Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,180
It's Alison.
2
00:00:01,180 --> 00:00:03,980
She says the robbery's happening
at the Hawthorne Estate Hotel.
3
00:00:03,980 --> 00:00:05,500
'Back straight, smile wide.'
4
00:00:05,500 --> 00:00:06,980
Whatever you do,
do not be yourself.
5
00:00:06,980 --> 00:00:08,980
'Just open the door.'
6
00:00:08,980 --> 00:00:10,500
She's at the hotel.
Tell her to leave.
7
00:00:10,500 --> 00:00:11,980
She needs to stay out of this.
8
00:00:11,980 --> 00:00:13,980
'Necklace has changed hands.
Two bodyguards.'
9
00:00:13,980 --> 00:00:14,980
Now.
DEVICE BEEPS
10
00:00:15,980 --> 00:00:17,980
ALARM RINGING
11
00:00:17,980 --> 00:00:18,980
Alison!
12
00:00:18,980 --> 00:00:20,660
Liam...
13
00:00:20,660 --> 00:00:22,980
Braden. Stop! Argh!
14
00:00:22,980 --> 00:00:23,980
You know where Liam is now?
15
00:00:23,980 --> 00:00:25,500
Did you not arrest him at the hotel?
16
00:01:13,980 --> 00:01:15,980
EXHALES
17
00:01:36,980 --> 00:01:38,980
Any news on Ben yet, Nia?
18
00:01:38,980 --> 00:01:40,980
I'll call again, Sir.
Thanks.
19
00:01:42,020 --> 00:01:43,340
Yeah.
20
00:01:47,500 --> 00:01:49,980
MONITOR BEEPING,
VENTILATOR HISSING
21
00:01:56,980 --> 00:01:59,980
Braden can't be in Glasgow and
Plymouth at the same time, can he?
22
00:01:59,980 --> 00:02:02,500
So can we just try and work out
which is the more credible sighting?
23
00:02:02,500 --> 00:02:03,980
Thank you.
24
00:02:03,980 --> 00:02:04,980
ASHLEIGH SIGHS
25
00:02:07,020 --> 00:02:09,020
You should go home. Get some sleep.
26
00:02:09,020 --> 00:02:11,980
No, I'm fine. I'm OK.
I wanna... I really wanna be here.
27
00:02:12,980 --> 00:02:14,020
How are you?
28
00:02:15,020 --> 00:02:17,980
Spoke to the bodyguard's family.
You know.
29
00:02:17,980 --> 00:02:20,980
It's not your fault.
You did everything that you could.
30
00:02:23,980 --> 00:02:25,980
Any leads on the phones?
31
00:02:25,980 --> 00:02:28,980
No, we've had, erm,
hundreds of calls since the appeal,
32
00:02:28,980 --> 00:02:30,980
but it's just wishful thinking.
33
00:02:30,980 --> 00:02:34,980
And the Joshi team have been
on the phone, asking for updates.
34
00:02:34,980 --> 00:02:35,980
Again. You?
35
00:02:35,980 --> 00:02:39,980
I spoke to Interpol, Europol.
Nothing.
36
00:02:39,980 --> 00:02:42,980
Should've listened to you
about Alison, shouldn't I?
37
00:02:45,980 --> 00:02:46,980
She was over-involved.
38
00:02:49,660 --> 00:02:50,980
What's Antony saying? Anything yet?
39
00:02:50,980 --> 00:02:53,980
No, Antony is saying no comment,
all through the night.
40
00:02:53,980 --> 00:02:56,980
It's really fun.
Helen has coached him well.
41
00:02:56,980 --> 00:02:58,980
Yeah. Sure she has.
42
00:02:58,980 --> 00:03:01,660
She'd have paid him off
to keep quiet, do his time.
43
00:03:01,660 --> 00:03:04,020
Just got off the phone with Sara.
She's at the hospital.
44
00:03:04,020 --> 00:03:05,980
Ben's out of surgery.
45
00:03:05,980 --> 00:03:08,980
He's not conscious yet, and we
won't know anything for a few hours.
46
00:03:08,980 --> 00:03:09,980
Oh, my God.
47
00:03:09,980 --> 00:03:10,980
OK.
48
00:03:12,980 --> 00:03:14,820
OK, everyone.
49
00:03:14,820 --> 00:03:15,980
Er...
50
00:03:18,820 --> 00:03:22,980
DC Lawford put himself on the line
for the job yesterday.
51
00:03:22,980 --> 00:03:24,980
Put the safety of others
ahead of himself.
52
00:03:26,500 --> 00:03:27,980
Let's make sure
that wasn't for nothing.
53
00:03:29,980 --> 00:03:32,500
Let's put all our efforts
into finding Braden and Liam.
54
00:03:33,980 --> 00:03:36,180
We're not gonna let them walk away
this time.
55
00:03:36,180 --> 00:03:39,980
Oh, God, Alison's mum is still here.
She's wants to see her.
56
00:03:39,980 --> 00:03:40,980
Sure.
57
00:03:56,980 --> 00:03:58,980
ALISON SOBS GENTLY
58
00:04:26,980 --> 00:04:27,980
Hello.
59
00:04:29,980 --> 00:04:31,980
This is Julie, my mum.
60
00:04:31,980 --> 00:04:33,980
Hi, Julie. I'm James. Hi.
61
00:04:33,980 --> 00:04:35,980
Ashleigh. Hi.
62
00:04:35,980 --> 00:04:37,980
Ashleigh is gonna help
find you somewhere safe to stay
63
00:04:37,980 --> 00:04:38,980
while we find Braden.
64
00:04:47,660 --> 00:04:49,980
Does that mean we're not going home?
No. No.
65
00:04:49,980 --> 00:04:51,980
Not yet. Not yet, OK?
66
00:04:51,980 --> 00:04:54,980
But I can send someone to collect
anything you need, if that helps?
67
00:04:59,980 --> 00:05:01,180
Can I....
Can I have a quick word with Alison?
68
00:05:09,980 --> 00:05:11,980
Got a favour to ask.
Is there any news on Ben?
69
00:05:11,980 --> 00:05:14,980
Yeah. Yes, yeah.
Ben... Ben's out of surgery.
70
00:05:14,980 --> 00:05:17,340
He's still unconscious,
but he's stable.
71
00:05:18,980 --> 00:05:20,980
OK, I can't give you
your phone back,
72
00:05:20,980 --> 00:05:22,820
but we were wondering...
73
00:05:22,820 --> 00:05:24,980
if you might be able
to send Liam a message.
74
00:05:24,980 --> 00:05:28,980
OK, it's not like he's gonna reply,
but if he checks his messages,
75
00:05:28,980 --> 00:05:30,980
that might help us
to locate where he is.
76
00:05:30,980 --> 00:05:31,980
Is that OK?
77
00:05:31,980 --> 00:05:33,980
And what should I say?
78
00:05:33,980 --> 00:05:35,340
Just keep it simple.
79
00:05:35,340 --> 00:05:37,980
Just ask him to let you know
he's OK. Yeah.
80
00:05:37,980 --> 00:05:39,180
OK.
81
00:05:44,660 --> 00:05:45,820
That?
82
00:05:45,820 --> 00:05:46,980
Great. Yeah, that's great.
83
00:05:46,980 --> 00:05:49,980
Thanks, Alison. Thank you.
Thank you.
84
00:05:49,980 --> 00:05:51,980
The... The information I gave you,
85
00:05:51,980 --> 00:05:54,980
is it enough to arrest
Helen and Joseph?
86
00:05:54,980 --> 00:05:57,980
We're bringing Helen and Joseph in
for questioning.
87
00:05:57,980 --> 00:05:58,980
One step at a time.
88
00:05:59,980 --> 00:06:01,980
Oh, so you're interviewing them?
Yeah.
89
00:06:02,980 --> 00:06:04,500
Can I be with Mum?
Yeah.
90
00:06:09,980 --> 00:06:10,980
KNOCK ON DOOR
91
00:06:12,980 --> 00:06:14,820
RAPID KNOCKING
92
00:06:15,980 --> 00:06:16,980
Braden?
Yeah.
93
00:06:19,340 --> 00:06:22,980
Braden, what are you doing here?
You're all over the news.
94
00:06:22,980 --> 00:06:25,980
Look, Danny would want you
to help me.
95
00:06:25,980 --> 00:06:27,980
If the police come here,
I'm telling 'em you threatened me.
96
00:06:27,980 --> 00:06:31,180
HE SIGHS
What a mess.
97
00:06:31,180 --> 00:06:32,980
Yeah.
98
00:06:32,980 --> 00:06:35,980
It was the kid.
HE EXHALES
99
00:06:35,980 --> 00:06:36,980
Liam Barlow.
Liam?
100
00:06:36,980 --> 00:06:38,980
Mm.
What'd he do?
101
00:06:38,980 --> 00:06:40,980
He convinced me
we were gonna stitch up the police,
102
00:06:40,980 --> 00:06:42,500
but it was me that got played.
103
00:06:42,500 --> 00:06:45,500
EXHALES SHARPLY
Your Danny recommended him.
104
00:06:45,500 --> 00:06:48,340
Well, someone informed on Danny
for that ransomware gig.
105
00:06:48,340 --> 00:06:49,980
And you think it was Liam?
106
00:06:49,980 --> 00:06:51,980
It opened up a vacancy, innit?
107
00:06:51,980 --> 00:06:56,980
For some slippery little
Mancunian fucker to step into.
108
00:06:58,980 --> 00:07:00,980
You sure no-one followed you?
109
00:07:51,980 --> 00:07:53,980
So, Oliver's gonna stay with you.
110
00:07:53,980 --> 00:07:54,980
There's stuff in the kitchen,
111
00:07:54,980 --> 00:07:56,980
but if there's anything you need,
just let him know.
112
00:08:02,980 --> 00:08:03,980
Yeah.
113
00:08:07,980 --> 00:08:08,980
OK.
114
00:08:10,020 --> 00:08:11,980
No, thank you.
No, I'm fine. Thank you.
115
00:08:12,980 --> 00:08:15,180
Alison? I should get back.
116
00:08:15,180 --> 00:08:17,020
I'll check the back doors.
OK.
117
00:08:18,980 --> 00:08:20,980
You should get some rest.
You must be completely exhausted.
118
00:08:23,980 --> 00:08:26,340
Have you spoken to Mark?
119
00:08:26,340 --> 00:08:28,980
Because Helen and Joseph
came to the pub,
120
00:08:28,980 --> 00:08:30,820
so he might know something.
121
00:08:30,820 --> 00:08:32,020
We are speaking to him, but just...
122
00:08:32,020 --> 00:08:34,980
I know that it's hard, but you do
need to let us do our jobs, OK?
123
00:08:37,980 --> 00:08:39,980
Can.... Can I go and see Ben?
124
00:08:40,980 --> 00:08:43,980
I don't think that's a good idea.
He's only just got out of surgery.
125
00:08:45,980 --> 00:08:49,820
It's just... I need to do something.
126
00:08:49,820 --> 00:08:50,980
Please.
127
00:08:58,980 --> 00:09:00,020
Sara?
128
00:09:01,980 --> 00:09:02,980
How are you doing?
129
00:09:05,500 --> 00:09:06,820
You brought her?
130
00:09:07,980 --> 00:09:09,980
We're just here to drop off
some flowers, that's all.
131
00:09:11,980 --> 00:09:13,980
Sara, I'm... I'm sorry.
132
00:09:16,340 --> 00:09:19,180
Do you honestly think
that you can just...
133
00:09:19,180 --> 00:09:21,980
show up with flowers
and everything'll be OK?
134
00:09:24,340 --> 00:09:28,980
You shouldn't be here. It's...
It's already way too complicated.
135
00:09:28,980 --> 00:09:31,340
I... I was trying to help. I was...
136
00:09:31,340 --> 00:09:32,980
I was trying to stop the robbery.
137
00:09:32,980 --> 00:09:34,980
You slept with one of the suspects!
138
00:09:35,980 --> 00:09:37,980
Was that...
Was that part of your plan?
139
00:09:37,980 --> 00:09:39,980
OK.
140
00:09:39,980 --> 00:09:41,020
We should go. Come on.
141
00:09:42,980 --> 00:09:45,980
If you had just done
what you were told...
142
00:09:47,660 --> 00:09:50,980
..and waited outside,
Ben would've...
143
00:09:50,980 --> 00:09:52,020
He'd have waited for armed response.
144
00:09:53,980 --> 00:09:54,980
He wouldn't be in there.
145
00:09:58,980 --> 00:09:59,980
I know.
146
00:10:15,980 --> 00:10:17,980
Any more activity, let us know.
147
00:10:21,980 --> 00:10:23,980
Sir.
Yeah?
148
00:10:23,980 --> 00:10:26,980
Liam's phone was switched on.
It pinged a tower in Budapest.
149
00:10:26,980 --> 00:10:28,980
In Budapest?
150
00:10:29,980 --> 00:10:30,980
You don't buy it?
151
00:10:30,980 --> 00:10:31,980
HE SCOFFS
152
00:10:34,660 --> 00:10:36,980
Why is someone
as tech savvy as Liam
153
00:10:36,980 --> 00:10:38,980
letting us track where he is?
154
00:10:40,980 --> 00:10:42,980
KEYBOARD CLACKING
155
00:10:48,980 --> 00:10:50,980
COMPUTER CHIRPS,
BEEPS
156
00:10:57,980 --> 00:10:59,980
Ready?
Let's do it.
157
00:11:11,820 --> 00:11:12,980
DEVICE BEEPS
158
00:11:15,500 --> 00:11:17,980
Interview commences at 11:17am.
159
00:11:17,980 --> 00:11:19,980
My client would like
to make a statement.
160
00:11:19,980 --> 00:11:23,980
Right, well, we've got some
questions we wanna ask you, Helen.
161
00:11:23,980 --> 00:11:27,980
I've advised my client not to answer
any questions at this stage.
162
00:11:34,980 --> 00:11:37,980
I want to start by saying
that I'm shocked
163
00:11:37,980 --> 00:11:39,340
by what happened at the hotel.
164
00:11:41,980 --> 00:11:46,500
My heart goes out to the family
of the bodyguard who died
165
00:11:46,500 --> 00:11:47,980
and to the police officer
who was injured.
166
00:11:49,980 --> 00:11:53,980
Braden Moore is an associate
of my estranged husband.
167
00:11:54,980 --> 00:11:57,980
He got in contact with me,
wanting to get involved
168
00:11:57,980 --> 00:11:59,980
in some property deals
that I'm planning.
169
00:12:00,980 --> 00:12:04,980
I made it clear that I did not
want to associate with him.
170
00:12:04,980 --> 00:12:07,980
'I've known Helen Redman
for years.'
171
00:12:07,980 --> 00:12:10,980
We reconnected recently
when she expressed an interest
172
00:12:10,980 --> 00:12:13,980
in investing
in one of my property developments.
173
00:12:13,980 --> 00:12:16,980
And I introduced her
to another business associate,
174
00:12:16,980 --> 00:12:18,180
Chandra Bakshi.
175
00:12:18,180 --> 00:12:21,980
Why are...
Why are you protecting her, Joseph?
176
00:12:22,980 --> 00:12:25,180
I was introduced to Braden Moore
at the ice rink.
177
00:12:25,180 --> 00:12:27,980
If I'd had any knowledge
of what he was planning,
178
00:12:27,980 --> 00:12:31,980
of course, I would've reported it
to my employer and to the police.
179
00:12:31,980 --> 00:12:34,980
If Braden somehow got the idea
to take the necklace
180
00:12:34,980 --> 00:12:39,500
when he met Miss Bakshi,
it was wholly without my knowledge.
181
00:12:39,500 --> 00:12:40,980
PAPER RUSTLES
182
00:12:42,180 --> 00:12:43,820
That's all I've got to say.
183
00:12:47,660 --> 00:12:49,340
Should we wrap up there?
184
00:12:49,340 --> 00:12:52,180
Unless you have evidence to charge?
185
00:12:53,980 --> 00:12:54,980
Not yet. But, er...
186
00:12:55,980 --> 00:12:58,180
You spoken to Liam's girlfriend,
Alison?
187
00:12:59,980 --> 00:13:00,980
Why do you ask?
188
00:13:00,980 --> 00:13:04,980
Lovely girl.
Thought she might know something.
189
00:13:05,980 --> 00:13:10,500
But then, of course, juries
might not rate her as a witness...
190
00:13:10,500 --> 00:13:12,980
on account of her being deaf.
191
00:13:12,980 --> 00:13:14,980
So easy for her to misunderstand.
192
00:13:18,980 --> 00:13:20,980
And you know what barristers
can be like.
193
00:13:22,980 --> 00:13:23,980
Ruthless.
194
00:13:28,980 --> 00:13:30,980
DOOR OPENS,
CLOSES
195
00:13:32,180 --> 00:13:33,980
All our evidence for conspiracy
196
00:13:33,980 --> 00:13:35,980
is on a hit for the vault,
not the hotel.
197
00:13:35,980 --> 00:13:37,820
They've covered every angle.
198
00:13:37,820 --> 00:13:38,980
They've got all their stories
lined up.
199
00:13:38,980 --> 00:13:40,980
PHONE BUZZES
Better to let them run for now.
200
00:13:40,980 --> 00:13:42,980
Gives us time
to build a stronger case, no?
201
00:13:42,980 --> 00:13:43,980
Yes?
202
00:13:48,660 --> 00:13:49,980
Is that confirmed?
203
00:13:52,980 --> 00:13:53,980
OK. Thanks.
204
00:13:56,980 --> 00:13:58,980
We just had a confirmed sighting
of Braden.
205
00:13:58,980 --> 00:14:00,500
He is still in Kent.
206
00:14:00,500 --> 00:14:02,980
He's somewhere near Faversham,
apparently.
207
00:14:02,980 --> 00:14:04,980
He could be at Danny Heath's place.
Danny Heath's.
208
00:14:04,980 --> 00:14:07,340
Let's get an armed unit down there,
and let's get you down there too.
209
00:14:31,980 --> 00:14:32,980
Erm...
210
00:14:43,980 --> 00:14:44,980
ALISON SIGHS
211
00:15:03,980 --> 00:15:04,980
Yeah.
212
00:15:40,980 --> 00:15:42,500
That's the records you asked for.
213
00:15:43,980 --> 00:15:46,980
Fostering records from Manchester.
Right.
214
00:15:46,980 --> 00:15:48,980
Not many match
the criteria you gave me.
215
00:15:48,980 --> 00:15:50,980
I think this is him.
Thanks, Nia.
216
00:15:51,980 --> 00:15:53,980
INHALES SHARPLY
217
00:16:37,340 --> 00:16:38,980
'He's not here.'
218
00:16:38,980 --> 00:16:40,340
The team have been through
the whole house.
219
00:16:40,340 --> 00:16:42,180
But Molly does admit
that Braden was here.
220
00:16:42,180 --> 00:16:43,980
Any idea which way he was headed?
221
00:16:43,980 --> 00:16:44,980
'No. She claims to have no idea.
222
00:16:44,980 --> 00:16:46,980
'Says that he threatened
to kill her.'
223
00:16:46,980 --> 00:16:49,020
Said that she was too shaken up
to call it in after he left.
224
00:16:49,020 --> 00:16:50,660
'OK. Bring her in.'
225
00:16:50,660 --> 00:16:51,980
I'll be back soon, OK?
226
00:16:59,980 --> 00:17:01,180
Let's go.
227
00:17:01,180 --> 00:17:02,980
We've had to release
Helen and Joseph.
228
00:17:03,980 --> 00:17:05,980
You can't charge them?
229
00:17:05,980 --> 00:17:07,980
They're blaming it all
on Liam and Braden,
230
00:17:07,980 --> 00:17:09,980
saying they planned it alone.
231
00:17:09,980 --> 00:17:13,980
Mm. But what about the evidence
that I have given to you?
232
00:17:13,980 --> 00:17:15,980
The information you gave us
was very helpful,
233
00:17:15,980 --> 00:17:17,500
but it wouldn't stand up in court.
234
00:17:17,500 --> 00:17:20,340
Lawyers would just exploit
how you came to be on the case...
235
00:17:21,820 --> 00:17:23,980
..and, of course,
your relationship with Liam.
236
00:17:23,980 --> 00:17:27,980
Which would undermine
all your evidence.
237
00:17:27,980 --> 00:17:30,980
So everything that I did
and all the risks that I took,
238
00:17:30,980 --> 00:17:32,980
what, they're all for nothing?
239
00:17:38,980 --> 00:17:40,500
What did Mark say?
240
00:17:40,500 --> 00:17:42,820
I bet he knows something.
Mark's not said anything.
241
00:17:42,820 --> 00:17:44,500
Frankly, I think he's a bit scared.
242
00:17:46,980 --> 00:17:50,980
Did Liam ever talk to you
about his time in foster care?
243
00:17:50,980 --> 00:17:53,980
In foster care? Yeah.
What did he say?
244
00:17:55,980 --> 00:17:57,980
There was just one family
that he really liked.
245
00:17:57,980 --> 00:18:00,980
Go on. But the man died
a couple of years ago.
246
00:18:00,980 --> 00:18:02,020
Right. That's what he said?
247
00:18:02,980 --> 00:18:04,340
Yeah. Why do want...?
248
00:18:04,340 --> 00:18:05,980
We've been trying to find out
who that man is.
249
00:18:08,980 --> 00:18:11,980
We know that Liam
came from Manchester
250
00:18:11,980 --> 00:18:13,980
and he came from foster care.
251
00:18:13,980 --> 00:18:15,980
Yeah.
252
00:18:15,980 --> 00:18:19,980
But we can find no trace of
Liam Barlow before five years ago.
253
00:18:19,980 --> 00:18:21,980
We did, however, find a Liam Gray.
254
00:18:21,980 --> 00:18:23,180
Fostered by a family in Manchester.
255
00:18:23,180 --> 00:18:26,980
He's the right age,
matches Liam's description.
256
00:18:26,980 --> 00:18:27,980
So he changed his name?
257
00:18:27,980 --> 00:18:30,980
Alison, did Liam ever show you
a picture of this man?
258
00:18:32,980 --> 00:18:34,500
His name's Charlie Fletcher.
259
00:18:36,980 --> 00:18:38,980
That's the man that Alfie killed.
Uh-huh.
260
00:18:48,980 --> 00:18:50,980
That is Liam's ring.
261
00:18:50,980 --> 00:18:53,980
He said that he actually got
that ring from his foster dad.
262
00:18:53,980 --> 00:18:55,980
Charlie was Liam's foster father.
263
00:18:57,980 --> 00:19:00,340
And none of this is a coincidence.
264
00:19:00,340 --> 00:19:02,980
Are you saying
that Liam took the necklace
265
00:19:02,980 --> 00:19:04,980
for revenge for Charlie?
266
00:19:11,980 --> 00:19:13,660
CAR BEEPS,
UNLOCKS
267
00:19:23,980 --> 00:19:25,980
DOOR CLOSES,
SHE SIGHS
268
00:19:29,980 --> 00:19:32,980
You hungry again?
This was dropped off for you.
269
00:19:32,980 --> 00:19:36,660
No, I didn't order that.
You didn't order this?
270
00:19:37,980 --> 00:19:40,980
Actually, yeah, I did.
Sorry, I forgot.
271
00:19:40,980 --> 00:19:43,980
I ordered that for Mum.
I'll take it.
272
00:19:43,980 --> 00:19:45,980
OK.
Thank you.
273
00:20:09,980 --> 00:20:10,980
INHALES SHARPLY
274
00:20:25,500 --> 00:20:26,980
BREATHES SHAKILY
275
00:21:17,980 --> 00:21:19,980
Alison.
How did you find me?
276
00:21:21,980 --> 00:21:25,980
I put a tracker on that cop's car,
DS Francis.
277
00:21:25,980 --> 00:21:27,020
You lied to me.
278
00:21:28,660 --> 00:21:30,980
You told me
that no-one was gonna get hurt.
279
00:21:30,980 --> 00:21:33,980
That wasn't supposed to happen.
Braden promised me.
280
00:21:33,980 --> 00:21:35,980
And you believed Braden?
281
00:21:39,980 --> 00:21:41,180
HE SIGHS
I know.
282
00:21:44,980 --> 00:21:47,980
Did you use my hearing aids
to spy on me
283
00:21:47,980 --> 00:21:49,980
and listen in to my conversations?
284
00:21:55,180 --> 00:21:56,660
I'm sorry.
285
00:21:56,660 --> 00:21:58,980
Do you not know how fucked up
that is? How invasive?
286
00:21:59,980 --> 00:22:02,980
My hearing aid is like a part of me.
I thought you understood that.
287
00:22:02,980 --> 00:22:06,980
Alison, you slept with me
so that you could inform on me.
288
00:22:06,980 --> 00:22:08,180
That's fucked up.
289
00:22:08,180 --> 00:22:10,980
No, I slept with you
because I liked you.
290
00:22:10,980 --> 00:22:13,980
No. No, no, no, no. You betrayed me!
291
00:22:13,980 --> 00:22:15,980
Did you engineer our first meeting?
No!
292
00:22:15,980 --> 00:22:17,820
The crash on your bike?
293
00:22:17,820 --> 00:22:18,980
That was an accident.
I didn't know you!
294
00:22:18,980 --> 00:22:21,980
But you got to know me,
and you didn't stop informing.
295
00:22:23,980 --> 00:22:24,980
HE SIGHS
296
00:22:24,980 --> 00:22:26,980
It made you feel important.
297
00:22:26,980 --> 00:22:27,980
Yeah.
298
00:22:27,980 --> 00:22:31,660
I was, because somebody
was listening to me
299
00:22:31,660 --> 00:22:33,660
for the first time ever!
300
00:22:41,980 --> 00:22:44,980
I know Charlie was your foster dad.
301
00:22:46,500 --> 00:22:48,980
Is that why you took the necklace?
302
00:22:55,820 --> 00:22:59,980
Money's the only thing
that Helen and Braden care about.
303
00:23:00,980 --> 00:23:04,980
That was the only way to hurt them.
304
00:23:07,980 --> 00:23:09,980
You really care about Charlie?
305
00:23:14,980 --> 00:23:16,980
HE SNIFFS
Yeah.
306
00:23:17,980 --> 00:23:21,820
And I care about you.
That's why I came back.
307
00:23:21,820 --> 00:23:23,980
Come away with me.
We can still do it.
308
00:23:23,980 --> 00:23:25,980
I've got a buyer for the necklace
in Panama.
309
00:23:25,980 --> 00:23:28,980
He's gonna pay $5 million in cash.
310
00:23:28,980 --> 00:23:32,020
No!
What kind of life have you got here?
311
00:23:32,020 --> 00:23:33,980
You're about to be kicked out
of your house,
312
00:23:33,980 --> 00:23:37,980
and I meant everything that I said
about bringing your mum.
313
00:23:37,980 --> 00:23:39,980
You could go to the police,
314
00:23:39,980 --> 00:23:42,980
and you could testify
against Helen and Joseph.
315
00:23:42,980 --> 00:23:44,980
We've still got a chance
to make things right.
316
00:23:44,980 --> 00:23:45,980
No.
317
00:23:46,980 --> 00:23:48,180
No.
318
00:23:48,180 --> 00:23:50,980
I'll go to prison
for a very long time.
319
00:23:50,980 --> 00:23:51,980
And I've got a plan.
320
00:23:51,980 --> 00:23:53,980
A private plane
will take us to Belgium,
321
00:23:53,980 --> 00:23:55,980
and then we'll catch a plane
to Brazil.
322
00:23:55,980 --> 00:23:58,980
And no-one will find us there.
323
00:23:58,980 --> 00:24:02,180
I like you. I really do.
324
00:24:03,980 --> 00:24:05,020
But I don't...
325
00:24:05,020 --> 00:24:07,980
I'm not really sure
if I know who you are.
326
00:24:10,980 --> 00:24:11,980
You know me.
327
00:24:13,020 --> 00:24:15,980
When we were in my flat,
at the hotel...
328
00:24:17,660 --> 00:24:18,980
..that was real.
329
00:24:18,980 --> 00:24:21,340
It could've been real.
330
00:24:21,340 --> 00:24:23,980
But you completely fucked it up.
331
00:24:25,980 --> 00:24:28,980
No. We both did stuff wrong.
332
00:24:28,980 --> 00:24:33,020
And I am sorry. I am so sorry.
333
00:24:33,020 --> 00:24:35,980
But we're on the same side.
334
00:24:35,980 --> 00:24:39,980
We both wanted the same thing -
to stop Helen and Braden.
335
00:24:39,980 --> 00:24:43,020
No. If you wanted to stop them,
you'd go to the police.
336
00:24:45,980 --> 00:24:47,980
HE SIGHS
337
00:24:47,980 --> 00:24:49,020
I can't.
338
00:24:51,980 --> 00:24:53,980
And by the time you call them,
I'll be gone.
339
00:24:57,980 --> 00:24:59,980
I can't go with you.
340
00:25:00,980 --> 00:25:02,980
I can't go with you.
341
00:25:05,980 --> 00:25:07,340
And if you're going, then...
342
00:25:09,980 --> 00:25:11,980
..then maybe we should say goodbye.
343
00:25:12,980 --> 00:25:13,980
So that's it?
344
00:25:15,500 --> 00:25:17,980
We just walk away? No.
345
00:25:24,660 --> 00:25:26,340
Good luck.
No.
346
00:25:32,980 --> 00:25:33,980
HE SIGHS
347
00:25:56,980 --> 00:25:57,980
DOORBELL RINGS
348
00:26:00,980 --> 00:26:01,980
Hi, Dawn.
349
00:26:01,980 --> 00:26:03,180
James.
350
00:26:03,180 --> 00:26:04,980
Can I come in?
351
00:26:04,980 --> 00:26:05,980
Yeah.
352
00:26:12,500 --> 00:26:14,500
I've got a little boy
arriving tomorrow.
353
00:26:14,500 --> 00:26:15,980
Five years old.
354
00:26:15,980 --> 00:26:17,980
Mum's in rehab,
Dad's never been around.
355
00:26:24,980 --> 00:26:27,980
Liam Barlow. Sound familiar to you?
356
00:26:29,980 --> 00:26:31,660
Er, no. I was...
357
00:26:31,660 --> 00:26:33,500
It's just he was one
of your foster kids.
358
00:26:37,980 --> 00:26:39,020
I think he was with you in 2012.
359
00:26:41,980 --> 00:26:44,820
Changed his name since then,
I think. Nothing?
360
00:26:49,180 --> 00:26:51,980
I've got a... a picture of him.
361
00:26:51,980 --> 00:26:54,980
HE CHUCKLES
That's him.
362
00:26:56,980 --> 00:26:57,980
Have a look at that.
363
00:27:04,980 --> 00:27:06,980
Honestly don't recognise him.
No, nothing?
364
00:27:06,980 --> 00:27:08,980
There were so many kids
over the years.
365
00:27:08,980 --> 00:27:12,980
And I was working back then, so
Charlie did most of the foster care.
366
00:27:13,980 --> 00:27:15,980
HE SIGHS
367
00:27:18,180 --> 00:27:20,980
We're friends, aren't we, Dawn?
368
00:27:20,980 --> 00:27:21,980
Yeah. Of course.
369
00:27:23,020 --> 00:27:25,980
I mean, I could get a warrant
to search the place, if you like.
370
00:27:25,980 --> 00:27:26,980
Or you can just tell me
what you know.
371
00:27:30,980 --> 00:27:32,020
Clock's ticking.
372
00:27:42,820 --> 00:27:44,180
Liam was Charlie's favourite.
373
00:27:45,980 --> 00:27:48,020
The only one he stayed in touch with
right up until he died.
374
00:27:48,020 --> 00:27:49,980
But he's a good lad, James.
375
00:27:49,980 --> 00:27:53,980
Is he? Oh, is he?
He's a good kid, is he? Right, yeah.
376
00:27:53,980 --> 00:27:55,980
Why don't you tell that
to my colleague
377
00:27:55,980 --> 00:27:57,660
who's just spent four hours
in surgery,
378
00:27:57,660 --> 00:27:59,980
having a bullet removed
from his spleen?
379
00:27:59,980 --> 00:28:01,980
Liam didn't pull the trigger.
380
00:28:01,980 --> 00:28:03,980
Oh, did he not?
381
00:28:03,980 --> 00:28:05,980
Oh, so that makes everything OK,
does it?
382
00:28:05,980 --> 00:28:08,500
You think the same about Braden
not pulling the trigger on Charlie?
383
00:28:08,500 --> 00:28:10,500
Does that make him blame-free
as well? I mean...
384
00:28:10,500 --> 00:28:12,980
Or is this some kind
of rough-justice thing
385
00:28:12,980 --> 00:28:13,980
against Braden and Helen?
386
00:28:13,980 --> 00:28:15,020
I didn't know what he was planning.
387
00:28:15,020 --> 00:28:17,500
I would've stopped him.
Of course I would!
388
00:28:19,980 --> 00:28:21,340
I don't know where he is.
389
00:28:21,340 --> 00:28:22,500
Dawn...
390
00:28:25,500 --> 00:28:27,660
DAWN EXHALES
391
00:28:27,660 --> 00:28:28,980
JAMES SIGHS
392
00:28:33,980 --> 00:28:36,180
'You got anything?'
Liam's definitely been here.
393
00:28:36,180 --> 00:28:37,980
I'll fill you in
on the details later,
394
00:28:37,980 --> 00:28:39,180
but Dawn's not giving him up.
'OK.'
395
00:28:39,180 --> 00:28:42,020
We've just had a report of
a carjacking just outside Ashford.
396
00:28:42,020 --> 00:28:43,980
Description matches Braden.
397
00:28:43,980 --> 00:28:44,980
We tracing that car?
398
00:28:44,980 --> 00:28:47,980
'It pinged the ANPR just outside
Canterbury. Nothing since then.'
399
00:28:47,980 --> 00:28:49,980
I think he's probably
staying off main roads.
400
00:28:49,980 --> 00:28:50,980
TYRES SCREECH
401
00:29:17,820 --> 00:29:18,980
Everything OK?
402
00:29:20,980 --> 00:29:22,660
Gone.
403
00:29:22,660 --> 00:29:24,980
Gone. Gone.
404
00:29:24,980 --> 00:29:26,980
'You really shouldn't be here,
Alison.'
405
00:29:26,980 --> 00:29:29,980
I know,
but have you spoken to the police?
406
00:29:29,980 --> 00:29:32,980
Yeah. I don't think I was much help.
407
00:29:33,980 --> 00:29:35,980
I have been working with them.
408
00:29:35,980 --> 00:29:40,020
I came here because you're
the only one who can help now.
409
00:29:40,020 --> 00:29:42,980
The detectives think
I don't have enough evidence,
410
00:29:42,980 --> 00:29:45,980
and I need someone else
to stand up to them.
411
00:29:45,980 --> 00:29:48,980
They would protect you.
No, I'm sorry, Alison.
412
00:29:48,980 --> 00:29:50,980
You don't cross people like Braden.
413
00:29:50,980 --> 00:29:53,500
I really am sorry, Alison.
414
00:29:54,980 --> 00:29:56,980
FOOTSTEPS APPROACH
SLOWLY
415
00:29:56,980 --> 00:29:57,980
Hello, Alison.
416
00:30:00,980 --> 00:30:01,980
PHONE BUZZES
417
00:30:16,500 --> 00:30:18,980
ALISON SOBBING
'Hey, hey, Manc.
418
00:30:18,980 --> 00:30:19,980
'Look who I ran into.'
419
00:30:19,980 --> 00:30:23,980
ALISON WHIMPERS,
CRIES
420
00:30:25,980 --> 00:30:27,820
BREATHES HEAVILY
421
00:30:33,020 --> 00:30:34,500
Mrs Brooks.
422
00:30:54,340 --> 00:30:55,500
Thank you.
423
00:31:04,980 --> 00:31:06,980
KEYS JINGLE
424
00:31:23,020 --> 00:31:24,980
DAWN GASPS
Liam.
425
00:31:26,820 --> 00:31:27,980
ALISON GRUNTS
426
00:31:29,980 --> 00:31:30,980
Come here!
427
00:31:35,980 --> 00:31:36,980
BRADEN GRUNTS
428
00:31:38,980 --> 00:31:39,980
Now...
429
00:31:40,980 --> 00:31:43,660
We're gonna see how much your
boyfriend really cares about you.
430
00:31:43,660 --> 00:31:44,980
The police will find you.
431
00:31:44,980 --> 00:31:47,980
They will be looking for you
right now.
432
00:31:47,980 --> 00:31:49,980
Ah.
HE CHUCKLES
433
00:31:54,500 --> 00:31:57,020
I knew there was something
about you.
434
00:31:58,980 --> 00:32:00,980
You're always watching.
435
00:32:00,980 --> 00:32:02,980
How long you been ratting?
436
00:32:03,980 --> 00:32:05,980
Since the very start.
437
00:32:07,980 --> 00:32:08,980
Well...
438
00:32:11,180 --> 00:32:12,660
Well...
439
00:32:13,980 --> 00:32:17,980
You don't feel so clever now,
do you?
440
00:32:21,980 --> 00:32:23,980
How could you be so stupid?
441
00:32:23,980 --> 00:32:25,500
Alfie's gonna be out in a few years.
442
00:32:26,980 --> 00:32:27,980
That's not justice.
443
00:32:30,660 --> 00:32:32,980
I did this for Charlie...
444
00:32:32,980 --> 00:32:33,980
for you.
445
00:32:33,980 --> 00:32:36,980
I never meant for you to do this.
446
00:32:38,980 --> 00:32:40,980
I wanted to take something
from them,
447
00:32:40,980 --> 00:32:42,660
the way they took Charlie from us.
448
00:32:43,980 --> 00:32:45,980
Braden contacted me.
He's got Alison.
449
00:32:47,980 --> 00:32:49,980
I'm gonna get her back.
450
00:32:49,980 --> 00:32:53,820
Helen's gonna meet me...
take me to Alison.
451
00:32:54,820 --> 00:32:55,980
I just got to give them
the necklace.
452
00:32:56,980 --> 00:32:58,660
Then what?
453
00:32:59,980 --> 00:33:02,820
Then when... once Alison's safe,
I'll get on the plane.
454
00:33:03,980 --> 00:33:05,820
I'll manage somehow.
455
00:33:06,980 --> 00:33:08,020
I just wanted to see you.
456
00:33:09,980 --> 00:33:10,980
Say goodbye.
457
00:33:12,980 --> 00:33:14,980
So you'll spend your life
on the run?
458
00:33:14,980 --> 00:33:15,980
I don't have a choice.
459
00:33:16,980 --> 00:33:20,980
You could still do the right thing.
Go to the police!
460
00:33:20,980 --> 00:33:22,980
No.
461
00:33:22,980 --> 00:33:25,500
No. Just promise me
you won't call them.
462
00:33:26,980 --> 00:33:28,500
Braden'll kill her.
463
00:33:28,500 --> 00:33:30,340
He's got nothing to lose now.
He'll do it.
464
00:33:31,980 --> 00:33:33,980
How do you know he won't kill you?
465
00:33:38,980 --> 00:33:39,980
Come here.
466
00:33:41,980 --> 00:33:43,980
SHE SOBS GENTLY
467
00:33:44,980 --> 00:33:46,980
OK, everyone,
I want us to circulate
468
00:33:46,980 --> 00:33:50,980
descriptions of Liam and Alison
to bus stations, train stations.
469
00:33:50,980 --> 00:33:53,980
Let's go ports, airports.
Let's check private airfields, too.
470
00:33:53,980 --> 00:33:56,980
They're likely to be more noticeable
as a couple than they are alone.
471
00:33:56,980 --> 00:33:58,980
OK? Let's get on it.
472
00:34:04,980 --> 00:34:06,500
Where's Liam? Where could he be?
473
00:34:34,980 --> 00:34:38,980
Liam.
Can't say it's good to see you.
474
00:34:40,980 --> 00:34:42,980
I'm alone, like you said.
475
00:34:43,980 --> 00:34:45,980
Where's Alison?
476
00:34:46,980 --> 00:34:47,980
Have you got the necklace?
477
00:34:58,980 --> 00:35:00,980
I wanna see her first.
478
00:35:05,340 --> 00:35:06,980
We'll go in my car.
479
00:35:25,980 --> 00:35:26,980
Inside.
480
00:35:36,980 --> 00:35:37,980
Braden?
481
00:35:42,980 --> 00:35:43,980
Braden!
482
00:35:43,980 --> 00:35:45,980
GUN CLICKS
Whoa.
483
00:35:46,980 --> 00:35:48,980
No sudden moves, OK?
484
00:35:49,980 --> 00:35:51,980
He come on his own?
He did.
485
00:35:51,980 --> 00:35:53,180
And he's got the necklace.
486
00:35:53,180 --> 00:35:55,980
Ah.
Where's Alison?
487
00:35:55,980 --> 00:35:57,980
I need to know that she's safe.
488
00:35:57,980 --> 00:35:58,980
HE CHUCKLES
See, I...
489
00:35:58,980 --> 00:36:01,980
I always knew you were soft.
490
00:36:03,020 --> 00:36:04,980
Here's your little police snitch.
491
00:36:05,980 --> 00:36:07,980
Get up!
ALISON WHIMPERS
492
00:36:07,980 --> 00:36:08,980
Whoa, whoa.
493
00:36:08,980 --> 00:36:10,980
Liam. Don't trust him.
494
00:36:10,980 --> 00:36:11,980
Shut up!
495
00:36:11,980 --> 00:36:14,980
He's not gonna let us go.
ALISON CRIES
496
00:36:17,660 --> 00:36:19,980
Danny Heath.
Can we just get on with this?
497
00:36:22,980 --> 00:36:23,980
I tracked Danny down.
498
00:36:24,980 --> 00:36:27,980
Got him to let me in
on the ransomware gig.
499
00:36:28,980 --> 00:36:30,980
And I got him sent to prison for it.
500
00:36:31,980 --> 00:36:34,980
All so I could meet Helen Redman
and Braden Moore,
501
00:36:34,980 --> 00:36:36,500
cos you killed Charlie.
502
00:36:37,980 --> 00:36:39,980
That's what this is about?
503
00:36:41,820 --> 00:36:43,980
You fucked up my gig
for Charlie Fletcher?
504
00:36:49,980 --> 00:36:53,980
He might be nothing to you...
but he meant a lot to me.
505
00:36:54,980 --> 00:36:56,980
Hey, hey, hey, hey.
506
00:36:56,980 --> 00:36:59,980
Easy. I'm getting the necklace.
507
00:37:01,980 --> 00:37:02,980
Let me see it.
508
00:37:02,980 --> 00:37:04,980
I'm gonna need you
to put that gun down first.
509
00:37:04,980 --> 00:37:05,980
No chance, Manc.
510
00:37:24,980 --> 00:37:26,500
Now get out.
511
00:37:26,500 --> 00:37:28,980
ALISON YELPS
On your knees.
512
00:37:28,980 --> 00:37:30,980
But you've got the necklace.
513
00:37:30,980 --> 00:37:31,980
Why not let him go?
Not your concern.
514
00:37:31,980 --> 00:37:35,980
On... your... knees.
515
00:37:35,980 --> 00:37:36,980
No, no, no, no, no!
516
00:37:36,980 --> 00:37:38,980
No, no, please, no...
Do what he says.
517
00:37:38,980 --> 00:37:40,980
Please, don't do this, please!
Do what he says.
518
00:37:40,980 --> 00:37:42,980
Just go.
But you got what you wanted.
519
00:37:42,980 --> 00:37:44,980
Get out!
Alison, do what he says.
520
00:37:44,980 --> 00:37:46,980
You got what you wanted.
Please don't hurt him.
521
00:37:46,980 --> 00:37:47,980
Get out!
Alison!
522
00:37:48,980 --> 00:37:51,980
Please, go!
523
00:37:51,980 --> 00:37:53,180
What you sticking around for?
524
00:37:53,180 --> 00:37:55,980
You'll be next! Get out!
525
00:37:55,980 --> 00:37:57,980
Please, go.
526
00:38:07,980 --> 00:38:10,660
OFFICER, MUFFLED:
Armed police! On your knees!
527
00:38:10,660 --> 00:38:12,180
Stay where you are!
528
00:38:13,980 --> 00:38:15,340
OFFICERS CLAMOURING
529
00:38:21,340 --> 00:38:22,980
Putting it down!
530
00:38:24,980 --> 00:38:27,980
CLAMOURING CONTINUES
531
00:38:28,980 --> 00:38:30,980
Don't... Don't shoot!
532
00:38:30,980 --> 00:38:32,980
I'm putting it down!
533
00:38:32,980 --> 00:38:34,180
- I got nothing!
- Stop resisting!
534
00:38:34,180 --> 00:38:36,020
Stop resisting!
Stay where you are!
535
00:38:36,020 --> 00:38:37,980
BRADEN GRUNTING,
PANTING
536
00:38:39,980 --> 00:38:41,660
Braden Moore...
537
00:38:41,660 --> 00:38:44,980
I'm arresting you for murder,
538
00:38:44,980 --> 00:38:47,980
armed robbery and attempted murder.
539
00:38:47,980 --> 00:38:50,980
You don't have to say anything,
but it may harm your defence
540
00:38:50,980 --> 00:38:53,020
if you do not mention
when questioned
541
00:38:53,020 --> 00:38:56,980
anything which you may later rely on
in court.
542
00:39:17,980 --> 00:39:19,980
OFFICERS CHATTER
543
00:39:21,980 --> 00:39:24,980
Got the suspect secured.
Get him in the car.
544
00:39:33,500 --> 00:39:34,980
You OK?
545
00:39:40,660 --> 00:39:42,980
We got Helen's admission on tape,
which is...
546
00:39:44,020 --> 00:39:46,980
Thanks for getting in contact.
You did the right thing.
547
00:39:48,980 --> 00:39:50,180
He was a good man, was Charlie,
wasn't he?
548
00:39:51,980 --> 00:39:53,980
LIAM CLEARS THROAT,
CHUCKLES
549
00:39:54,980 --> 00:39:56,980
Is that why you did it?
Was it all for him?
550
00:39:58,980 --> 00:39:59,980
It was.
551
00:40:04,980 --> 00:40:07,980
I'd believe you if you hadn't
run off with a £5 million necklace.
552
00:40:12,980 --> 00:40:15,020
Look, Alison was just wondering
if she could have a word with him.
553
00:40:16,820 --> 00:40:17,980
Yeah, she can have a minute.
Yeah.
554
00:40:19,980 --> 00:40:20,980
Thank you.
555
00:40:25,340 --> 00:40:26,980
Are you OK?
556
00:40:28,980 --> 00:40:29,980
Yeah.
557
00:40:31,020 --> 00:40:32,980
You gave yourself up for me.
558
00:40:36,980 --> 00:40:37,980
It was worth it.
559
00:40:37,980 --> 00:40:38,980
Mm.
560
00:40:40,980 --> 00:40:43,980
Just so you know,
I was really tempted by your offer.
561
00:40:44,980 --> 00:40:46,340
Next time, eh?
562
00:40:48,820 --> 00:40:50,500
I'm so sorry.
563
00:40:51,980 --> 00:40:53,340
Just...
564
00:40:53,340 --> 00:40:54,980
I actually like working hard.
565
00:40:54,980 --> 00:40:58,980
And all I ever wanted
is for people to give me a chance,
566
00:40:58,980 --> 00:41:01,500
the same chance as anyone else.
567
00:41:03,660 --> 00:41:04,980
All right, it's time to go.
568
00:41:08,980 --> 00:41:10,980
CAR DOOR OPENS
I'm sorry.
569
00:41:16,340 --> 00:41:17,980
ENGINE STARTS
570
00:41:41,980 --> 00:41:44,980
SHE INHALES,
SIGHS
571
00:41:45,980 --> 00:41:47,820
Hi.
572
00:41:48,980 --> 00:41:51,980
It's nice to see you.
Yeah, you too.
573
00:42:15,980 --> 00:42:17,020
COURTROOM CHATTER
574
00:42:21,980 --> 00:42:24,660
COURTROOM CHATTER
575
00:42:46,980 --> 00:42:48,980
All rise.
576
00:42:58,980 --> 00:43:00,980
Case of Liam Barlow.
577
00:43:01,980 --> 00:43:03,980
Are you Liam Barlow?
Yes.
578
00:43:03,980 --> 00:43:07,180
Liam Barlow, you are charged
with conspiracy to rob
579
00:43:07,180 --> 00:43:11,020
in that on or before
17th September of this year,
580
00:43:11,020 --> 00:43:15,020
together with Helen Redman,
Braden Moore, Antony Bates,
581
00:43:15,020 --> 00:43:17,980
Chandra Bakshi and persons unknown,
582
00:43:17,980 --> 00:43:21,980
you conspired to rob Amir Joshi
and others.
583
00:43:21,980 --> 00:43:23,980
How do you plead?
584
00:43:23,980 --> 00:43:26,180
Guilty or not guilty?
585
00:43:35,660 --> 00:43:36,980
Guilty.
586
00:43:53,020 --> 00:43:54,980
FOOTSTEPS APPROACH
587
00:43:56,980 --> 00:43:57,980
Hello.
James.
588
00:43:57,980 --> 00:43:59,980
Sorry, the... the door was open.
589
00:43:59,980 --> 00:44:00,980
Oh.
Yeah.
590
00:44:02,980 --> 00:44:05,980
Moving out?
Yeah. We're moving into a new flat.
591
00:44:05,980 --> 00:44:07,500
New start.
Well, I hope...
592
00:44:07,500 --> 00:44:09,980
I hope you don't mind me
coming round.
593
00:44:09,980 --> 00:44:13,980
I just wanted to give you some news.
We've arrested Joseph Holhurst.
594
00:44:13,980 --> 00:44:17,020
Not connected to the robbery,
we couldn't do that.
595
00:44:17,020 --> 00:44:18,980
But we had a good look
through his accounts,
596
00:44:18,980 --> 00:44:21,340
and we managed to charge him
with money laundering.
597
00:44:21,340 --> 00:44:23,980
So Hollis and Byrne
have suspended him.
598
00:44:25,980 --> 00:44:27,980
So it's not gonna make
any difference
599
00:44:27,980 --> 00:44:29,980
to us getting kicked out of here?
600
00:44:32,980 --> 00:44:35,980
We also got news back
from the review board.
601
00:44:35,980 --> 00:44:38,980
I didn't wanna say too much
until we knew the outcome,
602
00:44:38,980 --> 00:44:41,980
but, you know, payments
to informants are based on results.
603
00:44:42,980 --> 00:44:44,980
And thanks to you,
we made some pretty big arrests.
604
00:44:45,980 --> 00:44:48,980
And it was your information that led
to the recovery of the necklace.
605
00:44:50,180 --> 00:44:51,820
So, erm...
606
00:44:58,980 --> 00:44:59,980
PAPER RUSTLING
607
00:45:04,180 --> 00:45:06,180
£50,000?
608
00:45:10,980 --> 00:45:11,980
Is this for me?
609
00:45:11,980 --> 00:45:12,980
It is.
610
00:45:17,500 --> 00:45:18,980
Thank you.
611
00:45:18,980 --> 00:45:20,820
Well, don't thank me.
It was your hard work.
612
00:45:23,980 --> 00:45:25,820
It's gonna really help.
613
00:45:26,980 --> 00:45:28,980
Well, if you have anything
left over...
614
00:45:30,980 --> 00:45:31,980
..you might wanna think about this.
615
00:45:31,980 --> 00:45:32,980
Erm...
616
00:45:38,980 --> 00:45:40,980
With your skills...
617
00:45:41,980 --> 00:45:43,820
..I'm sure you'll be in demand.
618
00:45:50,820 --> 00:45:52,020
Subtitles by accessibility@itv.com
44268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.