Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,740 --> 00:00:48,243
Oh, thanks.
2
00:00:52,380 --> 00:00:53,281
Hey.
3
00:00:53,314 --> 00:00:54,516
Do you mind if I join you?
4
00:00:54,549 --> 00:00:57,152
No, not at all. Be my guest.
5
00:00:57,185 --> 00:00:58,820
Is this
Your regular stop?
6
00:00:58,853 --> 00:01:00,622
Yep. Yeah, it is.
7
00:01:00,655 --> 00:01:01,790
When I've got time, it is.
8
00:01:01,823 --> 00:01:04,059
Well, I hate eating alone.
9
00:01:04,092 --> 00:01:06,628
You know, I come here to pretend
I've got people in my life.
10
00:01:06,661 --> 00:01:08,129
Yeah, sure.
11
00:01:08,163 --> 00:01:10,331
I come here
For the huevos rancheros,
12
00:01:10,365 --> 00:01:11,533
Actually.
13
00:01:11,566 --> 00:01:12,967
Mm. Okay.
14
00:01:13,001 --> 00:01:15,370
Here's the perfect morning then,
All right?
15
00:01:15,403 --> 00:01:18,073
You've got sun
Coming through the blinds,
16
00:01:18,106 --> 00:01:19,607
Coffee delivered in bed,
17
00:01:19,641 --> 00:01:21,309
Maybe a toasted bagel
With cream cheese,
18
00:01:21,342 --> 00:01:23,111
And the new york times.
19
00:01:23,144 --> 00:01:24,345
That sounds pretty good.
20
00:01:24,379 --> 00:01:26,748
Um...
21
00:01:26,781 --> 00:01:28,283
Oh, go ahead.
22
00:01:28,316 --> 00:01:30,485
I'm still, uh,
Trying to make up my mind.
23
00:01:30,518 --> 00:01:31,986
All right.
24
00:01:32,020 --> 00:01:36,524
I'll have the, uh,
The huevos rancheros.
25
00:01:36,558 --> 00:01:39,360
Yeah.
Well, I'll have the same. Yeah.
26
00:01:39,394 --> 00:01:41,729
That was easy.
27
00:01:41,763 --> 00:01:43,832
So how are you doing
On the bouncer-stripper thing?
28
00:01:43,865 --> 00:01:46,000
Uh, pretty good.
Still talking to witnesses.
29
00:01:46,034 --> 00:01:48,136
Hey, you were going
To grab that notebook
30
00:01:48,169 --> 00:01:49,404
And look into
That fight you broke up,
31
00:01:49,437 --> 00:01:50,605
Weren't you?
32
00:01:50,638 --> 00:01:53,608
Yeah, between curtis
And the teddy bear man...
33
00:01:53,641 --> 00:01:55,076
Um, I've got it
Right here.
34
00:01:55,110 --> 00:01:56,044
You do?
35
00:01:56,077 --> 00:01:57,679
Um, yeah.
36
00:01:57,712 --> 00:02:00,115
Teddy bear said
Three or four times
37
00:02:00,148 --> 00:02:02,016
That he was going to
"Come back and let him have it."
38
00:02:02,050 --> 00:02:03,518
That's a direct quote?
39
00:02:03,551 --> 00:02:04,686
Mm-hmm.
40
00:02:04,719 --> 00:02:06,621
Two people in the bar
Heard him say it,
41
00:02:06,654 --> 00:02:09,991
And I heard him say it, um,
Two times again, so...
42
00:02:10,024 --> 00:02:11,726
That's good. That's good.
43
00:02:11,759 --> 00:02:13,595
Yeah. Anything from ballistics?
44
00:02:13,628 --> 00:02:16,231
There may be something
A little later on in the day.
45
00:02:16,264 --> 00:02:18,299
Apparently,
Forensics is done with the car,
46
00:02:18,333 --> 00:02:19,767
So I'm just
Waiting on that.
47
00:02:19,801 --> 00:02:20,969
Good.
48
00:02:21,002 --> 00:02:22,670
Well, if you need a hand,
49
00:02:22,704 --> 00:02:25,640
You know, something else,
Anything else,
50
00:02:25,673 --> 00:02:26,608
You'll call me, right?
51
00:02:26,641 --> 00:02:29,310
Yeah, mm-hmm.
52
00:02:41,489 --> 00:02:43,057
Winston?
53
00:02:43,091 --> 00:02:44,859
Ah, I was just coming
To get you.
54
00:02:44,893 --> 00:02:46,261
So what's this about?
The death in custody?
55
00:02:46,294 --> 00:02:47,629
Yeah, she just came in.
56
00:02:47,662 --> 00:02:48,997
What are
The circumstances?
57
00:02:49,030 --> 00:02:50,665
May-ling zhang.
She's 33.
58
00:02:50,698 --> 00:02:52,333
She died
On a hunger strike
59
00:02:52,367 --> 00:02:54,169
At the vancouver women's
Correctional center.
60
00:02:54,202 --> 00:02:56,204
On a hunger strike?
Do we know why?
61
00:02:56,237 --> 00:02:58,673
She's a chinese refugee
Off of one of those freighters.
62
00:02:58,706 --> 00:03:01,142
What's she doing
In a correctional joint?
63
00:03:01,176 --> 00:03:03,144
Well, they're holding
Some of the women over there
64
00:03:03,178 --> 00:03:04,045
Pending
Their immigration hearings.
65
00:03:04,078 --> 00:03:05,113
That's what the whole protest
66
00:03:05,146 --> 00:03:06,514
Is all about,
67
00:03:06,548 --> 00:03:08,283
Being held
In a prison cell.
68
00:03:08,316 --> 00:03:10,518
So you got there,
And she was dead in her cell?
69
00:03:10,552 --> 00:03:12,353
Well, no.
70
00:03:12,387 --> 00:03:13,955
She was in the infirmary
When I got there.
71
00:03:13,988 --> 00:03:15,290
This is her?
72
00:03:15,323 --> 00:03:17,125
Yeah, this is her.
73
00:03:17,158 --> 00:03:19,027
Patricia...
74
00:03:19,060 --> 00:03:20,328
Pretty much wasted away,
Isn't she?
75
00:03:20,361 --> 00:03:21,496
Yeah.
76
00:03:21,529 --> 00:03:22,997
I'm just doing
The gross autopsy now,
77
00:03:23,031 --> 00:03:24,465
But from what I'm seeing,
78
00:03:24,499 --> 00:03:26,701
A simple infection
Would have killed her.
79
00:03:26,734 --> 00:03:28,970
Do you know how long
Since she had a meal?
80
00:03:29,003 --> 00:03:30,471
The prison doctor said
About two months...
81
00:03:30,505 --> 00:03:31,506
Two months?
82
00:03:31,539 --> 00:03:33,975
How does it go that far?
83
00:03:34,008 --> 00:03:35,543
Do I have the doctor's stuff
In this file?
84
00:03:35,577 --> 00:03:37,745
I got everything they had.
85
00:03:37,779 --> 00:03:39,480
Yeah.
86
00:03:39,514 --> 00:03:41,449
What about the warden?
What did they say?
87
00:03:41,482 --> 00:03:43,318
She said
Everything was by the book,
88
00:03:43,351 --> 00:03:44,519
Quote unquote.
89
00:03:44,552 --> 00:03:46,120
Yeah, right.
90
00:03:46,154 --> 00:03:48,089
An illegal immigrant dies
On a hunger strike.
91
00:03:48,122 --> 00:03:50,058
I can see just see
Where my day is going.
92
00:03:50,091 --> 00:03:52,193
It's on a dark, twisted
Little road, too.
93
00:03:52,227 --> 00:03:53,494
It would be good to know
What kind of shape she was in
94
00:03:53,528 --> 00:03:55,129
When she first got off the boat.
95
00:03:55,163 --> 00:03:56,798
I'll contact
The department of health
96
00:03:56,831 --> 00:03:57,999
And see
If they had a look at her
97
00:03:58,032 --> 00:03:59,334
When they first got her.
98
00:03:59,367 --> 00:04:00,435
Well, any history
You can get...
99
00:04:00,468 --> 00:04:01,736
But bring it to sunny.
100
00:04:01,769 --> 00:04:02,737
I've got a lecture.
101
00:04:02,770 --> 00:04:03,738
Sunny?
102
00:04:03,771 --> 00:04:05,039
Please.
103
00:04:05,073 --> 00:04:07,041
Oh, okay.
104
00:04:16,651 --> 00:04:17,619
'morning, gentlemen.
105
00:04:17,652 --> 00:04:18,987
'morning.
106
00:04:19,020 --> 00:04:20,421
Oh, hey, uh,
Congratulations
107
00:04:20,455 --> 00:04:22,290
On being made permanent.
108
00:04:22,323 --> 00:04:23,958
Yeah,
Congratulations.
109
00:04:23,992 --> 00:04:25,293
Thank you.
110
00:04:25,326 --> 00:04:27,061
Where are we
On the double shooting?
111
00:04:27,095 --> 00:04:28,529
The exotic dancer
And the doorman...
112
00:04:28,563 --> 00:04:29,397
We've got
A good suspect.
113
00:04:29,430 --> 00:04:30,632
The stalker?
114
00:04:30,665 --> 00:04:32,300
Yeah. He had a thing
For the stripper.
115
00:04:32,333 --> 00:04:33,601
Witnesses say
116
00:04:33,635 --> 00:04:35,703
They heard him
Threatening the bouncer.
117
00:04:35,737 --> 00:04:37,105
Good.
118
00:04:37,138 --> 00:04:38,673
Yeah, it's all about
A teddy bear.
119
00:04:38,706 --> 00:04:39,907
This guy got
All bent out of shape
120
00:04:39,941 --> 00:04:41,809
When she didn't appreciate
His gift ideas.
121
00:04:41,843 --> 00:04:43,077
Well, I always say
122
00:04:43,111 --> 00:04:46,814
You never mess
With a man's bear.
123
00:04:46,848 --> 00:04:48,483
When did she
Get made permanent?
124
00:04:48,516 --> 00:04:49,984
Last week.
125
00:04:50,018 --> 00:04:51,519
She's all right.
126
00:04:51,552 --> 00:04:53,488
She stays out of the way,
Lets us do our thing.
127
00:04:53,521 --> 00:04:55,290
Yeah, we'll see
How long that lasts.
128
00:04:55,323 --> 00:04:57,025
People change
When they get off probation.
129
00:04:57,058 --> 00:04:58,626
Any day now, I expect to feel
130
00:04:58,660 --> 00:04:59,560
One of her sharp pointy
Little elbows
131
00:04:59,594 --> 00:05:00,828
In my ear.
132
00:05:02,230 --> 00:05:03,765
Good morning, helen.
133
00:05:03,798 --> 00:05:05,266
Any calls?
134
00:05:05,300 --> 00:05:06,768
Yeah, actually.
A bunch.
135
00:05:06,801 --> 00:05:08,436
Any I want to hear?
136
00:05:08,469 --> 00:05:11,039
Uh, most
Are about your hunger striker,
137
00:05:11,072 --> 00:05:12,206
The may-ling zhang
Death.
138
00:05:12,240 --> 00:05:13,374
That was quick.
139
00:05:13,408 --> 00:05:14,942
Yeah. Five reporters.
140
00:05:14,976 --> 00:05:16,244
Reporters?
141
00:05:16,277 --> 00:05:17,445
Mm-hmm.
142
00:05:17,478 --> 00:05:19,047
Like sharks in a bathtub...
143
00:05:19,080 --> 00:05:20,682
They're covering
The hunger strike.
144
00:05:20,715 --> 00:05:21,716
Death adds drama.
145
00:05:21,749 --> 00:05:23,251
I'll get to them later.
146
00:05:23,284 --> 00:05:25,053
There's a jun wong,
147
00:05:25,086 --> 00:05:28,022
Who's an attorney representing
Some of the other boat refugees,
148
00:05:28,056 --> 00:05:29,357
And gina otaviani.
149
00:05:29,390 --> 00:05:31,025
Gina? What did she want?
150
00:05:31,059 --> 00:05:32,226
She didn't say.
151
00:05:32,260 --> 00:05:33,995
Was it about ray early?
152
00:05:34,028 --> 00:05:35,830
She didn't say, and because
She's under the impression
153
00:05:35,863 --> 00:05:36,764
That you're the boss
Around here...
154
00:05:36,798 --> 00:05:38,299
It's probably
About ray early then, eh.
155
00:05:38,333 --> 00:05:39,767
She just can't--
Never let that one die...
156
00:05:39,801 --> 00:05:41,336
She didn't mention him.
157
00:05:41,369 --> 00:05:43,137
Remember, we found him hanging
In the park.
158
00:05:43,171 --> 00:05:44,672
He's the ex-convict.
159
00:05:44,706 --> 00:05:46,474
She's trying to resurrect
The son of a...
160
00:05:46,507 --> 00:05:47,675
Uh, dominic...
161
00:05:47,709 --> 00:05:48,976
Sir?
162
00:05:49,010 --> 00:05:50,611
Your death in custody,
May-ling zhang,
163
00:05:50,645 --> 00:05:52,980
Do we have anything on that yet?
164
00:05:53,014 --> 00:05:54,749
I'm just getting started.
165
00:05:54,782 --> 00:05:56,417
I'm just looking
166
00:05:56,451 --> 00:05:58,286
Into the disposition
Of her remains.
167
00:05:58,319 --> 00:05:59,420
I was wondering
If she has any next of kin
168
00:05:59,454 --> 00:06:00,788
Here in canada.
169
00:06:00,822 --> 00:06:02,290
If she had, she would have been
Ordering pizza with them
170
00:06:02,323 --> 00:06:03,624
On saturday night,
171
00:06:03,658 --> 00:06:04,892
Not starving herself
To make a point.
172
00:06:04,926 --> 00:06:06,260
Be that as it may,
173
00:06:06,294 --> 00:06:07,729
We have to look at
Sending her body back to china.
174
00:06:07,762 --> 00:06:09,063
We still do that?
175
00:06:09,097 --> 00:06:10,431
If she has any family there
176
00:06:10,465 --> 00:06:12,567
Who are willing to pay for it,
177
00:06:12,600 --> 00:06:14,001
Yes, we do.
178
00:06:14,035 --> 00:06:16,971
Okay. Willing to pay for it...
179
00:06:17,004 --> 00:06:18,740
So I'll phone
The correctional center,
180
00:06:18,773 --> 00:06:19,507
Set up a meeting with the warden
For you?
181
00:06:19,540 --> 00:06:22,310
Yeah, the warden. Yeah.
182
00:06:22,343 --> 00:06:26,114
Yeah, thanks.
183
00:06:26,147 --> 00:06:27,148
Ow!
184
00:06:27,181 --> 00:06:29,150
You're breaking my wrist!
185
00:06:29,183 --> 00:06:31,452
Angie, tell these guys
To let me go.
186
00:06:31,486 --> 00:06:33,454
They picked me up
For no reason.
187
00:06:33,488 --> 00:06:35,289
Just stick a sock in it
For a second.
188
00:06:35,323 --> 00:06:36,958
What's going on?
189
00:06:36,991 --> 00:06:38,593
We picked her up
For a break and enter.
190
00:06:38,626 --> 00:06:42,463
Let me talk to her.
191
00:06:42,497 --> 00:06:44,132
How are you doing?
192
00:06:44,165 --> 00:06:45,967
A lot better
Than you...
193
00:06:46,000 --> 00:06:47,568
When did you start
Doing b-and-es?
194
00:06:47,602 --> 00:06:49,070
I wasn't. I was just
Keeping six
195
00:06:49,103 --> 00:06:50,571
While bobby
Was in the house,
196
00:06:50,605 --> 00:06:51,939
But I'm not
Telling them that.
197
00:06:51,973 --> 00:06:53,241
That's just for you,
Okay?
198
00:06:53,274 --> 00:06:54,976
They've got
Zero on me.
199
00:06:55,009 --> 00:06:56,043
Did they pick up
Bobby?
200
00:06:56,077 --> 00:06:57,745
No, he got away.
201
00:06:57,779 --> 00:07:00,314
All right, let me see
If I can deal with this.
202
00:07:00,348 --> 00:07:02,150
Look, you don't have her
In the house,
203
00:07:02,183 --> 00:07:03,651
No stolen property...
204
00:07:03,684 --> 00:07:05,386
We were just going to
Rattle her cage,
205
00:07:05,420 --> 00:07:07,388
See if she'd give up
The boyfriend.
206
00:07:07,422 --> 00:07:09,957
Let me have her.
I'll take care of it.
207
00:07:09,991 --> 00:07:12,093
Come on, the bust
Won't stick anyway.
208
00:07:12,126 --> 00:07:13,928
You're going to owe me one.
209
00:07:13,961 --> 00:07:16,964
Come here. Let's get
Your cuffs off.
210
00:07:21,035 --> 00:07:22,970
Thank you, officer.
211
00:07:23,004 --> 00:07:25,306
We appreciate it,
Don't we, sue?
212
00:07:25,339 --> 00:07:27,041
Yes, we do.
213
00:07:27,074 --> 00:07:29,177
See you.
214
00:07:29,210 --> 00:07:31,979
Your boyfriend
Left you hanging.
215
00:07:32,013 --> 00:07:33,481
What's he going to do?
216
00:07:33,514 --> 00:07:36,384
Take care of himself,
And let you do the same.
217
00:07:36,417 --> 00:07:38,953
Do you want a cup of coffee?
218
00:07:38,986 --> 00:07:41,055
I could use
A few bucks, really.
219
00:07:41,088 --> 00:07:43,958
Yeah? I think
I've got about $30 on me.
220
00:07:43,991 --> 00:07:45,693
Is that going to hold you?
221
00:07:45,726 --> 00:07:47,995
That would be good.
222
00:07:48,029 --> 00:07:50,331
What happened there?
223
00:07:50,364 --> 00:07:52,333
I was just making some stuff
On the stove.
224
00:07:52,366 --> 00:07:53,968
You were high.
225
00:07:54,001 --> 00:07:56,404
No.
226
00:07:56,437 --> 00:07:57,738
Okay, yeah.
227
00:07:57,772 --> 00:08:00,608
Yeah, okay.
Come with me.
228
00:08:00,641 --> 00:08:02,477
I've got a first aid kit
In the car.
229
00:08:02,510 --> 00:08:03,978
Sorry.
230
00:08:04,011 --> 00:08:05,279
I didn't mean
To make you mad.
231
00:08:05,313 --> 00:08:07,114
You're not making me mad.
232
00:08:07,148 --> 00:08:08,583
You're making me sad.
233
00:08:08,616 --> 00:08:10,084
I look at you,
234
00:08:10,117 --> 00:08:11,953
And I see somebody
Who just refuses
235
00:08:11,986 --> 00:08:14,355
To treat themselves
With any kind of dignity.
236
00:08:14,388 --> 00:08:16,958
Show me your arm.
237
00:08:16,991 --> 00:08:18,726
That's nasty.
That had to hurt.
238
00:08:18,759 --> 00:08:19,727
Yeah, kind of.
239
00:08:19,760 --> 00:08:20,795
Is that going to sting?
240
00:08:20,828 --> 00:08:22,730
Probably.
241
00:08:31,806 --> 00:08:33,875
May-ling was here
For almost six months.
242
00:08:33,908 --> 00:08:35,409
That's a half a year
243
00:08:35,443 --> 00:08:37,144
Waiting
For an immigration hearing.
244
00:08:37,178 --> 00:08:38,779
You know how
The appeal process goes.
245
00:08:38,813 --> 00:08:40,348
It's endless.
246
00:08:40,381 --> 00:08:41,816
So this hunger strike
That may-ling was on,
247
00:08:41,849 --> 00:08:43,451
When did that start?
248
00:08:43,484 --> 00:08:46,387
Seven weeks ago
Or so...
249
00:08:46,420 --> 00:08:49,323
How many other refugee women
Are involved with this?
250
00:08:49,357 --> 00:08:51,125
We've got three
In this institution,
251
00:08:51,158 --> 00:08:52,527
But it's going on
All over the province.
252
00:08:52,560 --> 00:08:53,261
About 35 female refugees in all
253
00:08:53,294 --> 00:08:54,795
Are on strike.
254
00:08:54,829 --> 00:08:57,298
So the other three
Women refugees you have here,
255
00:08:57,331 --> 00:08:58,432
Where would they be right now?
256
00:08:58,466 --> 00:08:59,934
In segregation.
257
00:08:59,967 --> 00:09:01,869
Segregation? Because
Of the hunger strike?
258
00:09:01,903 --> 00:09:03,771
No, they were put there
Before that started,
259
00:09:03,804 --> 00:09:05,473
For their own protection.
260
00:09:05,506 --> 00:09:07,341
They were having a hard time
Coping with prison life.
261
00:09:07,375 --> 00:09:09,944
Understandable, considering
They're not criminals.
262
00:09:09,977 --> 00:09:12,213
These women being here
Is not my decision.
263
00:09:12,246 --> 00:09:14,415
No, but I think
It's your responsibility
264
00:09:14,448 --> 00:09:16,183
To make sure they don't get
Carried out of here feet first.
265
00:09:16,217 --> 00:09:17,318
Do you want to blame me,
266
00:09:17,351 --> 00:09:18,352
Or go to inquest
267
00:09:18,386 --> 00:09:19,787
And spread some of it
268
00:09:19,820 --> 00:09:21,656
To the bureaucrats
Who put her here?
269
00:09:21,689 --> 00:09:23,357
There's going to be an inquest.
You can trust me on that.
270
00:09:23,391 --> 00:09:24,759
You can also trust
271
00:09:24,792 --> 00:09:26,394
That nobody
At the top of the food chain
272
00:09:26,427 --> 00:09:27,728
Will miss out
On a seat at that table.
273
00:09:27,762 --> 00:09:30,264
Good,
Because believe it or not,
274
00:09:30,298 --> 00:09:31,499
I feel terrible
About what happened.
275
00:09:31,532 --> 00:09:33,234
Okay.
276
00:09:33,267 --> 00:09:35,002
Good.
277
00:09:35,036 --> 00:09:37,271
So those other women
You have here,
278
00:09:37,305 --> 00:09:38,940
Those other refugees,
279
00:09:38,973 --> 00:09:40,508
I need
To speak to them.
280
00:09:40,541 --> 00:09:42,877
Okay. How's your chinese?
281
00:09:42,910 --> 00:09:47,648
There's no one here on duty
Who can translate?
282
00:09:47,682 --> 00:09:51,485
Well, I've got to see them
Anyway.
283
00:09:52,954 --> 00:09:55,489
The other women
In segregation
284
00:09:55,523 --> 00:09:57,391
Are here for various
Prison violations,
285
00:09:57,425 --> 00:09:58,426
Mostly drugs.
286
00:09:58,459 --> 00:09:59,460
Okay.
287
00:09:59,493 --> 00:10:01,162
The refugees
Are kept in where?
288
00:10:01,195 --> 00:10:02,897
These three here
At the end...
289
00:10:02,930 --> 00:10:04,498
We monitor them
Around the clock.
290
00:10:04,532 --> 00:10:05,967
The lights are on
24 hours,
291
00:10:06,000 --> 00:10:09,236
Cameras in the corners
Of the cells...
292
00:10:09,270 --> 00:10:11,272
Can we start in here?
293
00:10:15,509 --> 00:10:17,878
You're still
Bringing them food.
294
00:10:17,912 --> 00:10:23,250
Three times a day,
But if they won't eat it...
295
00:10:23,284 --> 00:10:24,919
You know...
296
00:10:24,952 --> 00:10:28,422
I don't know...
297
00:10:28,456 --> 00:10:30,458
No, no, no.
298
00:10:30,491 --> 00:10:32,259
I don't like the way they look
At all.
299
00:10:32,293 --> 00:10:33,260
If they strung a rope
Around their necks
300
00:10:33,294 --> 00:10:34,228
Or slit their wrists,
301
00:10:34,261 --> 00:10:35,496
I could stop it,
302
00:10:35,529 --> 00:10:37,298
But starving themselves
To death,
303
00:10:37,331 --> 00:10:39,333
According to the courts,
It's their constitutional right.
304
00:10:39,367 --> 00:10:41,235
Well, I think
The adjudicator deserves
305
00:10:41,268 --> 00:10:42,937
To get a look
At their condition, don't you?
306
00:10:42,970 --> 00:10:45,573
I think their condition
Is under control.
307
00:10:45,606 --> 00:10:47,775
Nevertheless,
Would you open the door?
308
00:10:55,683 --> 00:10:58,552
Could you hold this?
Thanks.
309
00:10:59,854 --> 00:11:01,722
Is it okay?
310
00:11:01,756 --> 00:11:03,758
Thanks.
311
00:11:15,503 --> 00:11:17,038
Well, they were
Willing participants
312
00:11:17,071 --> 00:11:17,805
In illegal
Human trafficking.
313
00:11:17,838 --> 00:11:19,140
Willing participants?
314
00:11:19,173 --> 00:11:20,941
Those refugees paid
Thousands of dollars
315
00:11:20,975 --> 00:11:22,543
To get on those boats,
Didn't they?
316
00:11:22,576 --> 00:11:24,612
Which makes them part
Of a criminal enterprise.
317
00:11:24,645 --> 00:11:26,447
I'm an adjudicator.
I don't have a choice.
318
00:11:26,480 --> 00:11:27,748
I have to detain them
319
00:11:27,782 --> 00:11:29,183
While this is
Investigated.
320
00:11:29,216 --> 00:11:30,551
Imprisonment,
Criminal enterprise...
321
00:11:30,584 --> 00:11:32,420
It's detainment,
Not imprisonment.
322
00:11:32,453 --> 00:11:34,822
Yeah, but even detainment...
Listen to that word.
323
00:11:34,855 --> 00:11:36,824
It sounds like
You're stuck in traffic.
324
00:11:36,857 --> 00:11:38,526
Just have a look
At these pictures.
325
00:11:38,559 --> 00:11:41,328
This is their reality
Right here.
326
00:11:41,362 --> 00:11:44,498
I agree this isn't
The best of environments--
327
00:11:44,532 --> 00:11:46,834
No kidding.
Look at this one.
328
00:11:46,867 --> 00:11:49,070
Isn't this a little beyond
A coroner's mandate?
329
00:11:49,103 --> 00:11:50,337
No.
330
00:11:50,371 --> 00:11:52,573
I've got the one woman dead
Already.
331
00:11:52,606 --> 00:11:54,175
I've got 35 more
On hunger strike, okay?
332
00:11:54,208 --> 00:11:55,776
I mean, my mandate, really,
333
00:11:55,810 --> 00:11:57,545
Is involving
Keeping people alive.
334
00:11:57,578 --> 00:11:59,346
Well, I'm sorry,
But they're being treated
335
00:11:59,380 --> 00:12:01,348
The same as every other
Illegal refugee who comes here.
336
00:12:01,382 --> 00:12:03,784
Then I'll need all your files
Of all the refugees detained
337
00:12:03,818 --> 00:12:05,386
From all
The different countries.
338
00:12:05,419 --> 00:12:07,121
Bring me a warrant,
And I'll see.
339
00:12:07,154 --> 00:12:08,322
A warrant?
340
00:12:08,355 --> 00:12:10,524
What happened to sanctuary, man?
341
00:12:10,558 --> 00:12:12,827
That's the concept here.
342
00:12:12,860 --> 00:12:16,964
Sanctuary.
343
00:12:16,997 --> 00:12:18,099
Tell us
About the teddy bears
344
00:12:18,132 --> 00:12:19,033
Again.
345
00:12:19,066 --> 00:12:20,868
I told you already.
346
00:12:20,901 --> 00:12:22,536
You had a little time
To stew about it,
347
00:12:22,570 --> 00:12:23,637
About her rejecting you?
348
00:12:23,671 --> 00:12:25,005
She didn't reject me.
349
00:12:25,039 --> 00:12:26,540
Oh, but you bought her
A teddy bear.
350
00:12:26,574 --> 00:12:27,942
Where did you pick that up,
By the way?
351
00:12:27,975 --> 00:12:29,677
The flower girl...
352
00:12:29,710 --> 00:12:31,045
They sell roses
And stuffed animals
353
00:12:31,078 --> 00:12:32,213
In the bars.
354
00:12:32,246 --> 00:12:33,848
Okay, so you bought
A teddy bear,
355
00:12:33,881 --> 00:12:35,349
And then what?
356
00:12:35,382 --> 00:12:37,585
You tossed it up on stage
While lisa was dancing?
357
00:12:37,618 --> 00:12:39,320
I handed it
To her.
358
00:12:39,353 --> 00:12:40,621
And then she dropped it there
And forgot about it?
359
00:12:40,654 --> 00:12:42,022
No, no.
360
00:12:42,056 --> 00:12:43,357
She was dancing
With it. You know...
361
00:12:43,390 --> 00:12:44,558
Using it in her act?
362
00:12:44,592 --> 00:12:48,129
Yeah, and kissing it,
And...Like that, fondling it.
363
00:12:48,162 --> 00:12:49,697
Yeah, she was making out
With it.
364
00:12:49,730 --> 00:12:51,866
Yeah.
365
00:12:51,899 --> 00:12:54,268
Okay, so maybe you gave her
The teddy bear,
366
00:12:54,301 --> 00:12:56,504
So you're thinking
Maybe you're the teddy bear,
367
00:12:56,537 --> 00:12:58,973
And it's you
That she's making out with,
368
00:12:59,006 --> 00:13:00,875
And then she's done,
The dance is over,
369
00:13:00,908 --> 00:13:02,643
You're forgotten,
And she's gone.
370
00:13:02,676 --> 00:13:06,046
She finished her act,
371
00:13:06,080 --> 00:13:09,450
And picked up her clothes
And her rug and her shoes,
372
00:13:09,483 --> 00:13:11,318
And was walking down the stairs,
373
00:13:11,352 --> 00:13:13,554
When I guess the bear fell out
And landed on the stairs.
374
00:13:13,587 --> 00:13:14,855
I didn't see it
375
00:13:14,889 --> 00:13:16,023
Until the next dancer
Picked it up
376
00:13:16,056 --> 00:13:17,424
On her way onto the stage.
377
00:13:17,458 --> 00:13:19,026
The next thing you know,
378
00:13:19,059 --> 00:13:20,961
She starts using it
In her routine,
379
00:13:20,995 --> 00:13:22,730
Doing the same thing,
Only more coarse,
380
00:13:22,763 --> 00:13:25,966
And I'm thinking
That's not right,
381
00:13:26,000 --> 00:13:27,868
So I ask for the bear back,
382
00:13:27,902 --> 00:13:30,538
And then that's when the bouncer
Suddenly got all over me.
383
00:13:30,571 --> 00:13:31,872
He tossed you out.
384
00:13:31,906 --> 00:13:33,674
He was unnecessarily violent.
385
00:13:33,707 --> 00:13:35,876
You were going to come back
And take care of him?
386
00:13:35,910 --> 00:13:38,012
A couple of witnesses
Heard you say that.
387
00:13:38,045 --> 00:13:40,948
No, I said
I was going to get back at him.
388
00:13:40,981 --> 00:13:42,917
I was going to sue him,
Not attack him, nothing.
389
00:13:42,950 --> 00:13:44,251
Sue him for assault?
390
00:13:44,285 --> 00:13:46,053
Right. He broke my nose.
391
00:13:46,086 --> 00:13:48,622
I'm having equilibrium problems.
I get dizzy all the time.
392
00:13:48,656 --> 00:13:49,890
Are you still planning
To sue the bar?
393
00:13:49,924 --> 00:13:50,891
Uh-huh.
394
00:13:50,925 --> 00:13:53,994
I didn't kill the bouncer.
395
00:13:54,028 --> 00:13:55,996
You guys are barking
Up the wrong tree.
396
00:13:56,030 --> 00:13:57,932
You still don't have
An alibi, do you,
397
00:13:57,965 --> 00:13:59,333
About the night
He got shot?
398
00:13:59,366 --> 00:14:00,968
You were home,
Sleeping alone.
399
00:14:01,001 --> 00:14:03,838
There are a lot of guys
Who sleep alone in this world.
400
00:14:03,871 --> 00:14:06,373
Are you going
To check their alibis out?
401
00:14:11,045 --> 00:14:14,348
Well, well, well,
Here you are.
402
00:14:14,381 --> 00:14:16,150
Yeah, here I am,
403
00:14:16,183 --> 00:14:18,519
Attempting
To have my lunch.
404
00:14:18,552 --> 00:14:20,354
You've been avoiding my calls.
405
00:14:20,387 --> 00:14:21,755
If this is about
Ray early,
406
00:14:21,789 --> 00:14:22,923
If this is about
Prisoner rights,
407
00:14:22,957 --> 00:14:24,358
I just don't want
To hear it--
408
00:14:24,391 --> 00:14:26,060
It's about
Your death in custody,
409
00:14:26,093 --> 00:14:28,562
May-ling zhang.
410
00:14:28,596 --> 00:14:30,531
I don't want to
Hear about that either.
411
00:14:30,564 --> 00:14:32,066
All I want to hear
Right now
412
00:14:32,099 --> 00:14:34,835
Is the sound
Of these chicken feet here
413
00:14:34,869 --> 00:14:36,403
Being sucked
Down my throat.
414
00:14:36,437 --> 00:14:38,572
Are you going to inquest on it?
415
00:14:38,606 --> 00:14:40,107
Yeah.
416
00:14:40,140 --> 00:14:44,111
Good, because I think this death
Is a case of racial profiling.
417
00:14:44,144 --> 00:14:46,380
Racial profiling, gina?
418
00:14:46,413 --> 00:14:48,048
If these people weren't
Visible minorities,
419
00:14:48,082 --> 00:14:49,650
They wouldn't be in prison.
420
00:14:49,683 --> 00:14:51,452
Don't tell me that thought
Hasn't occurred to you.
421
00:14:51,485 --> 00:14:53,420
That thought
Has never occurred to me.
422
00:14:53,454 --> 00:14:54,755
Oh, okay, I see.
423
00:14:54,788 --> 00:14:56,624
We've got these chinese refugees
In jail,
424
00:14:56,657 --> 00:14:58,726
And you're just going to
Throw away an opportunity
425
00:14:58,759 --> 00:15:01,362
To bring their cause
Into a public forum.
426
00:15:01,395 --> 00:15:04,598
That's what I'm doing,
Just throwing opportunity away.
427
00:15:04,632 --> 00:15:06,100
There it goes. Goodbye.
428
00:15:06,133 --> 00:15:07,735
Not interested
In the bigger picture?
429
00:15:07,768 --> 00:15:09,370
All I'm interested in
Right now
430
00:15:09,403 --> 00:15:11,338
Is who will win the win-four
At hastings park,
431
00:15:11,372 --> 00:15:12,940
That, and the fact
That I promised myself
432
00:15:12,973 --> 00:15:15,709
I'll just deal
With one tragedy at a time.
433
00:15:15,743 --> 00:15:16,510
Okay? Anything else?
434
00:15:16,543 --> 00:15:18,012
Yeah.
435
00:15:18,045 --> 00:15:21,348
I want standing at the inquest
To address this issue.
436
00:15:21,382 --> 00:15:23,384
No. Can't do it.
437
00:15:23,417 --> 00:15:25,419
I've got a lot of ammunition
On racial profiling
438
00:15:25,452 --> 00:15:26,587
That you could use.
439
00:15:26,620 --> 00:15:28,822
Don't want it.
440
00:15:28,856 --> 00:15:30,991
Well, when race comes up,
I'm here to help.
441
00:15:31,025 --> 00:15:33,360
Those are the scariest words
In the english language,
442
00:15:33,394 --> 00:15:35,162
"I'm just here to help."
443
00:15:35,195 --> 00:15:36,931
Well, you just let me know
When you change your mind.
444
00:15:36,964 --> 00:15:38,132
I won't change my mind.
445
00:15:38,165 --> 00:15:38,999
Pleasure
To see you, gina.
446
00:15:39,033 --> 00:15:40,567
Always a pleasure.
447
00:15:40,601 --> 00:15:41,869
I'm off
To see may-ling's lawyer.
448
00:15:41,902 --> 00:15:42,870
Mm-hmm.
449
00:15:42,903 --> 00:15:43,904
Thanks for the chat.
450
00:15:43,938 --> 00:15:45,372
Oh, and by the way,
451
00:15:45,406 --> 00:15:47,441
You might talk
To the prison orderlies
452
00:15:47,474 --> 00:15:49,410
Who were there
When may-ling died.
453
00:15:49,443 --> 00:15:51,946
I'm told the doctor
Tried to force-feed her.
454
00:15:51,979 --> 00:15:55,082
Enjoy those
Chicken feet.
455
00:15:59,420 --> 00:16:01,255
So the slug
That caught the bouncer
456
00:16:01,288 --> 00:16:03,090
Was a 9 mil
Copper jacketed hollow point.
457
00:16:03,123 --> 00:16:04,925
Ouch.
That's going to hurt.
458
00:16:04,959 --> 00:16:06,427
You've got shrapnel
459
00:16:06,460 --> 00:16:08,262
Basically
Taking the brain apart.
460
00:16:08,295 --> 00:16:09,763
Do you still figure
461
00:16:09,797 --> 00:16:11,298
The shooter
Was standing here?
462
00:16:11,332 --> 00:16:12,800
Yeah, that works for the driver.
463
00:16:12,833 --> 00:16:14,201
Now, the windscreen...
464
00:16:14,234 --> 00:16:15,469
Windscreen? That's
An old british term.
465
00:16:15,502 --> 00:16:16,870
You're not british,
Are you?
466
00:16:16,904 --> 00:16:18,572
Windshield.
Excuse me.
467
00:16:18,605 --> 00:16:20,774
No, uh, french, originally,
By way of portugal.
468
00:16:20,808 --> 00:16:22,176
You see--
469
00:16:22,209 --> 00:16:23,711
Chick...The windshield?
470
00:16:23,744 --> 00:16:26,814
Portuguese? Somebody's
Been lying to you.
471
00:16:26,847 --> 00:16:28,182
It's got the two holes there,
Obviously.
472
00:16:28,215 --> 00:16:29,283
You see that.
473
00:16:29,316 --> 00:16:31,285
So the bouncer,
When he gets ahold of the gun,
474
00:16:31,318 --> 00:16:32,453
He's struggling,
475
00:16:32,486 --> 00:16:33,587
A shot rips past him
476
00:16:33,620 --> 00:16:34,788
Through
The windshield?
477
00:16:34,822 --> 00:16:36,957
Uh-huh, maybe like that,
478
00:16:36,991 --> 00:16:38,792
So the slug I find
That went through the woman
479
00:16:38,826 --> 00:16:40,327
Is over in the door post.
480
00:16:40,361 --> 00:16:41,929
It's in there at an angle,
Over and down.
481
00:16:41,962 --> 00:16:44,231
It came through the windshield
This way.
482
00:16:44,264 --> 00:16:47,067
Like the guy walked to the front
To take a shot.
483
00:16:47,101 --> 00:16:49,203
She's scrambling to get away.
She gets it in the back.
484
00:16:49,236 --> 00:16:51,372
Yeah, so we'd expect to find
A 9 mil round
485
00:16:51,405 --> 00:16:52,573
Here in the door post,
486
00:16:52,606 --> 00:16:55,442
A cut nose, like the first,
487
00:16:55,476 --> 00:16:56,477
Except it's not.
488
00:16:56,510 --> 00:16:57,411
It's a different round.
489
00:16:57,444 --> 00:16:58,545
It's a 0.38.
490
00:16:58,579 --> 00:17:00,080
A 0.38...
491
00:17:00,114 --> 00:17:01,749
A 0.38...
Two shooters?
492
00:17:01,782 --> 00:17:03,250
Mm-hmm.
493
00:17:03,283 --> 00:17:04,918
That would be
My first guess.
494
00:17:04,952 --> 00:17:06,787
Two shooters,
One here, one there...
495
00:17:06,820 --> 00:17:08,922
That doesn't really work
With the stalker idea we had,
496
00:17:08,956 --> 00:17:10,190
Does it?
497
00:17:10,224 --> 00:17:12,092
Unless he's got a buddy
Helping him out...
498
00:17:12,126 --> 00:17:13,761
Premeditated, two guys?
499
00:17:13,794 --> 00:17:15,796
That's more along
The professional line.
500
00:17:15,829 --> 00:17:17,765
No, a professional
Won't let a bouncer get his gun
501
00:17:17,798 --> 00:17:19,900
And fire off a wild shot
Through the windshield.
502
00:17:19,933 --> 00:17:22,236
Did you find anything else
In the car?
503
00:17:22,269 --> 00:17:23,771
Not a damn thing,
504
00:17:23,804 --> 00:17:26,173
Unless you want two tickets
To a hockey game.
505
00:17:26,206 --> 00:17:29,043
Force-feeding...
506
00:17:29,076 --> 00:17:30,210
That fits with
The cause of death.
507
00:17:30,244 --> 00:17:30,577
Which is...
508
00:17:30,611 --> 00:17:32,312
She drowned.
509
00:17:32,346 --> 00:17:33,113
She drowned?
510
00:17:33,147 --> 00:17:34,782
Mm-hmm.
511
00:17:34,815 --> 00:17:37,785
They tried force-feeding her,
But they got it wrong.
512
00:17:37,818 --> 00:17:39,253
The feeding tube
Goes into the lung
513
00:17:39,286 --> 00:17:40,788
Rather
Than into the stomach.
514
00:17:40,821 --> 00:17:42,389
Is that an easy mistake
To make, or what?
515
00:17:42,423 --> 00:17:44,358
Well, force-feeding is tricky
To begin with.
516
00:17:44,391 --> 00:17:46,226
You know, first you have to take
A long plastic tube,
517
00:17:46,260 --> 00:17:48,295
Insert it through the nose
Into the stomach.
518
00:17:48,328 --> 00:17:49,763
If the patient
Is sedated,
519
00:17:49,797 --> 00:17:51,231
Or, like may-ling,
Unconscious,
520
00:17:51,265 --> 00:17:52,399
The gag reflex
Is lost.
521
00:17:52,433 --> 00:17:54,201
Then, you have the danger
522
00:17:54,234 --> 00:17:55,769
Of the tube
Going into the lung,
523
00:17:55,803 --> 00:17:57,871
The food starts
Down the tube,
524
00:17:57,905 --> 00:17:59,840
You drown.
525
00:17:59,873 --> 00:18:02,109
I just don't remember seeing
Any mention of force-feeding
526
00:18:02,142 --> 00:18:03,243
On the charts from the doctor
Or the infirmary.
527
00:18:03,277 --> 00:18:04,445
Do you?
528
00:18:04,478 --> 00:18:06,814
Uh-uh.
529
00:18:06,847 --> 00:18:08,882
No.
530
00:18:08,916 --> 00:18:10,184
No mention
Of force-feeding at all...
531
00:18:10,217 --> 00:18:12,052
Next question?
532
00:18:19,126 --> 00:18:21,528
We don't know it's two guys.
It could be one guy.
533
00:18:21,562 --> 00:18:24,064
You mean a cowboy with
A couple of six-shooters?
534
00:18:24,098 --> 00:18:25,032
Yeah.
535
00:18:25,065 --> 00:18:26,033
Hey.
536
00:18:26,066 --> 00:18:27,201
Hey, josie.
537
00:18:27,234 --> 00:18:28,669
What have you got there?
538
00:18:28,702 --> 00:18:30,370
Oh, we got lucky.
We caught a bad guy.
539
00:18:30,404 --> 00:18:32,039
Better
Than we're doing.
540
00:18:32,072 --> 00:18:33,607
What's forensics
Got for you?
541
00:18:33,640 --> 00:18:35,709
We're looking at two shooters,
Maybe.
542
00:18:35,742 --> 00:18:37,111
Yeah?
543
00:18:37,144 --> 00:18:38,812
A couple of guns, anyway.
Different guns...
544
00:18:38,846 --> 00:18:40,380
That puts
A new twist on it.
545
00:18:40,414 --> 00:18:42,082
What are you
Thinking?
546
00:18:42,116 --> 00:18:44,284
Well, two guys
Makes it look like a setup,
547
00:18:44,318 --> 00:18:45,452
Somebody tagging
Either him or her
548
00:18:45,486 --> 00:18:46,620
At the bar.
549
00:18:46,653 --> 00:18:47,788
Anything
In his background?
550
00:18:47,821 --> 00:18:49,289
No, nothing.
551
00:18:49,323 --> 00:18:51,058
Oh, something
Will come up.
552
00:18:51,091 --> 00:18:55,062
Somebody'll come forward
With something.
553
00:18:55,095 --> 00:18:57,865
They're a lot more sophisticated
In europe.
554
00:18:57,898 --> 00:19:00,067
You can have a mistress.
Nobody sweats it.
555
00:19:00,100 --> 00:19:01,201
What are you
Working on here?
556
00:19:01,235 --> 00:19:02,402
She's dogging you.
557
00:19:02,436 --> 00:19:04,371
You ask her out.
I'm not interested.
558
00:19:04,404 --> 00:19:06,073
A good-looking woman...
She wants you.
559
00:19:06,106 --> 00:19:07,341
Give it a rest, leo.
560
00:19:07,374 --> 00:19:09,343
Lord forgive the young.
561
00:19:12,112 --> 00:19:13,347
Oh, uh...
562
00:19:13,380 --> 00:19:15,082
What?
563
00:19:15,115 --> 00:19:17,584
The boss wants to see you
As soon as you come in.
564
00:19:17,618 --> 00:19:18,619
What's the dope
On that?
565
00:19:18,652 --> 00:19:19,820
I don't know.
566
00:19:19,853 --> 00:19:21,221
I have no intelligence
To offer you.
567
00:19:21,255 --> 00:19:22,623
Not a clue?
568
00:19:22,656 --> 00:19:23,857
He's been in there
All day
569
00:19:23,891 --> 00:19:24,525
Making phone calls,
570
00:19:24,558 --> 00:19:25,893
But not through me.
571
00:19:25,926 --> 00:19:28,495
Okay, I go in there,
He shoos me out.
572
00:19:28,529 --> 00:19:30,097
I'm out of the loop.
573
00:19:30,130 --> 00:19:32,432
Ten to one I know
What this is all about.
574
00:19:32,466 --> 00:19:33,901
The united states
575
00:19:33,934 --> 00:19:35,335
Was probably
The ultimate destination
576
00:19:35,369 --> 00:19:36,270
For those refugees, so...
577
00:19:36,303 --> 00:19:37,938
No, I don't think
578
00:19:37,971 --> 00:19:39,907
He'd be getting any pressure
From the yanks on this one,
579
00:19:39,940 --> 00:19:41,041
You know.
580
00:19:41,074 --> 00:19:42,609
Oh, I need the warden
581
00:19:42,643 --> 00:19:43,744
At that vancouver women's
Correctional institute.
582
00:19:43,777 --> 00:19:44,678
Okay. Yeah.
583
00:19:44,711 --> 00:19:46,313
Oh, and the attorney
584
00:19:46,346 --> 00:19:48,015
For some of the other
Boat refugees
585
00:19:48,048 --> 00:19:49,850
Is very anxious
To talk to you.
586
00:19:49,883 --> 00:19:50,784
Okay.
587
00:19:50,817 --> 00:19:52,119
Come in.
588
00:19:52,152 --> 00:19:53,253
Okay.
589
00:19:53,287 --> 00:19:55,255
Close it, please.
590
00:19:59,593 --> 00:20:01,128
I understand
May-ling zhang
591
00:20:01,161 --> 00:20:03,130
Was force-fed.
592
00:20:03,163 --> 00:20:04,498
Where are you on that question?
593
00:20:04,531 --> 00:20:05,899
Well, I haven't had a chance
594
00:20:05,933 --> 00:20:07,301
To talk to anyone
From the prison yet,
595
00:20:07,334 --> 00:20:08,869
Not the warden or anybody,
596
00:20:08,902 --> 00:20:10,504
But I'm assuming the doctor
Tried to revive her.
597
00:20:10,537 --> 00:20:12,873
That's within their purview,
Isn't it?
598
00:20:12,906 --> 00:20:14,374
Usually,
599
00:20:14,408 --> 00:20:16,577
But I don't like the fact
They kept it a deep dark secret.
600
00:20:16,610 --> 00:20:18,679
It's ringing a distant bell
Somewhere.
601
00:20:18,712 --> 00:20:20,581
Yes, but it seems to me
You have your cause of death,
602
00:20:20,614 --> 00:20:22,549
Which was an accident
During a medical procedure.
603
00:20:22,583 --> 00:20:24,218
We'll see what comes up
At the inquest.
604
00:20:24,251 --> 00:20:25,719
Fine.
605
00:20:25,752 --> 00:20:28,222
Well, when you have your list
Of witnesses and jurors,
606
00:20:28,255 --> 00:20:29,256
I'd like to see it, please.
607
00:20:29,289 --> 00:20:31,892
Okay.
608
00:20:31,925 --> 00:20:33,493
Excuse me,
But am I missing something?
609
00:20:33,527 --> 00:20:35,429
Did you talk to the adjudicator?
610
00:20:35,462 --> 00:20:37,097
Oh. Oh yeah,
Briefly.
611
00:20:37,130 --> 00:20:38,565
Well, he's pissed.
612
00:20:38,599 --> 00:20:39,700
That's too bad.
613
00:20:39,733 --> 00:20:41,368
The way
He explains it,
614
00:20:41,401 --> 00:20:45,672
These people
Are not political refugees.
615
00:20:45,706 --> 00:20:46,873
They're what?
616
00:20:46,907 --> 00:20:48,642
Economic refugees...
617
00:20:48,675 --> 00:20:50,177
Oh yeah, that's right,
618
00:20:50,210 --> 00:20:52,045
So if you've got money,
You're invited in,
619
00:20:52,079 --> 00:20:53,547
But if you don't have money
In your pocket,
620
00:20:53,580 --> 00:20:55,315
It's get out of here,
621
00:20:55,349 --> 00:20:57,050
We don't want you.
622
00:20:57,084 --> 00:20:59,186
Yes, but all of which
Has nothing to do may-ling dying
623
00:20:59,219 --> 00:21:01,188
From a medical procedure.
624
00:21:01,221 --> 00:21:03,323
Please.
I'm not hearing this, am I?
625
00:21:03,357 --> 00:21:05,092
Am I hearing that we're allowing
Another federal institution
626
00:21:05,125 --> 00:21:06,960
To influence our mandate?
627
00:21:06,994 --> 00:21:09,763
Our mandate is to determine
How this woman died in custody,
628
00:21:09,796 --> 00:21:12,199
And to get recommendations
From the jury
629
00:21:12,232 --> 00:21:13,734
As to how to avoid
Such a thing
630
00:21:13,767 --> 00:21:15,068
Happening again.
631
00:21:15,102 --> 00:21:16,403
What is that smell?
What is that?
632
00:21:16,436 --> 00:21:18,071
Is that mendacity?
633
00:21:18,105 --> 00:21:20,073
Is that
That cheap political aftershave?
634
00:21:20,107 --> 00:21:21,575
Look,
635
00:21:21,608 --> 00:21:23,810
I can take this away from you
Or not, dominic.
636
00:21:23,844 --> 00:21:24,678
It's your decision.
637
00:21:24,711 --> 00:21:25,412
My decision?
638
00:21:25,445 --> 00:21:27,114
My decision?
639
00:21:27,147 --> 00:21:29,249
If you take away my tools,
How do I do my job, sir?
640
00:21:29,283 --> 00:21:30,884
Try doing it
641
00:21:30,917 --> 00:21:33,086
Without veering the inquest
Off into an immigration issue.
642
00:21:33,120 --> 00:21:34,621
I'll put it in a nice box,
643
00:21:34,655 --> 00:21:36,123
I'll put a bow on there
And everything,
644
00:21:36,156 --> 00:21:37,591
And stick it on your desk.
645
00:21:37,624 --> 00:21:39,126
Are you cool with that?
646
00:21:39,159 --> 00:21:41,161
However it comes
Is fine with me.
647
00:21:41,194 --> 00:21:43,363
Just spell my name right
On the card.
648
00:21:49,569 --> 00:21:53,140
The warden's in victoria
For the day.
649
00:21:53,173 --> 00:21:55,475
Oh, no.
650
00:21:55,509 --> 00:21:58,145
All right, uh...
651
00:21:58,178 --> 00:22:00,447
Get me gina otaviani for me
On the phone?
652
00:22:00,480 --> 00:22:01,682
You're kidding me.
653
00:22:01,715 --> 00:22:02,983
You want to talk to her now?
654
00:22:03,016 --> 00:22:04,951
Yeah. Now.
655
00:22:12,693 --> 00:22:15,228
Hey, guys.
656
00:22:23,437 --> 00:22:25,105
Hey, mick.
657
00:22:25,138 --> 00:22:26,239
Hey, josie.
658
00:22:26,273 --> 00:22:27,674
Are you heading
For the gym?
659
00:22:27,708 --> 00:22:29,076
No, I'm just, uh,
Going for a run.
660
00:22:29,109 --> 00:22:30,911
Oh yeah?
You want some company?
661
00:22:30,944 --> 00:22:32,913
I've just got
To grab my gear.
662
00:22:32,946 --> 00:22:34,281
Yeah? Okay, sure.
663
00:22:34,314 --> 00:22:36,083
Okay.
664
00:22:36,116 --> 00:22:37,751
All right.
665
00:22:57,404 --> 00:22:58,872
Hi.
666
00:22:58,905 --> 00:23:00,807
Hey, leo.
I didn't expect you here today.
667
00:23:00,841 --> 00:23:02,709
I got off early.
I thought we could brush up.
668
00:23:02,743 --> 00:23:04,845
I can't see you today.
669
00:23:04,878 --> 00:23:06,313
I'm giving a private lesson.
670
00:23:06,346 --> 00:23:10,150
Sorry.
671
00:23:10,183 --> 00:23:14,087
Why don't you book another time
While you're here?
672
00:23:14,121 --> 00:23:16,556
Yeah, sure.
673
00:23:20,594 --> 00:23:22,996
Sure.
674
00:23:35,542 --> 00:23:36,676
This is it.
675
00:23:36,710 --> 00:23:38,245
This one here?
676
00:23:38,278 --> 00:23:40,380
Yeah, it's up
On the second floor there.
677
00:23:40,414 --> 00:23:43,083
It's a pretty nice-looking spot.
678
00:23:43,116 --> 00:23:46,119
It's small,
But it's cozy.
679
00:23:46,153 --> 00:23:49,089
Okay.
680
00:23:49,122 --> 00:23:52,726
Well...
681
00:23:52,759 --> 00:23:54,194
Take it easy.
682
00:23:54,227 --> 00:23:56,696
Yeah.
683
00:23:56,730 --> 00:23:59,566
Hey, uh, thanks for the run.
684
00:23:59,599 --> 00:24:01,168
Anytime. It was good.
685
00:24:01,201 --> 00:24:03,570
Do you want to come on up?
686
00:24:03,603 --> 00:24:05,105
I have some beer
In the fridge.
687
00:24:05,138 --> 00:24:08,108
Really?
688
00:24:08,141 --> 00:24:09,276
Yeah. Yeah, okay.
689
00:24:09,309 --> 00:24:10,777
Why not?
690
00:24:10,811 --> 00:24:12,746
Okay. You can park right there.
691
00:24:30,230 --> 00:24:32,699
So, somebody got to you.
692
00:24:32,732 --> 00:24:34,000
Nobody got to me, gina.
693
00:24:34,034 --> 00:24:35,268
What are you
Talking about?
694
00:24:35,302 --> 00:24:36,102
It won't be
An inquest.
695
00:24:36,136 --> 00:24:37,504
It'll be a whitewash.
696
00:24:37,537 --> 00:24:39,005
Look, this is not an
Immigration issue, okay.
697
00:24:39,039 --> 00:24:40,307
It's a death in custody.
698
00:24:40,340 --> 00:24:42,008
Like I said,
Somebody got to you.
699
00:24:42,042 --> 00:24:43,910
I called you, gina.
Do you remember that?
700
00:24:43,944 --> 00:24:45,779
I called you
As a courtesy.
701
00:24:45,812 --> 00:24:47,280
Okay, okay, okay,
702
00:24:47,314 --> 00:24:48,715
So a death
In custody, then...
703
00:24:48,748 --> 00:24:50,517
Let's talk about that.
704
00:24:50,550 --> 00:24:52,619
I understand your autopsy
Proved me right.
705
00:24:52,652 --> 00:24:54,321
May-ling was force-fed.
706
00:24:54,354 --> 00:24:56,323
Can I ask where you got
That information?
707
00:24:56,356 --> 00:24:57,791
I can't tell you.
708
00:24:57,824 --> 00:24:59,392
Did force-feeding
Contribute to her death?
709
00:24:59,426 --> 00:25:00,894
The prison doctor
710
00:25:00,927 --> 00:25:02,562
Had a right to try
And save her life.
711
00:25:02,596 --> 00:25:04,264
Not if she didn't
Want him to...
712
00:25:04,297 --> 00:25:05,999
Look, you need to talk
To may-ling's lawyer.
713
00:25:06,032 --> 00:25:07,501
You have to hear it
From her...
714
00:25:07,534 --> 00:25:08,835
If she'll tell you.
715
00:25:08,869 --> 00:25:10,270
She might be saving it
For the lawsuit.
716
00:25:10,303 --> 00:25:11,538
Lawsuit?
717
00:25:11,571 --> 00:25:13,673
I'll be happy to set up
A meeting with her.
718
00:25:13,707 --> 00:25:15,442
I think I'd better
Handle this alone.
719
00:25:15,475 --> 00:25:17,310
Oh, hey,
Did you go to the adjudicator
720
00:25:17,344 --> 00:25:19,079
And try to get the refugees
Out of prison?
721
00:25:19,112 --> 00:25:21,114
Again,
There's no need to thank me.
722
00:25:21,147 --> 00:25:22,349
No, I wasn't going to thank you.
723
00:25:22,382 --> 00:25:23,416
I was going to ask you
724
00:25:23,450 --> 00:25:25,018
To leave it alone.
725
00:25:25,051 --> 00:25:27,153
What? I don't believe
I'm hearing this.
726
00:25:27,187 --> 00:25:29,589
The refugees on hunger strike
Asked me to tell you that.
727
00:25:29,623 --> 00:25:31,157
Are you getting this
From their lawyer?
728
00:25:31,191 --> 00:25:31,858
No, no,
It was their idea.
729
00:25:31,892 --> 00:25:33,426
She doesn't like it.
730
00:25:33,460 --> 00:25:35,295
You remember in vietnam,
The buddhists in prison there?
731
00:25:35,328 --> 00:25:37,197
How did we get
To vietnam?
732
00:25:37,230 --> 00:25:39,266
The monks in prison there
Went on a hunger strike.
733
00:25:39,299 --> 00:25:41,535
Anyway, the u.N. Shows up
To inspect the jail.
734
00:25:41,568 --> 00:25:43,770
Guess what?
No hunger strikers.
735
00:25:43,803 --> 00:25:45,305
They hid them away.
736
00:25:45,338 --> 00:25:47,207
And what's your point?
737
00:25:47,240 --> 00:25:50,043
You put them out of harm's way,
Who's going to care about them?
738
00:25:50,076 --> 00:25:51,978
Well, I suspect
They'll always have you, gina.
739
00:25:52,012 --> 00:25:53,213
Yeah,
740
00:25:53,246 --> 00:25:54,981
And that's the problem, okay,
741
00:25:55,015 --> 00:25:56,550
Because I shouldn't have to be
Doing this.
742
00:25:56,583 --> 00:25:57,651
I should be out of a job.
743
00:25:57,684 --> 00:25:59,085
My job should be redundant.
744
00:25:59,119 --> 00:26:00,654
There should never
Be a need
745
00:26:00,687 --> 00:26:02,155
For a person
Like me.
746
00:26:02,188 --> 00:26:03,823
If your job didn't exist,
747
00:26:03,857 --> 00:26:05,425
You'd find some way
To create one just like it.
748
00:26:05,458 --> 00:26:06,560
You would.
749
00:26:06,593 --> 00:26:08,028
Wouldn't you?
750
00:26:08,061 --> 00:26:09,663
Yeah, okay,
You're probably right,
751
00:26:09,696 --> 00:26:10,564
So do you want me
To set up a meeting
752
00:26:10,597 --> 00:26:11,498
With may-ling's
Lawyer?
753
00:26:11,531 --> 00:26:13,233
Probably right...
754
00:26:13,266 --> 00:26:14,267
Do you?
755
00:26:14,301 --> 00:26:15,468
Okay. Okay, good.
756
00:26:15,502 --> 00:26:16,436
Set it up...
757
00:26:16,469 --> 00:26:17,504
I will.
758
00:26:17,537 --> 00:26:20,507
If you can.
759
00:26:20,540 --> 00:26:24,678
Thank you, gina.
760
00:26:24,711 --> 00:26:26,346
Hey, emilio.
761
00:26:26,379 --> 00:26:27,714
What happened?
762
00:26:27,747 --> 00:26:30,617
It was all busted up
And torn apart like this
763
00:26:30,650 --> 00:26:32,385
When I got here.
764
00:26:32,419 --> 00:26:34,054
Kids on a party,
Maybe?
765
00:26:34,087 --> 00:26:35,889
I'm hoping so.
766
00:26:35,922 --> 00:26:38,024
Anything stolen?
767
00:26:38,058 --> 00:26:40,427
Not that
I could tell.
768
00:26:40,460 --> 00:26:41,661
They did do
One good thing for us.
769
00:26:41,695 --> 00:26:43,129
I was checking out
770
00:26:43,163 --> 00:26:45,165
Where they were
Messing around over here,
771
00:26:45,198 --> 00:26:47,000
And I found this.
772
00:26:47,033 --> 00:26:48,335
Oh yeah.
773
00:26:48,368 --> 00:26:50,203
Looks like a metal box
Of some kind.
774
00:26:50,236 --> 00:26:51,905
Do we have bones in here?
775
00:26:51,938 --> 00:26:53,239
I think so.
776
00:26:53,273 --> 00:26:55,275
I didn't want to start
Until you'd seen it.
777
00:26:55,308 --> 00:26:57,344
Do you think
Those other bones we found
778
00:26:57,377 --> 00:26:59,012
Were with these
In the box there?
779
00:26:59,045 --> 00:27:00,347
Well, it's in
The same dig site, so...
780
00:27:00,380 --> 00:27:01,715
Do you think we're looking
At a cemetery here?
781
00:27:01,748 --> 00:27:04,284
Well, I checked
With the local archives,
782
00:27:04,317 --> 00:27:06,920
And they didn't have a listing
For it,
783
00:27:06,953 --> 00:27:09,222
But they didn't always
Register cemeteries, so...
784
00:27:09,255 --> 00:27:10,457
Okay, maybe it's some kind
Of private burial plot, then.
785
00:27:10,490 --> 00:27:12,158
Maybe. Yeah.
786
00:27:12,192 --> 00:27:13,727
Someone's backyard...
787
00:27:13,760 --> 00:27:15,095
So did you get anything
On the bones?
788
00:27:15,128 --> 00:27:16,663
What about origin?
789
00:27:16,696 --> 00:27:18,264
The incisors are shovel-shaped,
790
00:27:18,298 --> 00:27:19,966
Which is indicative
Of first nations,
791
00:27:20,000 --> 00:27:21,801
But also common to asians,
792
00:27:21,835 --> 00:27:23,803
So I'm thinking first nations
Or maybe chinese, japanese.
793
00:27:23,837 --> 00:27:25,605
That would make sense
From the age
794
00:27:25,639 --> 00:27:27,140
And the area we're digging in,
Japantown.
795
00:27:27,173 --> 00:27:29,175
This tin box is intriguing,
Though.
796
00:27:29,209 --> 00:27:30,343
Yes, it is.
797
00:27:30,377 --> 00:27:32,245
Okay, I'm going
To get my camera.
798
00:27:32,278 --> 00:27:34,180
I'm going to be
Late for work again.
799
00:27:39,285 --> 00:27:41,621
I might have been upstairs
When that all went down.
800
00:27:41,655 --> 00:27:44,124
I remember him kicking out
The vietnamese guy,
801
00:27:44,157 --> 00:27:46,626
But not the other guy
With the teddy bears.
802
00:27:46,660 --> 00:27:48,628
I wasn't here
When he got kicked out.
803
00:27:48,662 --> 00:27:50,330
That was a couple of weeks ago.
804
00:27:50,363 --> 00:27:52,699
Did anybody hear this guy
Threaten curtis?
805
00:27:52,732 --> 00:27:55,001
Did curtis or lisa
Say anything about that?
806
00:27:55,035 --> 00:27:56,903
No.
807
00:27:56,936 --> 00:27:58,705
There's a lot of action
In the bar here, right?
808
00:27:58,738 --> 00:27:59,939
A little hooking on the side,
809
00:27:59,973 --> 00:28:01,708
Gambling, dope dealing...
810
00:28:01,741 --> 00:28:03,743
There's no secret
There.
811
00:28:03,777 --> 00:28:05,845
Was curtis involved
With any of that stuff?
812
00:28:05,879 --> 00:28:07,147
No.
813
00:28:07,180 --> 00:28:08,948
He was trying
To get into the fire department
814
00:28:08,982 --> 00:28:09,949
Or the police department,
815
00:28:09,983 --> 00:28:11,451
Or one of those.
816
00:28:11,484 --> 00:28:12,986
Okay.
817
00:28:13,019 --> 00:28:14,654
Now, with lisa,
818
00:28:14,688 --> 00:28:16,189
Were there any stalkers
Coming by the apartment?
819
00:28:16,222 --> 00:28:17,657
There was a night
820
00:28:17,691 --> 00:28:19,659
A couple of weeks
Before she got shot.
821
00:28:19,693 --> 00:28:21,661
I came home,
And the door was left wide open.
822
00:28:21,695 --> 00:28:23,196
That was kind of weird.
823
00:28:23,229 --> 00:28:25,031
Somebody had been in there?
824
00:28:25,065 --> 00:28:26,666
Well, the door was open,
825
00:28:26,700 --> 00:28:28,668
But lisa was asleep
In the back bedroom.
826
00:28:28,702 --> 00:28:30,737
It felt like
Someone had been in the place.
827
00:28:30,770 --> 00:28:32,839
You know, you get
That weird feeling.
828
00:28:32,872 --> 00:28:34,107
Did you happen to mention this
To any of your neighbors?
829
00:28:34,140 --> 00:28:35,508
No.
830
00:28:35,542 --> 00:28:39,245
I think I
Just forgot about it.
831
00:28:39,279 --> 00:28:40,513
Okay.
832
00:28:40,547 --> 00:28:42,182
It feels so weird, you know.
833
00:28:42,215 --> 00:28:43,983
I keep feeling
Like he's in here watching me.
834
00:28:44,017 --> 00:28:45,752
I used to ask curtis
To drive me home
835
00:28:45,785 --> 00:28:47,353
When I felt like this.
836
00:28:47,387 --> 00:28:48,788
Maybe you should get into
Another line of work.
837
00:28:48,822 --> 00:28:50,757
You think that's the answer?
838
00:28:50,790 --> 00:28:52,592
You're in
A line of work
839
00:28:52,625 --> 00:28:55,528
That exposes you to people
Who could be checking you out.
840
00:28:55,562 --> 00:28:58,765
I get checked out
On the way to work, at work,
841
00:28:58,798 --> 00:29:00,400
On the way home from work...
842
00:29:00,433 --> 00:29:04,471
You're a good-looking woman.
843
00:29:04,504 --> 00:29:06,239
I've got to go
And do my next set.
844
00:29:06,272 --> 00:29:08,174
What do you think
Could be done about it?
845
00:29:08,208 --> 00:29:09,242
I don't know.
846
00:29:09,275 --> 00:29:11,478
I've got to go.
847
00:29:11,511 --> 00:29:12,912
Okay. Thanks a lot.
848
00:29:12,946 --> 00:29:14,214
We'll be in touch with you,
Okay?
849
00:29:14,247 --> 00:29:15,849
Thanks.
850
00:29:15,882 --> 00:29:18,284
You know,
A funny thing happened.
851
00:29:18,318 --> 00:29:20,120
I went by the dance studio
The other night.
852
00:29:20,153 --> 00:29:22,355
I didn't call
And make an appointment.
853
00:29:22,388 --> 00:29:23,990
I just was just hoping
To, you know...
854
00:29:24,023 --> 00:29:25,492
Hoping to see carla?
855
00:29:25,525 --> 00:29:26,793
Yeah.
856
00:29:26,826 --> 00:29:28,294
She was there,
857
00:29:28,328 --> 00:29:30,196
But she kind of
Caught me by surprise
858
00:29:30,230 --> 00:29:32,232
Because she was dancing
With another guy.
859
00:29:32,265 --> 00:29:34,067
What's the problem?
She's a dance teacher.
860
00:29:34,100 --> 00:29:35,869
It just took me by surprise,
You know.
861
00:29:35,902 --> 00:29:38,838
What are you, jealous?
862
00:29:38,872 --> 00:29:40,840
You are.
863
00:29:40,874 --> 00:29:43,777
You are. You're jealous.
864
00:29:43,810 --> 00:29:47,113
I hardly know
This woman, you know,
865
00:29:47,147 --> 00:29:48,915
And yet I'm projecting
All these feelings onto her.
866
00:29:48,948 --> 00:29:49,783
What the hell
Is that about?
867
00:29:49,816 --> 00:29:50,950
I don't know.
868
00:29:50,984 --> 00:29:52,385
I don't know.
869
00:29:59,325 --> 00:30:01,427
D?
870
00:30:01,461 --> 00:30:03,096
Uh, this is jun wong.
871
00:30:03,129 --> 00:30:05,598
She's representing
Some of the other boat refugees.
872
00:30:05,632 --> 00:30:06,599
Oh yes.
873
00:30:06,633 --> 00:30:07,767
Thanks for coming down.
874
00:30:07,801 --> 00:30:09,169
I would have come sooner,
875
00:30:09,202 --> 00:30:10,904
But you haven't returned
Any of my calls.
876
00:30:10,937 --> 00:30:13,973
I'm very sorry.
I've got no excuse.
877
00:30:14,007 --> 00:30:15,642
So how can I
Help you?
878
00:30:15,675 --> 00:30:17,243
Well, gina otaviani told me
879
00:30:17,277 --> 00:30:19,679
That you may have
Some information for me
880
00:30:19,712 --> 00:30:21,648
Regarding
May-ling zhang's death.
881
00:30:21,681 --> 00:30:22,849
I might.
882
00:30:22,882 --> 00:30:24,651
It depends
On what you'll do with it.
883
00:30:24,684 --> 00:30:26,719
I understand
The inquest
884
00:30:26,753 --> 00:30:28,655
Is going to be
A whitewash.
885
00:30:28,688 --> 00:30:29,589
No.
886
00:30:29,622 --> 00:30:30,924
No, that is not the case at all.
887
00:30:30,957 --> 00:30:32,258
I give you my solemn word
On that.
888
00:30:32,292 --> 00:30:33,960
Okay, let's say I believe you.
889
00:30:33,993 --> 00:30:36,796
All right.
Well, here's my problem.
890
00:30:36,830 --> 00:30:38,798
I mean, I'm pretty much thinking
Right now,
891
00:30:38,832 --> 00:30:40,600
Um, when you look
At the evidence,
892
00:30:40,633 --> 00:30:42,435
That the jury's
Going to come back
893
00:30:42,468 --> 00:30:44,204
And bring us a ruling
Of accidental death
894
00:30:44,237 --> 00:30:45,705
In may-ling's case,
895
00:30:45,738 --> 00:30:47,740
So if you have
Anything at all
896
00:30:47,774 --> 00:30:49,776
That can lead us
In the right direction...
897
00:30:49,809 --> 00:30:52,345
Do you remember
A number of years ago,
898
00:30:52,378 --> 00:30:54,147
A doukhobor woman
Who died in prison
899
00:30:54,180 --> 00:30:56,015
On a hunger strike?
900
00:30:56,049 --> 00:30:59,052
Vaguely.
It wasn't actually my case.
901
00:30:59,085 --> 00:31:00,753
Well, she gave
Specific instructions
902
00:31:00,787 --> 00:31:02,622
That under no circumstances
903
00:31:02,655 --> 00:31:04,757
Was she to receive
Any medical intervention.
904
00:31:04,791 --> 00:31:06,159
Mm. Oh yes.
905
00:31:06,192 --> 00:31:08,695
I remember,
She got her wish, and she died.
906
00:31:08,728 --> 00:31:12,365
Which was her decision,
And the courts backed her up...
907
00:31:12,398 --> 00:31:14,300
So how does that affect
May-ling's death?
908
00:31:14,334 --> 00:31:17,670
She specifically instructed me
909
00:31:17,704 --> 00:31:19,405
That she did not want
Any medical attention
910
00:31:19,439 --> 00:31:20,707
Or intervention
911
00:31:20,740 --> 00:31:21,908
At any time.
912
00:31:21,941 --> 00:31:23,076
Really.
913
00:31:23,109 --> 00:31:24,444
Yes.
914
00:31:24,477 --> 00:31:26,045
And the warden knew about this?
915
00:31:26,079 --> 00:31:27,714
I told the warden myself.
916
00:31:27,747 --> 00:31:29,048
What did the warden say?
917
00:31:29,082 --> 00:31:30,650
She argued with me.
918
00:31:30,683 --> 00:31:32,252
Well, she's the one
Who'd be watching her die
919
00:31:32,285 --> 00:31:33,953
A few cells
At a time.
920
00:31:33,987 --> 00:31:37,390
If may-ling refused help
And they gave it to her anyway,
921
00:31:37,423 --> 00:31:39,125
And she died
As a result of that,
922
00:31:39,158 --> 00:31:41,628
Then this could be
A case of homicide.
923
00:31:41,661 --> 00:31:42,862
Don't you agree?
924
00:31:47,800 --> 00:31:49,269
This would have been
925
00:31:49,302 --> 00:31:50,937
About two and a half weeks ago.
926
00:31:50,970 --> 00:31:53,106
Your neighbor, sylvia,
Down there,
927
00:31:53,139 --> 00:31:56,142
She thought somebody
Was in her apartment.
928
00:31:56,175 --> 00:31:57,610
I remember.
929
00:31:57,644 --> 00:32:00,813
I got up because I heard lisa,
The dead girl,
930
00:32:00,847 --> 00:32:02,649
Arguing with somebody
In the hall,
931
00:32:02,682 --> 00:32:04,851
Like lisa didn't want
To let somebody in,
932
00:32:04,884 --> 00:32:06,619
Or was kicking them out.
933
00:32:06,653 --> 00:32:08,688
You didn't see who
This somebody was,
934
00:32:08,721 --> 00:32:10,056
Did you?
935
00:32:10,089 --> 00:32:13,960
No, but you know,
There was a police officer here.
936
00:32:13,993 --> 00:32:15,295
I thought
She was taking care of it,
937
00:32:15,328 --> 00:32:16,462
So I went back to bed.
938
00:32:16,496 --> 00:32:17,730
Did she have
Somebody in custody,
939
00:32:17,764 --> 00:32:19,766
Or was she
By herself?
940
00:32:19,799 --> 00:32:20,867
No. Just her.
941
00:32:20,900 --> 00:32:22,335
This officer was a woman?
942
00:32:22,368 --> 00:32:23,836
Mm-hmm.
943
00:32:23,870 --> 00:32:25,705
I've got her card here
Somewhere.
944
00:32:25,738 --> 00:32:28,441
She came by earlier,
About a month before that,
945
00:32:28,474 --> 00:32:31,678
And asked me
To keep an eye out for her.
946
00:32:31,711 --> 00:32:33,046
Constable hutchins.
947
00:32:33,079 --> 00:32:34,280
A good-looking
Blond?
948
00:32:34,314 --> 00:32:35,682
Yeah, that's her.
949
00:32:35,715 --> 00:32:37,650
What was it
She asked you to do for her?
950
00:32:37,684 --> 00:32:39,719
She said
They were keeping an eye
951
00:32:39,752 --> 00:32:41,454
On a guy
That used to go with lisa,
952
00:32:41,487 --> 00:32:43,723
And the officer asked me
To let her know
953
00:32:43,756 --> 00:32:47,026
If he'd been around, how often,
You know.
954
00:32:47,060 --> 00:32:48,594
I guess
He was being investigated
955
00:32:48,628 --> 00:32:49,929
For something.
956
00:32:49,963 --> 00:32:51,597
And this guy, the friend,
957
00:32:51,631 --> 00:32:52,665
He was a big guy, muscular?
958
00:32:52,699 --> 00:32:53,733
Yeah. Curtis.
959
00:32:53,766 --> 00:32:56,302
I heard lisa call him curtis.
960
00:32:56,336 --> 00:32:58,171
That's some good information.
961
00:32:58,204 --> 00:32:59,906
Do you mind if we come in
And take a statement from you?
962
00:32:59,939 --> 00:33:01,240
Would that be
All right?
963
00:33:01,274 --> 00:33:02,608
Come on in.
964
00:33:07,413 --> 00:33:09,182
Neither may-ling nor her lawyer
965
00:33:09,215 --> 00:33:10,616
Ever instructed me
Not to try and save her life.
966
00:33:10,650 --> 00:33:12,185
They didn't?
967
00:33:12,218 --> 00:33:14,220
Nobody said to you, at any time,
No medical intervention?
968
00:33:14,253 --> 00:33:15,288
No.
969
00:33:15,321 --> 00:33:17,690
Are you sure about that?
970
00:33:17,724 --> 00:33:19,158
Are you prepared
To swear to that on the stand
971
00:33:19,192 --> 00:33:20,393
At the inquest?
972
00:33:20,426 --> 00:33:22,128
That's right, I'll swear to it.
973
00:33:22,161 --> 00:33:23,796
Okay, it never
Happened, then.
974
00:33:23,830 --> 00:33:25,631
Can you explain to me why,
975
00:33:25,665 --> 00:33:27,867
When I first came
And talked to you about this,
976
00:33:27,900 --> 00:33:30,036
Why you made no mention
Of the fact you force-fed her?
977
00:33:30,069 --> 00:33:31,371
There's nothing
On the notes,
978
00:33:31,404 --> 00:33:32,071
On the doctor's notes,
979
00:33:32,105 --> 00:33:33,106
In the infirmary notes,
980
00:33:33,139 --> 00:33:35,074
Nowhere, no mention,
Not one word.
981
00:33:35,108 --> 00:33:36,376
Can you explain that to me?
982
00:33:36,409 --> 00:33:38,077
That was an oversight.
983
00:33:38,111 --> 00:33:40,713
The doctor has since amended
May-ling's medical chart.
984
00:33:40,747 --> 00:33:41,981
We've got an oversight
And an amendment.
985
00:33:42,015 --> 00:33:43,583
That's it.
986
00:33:43,616 --> 00:33:45,118
You're going to stick
With that story?
987
00:33:45,151 --> 00:33:46,285
I'm sticking with the truth.
988
00:33:46,319 --> 00:33:47,653
What happened was an accident.
989
00:33:47,687 --> 00:33:50,089
Oh, maybe it was,
But you covering it up,
990
00:33:50,123 --> 00:33:52,125
That was definitely
Not an accident.
991
00:33:52,158 --> 00:33:54,027
No good deed
Goes unpunished, right?
992
00:33:54,060 --> 00:33:55,328
What would you do?
993
00:33:55,361 --> 00:33:56,929
Just sit back
And watch the woman die?
994
00:33:56,963 --> 00:33:58,264
I don't think so.
995
00:33:58,297 --> 00:33:59,599
Now, if that's all...
996
00:33:59,632 --> 00:34:00,600
No, no.
997
00:34:00,633 --> 00:34:03,036
That's not all. No, no, no.
998
00:34:03,069 --> 00:34:04,737
I want the doctor down here.
999
00:34:04,771 --> 00:34:06,005
I want to talk to him.
1000
00:34:06,039 --> 00:34:07,173
I want the orderlies down here.
1001
00:34:07,206 --> 00:34:08,541
I want to talk
To them, too,
1002
00:34:08,574 --> 00:34:09,976
Because I want to know
All the events
1003
00:34:10,009 --> 00:34:11,744
That led
To may-ling's death,
1004
00:34:11,778 --> 00:34:13,880
Who said what to who
In the infirmary,
1005
00:34:13,913 --> 00:34:15,281
When they said it,
Why they said it,
1006
00:34:15,314 --> 00:34:17,617
The whole truth.
1007
00:34:17,650 --> 00:34:20,219
Okay?
1008
00:34:20,253 --> 00:34:21,621
I'm waiting.
1009
00:34:21,654 --> 00:34:22,955
I want
To do this now.
1010
00:34:22,989 --> 00:34:24,157
Get the doctor
Down here.
1011
00:34:24,190 --> 00:34:25,892
Get the orderlies
Down here.
1012
00:34:30,563 --> 00:34:32,698
The warden denies
Any knowledge?
1013
00:34:32,732 --> 00:34:34,300
That's what she said?
1014
00:34:34,333 --> 00:34:36,502
That's right.
1015
00:34:36,536 --> 00:34:39,138
She's accusing may-ling's lawyer
Of being a liar.
1016
00:34:39,172 --> 00:34:41,541
Yeah, it's pretty much her word
Against the warden's
1017
00:34:41,574 --> 00:34:42,742
At this point.
1018
00:34:42,775 --> 00:34:44,210
Well, what about
The force-feeding?
1019
00:34:44,243 --> 00:34:45,578
You said that contributed
To her death.
1020
00:34:45,611 --> 00:34:47,013
From what I got
From the orderlies
1021
00:34:47,046 --> 00:34:48,314
And the doctor
Up there at the prison,
1022
00:34:48,347 --> 00:34:49,215
This was pretty much accidental,
Gina.
1023
00:34:49,248 --> 00:34:50,550
They tried to cover it up.
1024
00:34:50,583 --> 00:34:52,652
I know, but that's
A separate issue.
1025
00:34:52,685 --> 00:34:54,887
I'm going to deal with that
In a separate fashion, okay?
1026
00:34:54,921 --> 00:34:57,590
Okay.
1027
00:34:57,623 --> 00:34:58,758
Okay...
1028
00:34:58,791 --> 00:35:00,393
Look, I didn't want
To have to do this,
1029
00:35:00,426 --> 00:35:02,929
But there was
A witness.
1030
00:35:02,962 --> 00:35:04,997
A witness?
What do you mean, a witness?
1031
00:35:05,031 --> 00:35:07,233
One of the other women
On the hunger strike
1032
00:35:07,266 --> 00:35:08,234
Was there
1033
00:35:08,267 --> 00:35:10,136
When may-ling told the warden
1034
00:35:10,169 --> 00:35:12,004
She didn't want
Any medical intervention.
1035
00:35:12,038 --> 00:35:14,607
Why am I just
Hearing this now?
1036
00:35:14,640 --> 00:35:16,175
Well,
There's a problem.
1037
00:35:16,209 --> 00:35:17,844
Some people might think
Her credibility
1038
00:35:17,877 --> 00:35:18,911
Is maybe a little questionable.
1039
00:35:18,945 --> 00:35:20,480
Why?
1040
00:35:20,513 --> 00:35:22,081
She got involved
With one of the snakeheads
1041
00:35:22,115 --> 00:35:23,583
Who brought the refugees in.
1042
00:35:23,616 --> 00:35:25,451
It was how she paid
Part of her ticket.
1043
00:35:25,485 --> 00:35:26,853
What, you mean
She prostituted herself
1044
00:35:26,886 --> 00:35:28,354
For the passage over here?
1045
00:35:28,387 --> 00:35:30,056
Yeah, something like that.
1046
00:35:30,089 --> 00:35:32,024
Why didn't the lawyer
Come forward with this?
1047
00:35:32,058 --> 00:35:35,128
She was hoping
She wouldn't have to...
1048
00:35:35,161 --> 00:35:37,396
So?
1049
00:35:37,430 --> 00:35:40,333
What are you
Going to do?
1050
00:35:40,366 --> 00:35:41,868
Well, I just don't know.
1051
00:35:43,302 --> 00:35:44,670
Assault causing homicide?
1052
00:35:44,704 --> 00:35:46,506
It might be.
1053
00:35:46,539 --> 00:35:49,175
You know, if may-ling
Had requested
1054
00:35:49,208 --> 00:35:50,776
That they not force-feed her,
1055
00:35:50,810 --> 00:35:52,278
And then the warden
Went ahead and did so,
1056
00:35:52,311 --> 00:35:53,779
And that procedure
Resulted in her death,
1057
00:35:53,813 --> 00:35:54,881
Then yeah.
1058
00:35:54,914 --> 00:35:56,682
Have you talked to the witness?
1059
00:35:56,716 --> 00:35:59,385
No, I thought I'd see
What you had to say first.
1060
00:35:59,418 --> 00:36:00,887
It's a long way
1061
00:36:00,920 --> 00:36:02,889
From attempting
To save a woman's life
1062
00:36:02,922 --> 00:36:04,390
To homicide,
1063
00:36:04,423 --> 00:36:06,259
And I'm not prepared
To go down that road with you.
1064
00:36:06,292 --> 00:36:07,894
Okay, so you won't pursue it.
1065
00:36:07,927 --> 00:36:08,861
No.
1066
00:36:08,895 --> 00:36:10,329
My interpretation is
1067
00:36:10,363 --> 00:36:12,064
The prison was intervening
In a suicide.
1068
00:36:12,098 --> 00:36:13,966
We'll see
What the crown has to say.
1069
00:36:14,000 --> 00:36:16,903
If they bring it back to me,
Maybe I'll take a look at it.
1070
00:36:16,936 --> 00:36:19,405
Do you want your door closed?
1071
00:36:19,438 --> 00:36:22,008
Sure.
1072
00:36:22,041 --> 00:36:23,876
Okay, now, as I
Understand it,
1073
00:36:23,910 --> 00:36:25,378
The reason for leaving china
In the first place
1074
00:36:25,411 --> 00:36:27,180
Was you left
1075
00:36:27,213 --> 00:36:30,216
Because of the one child
Per couple system, right?
1076
00:36:30,249 --> 00:36:34,220
[ interprets ]
1077
00:36:46,799 --> 00:36:48,834
I was pregnant
With my second child,
1078
00:36:48,868 --> 00:36:50,336
And the government
Would have forced me
1079
00:36:50,369 --> 00:36:51,470
To get rid of it.
1080
00:36:51,504 --> 00:36:53,206
Was her husband with her?
1081
00:36:53,239 --> 00:36:54,574
Her husband is dead.
1082
00:36:54,607 --> 00:36:57,276
I'm sorry,
1083
00:36:57,310 --> 00:36:58,878
So she was pregnant.
1084
00:36:58,911 --> 00:37:01,280
Did she give birth to the child
Here in canada?
1085
00:37:01,314 --> 00:37:03,583
She miscarried
Right after she arrived.
1086
00:37:03,616 --> 00:37:06,319
That's the reason the crown says
She's not in any danger
1087
00:37:06,352 --> 00:37:07,787
If they send her back.
1088
00:37:07,820 --> 00:37:10,289
Is there any truth
To that?
1089
00:37:10,323 --> 00:37:12,225
No.
She would be severely punished.
1090
00:37:12,258 --> 00:37:14,427
How does that work?
1091
00:37:14,460 --> 00:37:16,062
Women like her
Who are sent back
1092
00:37:16,095 --> 00:37:17,763
Are often imprisoned
And tortured.
1093
00:37:17,797 --> 00:37:22,835
Being deported can be
Like a death sentence.
1094
00:37:22,868 --> 00:37:24,170
Okay.
1095
00:37:24,203 --> 00:37:26,105
All right,
Now, I have to ask you this.
1096
00:37:26,138 --> 00:37:27,840
About the snakehead
She got involved with--
1097
00:37:27,873 --> 00:37:31,244
She was raped.
1098
00:37:31,277 --> 00:37:32,678
Right...
1099
00:37:32,712 --> 00:37:34,680
So liu--am I saying that right?
1100
00:37:34,714 --> 00:37:35,881
Yeah.
1101
00:37:35,915 --> 00:37:37,316
Liu, at any time,
1102
00:37:37,350 --> 00:37:39,452
Did you hear your friend
May-ling zhang
1103
00:37:39,485 --> 00:37:41,020
Instruct her lawyer
1104
00:37:41,053 --> 00:37:43,055
That if she got sick,
She didn't want any help?
1105
00:37:59,772 --> 00:38:01,841
She says
She heard may-ling tell me that.
1106
00:38:01,874 --> 00:38:04,210
She did...
1107
00:38:04,243 --> 00:38:06,212
And was the warden present?
1108
00:38:12,718 --> 00:38:14,320
That's a yes, right?
Okay.
1109
00:38:14,353 --> 00:38:15,688
Just one second.
1110
00:38:15,721 --> 00:38:16,589
Thanks very much.
1111
00:38:16,622 --> 00:38:19,625
Be right back.
1112
00:38:19,659 --> 00:38:21,894
What are you trying
To get out of this?
1113
00:38:21,927 --> 00:38:23,729
Maybe I want
To get them out of prison
1114
00:38:23,763 --> 00:38:25,364
Before any others die.
1115
00:38:25,398 --> 00:38:27,233
So you think if evidence
Is discovered at inquest
1116
00:38:27,266 --> 00:38:28,734
That may-ling's death
Is a homicide,
1117
00:38:28,768 --> 00:38:30,036
You'll get that?
1118
00:38:30,069 --> 00:38:32,305
Yeah. What do you think?
1119
00:38:32,338 --> 00:38:34,040
Well, unfortunately,
1120
00:38:34,073 --> 00:38:36,342
If you're looking for charges
To come out of this,
1121
00:38:36,375 --> 00:38:38,277
I've got to tell you,
I'm not seeing criminal intent.
1122
00:38:38,311 --> 00:38:40,246
Well, how's this for intent?
1123
00:38:40,279 --> 00:38:41,947
I mean, the prison officials
1124
00:38:41,981 --> 00:38:44,517
Absolutely refused to act
On her expressed wishes.
1125
00:38:44,550 --> 00:38:46,185
Yeah, yeah, I appreciate that,
1126
00:38:46,218 --> 00:38:47,320
But what you have here
Is a legal argument,
1127
00:38:47,353 --> 00:38:48,387
Not a crime.
1128
00:38:48,421 --> 00:38:50,022
I'm not sure I see it that way.
1129
00:38:50,056 --> 00:38:51,924
I'm pretty sure
A jury and a coroner's inquest
1130
00:38:51,957 --> 00:38:53,759
Is not going to see it that way.
1131
00:38:53,793 --> 00:38:56,495
If I put her on the stand
In my court,
1132
00:38:56,529 --> 00:38:58,364
And the jury
Hears her testimony,
1133
00:38:58,397 --> 00:39:00,433
I guarantee you
They'll come back with homicide.
1134
00:39:00,466 --> 00:39:02,101
Well, that's their prerogative.
1135
00:39:02,134 --> 00:39:03,436
Just don't expect
The crown or the police
1136
00:39:03,469 --> 00:39:04,403
To get involved.
1137
00:39:04,437 --> 00:39:05,304
Really.
1138
00:39:05,338 --> 00:39:06,072
No.
1139
00:39:06,105 --> 00:39:07,606
Okay.
1140
00:39:07,640 --> 00:39:08,941
Okay.
1141
00:39:08,974 --> 00:39:11,243
Thanks.
1142
00:39:11,277 --> 00:39:12,945
We met her
At the scene.
1143
00:39:12,978 --> 00:39:14,213
She was first member
On the shooting?
1144
00:39:14,246 --> 00:39:15,715
She took the call.
1145
00:39:15,748 --> 00:39:19,885
And she did or did not mention
She knew either of the victims?
1146
00:39:19,919 --> 00:39:21,887
No, she didn't say
She didn't know them,
1147
00:39:21,921 --> 00:39:24,056
But she recalled later on
Having met curtis.
1148
00:39:24,090 --> 00:39:25,991
She didn't mention she'd been
To the victim's apartment,
1149
00:39:26,025 --> 00:39:27,360
Making arrangements
With the neighbor
1150
00:39:27,393 --> 00:39:28,427
To let her know
1151
00:39:28,461 --> 00:39:29,929
About curtis'
Comings and goings.
1152
00:39:29,962 --> 00:39:31,564
Pretty big omission.
1153
00:39:31,597 --> 00:39:33,499
Well, do you want to look
At her weapon?
1154
00:39:33,532 --> 00:39:35,701
No, I don't want to spook her
With that yet.
1155
00:39:35,735 --> 00:39:37,570
I think we need
A little more information,
1156
00:39:37,603 --> 00:39:38,871
What the story is
With her and curtis,
1157
00:39:38,904 --> 00:39:40,339
Whether they were dating or not,
1158
00:39:40,373 --> 00:39:42,141
If she was stalking curtis,
Or maybe lisa.
1159
00:39:42,174 --> 00:39:44,610
We've got to get into
All of that.
1160
00:39:44,643 --> 00:39:46,245
She's been working us,
Working mick here,
1161
00:39:46,278 --> 00:39:51,650
Trying to get in on the case.
1162
00:39:51,684 --> 00:39:53,586
So you just want to keep
Playing her along?
1163
00:39:53,619 --> 00:39:55,921
Yeah.
1164
00:39:55,955 --> 00:39:57,590
Well, I disagree.
1165
00:39:57,623 --> 00:39:59,425
I think you should jump to it.
1166
00:39:59,458 --> 00:40:00,493
Seize her gun,
1167
00:40:00,526 --> 00:40:02,128
Get her in
For questioning,
1168
00:40:02,161 --> 00:40:03,462
And find out why
She didn't mention
1169
00:40:03,496 --> 00:40:04,997
What she omitted.
1170
00:40:05,030 --> 00:40:07,032
I don't want her out there
Spoiling a case,
1171
00:40:07,066 --> 00:40:08,334
And that's
If we still have one.
1172
00:40:08,367 --> 00:40:09,335
So, grab the gun.
1173
00:40:09,368 --> 00:40:10,970
Yeah.
1174
00:40:11,003 --> 00:40:13,005
Okay.
1175
00:40:34,160 --> 00:40:36,595
Hey, what's going on?
1176
00:40:36,629 --> 00:40:39,565
Just doing a little catch-up
On the case.
1177
00:40:39,598 --> 00:40:41,133
Oh yeah.
1178
00:40:41,167 --> 00:40:43,936
We've got to ask you
A couple of questions.
1179
00:40:43,969 --> 00:40:45,404
Yeah, why didn't
You tell us
1180
00:40:45,438 --> 00:40:47,506
You knew
One of the victims?
1181
00:40:47,540 --> 00:40:50,109
I apologize for that.
1182
00:40:50,142 --> 00:40:52,044
You care to tell us about it
Now?
1183
00:40:52,077 --> 00:40:55,414
I...I was embarrassed.
1184
00:40:55,448 --> 00:40:56,916
About what?
1185
00:40:56,949 --> 00:41:00,119
I was embarrassed
That we had dated,
1186
00:41:00,152 --> 00:41:01,887
And here he was, you know,
With a stripper.
1187
00:41:01,921 --> 00:41:04,690
Yeah, that can
Make you look bad,
1188
00:41:04,723 --> 00:41:08,060
But it makes all of us
Look bad.
1189
00:41:08,093 --> 00:41:09,495
Well, I'm really sorry.
1190
00:41:09,528 --> 00:41:11,330
I wasn't thinking about that,
No.
1191
00:41:11,363 --> 00:41:13,666
I was just thinking
What an opportunity it would be
1192
00:41:13,699 --> 00:41:16,535
To work with you guys on a case,
And...
1193
00:41:16,569 --> 00:41:18,337
Yeah.
1194
00:41:18,370 --> 00:41:23,209
We'll have to ask you
For your weapon.
1195
00:41:23,242 --> 00:41:24,977
You're kidding me, right?
1196
00:41:25,010 --> 00:41:27,146
We've also got a warrant
To search your place.
1197
00:41:31,984 --> 00:41:35,020
Okay. All right.
1198
00:41:35,054 --> 00:41:39,892
Okay, um...
Can we go inside and talk?
1199
00:41:39,925 --> 00:41:43,562
Um...If you want my gun,
You can have my gun, you know.
1200
00:41:43,596 --> 00:41:45,564
You can look around
If you want to.
1201
00:41:45,598 --> 00:41:47,900
It's just that
I have a...
1202
00:41:47,933 --> 00:41:52,905
I have...Neighbors here,
And friends, and...
1203
00:41:52,938 --> 00:41:54,974
Yeah, okay.
We can talk inside.
1204
00:41:55,007 --> 00:41:56,976
Thank you.
1205
00:41:57,009 --> 00:41:59,945
You might want to call a lawyer.
1206
00:41:59,979 --> 00:42:01,947
No, I'm all right
With it.
1207
00:42:17,229 --> 00:42:19,164
Josie...
1208
00:42:24,770 --> 00:42:26,071
[ gunshot ]
1209
00:42:28,307 --> 00:42:29,408
[ gunshot ]
1210
00:42:46,625 --> 00:42:48,327
She's dead, mick.
1211
00:42:48,360 --> 00:42:49,862
She's dead.
84205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.