Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,771 --> 00:00:09,771
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,771 --> 00:00:14,771
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:14,771 --> 00:00:16,711
(Roh Jeong Eui)
4
00:00:19,711 --> 00:00:21,681
(Lee Chae Min)
5
00:00:22,681 --> 00:00:24,651
(Cho Jun Young)
6
00:00:26,121 --> 00:00:28,091
(Kim Hyun Jin)
7
00:00:34,431 --> 00:00:39,401
(Crushology 101)
8
00:00:39,401 --> 00:00:40,871
(All places, organizations,
characters,)
9
00:00:40,871 --> 00:00:42,301
(incidents, and backstories
in this drama are fictitious.)
10
00:00:45,501 --> 00:00:46,541
Who is it?
11
00:00:47,011 --> 00:00:49,971
Hello, ma'am. I'm Bunny's boyfriend.
12
00:00:51,611 --> 00:00:54,281
Bunny is quite drunk right now.
13
00:00:56,581 --> 00:00:57,881
- Oh, my.
- Good evening.
14
00:00:57,881 --> 00:00:59,821
Hi. What has gotten into her?
15
00:01:03,991 --> 00:01:06,461
Well, she didn't drink with me.
16
00:01:07,131 --> 00:01:08,961
I'm only here to drop her off.
17
00:01:09,331 --> 00:01:11,461
I see, so you only brought her home.
Thank you.
18
00:01:11,961 --> 00:01:13,531
My goodness. Really.
19
00:01:14,731 --> 00:01:16,941
You should leave for today.
Let's meet again next time, okay?
20
00:01:16,941 --> 00:01:17,941
- Okay.
- Come in.
21
00:01:17,941 --> 00:01:19,501
- I can't believe you!
- Bye.
22
00:01:20,511 --> 00:01:22,411
Really, this is absurd.
23
00:01:37,491 --> 00:01:42,991
(Episode 10: An Undying Ember)
24
00:02:04,681 --> 00:02:05,951
What are you doing right now?
25
00:02:08,651 --> 00:02:09,851
I get that you're
in the same department...
26
00:02:09,851 --> 00:02:11,221
and each other's senior
and junior partner.
27
00:02:11,891 --> 00:02:13,161
But enough is enough.
28
00:02:14,331 --> 00:02:15,531
Don't cross the line.
29
00:02:16,131 --> 00:02:18,301
- I can't believe you!
- Bye.
30
00:02:19,531 --> 00:02:20,601
Oh, no.
31
00:02:36,351 --> 00:02:37,351
Yeol.
32
00:02:41,021 --> 00:02:42,051
I was...
33
00:02:42,621 --> 00:02:44,391
quite drunk last night, wasn't I?
34
00:02:48,361 --> 00:02:49,731
I wasn't just "quite."
35
00:02:51,431 --> 00:02:52,461
Sorry.
36
00:02:52,901 --> 00:02:54,231
What happened yesterday?
37
00:02:55,331 --> 00:02:56,531
Weren't you resting at home?
38
00:02:56,531 --> 00:02:57,771
You see...
39
00:02:58,371 --> 00:03:01,571
That was my plan yesterday,
40
00:03:02,711 --> 00:03:05,911
but the guys
dragged me out to drink.
41
00:03:22,291 --> 00:03:23,631
I don't know anymore.
42
00:03:41,681 --> 00:03:44,181
Bunny. Professor Park
wants you to drop by later.
43
00:03:45,281 --> 00:03:46,281
Okay.
44
00:03:49,251 --> 00:03:50,251
Bunny.
45
00:04:00,531 --> 00:04:01,571
Ji Won.
46
00:04:02,401 --> 00:04:03,431
Yes?
47
00:04:04,301 --> 00:04:05,501
About yesterday...
48
00:04:08,011 --> 00:04:09,971
With the recent rumors,
49
00:04:10,811 --> 00:04:13,611
I don't want Yeol
to get the wrong idea again.
50
00:04:16,181 --> 00:04:17,221
From now on,
51
00:04:18,281 --> 00:04:20,821
I'm going to put
a distance between us.
52
00:04:26,421 --> 00:04:27,461
I'm sorry.
53
00:04:41,071 --> 00:04:42,771
Yes, sir. You're here?
54
00:04:43,911 --> 00:04:45,011
No.
55
00:04:45,011 --> 00:04:47,981
Turn right from there, not left.
56
00:04:50,981 --> 00:04:53,721
This guy has been lost
for a while now.
57
00:04:54,251 --> 00:04:56,221
So? Is he here now?
58
00:04:56,621 --> 00:04:58,361
Yes, he's nearby.
59
00:04:58,361 --> 00:04:59,391
Gosh.
60
00:05:01,231 --> 00:05:02,491
(Notice of Additional Assignment
for Finalists)
61
00:05:02,491 --> 00:05:04,001
Isn't the deadline too close?
62
00:05:04,761 --> 00:05:06,401
To finish it within one month?
63
00:05:10,771 --> 00:05:11,841
What's this?
64
00:05:12,471 --> 00:05:14,071
Why have you been looking gloomy?
65
00:05:14,871 --> 00:05:16,071
Did you fight with Bunny?
66
00:05:22,181 --> 00:05:23,381
Did you order delivery?
67
00:05:23,381 --> 00:05:24,721
- Yes.
- I'm sorry.
68
00:05:25,251 --> 00:05:26,351
I barely made it.
69
00:05:26,651 --> 00:05:27,721
- I'm sorry.
- It's okay.
70
00:05:27,721 --> 00:05:29,151
It's my first day making deliveries.
71
00:05:29,151 --> 00:05:30,461
I'm sorry.
72
00:05:40,301 --> 00:05:41,531
Have some of this.
73
00:05:41,531 --> 00:05:43,501
Thanks. Gosh.
74
00:05:45,401 --> 00:05:47,141
It's citrus tea, yes?
75
00:05:53,511 --> 00:05:56,011
That hits the spot.
I was feeling cold.
76
00:05:58,281 --> 00:05:59,751
My getup shocked you, right?
77
00:06:00,891 --> 00:06:02,151
No, it didn't.
78
00:06:02,591 --> 00:06:03,821
What a lie.
79
00:06:05,421 --> 00:06:07,761
Well, you see...
80
00:06:09,231 --> 00:06:11,261
I caused trouble at home.
81
00:06:13,301 --> 00:06:14,331
I see.
82
00:06:15,101 --> 00:06:17,971
I'm sure Bunny has it tough
because of me.
83
00:06:20,471 --> 00:06:23,171
My sweetie.
She never made us worry...
84
00:06:23,411 --> 00:06:25,681
and led a diligent life.
85
00:06:27,081 --> 00:06:28,581
But I, her dad,
86
00:06:29,081 --> 00:06:31,181
am a troublemaker and not a helper.
87
00:06:34,451 --> 00:06:35,451
Oh, right.
88
00:06:37,421 --> 00:06:40,361
Keep this from Bunny, got it?
89
00:06:41,631 --> 00:06:42,691
Promise me.
90
00:06:47,061 --> 00:06:48,931
Sealed. Okay.
91
00:06:52,171 --> 00:06:53,571
The citrus tea is nice.
92
00:06:55,471 --> 00:06:56,541
You've seen this, right?
93
00:06:56,541 --> 00:07:00,411
(Arte Foundation Fine Arts
Overseas Scholarship Program)
94
00:07:00,411 --> 00:07:01,411
Yes, I have.
95
00:07:01,481 --> 00:07:03,181
It was up in the hallway.
96
00:07:03,311 --> 00:07:05,221
It has a good mentoring...
97
00:07:05,481 --> 00:07:07,991
and internship partnership program.
98
00:07:08,151 --> 00:07:10,961
It'll help you come up
with a detailed career path.
99
00:07:11,791 --> 00:07:14,861
Everything is funded,
from accommodations to tuition fees.
100
00:07:16,031 --> 00:07:18,631
None of our students
have been accepted.
101
00:07:19,061 --> 00:07:23,101
But with your portfolio,
I think you'll make it.
102
00:07:25,141 --> 00:07:26,171
Give it a shot.
103
00:07:26,171 --> 00:07:27,911
I'll write a recommendation letter
if needed.
104
00:07:30,371 --> 00:07:32,011
Okay. Thank you.
105
00:07:33,611 --> 00:07:35,781
(Drama and Movie Lovers)
106
00:07:35,781 --> 00:07:37,921
(Come Again Land)
107
00:07:37,921 --> 00:07:39,121
Why isn't she here?
108
00:07:46,961 --> 00:07:50,901
Excuse me. She's a Wacko
is coming today, right?
109
00:07:51,501 --> 00:07:53,261
- She's a Wacko?
- Yes.
110
00:07:53,661 --> 00:07:55,401
She said she can't make it today.
111
00:07:57,301 --> 00:07:58,301
What?
112
00:08:05,281 --> 00:08:08,011
Why didn't you come to today's
D and M community gathering?
113
00:08:08,381 --> 00:08:10,881
Don't tell me you got cold feet
at the thought...
114
00:08:10,881 --> 00:08:12,581
of a face-to-face conversation.
115
00:08:12,581 --> 00:08:14,251
(Come Again Land)
116
00:08:20,661 --> 00:08:21,661
Gosh.
117
00:08:22,231 --> 00:08:23,531
(2025 Arte Foundation Fine Arts
Overseas Scholarship Program)
118
00:08:23,531 --> 00:08:24,961
(Selection Notice)
119
00:08:24,961 --> 00:08:27,131
(Selection Overview)
120
00:08:27,131 --> 00:08:28,301
(1-year course
at the Fine Arts School in the US)
121
00:08:28,631 --> 00:08:29,631
The US.
122
00:08:34,111 --> 00:08:35,341
It's a faraway country.
123
00:08:39,611 --> 00:08:41,281
(Tuesday, December 2, 2025)
124
00:08:42,881 --> 00:08:43,881
Yeol.
125
00:08:44,651 --> 00:08:46,781
Are you still angry?
126
00:08:46,781 --> 00:08:50,321
(Yeol)
127
00:09:01,231 --> 00:09:02,431
I don't know anymore.
128
00:09:05,171 --> 00:09:07,971
(Yeol)
129
00:09:19,051 --> 00:09:20,751
- Kot Nim.
- Hey.
130
00:09:22,051 --> 00:09:23,491
- Thank you.
- Enjoy.
131
00:09:23,891 --> 00:09:26,491
It came out right on time. Nice.
132
00:09:28,431 --> 00:09:30,491
Was today Bo Bae's blind date?
133
00:09:31,361 --> 00:09:32,401
Yes.
134
00:09:32,801 --> 00:09:34,601
It's her 1st one
after being single for 5 months.
135
00:09:35,331 --> 00:09:37,031
It's already been five months?
136
00:09:37,771 --> 00:09:39,041
Time sure flies.
137
00:09:41,111 --> 00:09:43,371
What about you?
Did you make up with Jae Yeol?
138
00:09:46,181 --> 00:09:47,411
What? Not yet?
139
00:09:47,811 --> 00:09:50,081
It seems
Yeol is really cross with me.
140
00:09:52,051 --> 00:09:53,081
That's why...
141
00:09:53,751 --> 00:09:55,791
I can't contact him first.
142
00:09:58,521 --> 00:09:59,861
What if...
143
00:10:01,161 --> 00:10:03,131
Yeol can't trust me?
144
00:10:04,661 --> 00:10:07,801
No way.
He's simply upset right now, okay?
145
00:10:08,201 --> 00:10:09,231
Don't worry.
146
00:10:09,731 --> 00:10:11,001
Yeol held out strongly,
147
00:10:11,001 --> 00:10:13,041
even with that weird rumor
on our community board.
148
00:10:13,971 --> 00:10:15,071
Dig in already.
149
00:10:21,381 --> 00:10:22,681
Bo Bae.
150
00:10:23,511 --> 00:10:26,981
You look more like an idol
than an actress.
151
00:10:27,421 --> 00:10:28,451
An idol.
152
00:10:28,921 --> 00:10:32,221
Why? Because I'm crazy about idols.
153
00:10:33,121 --> 00:10:35,631
Watching idol videos was my joy
during exams.
154
00:10:36,261 --> 00:10:37,331
Oh, yes.
155
00:10:37,431 --> 00:10:39,601
You match the vibe
YJ Entertainment looks for.
156
00:10:39,601 --> 00:10:42,271
I only liked female idols
from YJ Entertainment.
157
00:10:42,931 --> 00:10:44,641
I'm surprised by such a fate.
158
00:10:47,771 --> 00:10:49,441
I'm sorry.
I need to use the restroom.
159
00:10:51,011 --> 00:10:52,811
- Excuse me, where's the restroom?
- It's inside.
160
00:10:58,981 --> 00:10:59,981
How boring.
161
00:11:02,991 --> 00:11:04,891
(You have an unread message.)
162
00:11:04,891 --> 00:11:06,561
(From Come Again Land)
163
00:11:06,561 --> 00:11:08,191
Again? He was quiet for once.
164
00:11:08,461 --> 00:11:11,061
Why didn't you come to today's
D and M community gathering?
165
00:11:11,501 --> 00:11:14,031
Don't tell me you got cold feet
at the thought...
166
00:11:14,031 --> 00:11:15,671
of a face-to-face conversation.
167
00:11:15,801 --> 00:11:16,931
"Get cold feet?"
168
00:11:18,441 --> 00:11:19,571
Unbelievable.
169
00:11:20,671 --> 00:11:23,011
(Favorites: Bunny)
170
00:11:31,221 --> 00:11:32,951
Get cold feet, my foot.
171
00:11:33,281 --> 00:11:36,521
I'm afraid I have this pet theory.
172
00:11:37,351 --> 00:11:39,721
Do not associate with anyone...
173
00:11:39,721 --> 00:11:41,461
who has a bad taste in movies.
174
00:11:41,461 --> 00:11:43,261
(From She's a Wacko)
175
00:11:43,561 --> 00:11:44,801
Come to think of it,
176
00:11:44,801 --> 00:11:47,001
your movie reviews are lousy,
177
00:11:47,331 --> 00:11:49,971
but your nickname is gold.
178
00:11:50,331 --> 00:11:51,601
You live up to your nickname.
179
00:11:52,371 --> 00:11:53,471
I live up to my what?
180
00:11:54,341 --> 00:11:56,241
Is he saying I'm a real wacko?
181
00:12:00,311 --> 00:12:02,311
Can you handle a face-off with me
when all you do...
182
00:12:02,481 --> 00:12:04,781
is watch the public's choices
and have no personal taste?
183
00:12:05,051 --> 00:12:07,351
I'm worried
you might pee your pants.
184
00:12:07,351 --> 00:12:08,421
What?
185
00:12:10,221 --> 00:12:12,591
Another word for the public's choice
is "major,"
186
00:12:12,721 --> 00:12:14,961
and those who mention taste
are minor.
187
00:12:15,091 --> 00:12:16,861
You be careful
not to pee your pants.
188
00:12:21,201 --> 00:12:22,201
Seriously.
189
00:12:23,201 --> 00:12:24,901
Why don't we meet
right this instant?
190
00:12:25,141 --> 00:12:28,241
Let's find out who the major
and minor are in person.
191
00:12:30,811 --> 00:12:32,611
Fine.
I've been waiting for this day.
192
00:12:32,611 --> 00:12:35,081
I'm in. Let's meet
in front of The Cinematic Table.
193
00:12:37,181 --> 00:12:38,181
Darn it.
194
00:12:38,421 --> 00:12:39,651
Where are you going, Bo Bae?
195
00:12:40,321 --> 00:12:42,891
I'm sorry,
but I look more like an actress.
196
00:12:43,621 --> 00:12:45,921
I hope you fall in love with someone
who's like an idol.
197
00:12:45,921 --> 00:12:46,961
What...
198
00:12:49,031 --> 00:12:50,091
Come on.
199
00:12:50,491 --> 00:12:53,231
Hey. Where are you going?
What about the proposal?
200
00:12:53,231 --> 00:12:55,501
I'll finish it
even if I must pull an all-nighter.
201
00:12:57,271 --> 00:12:59,471
I've waited a year
for this real-life face-off.
202
00:13:00,301 --> 00:13:01,641
I'm off, Yeol.
203
00:13:02,371 --> 00:13:03,971
Wait. Lee Dong Ha!
204
00:13:04,281 --> 00:13:05,281
Dong Ha!
205
00:13:24,601 --> 00:13:26,801
What? Pee my pants?
206
00:13:31,841 --> 00:13:36,211
(The Cinematic Table)
207
00:13:36,911 --> 00:13:39,611
- Are you...
- She's a Wacko?
208
00:13:41,311 --> 00:13:42,481
Come Again Land?
209
00:13:47,521 --> 00:13:49,621
(Apply)
210
00:13:49,621 --> 00:13:52,191
(Your application
has been submitted.)
211
00:13:52,191 --> 00:13:53,221
All done.
212
00:13:53,691 --> 00:13:55,731
(Fine Arts Overseas Scholarship
Program Competition Rate)
213
00:13:56,091 --> 00:13:58,001
It's 280 to 1?
214
00:13:59,331 --> 00:14:00,931
That's too low.
215
00:14:01,631 --> 00:14:02,631
Yes?
216
00:14:03,401 --> 00:14:05,271
Hey, Bunny. Are you busy?
217
00:14:05,671 --> 00:14:07,241
What? No.
218
00:14:07,241 --> 00:14:09,171
You see...
219
00:14:10,611 --> 00:14:13,611
I just want to tell you
not to worry about...
220
00:14:13,611 --> 00:14:15,181
your tuition fee because of me.
221
00:14:15,181 --> 00:14:17,081
I'm more than capable
of paying for that.
222
00:14:18,581 --> 00:14:21,221
I'm not worried.
You shouldn't be either.
223
00:14:21,491 --> 00:14:23,721
I've applied for this program.
224
00:14:23,721 --> 00:14:26,091
Get accepted, and I can study abroad
with a full scholarship.
225
00:14:27,191 --> 00:14:29,091
If not,
I can take time off from school.
226
00:14:29,561 --> 00:14:32,001
Taking two semesters off
is the norm now.
227
00:14:36,331 --> 00:14:37,331
Thanks.
228
00:14:38,671 --> 00:14:39,841
And I'm sorry.
229
00:14:40,371 --> 00:14:42,411
You're already busy with school,
230
00:14:42,411 --> 00:14:43,941
but I'm troubling you too.
231
00:14:44,311 --> 00:14:47,111
No, Dad. I understand.
232
00:14:48,111 --> 00:14:50,411
You did it for my and Mom's sake,
right?
233
00:14:56,451 --> 00:14:58,291
Right. Continue what you were doing.
234
00:15:00,921 --> 00:15:01,961
Oh, and...
235
00:15:02,491 --> 00:15:04,301
your boyfriend.
236
00:15:04,631 --> 00:15:05,631
Yes?
237
00:15:06,801 --> 00:15:08,601
He seems like a nice guy.
238
00:15:53,811 --> 00:15:55,281
(Bunny)
239
00:16:02,791 --> 00:16:03,851
Where are you going?
240
00:16:04,491 --> 00:16:06,591
I was going to go to you.
241
00:16:07,021 --> 00:16:08,991
Bunny, has somebody come?
242
00:16:10,231 --> 00:16:12,801
Who is it? Oh, my.
243
00:16:12,801 --> 00:16:14,671
You're Bunny's boyfriend.
244
00:16:15,201 --> 00:16:16,231
Hello.
245
00:16:16,801 --> 00:16:19,071
It's cold.
Come on in and talk inside.
246
00:16:19,071 --> 00:16:20,241
- I'm okay, ma'am.
- It's cold.
247
00:16:20,241 --> 00:16:22,371
No. Come in and talk inside.
248
00:16:22,371 --> 00:16:23,371
Come in.
249
00:16:32,781 --> 00:16:35,691
Well... Go ahead and talk.
250
00:16:41,691 --> 00:16:43,561
It might be stuffy.
Should I leave it open a little?
251
00:16:43,561 --> 00:16:45,101
Come on.
252
00:16:55,511 --> 00:16:56,571
Well...
253
00:16:58,211 --> 00:17:00,611
Do you want to sit here?
254
00:17:02,481 --> 00:17:03,481
Sure.
255
00:17:20,601 --> 00:17:21,671
Jae Yeol.
256
00:17:23,931 --> 00:17:26,401
Thank you for coming first.
257
00:17:26,401 --> 00:17:28,141
I was going to go to you.
258
00:17:29,611 --> 00:17:33,211
Why did you drink so much
at that time?
259
00:17:34,951 --> 00:17:37,481
Did something happen?
260
00:17:41,251 --> 00:17:42,291
Actually,
261
00:17:44,221 --> 00:17:47,591
my dad was scammed.
262
00:17:49,891 --> 00:17:52,231
Why didn't you tell me immediately?
263
00:17:52,561 --> 00:17:54,871
Something good happened to you
at that time.
264
00:17:56,431 --> 00:17:58,701
I didn't want to ruin your mood.
265
00:18:11,521 --> 00:18:12,951
But I want you to tell me
immediately...
266
00:18:13,451 --> 00:18:14,891
no matter what happens.
267
00:18:16,121 --> 00:18:17,791
If something happens to you,
268
00:18:18,221 --> 00:18:20,391
I should be the first one to know
and stay by your side.
269
00:18:23,231 --> 00:18:25,601
Okay. Thank you.
270
00:18:26,631 --> 00:18:28,401
I'll do that from now on.
271
00:18:33,441 --> 00:18:37,541
Oh, right. There's something...
272
00:18:37,541 --> 00:18:39,441
I wanted to tell you first.
273
00:18:39,911 --> 00:18:40,981
What is it?
274
00:18:43,611 --> 00:18:46,981
Because of what happened to Dad,
our family is struggling,
275
00:18:46,981 --> 00:18:49,491
and I'm worried about the tuition
for the next semester.
276
00:18:51,821 --> 00:18:52,891
So...
277
00:18:56,361 --> 00:18:58,931
I applied
for an overseas scholarship program.
278
00:19:00,101 --> 00:19:01,131
If I get accepted,
279
00:19:01,131 --> 00:19:03,671
they'll fully fund
a year of study abroad in the US.
280
00:19:05,841 --> 00:19:06,901
The US?
281
00:19:08,771 --> 00:19:11,011
Why do you think
people watch movies in the end?
282
00:19:12,011 --> 00:19:15,381
There are stories I want to see.
283
00:19:15,451 --> 00:19:17,181
But I enjoy movies
that present those stories...
284
00:19:17,181 --> 00:19:18,181
in ways I haven't seen before.
285
00:19:18,321 --> 00:19:21,451
The popular movies I like
are those kinds.
286
00:19:21,451 --> 00:19:22,851
The movies that pursue novelty...
287
00:19:23,421 --> 00:19:25,491
within familiarity.
288
00:19:31,361 --> 00:19:34,231
Why? What's the matter?
289
00:19:40,241 --> 00:19:41,511
This is fun.
290
00:19:45,581 --> 00:19:48,381
Well... I'm glad it's fun.
291
00:19:48,381 --> 00:19:49,811
It's fun to me as well.
292
00:19:49,811 --> 00:19:51,581
Of course, I thought it'd be fun...
293
00:19:51,581 --> 00:19:53,681
even before we met.
294
00:19:53,821 --> 00:19:56,651
I'm so glad it's been you
the whole time.
295
00:19:56,851 --> 00:19:59,991
I was so happy
when I found out it was you.
296
00:20:00,291 --> 00:20:02,091
Don't you think it was meant to be?
297
00:20:12,971 --> 00:20:14,501
What...
298
00:20:15,311 --> 00:20:18,681
What are you doing?
You have a boyfriend.
299
00:20:18,941 --> 00:20:20,011
Oh, my.
300
00:20:20,581 --> 00:20:23,511
We broke up a long time ago.
301
00:20:24,951 --> 00:20:27,921
You broke up?
302
00:20:43,531 --> 00:20:45,441
(My baby, Hee Jin, I love you.)
303
00:20:49,711 --> 00:20:51,611
You haven't changed at all.
304
00:20:52,311 --> 00:20:53,511
- I haven't?
- No.
305
00:20:56,711 --> 00:20:58,651
I haven't seen these
for a long time.
306
00:21:01,121 --> 00:21:03,251
(Something is going on
between Bunny and Hyun.)
307
00:21:04,861 --> 00:21:06,021
Who is this?
308
00:21:08,231 --> 00:21:11,161
A guy who lived next door.
309
00:21:11,731 --> 00:21:13,231
He's not just a guy.
310
00:21:13,631 --> 00:21:15,201
You look suspicious.
311
00:21:15,271 --> 00:21:17,001
What? No.
312
00:21:18,101 --> 00:21:20,441
Hey, why are you looking at it
so closely?
313
00:21:20,771 --> 00:21:23,171
Come on. It's more suspicious
when you're trying to hide it.
314
00:21:24,811 --> 00:21:25,981
Was he...
315
00:21:26,681 --> 00:21:28,881
your first love
or something like that?
316
00:21:28,881 --> 00:21:31,451
No. It's not like that at all.
317
00:21:31,451 --> 00:21:34,921
- He was. Let me see.
- He's really not!
318
00:21:58,881 --> 00:22:00,711
Bunny, it's snowing.
319
00:22:01,211 --> 00:22:03,181
- Is it, sir?
- Is it?
320
00:22:03,181 --> 00:22:04,211
Yes.
321
00:22:09,651 --> 00:22:11,121
- Let's go and see.
- Yes.
322
00:22:23,871 --> 00:22:25,541
It's so pretty.
323
00:22:26,141 --> 00:22:28,311
Gosh, I can't believe we're seeing
the first snow together.
324
00:22:28,571 --> 00:22:31,241
Oh, yes.
To celebrate the first snow,
325
00:22:31,241 --> 00:22:34,111
why don't you have dinner with us?
I'll make tasty tteokbokki for you.
326
00:22:34,511 --> 00:22:36,511
You don't make delicious food
for me.
327
00:22:36,781 --> 00:22:39,581
Aren't you ashamed to say that now?
328
00:22:39,681 --> 00:22:40,721
I am.
329
00:22:41,721 --> 00:22:43,851
You should taste her tteokbokki.
It's amazing.
330
00:22:43,851 --> 00:22:46,261
- Okay.
- Oh, my gosh.
331
00:22:49,261 --> 00:22:50,331
I checked one thing
off my bucket list.
332
00:22:50,331 --> 00:22:51,391
What?
333
00:22:52,261 --> 00:22:53,731
Seeing the first snow together.
334
00:22:58,741 --> 00:23:00,671
I already told them...
335
00:23:00,771 --> 00:23:02,571
to let it snow...
336
00:23:03,241 --> 00:23:04,471
because we're going
to be together tonight.
337
00:23:05,581 --> 00:23:06,681
What?
338
00:23:25,301 --> 00:23:27,261
(First Love)
339
00:23:29,331 --> 00:23:30,471
Yes, Hye Won.
340
00:23:30,471 --> 00:23:32,741
- Are you at school?
- Yes.
341
00:23:32,901 --> 00:23:34,811
I talked with Mom on the phone.
342
00:23:34,811 --> 00:23:37,711
I plan to go to the States
before starting school.
343
00:23:37,941 --> 00:23:39,581
I want to adapt to life there...
344
00:23:39,581 --> 00:23:41,781
and spend time with my parents.
345
00:23:43,081 --> 00:23:45,151
Yes. That'd be better.
346
00:23:45,681 --> 00:23:47,651
Will you come with me?
347
00:23:50,391 --> 00:23:52,191
Come with me. Will you?
348
00:23:52,721 --> 00:23:54,421
Take a leave of absence
next semester...
349
00:23:54,421 --> 00:23:56,131
and spend some time with me there.
350
00:23:56,491 --> 00:23:59,001
Our parents miss you a lot too.
351
00:23:59,401 --> 00:24:01,161
Please, Ji Won.
352
00:24:12,411 --> 00:24:13,411
Ms. Ban.
353
00:24:13,411 --> 00:24:14,411
(Arte Foundation)
354
00:24:14,411 --> 00:24:17,011
Why did you apply for this program?
355
00:24:18,011 --> 00:24:22,491
The art school offers a wide range
of high-quality art courses.
356
00:24:23,221 --> 00:24:24,821
I want to take those classes...
357
00:24:25,261 --> 00:24:27,661
to better define
what kind of work...
358
00:24:28,161 --> 00:24:31,131
I want to do in the future.
359
00:24:32,401 --> 00:24:34,761
If you're selected for this program,
360
00:24:34,761 --> 00:24:38,171
what are your academic plans
in the US?
361
00:24:39,971 --> 00:24:43,171
First, I want to take
an installation art class.
362
00:24:43,711 --> 00:24:46,481
So far,
I've only created individual pieces,
363
00:24:46,481 --> 00:24:48,681
but I want to broaden
my perspective...
364
00:24:48,781 --> 00:24:51,311
and learn about
spatial composition as well.
365
00:24:51,751 --> 00:24:52,951
That's nice.
366
00:24:55,291 --> 00:24:57,821
Okay. Get home safe.
367
00:24:57,821 --> 00:24:59,021
Call me when you're home.
368
00:25:00,561 --> 00:25:01,591
Bye.
369
00:25:08,531 --> 00:25:09,571
Hey.
370
00:25:11,871 --> 00:25:13,741
What do you think about
long-distance relationships?
371
00:25:14,971 --> 00:25:16,571
Why do you ask? It's the worst.
372
00:25:17,871 --> 00:25:20,111
- Is it that bad?
- Yes. Hey.
373
00:25:20,111 --> 00:25:22,911
Even if you're together every day,
your feelings can change.
374
00:25:23,481 --> 00:25:26,381
Why do you think there's the saying,
"Out of sight, out of mind?"
375
00:25:31,621 --> 00:25:34,391
Hey, I'll get going first today.
376
00:25:34,391 --> 00:25:36,191
- Are you not going to eat dinner?
- No.
377
00:25:36,531 --> 00:25:38,661
I have to go somewhere.
Don't skip meals.
378
00:25:38,661 --> 00:25:39,661
I'll get going.
379
00:26:14,431 --> 00:26:17,101
I think we should make it clear...
380
00:26:17,601 --> 00:26:20,201
about our kiss last time.
381
00:26:20,671 --> 00:26:23,041
Technically, you initiated the kiss.
382
00:26:23,641 --> 00:26:26,111
And I can't tolerate
meaningless kisses...
383
00:26:26,211 --> 00:26:28,111
between a man and a woman.
384
00:26:31,311 --> 00:26:33,281
- Let's date.
- Yes. Let's do that.
385
00:26:34,851 --> 00:26:35,891
What?
386
00:26:37,391 --> 00:26:41,021
I don't kiss just anyone either.
387
00:26:46,361 --> 00:26:50,201
So are we really dating?
388
00:26:50,431 --> 00:26:52,001
Are we in a relationship?
389
00:26:55,471 --> 00:26:56,741
I hope we can make it work!
390
00:27:08,591 --> 00:27:11,421
Bunny. Eat something.
391
00:27:11,421 --> 00:27:13,661
What are you looking at all day?
392
00:27:15,461 --> 00:27:17,791
(2025 Arte Foundation Fine Arts
Overseas Scholarship Program)
393
00:27:17,791 --> 00:27:19,101
(Congratulations, Ban Hee Jin.
You've been officially accepted.)
394
00:27:21,131 --> 00:27:22,871
Have you been accepted
to the American school?
395
00:27:25,001 --> 00:27:27,301
Honey, come here right now!
396
00:27:27,671 --> 00:27:31,371
Oh, my gosh. She's in a daze.
She must be unbelievably happy.
397
00:27:31,371 --> 00:27:34,081
Honey, she was accepted
into the program to go to the US!
398
00:27:34,081 --> 00:27:35,081
What?
399
00:27:36,781 --> 00:27:39,351
Oh, my gosh! Seriously?
400
00:27:39,351 --> 00:27:43,351
- My daughter, I'm so proud of you!
- Oh, my gosh.
401
00:27:43,991 --> 00:27:47,221
- Yes. Who else would be accepted?
- Oh, my goodness.
402
00:27:47,221 --> 00:27:49,931
- Gosh.
- I'm so happy.
403
00:27:49,991 --> 00:27:51,531
You're the best.
404
00:28:06,681 --> 00:28:08,681
With the recent rumors,
405
00:28:09,281 --> 00:28:12,381
I don't want Yeol
to get the wrong idea again.
406
00:28:13,651 --> 00:28:14,721
From now on,
407
00:28:16,221 --> 00:28:19,061
I'm going to put
a distance between us.
408
00:28:32,571 --> 00:28:33,571
(First Love)
409
00:28:41,211 --> 00:28:42,311
Hello?
410
00:28:42,981 --> 00:28:45,321
- Hye Won.
- Yes?
411
00:28:48,921 --> 00:28:50,421
I'll go to the States with you.
412
00:28:50,751 --> 00:28:53,621
Really? Are you sure?
413
00:28:54,221 --> 00:28:56,861
I'll tell my parents then.
414
00:28:57,361 --> 00:28:59,001
When do you want to leave?
415
00:28:59,601 --> 00:29:01,931
Speaking of which,
let's go before the end of the year.
416
00:29:02,131 --> 00:29:04,001
I should search
for the flight tickets first.
417
00:29:19,321 --> 00:29:23,351
You went to get a cake for Bunny.
Why are you still not coming?
418
00:29:25,721 --> 00:29:28,691
You didn't go out for delivery,
did you?
419
00:29:28,691 --> 00:29:30,561
We promised not to do that anymore.
420
00:29:31,291 --> 00:29:34,261
No. What delivery?
421
00:29:34,261 --> 00:29:36,071
I just got a cake at the bakery.
422
00:29:36,071 --> 00:29:38,331
I'll be coming soon. See you.
423
00:29:40,141 --> 00:29:42,411
Hold on. "Delivery complete."
424
00:29:42,411 --> 00:29:43,941
(Blueme Kitchen, 5 dollars)
425
00:29:44,571 --> 00:29:46,411
"Blueme Kitchen?"
It's on the way home.
426
00:29:47,211 --> 00:29:49,981
Okay. "Accept."
I can earn money before going home.
427
00:29:56,621 --> 00:29:57,621
Bunny.
428
00:29:58,291 --> 00:29:59,361
Oh, Jae Yeol.
429
00:30:00,161 --> 00:30:03,131
It's cold.
Why didn't you go inside first?
430
00:30:03,461 --> 00:30:05,501
I was waiting for you
so that we can go together.
431
00:30:05,701 --> 00:30:07,301
- Let's go inside.
- Yes.
432
00:30:14,301 --> 00:30:16,711
- Thank you.
- Thank you.
433
00:30:19,681 --> 00:30:20,781
What do you want to have?
434
00:30:21,711 --> 00:30:25,321
- How about you?
- I want meat.
435
00:30:27,051 --> 00:30:29,091
- Let's have a steak.
- Sounds good.
436
00:30:42,431 --> 00:30:45,471
I'm here at the Blueme Kitchen
to pick up a delivery.
437
00:30:45,471 --> 00:30:46,871
Could you distract her for a moment?
438
00:30:49,411 --> 00:30:50,511
Why?
439
00:30:51,371 --> 00:30:54,311
It's a spam message.
440
00:30:54,411 --> 00:30:55,581
- I see.
- Yes.
441
00:31:11,891 --> 00:31:14,501
What?
Why are you sitting next to me?
442
00:31:14,931 --> 00:31:17,271
I want to sit close.
443
00:31:18,271 --> 00:31:20,901
- Do you like me that much?
- Of course, I do.
444
00:31:21,601 --> 00:31:23,341
Here's the delivery.
445
00:31:23,911 --> 00:31:25,011
Thank...
446
00:31:34,721 --> 00:31:37,491
The person who just left.
Don't you think he's my dad?
447
00:31:38,761 --> 00:31:41,121
No way. You must've been mistaken.
448
00:31:41,191 --> 00:31:43,931
I saw him too,
but he wasn't your father.
449
00:31:44,761 --> 00:31:45,861
He wasn't?
450
00:31:50,031 --> 00:31:51,701
Be safe on the road, Father.
451
00:31:55,311 --> 00:31:58,781
(Bunny's father)
452
00:32:01,981 --> 00:32:04,081
Bunny, what did you want to tell me?
453
00:32:07,381 --> 00:32:08,381
Oh, that.
454
00:32:11,391 --> 00:32:12,521
Well...
455
00:32:15,261 --> 00:32:16,491
What are you hesitant to share?
456
00:32:21,801 --> 00:32:23,171
That program in the US.
457
00:32:24,101 --> 00:32:25,231
I got in.
458
00:32:32,481 --> 00:32:33,511
Really?
459
00:32:35,711 --> 00:32:36,981
Congratulations, Bunny.
460
00:32:40,081 --> 00:32:41,251
Thanks, Jae Yeol.
461
00:32:42,091 --> 00:32:43,791
I didn't think I'd get in.
462
00:32:44,891 --> 00:32:46,021
It feels surreal.
463
00:32:46,591 --> 00:32:47,721
That's great news.
464
00:32:48,321 --> 00:32:49,961
I heard it was highly competitive.
465
00:32:49,961 --> 00:32:51,161
But you still got in?
466
00:32:52,961 --> 00:32:55,631
My girlfriend sure is impressive.
467
00:33:05,111 --> 00:33:06,111
Just a second.
468
00:33:12,381 --> 00:33:14,521
(Father)
469
00:33:16,651 --> 00:33:17,651
Hello?
470
00:33:17,651 --> 00:33:19,761
I'm calling from
Ban Yeong Min's phone.
471
00:33:19,991 --> 00:33:21,521
There was a motorcycle accident
here.
472
00:33:21,591 --> 00:33:23,261
He's being taken
to Chaon Hospital ER.
473
00:33:34,541 --> 00:33:35,541
Mom.
474
00:33:36,411 --> 00:33:37,411
Bunny.
475
00:33:39,811 --> 00:33:40,811
Dad!
476
00:33:41,411 --> 00:33:42,881
Dad, what...
477
00:33:43,181 --> 00:33:44,581
Don't worry. I'm fine.
478
00:33:48,321 --> 00:33:50,051
Are you Mr. Ban's family?
479
00:33:50,051 --> 00:33:51,691
- Yes.
- Mr. Ban needs surgery...
480
00:33:51,691 --> 00:33:54,321
for injuries
in his right arm and leg,
481
00:33:54,661 --> 00:33:56,561
but all our operation room
are occupied.
482
00:33:56,691 --> 00:33:59,561
We're searching for other hospitals
that can admit him,
483
00:33:59,931 --> 00:34:01,131
but none are able to.
484
00:34:02,301 --> 00:34:03,671
Won't something bad happen...
485
00:34:03,671 --> 00:34:04,831
if he doesn't
get surgery right away?
486
00:34:05,201 --> 00:34:06,741
Can't you do something?
487
00:34:07,601 --> 00:34:08,641
Well...
488
00:34:11,641 --> 00:34:13,341
- What do we do?
- Doesn't it hurt?
489
00:34:29,631 --> 00:34:33,101
(Cha)
490
00:34:33,101 --> 00:34:35,971
(Cha Ji Won)
491
00:34:35,971 --> 00:34:37,831
(Surgery in progress)
492
00:34:40,441 --> 00:34:43,011
I told him not to deliver.
493
00:34:43,011 --> 00:34:44,871
(Operation Room)
494
00:34:44,871 --> 00:34:48,481
But he was adamant about
earning money for your tuition...
495
00:34:48,481 --> 00:34:50,011
on his own.
496
00:34:53,351 --> 00:34:54,651
I saw this coming.
497
00:34:55,491 --> 00:34:58,091
He's not even skilled
at riding a motorcycle.
498
00:35:00,161 --> 00:35:02,361
But your father
wouldn't listen to me.
499
00:35:06,631 --> 00:35:08,031
(Surgery in progress)
500
00:35:08,501 --> 00:35:11,501
(Operation Room)
501
00:35:14,741 --> 00:35:16,311
The surgery went well.
502
00:35:16,471 --> 00:35:18,881
We'll see how he does
in the following eight weeks.
503
00:35:20,281 --> 00:35:23,081
I'm sure he'll recover sooner
with physical therapy.
504
00:35:23,081 --> 00:35:25,181
- Thank you.
- Thank you.
505
00:35:25,681 --> 00:35:27,851
Thank you, Professor.
I know it was your day off.
506
00:35:28,251 --> 00:35:30,621
Who am I to turn down your request?
507
00:35:31,821 --> 00:35:32,821
Thank you.
508
00:35:36,191 --> 00:35:37,731
You have no idea how grateful I am.
509
00:35:37,961 --> 00:35:40,401
Ji Won, thank you so much.
510
00:35:41,601 --> 00:35:42,971
You heard the professor.
511
00:35:43,101 --> 00:35:44,671
Your dad will recover in no time.
512
00:35:48,371 --> 00:35:50,541
I'll get going, then.
Keep me in the loop.
513
00:35:50,741 --> 00:35:51,741
Sure.
514
00:35:54,281 --> 00:35:55,311
My gosh.
515
00:35:58,711 --> 00:35:59,751
Hey.
516
00:36:04,251 --> 00:36:05,251
Thanks...
517
00:36:06,161 --> 00:36:07,261
for today.
518
00:36:10,291 --> 00:36:13,131
It was nothing.
I'm glad his surgery went well.
519
00:36:16,401 --> 00:36:17,571
Thanks for contacting me.
520
00:36:30,081 --> 00:36:33,281
It's a relief to know
that he'll make a full recovery.
521
00:36:35,381 --> 00:36:37,421
Tell me about it. It's a relief.
522
00:36:39,821 --> 00:36:42,331
You should hurry back in.
Don't keep your mom waiting.
523
00:36:43,691 --> 00:36:44,731
Sure.
524
00:36:46,131 --> 00:36:49,031
That reminds me.
I was going to ask you earlier,
525
00:36:50,631 --> 00:36:52,941
but why did the guy
call you of all people?
526
00:36:54,001 --> 00:36:56,011
Have you been in touch
with my dad recently?
527
00:36:59,511 --> 00:37:00,511
Well...
528
00:37:05,281 --> 00:37:06,381
You see,
529
00:37:07,221 --> 00:37:09,721
I knew
about your father's part-time job.
530
00:37:10,651 --> 00:37:12,561
He made a delivery
to the studio once.
531
00:37:16,191 --> 00:37:17,761
I'm sorry I didn't tell you sooner.
532
00:37:18,961 --> 00:37:20,961
He asked me to keep it a secret.
533
00:37:26,171 --> 00:37:27,571
Still, you should've told me.
534
00:37:30,471 --> 00:37:31,511
I know.
535
00:37:34,881 --> 00:37:36,281
I feel like I caused this.
536
00:37:37,981 --> 00:37:39,521
That's just silly.
537
00:37:39,881 --> 00:37:41,721
How is it your fault
that he was in an accident?
538
00:37:42,491 --> 00:37:43,491
I'm just saying.
539
00:37:44,451 --> 00:37:46,861
It seems like I'm no help to you.
540
00:37:47,561 --> 00:37:48,761
What are you saying?
541
00:37:48,991 --> 00:37:50,931
You were by my side all night.
542
00:37:52,231 --> 00:37:54,401
You got me through it all today.
543
00:37:57,931 --> 00:38:00,771
So please,
don't ever think that again. Got it?
544
00:38:02,811 --> 00:38:03,811
Sure.
545
00:38:17,251 --> 00:38:18,551
I think I'm good.
546
00:38:20,161 --> 00:38:21,191
Here.
547
00:38:22,961 --> 00:38:23,961
What?
548
00:38:24,131 --> 00:38:25,461
(Flight to New York, 14 hours)
549
00:38:25,461 --> 00:38:26,901
Is the long-distance thing
becoming a reality?
550
00:38:27,531 --> 00:38:29,331
Are you okay with this?
551
00:38:30,171 --> 00:38:32,771
She'll be gone for a year,
not a week.
552
00:38:32,771 --> 00:38:34,741
(Flight to New York, 14 hours)
553
00:38:40,111 --> 00:38:42,981
Gosh, my whole body's aching.
554
00:38:44,911 --> 00:38:46,951
My dad was discharged,
and we just got home.
555
00:38:46,951 --> 00:38:49,321
Yeol, I'm as good as new!
556
00:38:49,321 --> 00:38:50,651
Tell him I'm fine.
557
00:38:50,651 --> 00:38:53,121
Seriously? Stop it already.
558
00:38:53,121 --> 00:38:54,361
Would you like
to hurt something else?
559
00:38:54,361 --> 00:38:56,831
My dad has always been quick
to recover from injuries.
560
00:38:57,731 --> 00:38:59,961
You should invite him over later.
561
00:39:00,001 --> 00:39:02,771
Jae Yeol, would you like to
have dinner with us today?
562
00:39:03,301 --> 00:39:04,871
Dad will be treating us
to celebrate his return home.
563
00:39:06,271 --> 00:39:08,101
- Can you start with the red ones?
- The red ones.
564
00:39:08,841 --> 00:39:10,011
- Sure.
- Good.
565
00:39:11,771 --> 00:39:12,981
That's nice.
566
00:39:13,381 --> 00:39:15,681
Another person
means another set of hands.
567
00:39:16,881 --> 00:39:18,281
Dad, be honest with me.
568
00:39:18,281 --> 00:39:20,421
I bet you invited him over
to make him decorate the tree.
569
00:39:20,421 --> 00:39:22,181
As if. I did so because I like him.
570
00:39:22,381 --> 00:39:23,391
What?
571
00:39:23,391 --> 00:39:25,861
Says the man
who had him under scrutiny.
572
00:39:26,061 --> 00:39:29,531
You know how I like men
who are tight-lipped.
573
00:39:31,431 --> 00:39:34,301
Yeol,
thank you for keeping my secret.
574
00:39:34,701 --> 00:39:36,701
Although I messed that up myself.
575
00:39:37,401 --> 00:39:38,431
Here.
576
00:39:40,501 --> 00:39:41,601
My gosh.
577
00:40:07,931 --> 00:40:10,201
Goodness, you're the one
who helped us at the hospital.
578
00:40:10,201 --> 00:40:11,471
- Right?
- Yes.
579
00:40:11,871 --> 00:40:12,871
Hello, ma'am.
580
00:40:13,441 --> 00:40:15,741
You have no idea how grateful I was.
581
00:40:16,171 --> 00:40:17,211
It was nothing.
582
00:40:17,641 --> 00:40:18,911
Are you here to see Bunny?
583
00:40:19,211 --> 00:40:20,281
What? Oh, I...
584
00:40:20,611 --> 00:40:23,911
No, I was just in the neighborhood
passing by.
585
00:40:25,481 --> 00:40:26,781
I'll get going, then.
586
00:40:26,981 --> 00:40:28,021
Sure thing.
587
00:40:35,461 --> 00:40:37,191
I ran into that guy
outside our house.
588
00:40:37,191 --> 00:40:39,701
That young man
who helped us at the hospital.
589
00:40:40,401 --> 00:40:42,571
- Won?
- Yes, Won.
590
00:40:43,031 --> 00:40:44,501
I asked if he was here to see you,
591
00:40:44,501 --> 00:40:47,171
but he left, saying he was just
in the neighborhood.
592
00:40:50,411 --> 00:40:52,411
I'll step out for a bit.
593
00:40:53,911 --> 00:40:54,911
Sure.
594
00:41:00,881 --> 00:41:01,881
Ji Won.
595
00:41:17,801 --> 00:41:21,071
I heard you were outside our house.
596
00:41:22,841 --> 00:41:23,841
Right.
597
00:41:25,241 --> 00:41:29,111
Well, I had something to say to you.
598
00:41:29,111 --> 00:41:31,081
It wasn't urgent,
so I thought I'd just call.
599
00:41:32,181 --> 00:41:33,221
I see.
600
00:41:34,051 --> 00:41:35,651
Now is a good time too.
601
00:41:45,491 --> 00:41:46,501
Bunny.
602
00:41:49,671 --> 00:41:51,001
I'm going to the US.
603
00:41:53,241 --> 00:41:54,241
To the US?
604
00:41:55,001 --> 00:41:56,011
Yes.
605
00:41:56,671 --> 00:41:58,571
I'm going with Hye Won
before she enrolls...
606
00:41:58,571 --> 00:42:00,281
to help her settle in.
607
00:42:01,611 --> 00:42:03,581
I'll be staying in New York
with my parents.
608
00:42:06,121 --> 00:42:07,151
I see.
609
00:42:12,121 --> 00:42:13,161
Still,
610
00:42:14,091 --> 00:42:15,961
I thought I should
at least say goodbye.
611
00:42:24,671 --> 00:42:25,701
Thanks...
612
00:42:27,271 --> 00:42:28,341
for everything.
613
00:42:39,451 --> 00:42:40,451
Likewise.
614
00:42:41,121 --> 00:42:42,451
I'm grateful for everything too.
615
00:42:50,661 --> 00:42:52,831
Your family will be waiting.
You should hurry back.
616
00:42:54,461 --> 00:42:55,501
I'll get going.
617
00:42:57,431 --> 00:42:58,471
Sure.
618
00:43:18,091 --> 00:43:19,721
- I study visual design.
- Visual design?
619
00:43:19,721 --> 00:43:21,061
- That's so nice.
- Visual design.
620
00:43:21,061 --> 00:43:22,391
- You're back.
- Hey.
621
00:43:22,861 --> 00:43:23,931
What did he want?
622
00:43:25,661 --> 00:43:27,401
He just had something to say to me.
623
00:43:27,401 --> 00:43:29,531
I see. What did he say?
624
00:43:30,601 --> 00:43:32,501
He'll be going to the US
to be with his little sister.
625
00:43:32,771 --> 00:43:35,271
- He came to say goodbye.
- Where in the US?
626
00:43:36,771 --> 00:43:37,771
New York.
627
00:43:38,311 --> 00:43:39,911
New York?
That's where you'll be going.
628
00:43:40,381 --> 00:43:42,011
- Maybe you could meet up.
- Goodness.
629
00:43:42,011 --> 00:43:44,181
This place had some
of the best reviews.
630
00:43:44,411 --> 00:43:45,481
We should try the food.
631
00:43:46,221 --> 00:43:47,551
Sure, let's dig in.
632
00:43:48,051 --> 00:43:49,181
It'll go cold.
633
00:43:55,091 --> 00:43:57,291
I was full after dinner,
but that walk helped.
634
00:43:57,291 --> 00:43:58,361
Right?
635
00:43:59,091 --> 00:44:00,101
Sure.
636
00:44:06,341 --> 00:44:07,371
Bunny.
637
00:44:08,401 --> 00:44:09,411
Yes?
638
00:44:11,611 --> 00:44:13,911
Do you have to go?
639
00:44:15,011 --> 00:44:16,081
To the US?
640
00:44:19,681 --> 00:44:20,721
What?
641
00:44:22,621 --> 00:44:24,991
Can't you choose not to go?
642
00:44:30,631 --> 00:44:31,631
Is it because...
643
00:44:33,201 --> 00:44:35,061
of Won?
644
00:44:40,001 --> 00:44:41,771
Don't worry about him.
645
00:44:42,001 --> 00:44:43,471
It's not like
we're going there together.
646
00:44:46,181 --> 00:44:48,011
We have to be apart not for a month,
647
00:44:48,581 --> 00:44:50,281
but for a year.
648
00:44:50,881 --> 00:44:53,451
I haven't spoken about it,
649
00:44:53,981 --> 00:44:56,251
but coming to terms with it
wasn't easy.
650
00:44:58,951 --> 00:44:59,991
Still,
651
00:45:00,691 --> 00:45:02,091
since it's a good opportunity
for you,
652
00:45:04,691 --> 00:45:06,761
I knew it was only right
for me to wait.
653
00:45:14,501 --> 00:45:15,541
But now,
654
00:45:17,411 --> 00:45:18,611
above everything else,
655
00:45:21,181 --> 00:45:22,411
even Won will be there.
656
00:45:25,681 --> 00:45:26,921
If that's the case,
657
00:45:28,851 --> 00:45:29,991
I can't let you go.
658
00:45:31,951 --> 00:45:34,891
You know how hard I worked
to get into this program.
659
00:45:35,121 --> 00:45:36,761
I do. Of course, I know.
660
00:45:41,431 --> 00:45:45,871
But you must know
how he feels about you.
661
00:45:50,671 --> 00:45:53,611
Can't you have
a little more faith in me?
662
00:45:53,781 --> 00:45:55,881
I won't meet up with Won in the US,
663
00:45:56,011 --> 00:45:57,581
nor will I make you worry.
664
00:46:04,151 --> 00:46:05,151
I don't know.
665
00:46:08,461 --> 00:46:09,491
I just feel...
666
00:46:11,731 --> 00:46:13,631
like I shouldn't let you leave.
667
00:46:19,071 --> 00:46:20,101
I'm sorry.
668
00:46:30,211 --> 00:46:32,281
Your father is snoring
like a sailor today.
669
00:46:34,981 --> 00:46:37,591
You'll be going to the US shortly,
670
00:46:38,191 --> 00:46:40,161
so I wanted to sleep next to you.
671
00:46:41,691 --> 00:46:43,131
Sounds good to me.
672
00:46:45,861 --> 00:46:47,501
What's with the long face?
673
00:46:48,061 --> 00:46:49,571
Is something troubling you?
674
00:46:53,701 --> 00:46:54,741
Mom.
675
00:46:57,371 --> 00:46:59,011
Is going to the US...
676
00:47:00,811 --> 00:47:02,111
the right choice for me?
677
00:47:02,711 --> 00:47:03,811
Come on.
678
00:47:04,281 --> 00:47:06,251
You were thrilled
to get into the program.
679
00:47:06,581 --> 00:47:09,381
A year is far from short.
680
00:47:10,821 --> 00:47:13,661
I'm worried that I didn't
think it through enough.
681
00:47:15,991 --> 00:47:18,891
I don't know
if I'll be able to adjust.
682
00:47:20,661 --> 00:47:21,901
I'll have to spend...
683
00:47:23,131 --> 00:47:25,001
too many days away from Yeol.
684
00:47:28,141 --> 00:47:29,171
I get it.
685
00:47:29,911 --> 00:47:33,611
I see you care deeply about Yeol.
686
00:47:36,681 --> 00:47:39,081
I think I felt the same way
when I was your age.
687
00:47:40,781 --> 00:47:42,581
I wanted to have a great career
as a volleyball player...
688
00:47:42,581 --> 00:47:44,391
and a great love life.
689
00:47:45,191 --> 00:47:47,421
I wanted to have both,
690
00:47:47,621 --> 00:47:50,291
so I was worried that
I might end up losing both.
691
00:47:51,361 --> 00:47:55,061
But I didn't want to
give up either one.
692
00:47:55,261 --> 00:47:58,371
That's how I truly felt. You know?
693
00:48:02,471 --> 00:48:03,711
Bunny.
694
00:48:04,941 --> 00:48:07,881
Don't worry about
how things might turn out.
695
00:48:08,181 --> 00:48:11,111
Just follow your heart for now.
696
00:48:12,381 --> 00:48:15,421
There's nothing you can do
regarding what happens later.
697
00:48:15,921 --> 00:48:18,621
But if you're not true
to your feelings now,
698
00:48:19,421 --> 00:48:21,461
you'll really regret that later.
699
00:48:42,011 --> 00:48:44,981
Even if you're together every day,
your feelings can change.
700
00:48:45,481 --> 00:48:48,351
Why do you think there's the saying,
"Out of sight, out of mind?"
701
00:48:48,481 --> 00:48:50,691
He'll be going to the US
to be with his little sister.
702
00:48:50,691 --> 00:48:53,421
- He came to say goodbye.
- Where in the US?
703
00:48:54,561 --> 00:48:55,661
New York.
704
00:49:56,691 --> 00:49:57,751
Jae Yeol.
705
00:50:04,731 --> 00:50:06,931
I've given this a lot of thought.
706
00:50:10,171 --> 00:50:11,771
But I still want to go.
707
00:50:15,641 --> 00:50:19,011
It was hard to get into the program.
I want to see this through.
708
00:50:23,981 --> 00:50:25,281
Could you be...
709
00:50:27,521 --> 00:50:31,391
more understanding about my decision
for my sake just this once?
710
00:50:35,421 --> 00:50:37,361
Can't you try to understand
how I feel?
711
00:50:40,401 --> 00:50:43,901
I might end up regretting a lot
if I miss this opportunity.
712
00:50:57,581 --> 00:50:58,611
Jae Yeol.
713
00:51:01,181 --> 00:51:04,121
Could you please
understand my decision...
714
00:51:05,921 --> 00:51:07,121
just this once?
715
00:51:07,791 --> 00:51:09,261
I can understand
just about everything,
716
00:51:13,961 --> 00:51:15,831
but I really can't accept this.
717
00:51:18,571 --> 00:51:19,841
But what do we do?
718
00:51:21,401 --> 00:51:23,811
If I go to the US,
are we going to break up?
719
00:51:30,281 --> 00:51:32,481
That won't happen, right?
720
00:51:49,231 --> 00:51:52,371
Now that I've told you how I feel,
721
00:51:58,041 --> 00:51:59,141
I'll wait.
722
00:52:27,571 --> 00:52:28,671
- Ta-da.
- My gosh.
723
00:52:29,871 --> 00:52:31,441
Bunny. When you go to the US,
724
00:52:31,441 --> 00:52:32,971
you won't get to eat
a lot of Korean food.
725
00:52:32,971 --> 00:52:34,111
Eat as much as you can. Okay?
726
00:52:34,111 --> 00:52:36,881
My gosh. There are so many
Korean restaurants in New York.
727
00:52:36,881 --> 00:52:40,181
Of course, I know that.
But it won't taste like my food.
728
00:52:40,281 --> 00:52:42,251
- Finish that. Okay?
- Okay.
729
00:52:43,121 --> 00:52:44,291
Oh, right.
730
00:52:44,721 --> 00:52:46,151
I texted Yeol to come over...
731
00:52:46,151 --> 00:52:47,491
- for a meal too.
- Yes.
732
00:52:47,821 --> 00:52:49,931
He said he couldn't come
because he didn't have time.
733
00:52:49,931 --> 00:52:51,491
Is he that busy these days?
734
00:52:51,731 --> 00:52:53,661
Oh, that? Well,
735
00:52:53,661 --> 00:52:55,431
he has to deliver
his final presentation...
736
00:52:55,431 --> 00:52:57,201
for the contest today.
737
00:52:57,271 --> 00:52:58,871
He's probably busy
preparing for that.
738
00:52:58,871 --> 00:53:00,101
My gosh.
739
00:53:00,101 --> 00:53:02,601
I wanted all of us to have a meal
before you left for the US.
740
00:53:02,601 --> 00:53:03,741
That's a bummer.
741
00:53:04,711 --> 00:53:06,471
If today is his final presentation,
742
00:53:06,811 --> 00:53:09,111
will he not be able to come
to the airport to see you off?
743
00:53:09,711 --> 00:53:12,511
No. Well,
744
00:53:12,511 --> 00:53:15,221
the thing is,
this is a major contest.
745
00:53:15,221 --> 00:53:17,091
- Is that so?
- Yes.
746
00:53:17,091 --> 00:53:20,261
- He must be bummed out too.
- Right.
747
00:53:20,591 --> 00:53:22,321
- Gosh, this is good.
- Yes.
748
00:53:22,321 --> 00:53:23,361
Yes.
749
00:53:24,531 --> 00:53:26,261
(Yeol: Make sure to have lunch.)
750
00:53:26,261 --> 00:53:27,731
(Bunny: You too. Don't skip your meal
even if it's a hassle.)
751
00:53:37,771 --> 00:53:41,281
Jae Yeol. You know that
my flight is today. Right?
752
00:53:42,781 --> 00:53:45,181
I hope I can see you before I go.
753
00:54:02,401 --> 00:54:03,901
(Bunny)
754
00:54:03,901 --> 00:54:04,901
(Jae Yeol. You know that
my flight is today. Right?)
755
00:54:18,481 --> 00:54:19,951
(Jae Yeol. You know that
my flight is today. Right?)
756
00:54:19,951 --> 00:54:21,021
(I hope I can see you before I go.)
757
00:54:24,921 --> 00:54:26,491
Yeol, are you nervous?
758
00:54:26,891 --> 00:54:30,131
Don't be nervous. We can do this.
Just stick to our script.
759
00:54:48,781 --> 00:54:50,611
(Jae Yeol. You know that
my flight is today. Right?)
760
00:54:50,611 --> 00:54:52,381
(I hope I can see you before I go.)
761
00:54:53,281 --> 00:54:55,651
Bunny. Let's go.
762
00:54:55,751 --> 00:54:57,351
- Okay.
- It's time to go.
763
00:54:58,021 --> 00:54:59,821
- Did you pack everything?
- Yes.
764
00:55:04,531 --> 00:55:06,191
Attention, please.
765
00:55:06,191 --> 00:55:09,131
(Airport Main Number,
Customer Service and Report)
766
00:55:09,131 --> 00:55:11,871
Bunny. Once you land,
767
00:55:12,371 --> 00:55:13,801
get your luggage first.
768
00:55:14,501 --> 00:55:17,341
Then call us right away.
769
00:55:17,471 --> 00:55:20,111
My gosh. I got it.
How many times must I tell you?
770
00:55:20,111 --> 00:55:21,681
Gosh, you're such a softie
when it comes to Bunny.
771
00:55:22,411 --> 00:55:24,981
Girls, thank you for coming today
to see her off.
772
00:55:24,981 --> 00:55:26,181
Of course, we should be here.
773
00:55:26,211 --> 00:55:29,781
It would've been great
if Yeol had come too.
774
00:55:30,621 --> 00:55:34,191
My gosh. The awards ceremony
of the contest is today.
775
00:55:34,221 --> 00:55:36,621
I'm sure Yeol wanted to come. Right?
776
00:55:39,361 --> 00:55:42,361
First of all,
I would like to congratulate...
777
00:55:42,361 --> 00:55:44,471
all the finalists here today.
778
00:55:44,471 --> 00:55:47,041
Thank you
for completing the assignment...
779
00:55:47,041 --> 00:55:48,241
under a tight schedule.
780
00:55:48,901 --> 00:55:51,471
Today is Christmas Eve.
781
00:55:52,011 --> 00:55:54,781
I hope you didn't have to
cancel your plans...
782
00:55:54,781 --> 00:55:56,481
for the presentation.
783
00:55:57,081 --> 00:55:58,881
- As today is a special day,
- Going to the ice rink.
784
00:55:59,081 --> 00:56:00,251
- leave no regrets.
- Eating carp bread...
785
00:56:00,251 --> 00:56:01,281
and fish cakes from the streets,
786
00:56:01,281 --> 00:56:02,681
and enjoying the first snow.
787
00:56:03,721 --> 00:56:04,991
And lastly,
788
00:56:06,821 --> 00:56:08,991
spending Christmas Eve together.
789
00:56:10,691 --> 00:56:13,131
My all-time wish is to spend
Christmas Eve...
790
00:56:13,131 --> 00:56:14,701
with my boyfriend.
791
00:58:32,201 --> 00:58:34,041
Then let's hear it
from the first team.
792
00:58:34,171 --> 00:58:37,041
Handsome Dolphins,
could you begin your presentation?
793
00:58:37,041 --> 00:58:38,041
Yes.
794
00:58:38,041 --> 00:58:39,041
(Handsome Dolphins)
795
00:58:44,881 --> 00:58:46,781
Hey,
why are you just standing there?
796
00:58:47,221 --> 00:58:48,281
Dong Ha.
797
00:58:50,621 --> 00:58:51,821
I'm sorry.
798
00:58:53,091 --> 00:58:54,421
Could you take care
of the presentation?
799
00:59:01,501 --> 00:59:02,601
Okay.
800
00:59:15,581 --> 00:59:18,181
Bunny. Shouldn't you head in now?
801
00:59:18,481 --> 00:59:20,251
Yes, I should.
802
00:59:20,721 --> 00:59:22,981
I'll be fine.
I'll check in with you regularly.
803
00:59:24,421 --> 00:59:26,091
Mom. Dad. I'll get going now.
804
00:59:26,791 --> 00:59:28,161
Don't worry about me.
805
00:59:30,731 --> 00:59:32,931
Don't skip your meals there.
806
00:59:33,061 --> 00:59:34,101
I won't.
807
00:59:35,401 --> 00:59:36,531
My sweetie.
808
00:59:37,731 --> 00:59:39,671
- Be safe.
- Okay.
809
00:59:42,441 --> 00:59:44,241
- Bye.
- Safe travels.
810
00:59:45,771 --> 00:59:47,681
If it's too tough, come back home.
811
00:59:48,681 --> 00:59:49,711
Okay.
812
01:00:47,341 --> 01:00:50,171
(KR 702, New York)
813
01:01:21,841 --> 01:01:22,941
Bunny.
814
01:01:39,551 --> 01:01:43,221
Jae Yeol. I'm leaving now.
815
01:01:44,661 --> 01:01:47,761
Take care of yourself.
816
01:02:24,531 --> 01:02:27,241
(Crushology 101)
817
01:02:58,731 --> 01:02:59,871
Bunny!
818
01:02:59,871 --> 01:03:01,841
Bunny came back to Korea today.
819
01:03:02,071 --> 01:03:04,241
You and Yeol never talked, right?
820
01:03:04,241 --> 01:03:05,371
To be honest,
821
01:03:05,711 --> 01:03:07,811
I thought we might be able
to go back to how it used to be...
822
01:03:07,811 --> 01:03:09,511
once we saw each other again.
823
01:03:09,981 --> 01:03:11,081
It's been a while.
824
01:03:11,281 --> 01:03:13,511
Why are you going through
this trouble of telling me that?
825
01:03:13,581 --> 01:03:15,721
It's always been you for Bunny.
826
01:03:15,721 --> 01:03:17,121
It's been six years.
827
01:03:17,121 --> 01:03:19,951
Hey,
you really haven't changed at all.
828
01:03:20,421 --> 01:03:23,991
Nothing ever captured my heart
the way sports did.
829
01:03:24,561 --> 01:03:25,591
Nothing except for one person.
830
01:03:26,431 --> 01:03:27,731
My first love.
831
01:03:31,371 --> 01:03:33,131
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
832
01:03:33,131 --> 01:03:38,131
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
833
01:03:33,131 --> 01:03:43,131
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.