Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,980
Liam has invited me away.
2
00:00:02,980 --> 00:00:04,980
Overnight?
A day trip.
3
00:00:04,980 --> 00:00:07,980
Never been tempted
to bend the rules a little bit?
4
00:00:07,980 --> 00:00:09,660
Liam has a really nice smile,
5
00:00:09,660 --> 00:00:10,980
but it doesn't mean
he's not a criminal.
6
00:00:10,980 --> 00:00:12,980
'Liam was watching
some people in the hotel.
7
00:00:12,980 --> 00:00:15,980
'Yeah, I'm pretty sure
it's the Joshis.'
8
00:00:15,980 --> 00:00:17,980
He hacked into the hotel's CCTV.
9
00:00:17,980 --> 00:00:19,820
Let's hope he's not watching you.
10
00:00:21,980 --> 00:00:23,980
So, you saw Liam watching
Amir and his daughter Reshmi?
11
00:00:23,980 --> 00:00:26,980
Yeah, Liam asked me
to lip-read them.
12
00:00:26,980 --> 00:00:28,500
I saw them talking about bidding.
13
00:00:28,500 --> 00:00:30,980
I think they were talking
about the necklace.
14
00:00:30,980 --> 00:00:34,980
We're gonna take it from
an ultra-secure vault in London.
15
00:00:34,980 --> 00:00:37,980
I need you to keep it secret
until we're done.
16
00:01:20,980 --> 00:01:23,980
KETTLE BOILING
17
00:01:44,980 --> 00:01:46,980
ENGINE TURNS OFF
18
00:01:58,980 --> 00:02:00,980
KNOCK ON DOOR,
VACUUM WHIRRING
19
00:02:00,980 --> 00:02:03,980
'Waterfall'
by The Stone Roses
20
00:02:03,980 --> 00:02:05,980
VACUUM STOPS
21
00:02:07,980 --> 00:02:09,980
James! Good to see you.
22
00:02:09,980 --> 00:02:11,980
Good song.
Oh, God. Sorry. I'll turn it down.
23
00:02:11,980 --> 00:02:13,980
Oh, don't turn it down
on my account.
24
00:02:13,980 --> 00:02:16,980
# So good to have equalised... #
25
00:02:16,980 --> 00:02:17,980
VOLUME DECREASES
26
00:02:17,980 --> 00:02:21,340
# To lift up
The lids of your eyes... #
27
00:02:22,980 --> 00:02:25,980
I remember going to watch these
at the Astoria.
28
00:02:25,980 --> 00:02:27,980
Must've been, what, 15 years ago?
29
00:02:27,980 --> 00:02:30,660
Oh! Charlie was desperate to go.
30
00:02:30,660 --> 00:02:31,980
Was he?
I said we couldn't afford it.
31
00:02:31,980 --> 00:02:33,980
We had a bust-up about it.
JAMES CHUCKLES
32
00:02:33,980 --> 00:02:36,980
By the time he'd convinced me
it was possibly the best thing
33
00:02:36,980 --> 00:02:38,820
we could do with our money,
it was sold out.
34
00:02:42,980 --> 00:02:45,980
Thanks for... being here.
35
00:02:45,980 --> 00:02:47,980
But the anniversary's
not until next week.
36
00:02:50,820 --> 00:02:52,980
'Yeah, I know. I know.
It's just, erm...
37
00:02:54,180 --> 00:02:57,980
'Charlie's been on my mind a lot
recently, you know?'
38
00:03:06,980 --> 00:03:08,020
I know it must be hard.
39
00:03:09,980 --> 00:03:12,980
And if... Look, if me coming round
is a bad reminder, then...
40
00:03:12,980 --> 00:03:14,980
It isn't. I appreciate it.
41
00:03:14,980 --> 00:03:16,820
OK.
Really.
42
00:03:16,820 --> 00:03:17,980
OK.
43
00:03:17,980 --> 00:03:19,980
SHE CHUCKLES SOFTLY
Funny.
44
00:03:19,980 --> 00:03:21,980
Charlie would've liked you.
45
00:03:21,980 --> 00:03:24,980
But if he was still here,
we wouldn't have met, would we?
46
00:03:28,980 --> 00:03:31,660
You made sure Alfie Redman
went to prison.
47
00:03:32,980 --> 00:03:34,020
Not for nearly long enough.
48
00:03:35,340 --> 00:03:38,980
And Helen and Braden
are still out there. Just...
49
00:03:38,980 --> 00:03:39,980
feel like I'm missing something.
50
00:03:52,980 --> 00:03:54,020
PHONE BUZZES
51
00:04:02,820 --> 00:04:05,980
KEYPAD CLACKING
52
00:04:32,980 --> 00:04:33,980
Can he do that?
53
00:04:36,980 --> 00:04:39,980
Yeah, he says he can't afford
maintenance payments.
54
00:04:42,820 --> 00:04:43,980
I'm sorry, I'm, er...
55
00:04:43,980 --> 00:04:46,980
I'm gonna have to go.
I'll call you back.
56
00:04:46,980 --> 00:04:48,180
Thanks.
57
00:04:48,180 --> 00:04:49,980
PHONE THUDS
58
00:04:53,980 --> 00:04:55,980
I'm sorry you're still struggling
with the divorce.
59
00:04:58,980 --> 00:04:59,980
Thanks.
60
00:05:00,980 --> 00:05:02,980
Not gonna lie...
61
00:05:02,980 --> 00:05:04,340
makes me a bit nervous.
62
00:05:05,980 --> 00:05:07,980
What, you joining the club?
63
00:05:08,980 --> 00:05:12,980
Oh, no. Look,
this legal stuff... is hell.
64
00:05:13,980 --> 00:05:17,980
But it's nothing compared to being
in a marriage that isn't working.
65
00:05:18,980 --> 00:05:22,980
OK, Nia? OK, OK, OK. Nia.
66
00:05:22,980 --> 00:05:23,980
OK, team.
67
00:05:25,820 --> 00:05:28,820
I've just got off the phone
to my contact in Hatton Garden.
68
00:05:28,820 --> 00:05:29,980
He's ex-cop turned private security.
69
00:05:29,980 --> 00:05:32,660
He has heard whispers
that the jewels are being shown
70
00:05:32,660 --> 00:05:34,980
tomorrow at a private view
for a potential buyer.
71
00:05:34,980 --> 00:05:36,980
So maybe, I don't know...
maybe the gang are thinking
72
00:05:36,980 --> 00:05:38,980
of hitting at a moment
of weaker security
73
00:05:38,980 --> 00:05:40,980
while the jewels are in transit,
I don't know.
74
00:05:40,980 --> 00:05:42,980
Braden's gun
is still unaccounted for.
75
00:05:42,980 --> 00:05:45,980
Shit, Braden's gun
is still unaccounted for.
76
00:05:45,980 --> 00:05:47,980
So I need to phone the CPS
77
00:05:47,980 --> 00:05:49,980
and get them to agree
to a conspiracy charge.
78
00:05:49,980 --> 00:05:51,980
Do you think
we have enough evidence?
79
00:05:51,980 --> 00:05:53,980
We've got the gang discussing
details of vault security.
80
00:05:53,980 --> 00:05:55,980
And a sighting
of the vault's security plans.
81
00:05:55,980 --> 00:05:57,340
Yeah, but that's from Alison, so...
82
00:05:57,340 --> 00:05:59,980
Also need to tell the CPS
of Alison's, erm...
83
00:06:00,980 --> 00:06:02,980
..association with Liam Barlow,
don't I?
84
00:06:02,980 --> 00:06:03,980
Which they're really not gonna like.
85
00:06:03,980 --> 00:06:06,180
I mean,
they're really not gonna like that.
86
00:06:06,180 --> 00:06:08,980
Do we have a location
for Amir Joshi right now?
87
00:06:10,980 --> 00:06:12,820
The Joshi family are back in London.
88
00:06:12,820 --> 00:06:14,980
Amir Joshi is going to be
at a meeting for investors,
89
00:06:14,980 --> 00:06:16,500
according to
The Times' business page.
90
00:06:16,500 --> 00:06:17,980
OK. I mean, it's too risky to wait,
isn't it?
91
00:06:17,980 --> 00:06:20,980
It's just way too risky.
OK. So, I need to...
92
00:06:22,980 --> 00:06:24,980
I need to call the CPS
and set up a meeting.
93
00:06:24,980 --> 00:06:27,980
OK. If we get the nod,
we need to be ready to go.
94
00:06:28,980 --> 00:06:31,980
So let's get a current location
for every member of this gang.
95
00:06:31,980 --> 00:06:33,340
OK.
96
00:06:42,980 --> 00:06:45,980
OK, that'll do. Cheers.
97
00:06:53,820 --> 00:06:55,500
You... You got here fast.
98
00:06:56,980 --> 00:06:58,980
Dad, were you dealing?
99
00:07:02,980 --> 00:07:03,980
Just a little bit of weed.
100
00:07:04,980 --> 00:07:08,660
Look, look...
You OK? Y-Your text, it...
101
00:08:06,980 --> 00:08:08,180
HE SIGHS SOFTLY
102
00:08:41,980 --> 00:08:44,980
That's great. Yeah, thank you.
Thanks. Cheers.
103
00:08:46,020 --> 00:08:47,980
Sir?
Yeah.
104
00:08:47,980 --> 00:08:49,980
The Met finally got back to me.
105
00:08:49,980 --> 00:08:52,340
They said someone snitched
on Danny Heath.
106
00:08:52,340 --> 00:08:53,980
That's why he was convicted.
107
00:08:53,980 --> 00:08:55,820
Yeah.
108
00:08:55,820 --> 00:08:57,980
Liam, presumably. But why?
109
00:09:00,820 --> 00:09:03,340
I mean, we should be on top of this
by now, shouldn't we?
110
00:09:03,340 --> 00:09:04,980
Why did Liam take Alison
to the hotel?
111
00:09:04,980 --> 00:09:07,980
And how does cloning the Joshis'
devices get them into the vault?
112
00:09:07,980 --> 00:09:09,980
I mean,
maybe we're getting complacent.
113
00:09:09,980 --> 00:09:11,980
We don't look complacent to me.
114
00:09:11,980 --> 00:09:13,980
Well, we didn't last time, either.
115
00:09:36,980 --> 00:09:38,180
SCREWDRIVER CLICKING
116
00:09:47,980 --> 00:09:49,980
PHONE BUZZES
117
00:10:18,660 --> 00:10:19,980
Yeah.
118
00:10:19,980 --> 00:10:22,340
Hey, are you OK?
119
00:10:23,820 --> 00:10:24,980
There's something
that you need to know.
120
00:10:26,980 --> 00:10:27,980
What? What is it?
121
00:10:29,980 --> 00:10:31,980
OK, Liam told me everything.
122
00:10:31,980 --> 00:10:34,340
He showed me photos of the necklace.
123
00:10:34,340 --> 00:10:36,980
They're gonna hit the vault,
maybe even tonight. What?
124
00:10:36,980 --> 00:10:38,980
'When did he tell you this?'
125
00:10:38,980 --> 00:10:40,820
'Last night.'
126
00:10:40,820 --> 00:10:42,820
'Wait, why are you
just telling us now?'
127
00:10:45,980 --> 00:10:48,980
'Because... Liam trusts me.'
128
00:10:49,980 --> 00:10:53,980
And I didn't expect to like him
when I first started this.
129
00:10:53,980 --> 00:10:56,180
'Alison. Alison, this is important.
130
00:10:56,180 --> 00:10:58,980
'Did Liam say how they were gonna
get into the vault?'
131
00:10:58,980 --> 00:11:00,980
'N-No, he didn't say.'
132
00:11:00,980 --> 00:11:02,980
LIAM SIGHS
133
00:11:02,980 --> 00:11:04,500
I can't let him go ahead
with the robbery.
134
00:11:04,500 --> 00:11:06,020
They're not gonna.
We're gonna stop 'em, OK?
135
00:11:06,020 --> 00:11:08,980
But, listen,
you cannot see Liam again.
136
00:11:08,980 --> 00:11:09,980
OK? He's dangerous.
137
00:11:11,020 --> 00:11:12,980
OK.
OK?
138
00:11:15,980 --> 00:11:16,980
OK.
139
00:11:31,980 --> 00:11:34,180
Yeah. Yeah, no, I got it. I got it.
140
00:11:34,180 --> 00:11:35,980
Yeah, I'll be in touch.
141
00:11:37,500 --> 00:11:39,980
CPS have agreed
to a conspiracy charge.
142
00:11:39,980 --> 00:11:42,180
The information from Alison
actually tipped the balance.
143
00:11:42,180 --> 00:11:45,340
I mean, they don't want her
anywhere near a court, obviously,
144
00:11:45,340 --> 00:11:46,980
but, er... they have advised
145
00:11:46,980 --> 00:11:48,980
that we should bring in
Helen, Braden and Liam.
146
00:11:48,980 --> 00:11:50,980
OK, so we just have
to stick the landing now.
147
00:11:50,980 --> 00:11:52,980
Just gotta stick the landing. Ben?
Yeah?
148
00:11:52,980 --> 00:11:54,820
How're we doing
on locating our suspects?
149
00:11:54,820 --> 00:11:55,980
We've traced their vehicles.
150
00:11:55,980 --> 00:11:57,340
They were all outside
their residences,
151
00:11:57,340 --> 00:11:59,980
but so far, we've not got eyes
on Helen, Braden or Liam. OK.
152
00:11:59,980 --> 00:12:02,500
Seems unlikely that
they're all having a lie-in, no?
153
00:12:02,500 --> 00:12:04,980
So let's pull CCTV images
from around their homes
154
00:12:04,980 --> 00:12:06,340
for the last 12 hours
and get on 'em.
155
00:12:06,340 --> 00:12:07,980
Wait, wait, wait.
156
00:12:07,980 --> 00:12:09,980
So, sorry, Alison said
they could be hitting the vault
157
00:12:09,980 --> 00:12:11,980
as soon as tonight.
158
00:12:11,980 --> 00:12:14,980
But if they've already gone
to ground, then...
159
00:12:14,980 --> 00:12:16,980
The gang could be hitting the vault
before tonight.
160
00:12:16,980 --> 00:12:19,980
Yeah. Fuck. OK.
We should get down there, fast.
161
00:12:19,980 --> 00:12:21,980
Erm...
162
00:12:21,980 --> 00:12:23,180
Ben?
Yeah?
163
00:12:23,180 --> 00:12:24,340
Can you get onto the Met
164
00:12:24,340 --> 00:12:25,980
and get them to send
an armed response unit?
165
00:12:25,980 --> 00:12:27,980
If they are making an attempt
on the vault,
166
00:12:27,980 --> 00:12:29,980
I don't wanna take any chances,
yeah?
167
00:12:31,980 --> 00:12:33,340
DOOR OPENS
168
00:12:51,180 --> 00:12:53,980
You OK?
Yeah.
169
00:12:53,980 --> 00:12:55,980
I just...
LIAM SIGHS
170
00:12:55,980 --> 00:12:57,980
I've just got to go out for a bit.
171
00:12:57,980 --> 00:12:59,660
Where you going?
We're leaving in a hour.
172
00:12:59,660 --> 00:13:01,980
Just gotta pick summat up.
A bit of kit for back-up.
173
00:13:01,980 --> 00:13:03,980
But we've been planning this
for weeks.
174
00:13:03,980 --> 00:13:06,020
I'll be back in time. Don't worry.
175
00:13:08,980 --> 00:13:09,980
FOOTSTEPS RECEDE
176
00:13:09,980 --> 00:13:11,980
DOOR OPENS,
CLOSES
177
00:13:12,980 --> 00:13:14,980
BRADEN INHALES SHARPLY
178
00:13:32,660 --> 00:13:33,980
Thanks for meeting me here.
179
00:13:38,340 --> 00:13:39,980
Did you think about what I said?
180
00:13:45,980 --> 00:13:46,980
Please...
181
00:13:49,020 --> 00:13:50,980
Don't do this.
182
00:13:51,980 --> 00:13:54,980
If you stop, we could walk away.
183
00:13:56,020 --> 00:13:59,980
We could be together.
Maybe we can move away from here.
184
00:13:59,980 --> 00:14:03,980
We could be anything we wanna be
and be happy.
185
00:14:08,980 --> 00:14:09,980
It's too late.
186
00:14:11,980 --> 00:14:14,980
Look, if Braden's gonna walk
into that vault with a gun,
187
00:14:14,980 --> 00:14:16,980
people will die.
188
00:14:16,980 --> 00:14:19,980
So if you care enough about me
to come away with you,
189
00:14:19,980 --> 00:14:21,660
then, please, just don't do this.
190
00:14:21,660 --> 00:14:23,980
You don't understand.
191
00:14:23,980 --> 00:14:26,980
I can't walk away from this.
192
00:14:28,500 --> 00:14:29,980
I can't.
193
00:14:29,980 --> 00:14:30,980
But...
194
00:14:32,500 --> 00:14:36,980
I thought the Liam that I know
won't let anybody get hurt.
195
00:14:40,980 --> 00:14:43,180
If you walk into that vault, you're
gonna get caught. I know that.
196
00:14:43,180 --> 00:14:44,980
How do you know that?
SCOFFS
197
00:14:48,980 --> 00:14:51,980
I'm just worried.
No.
198
00:14:51,980 --> 00:14:55,980
You said that you KNOW
that I'm gonna get caught.
199
00:14:55,980 --> 00:14:56,980
What do you know?
200
00:14:57,980 --> 00:14:59,980
No, no, I don't know anything. I...
201
00:15:08,980 --> 00:15:10,820
I told you things last night.
202
00:15:12,980 --> 00:15:14,980
I put it all on the line for you.
203
00:15:16,980 --> 00:15:18,980
I need to know...
204
00:15:23,020 --> 00:15:24,980
Can I trust you?
205
00:15:26,980 --> 00:15:30,980
Yeah. You can t-trust me.
206
00:15:34,980 --> 00:15:35,980
INHALES SHARPLY
207
00:15:49,980 --> 00:15:51,180
You should go.
208
00:16:10,340 --> 00:16:11,980
Ben?
209
00:16:15,980 --> 00:16:17,980
I've located Helen and Joseph.
210
00:16:17,980 --> 00:16:19,980
They took a taxi
from Joseph's office,
211
00:16:19,980 --> 00:16:22,500
and looks like they're headed to a
Hollis and Byrne residence meeting.
212
00:16:22,500 --> 00:16:24,820
Yep. They're giving themselves
cast-iron alibis.
213
00:16:24,820 --> 00:16:26,980
They were never gonna get
their hands dirty, were they?
214
00:16:26,980 --> 00:16:29,980
OK. Tell uniform not to take them
out of their sights. Yeah.
215
00:16:29,980 --> 00:16:31,980
We need to find Braden and Liam.
Yeah.
216
00:17:08,980 --> 00:17:10,980
Hello. Thank you.
217
00:17:13,820 --> 00:17:14,980
- Sergeant.
- Sir.
218
00:17:14,980 --> 00:17:16,980
You spoken to them?
No sign of any disturbance.
219
00:17:16,980 --> 00:17:18,980
But the duty manager isn't keen
on sharing information.
220
00:17:18,980 --> 00:17:21,180
Not keen? I'll see about that.
221
00:18:28,980 --> 00:18:30,980
Can I have a look?
222
00:18:43,980 --> 00:18:47,980
We're gonna take it from
an ultra-secure vault in London.
223
00:18:49,500 --> 00:18:50,980
'You have to trust me.'
224
00:19:13,980 --> 00:19:14,980
RINGING TONE
225
00:19:14,980 --> 00:19:17,660
Er, sorry. One... One second.
226
00:19:21,980 --> 00:19:25,340
Yeah. Could we get Mr Joshi
out of that meeting, please?
227
00:19:25,340 --> 00:19:26,980
It's very important
that we speak to him.
228
00:19:28,500 --> 00:19:29,980
Yep. I'll hold.
229
00:19:39,980 --> 00:19:42,980
Croesus Vaults' clientele
value our discretion.
230
00:19:42,980 --> 00:19:45,980
Hm? You must understand
the level of security risk
231
00:19:45,980 --> 00:19:46,980
involved in high-value items.
232
00:19:46,980 --> 00:19:48,980
I do understand.
I do understand the security risk.
233
00:19:48,980 --> 00:19:50,980
That's why I'm here.
234
00:19:51,980 --> 00:19:52,980
Anything?
235
00:19:52,980 --> 00:19:54,980
I'm being bounced
between assistants.
236
00:19:57,980 --> 00:19:58,980
ASHLEIGH SIGHS
237
00:20:00,980 --> 00:20:02,980
I have got credible information
238
00:20:02,980 --> 00:20:04,980
that a gang
of very organised criminals
239
00:20:04,980 --> 00:20:08,340
are planning a hit
on this vault today.
240
00:20:08,340 --> 00:20:11,820
Now, do you wanna be the one
to tell your client
241
00:20:11,820 --> 00:20:13,980
that you ignored my warning?
242
00:20:17,980 --> 00:20:19,180
Give me a minute.
243
00:20:20,980 --> 00:20:22,980
KEYBOARD CLACKING
244
00:20:28,660 --> 00:20:29,980
According to our system,
245
00:20:29,980 --> 00:20:31,980
Mr Joshi's vault
was emptied earlier today.
246
00:20:31,980 --> 00:20:33,980
The contents were moved
at the owner's request.
247
00:20:33,980 --> 00:20:35,980
Moved where?
248
00:20:35,980 --> 00:20:37,980
They didn't...
They don't share a destination.
249
00:20:37,980 --> 00:20:38,980
I-I wouldn't expect them to.
250
00:20:38,980 --> 00:20:41,980
Yep, we'll be in touch
as soon as we know anything.
251
00:20:41,980 --> 00:20:43,980
Amir Joshi thinks the jewels
are still here.
252
00:20:43,980 --> 00:20:47,180
Yeah, well, as this nice gentleman
has finally admitted, they're not.
253
00:20:47,180 --> 00:20:48,980
Hm?
254
00:20:49,980 --> 00:20:51,980
Miss Joshi sent the courier.
We verified the request.
255
00:20:51,980 --> 00:20:53,980
The... That's the van.
256
00:20:53,980 --> 00:20:55,980
Sorry, did you say
Miss Joshi sent the van?
257
00:20:56,980 --> 00:20:59,980
Oh, fuck. The daughter. Fuck.
258
00:21:00,980 --> 00:21:02,500
No, no. Just got here now.
259
00:21:02,500 --> 00:21:04,020
Yeah. Nia?
260
00:21:04,020 --> 00:21:06,660
Yeah, yeah.
Give us two seconds, Sir.
261
00:21:09,180 --> 00:21:11,020
OK. Hold on.
262
00:21:11,020 --> 00:21:12,660
OK, you're good.
263
00:21:12,660 --> 00:21:13,980
The van that has just left
264
00:21:13,980 --> 00:21:15,980
with the contents of the vault,
its registration is
265
00:21:15,980 --> 00:21:17,980
Lima-Foxtrot-five,
266
00:21:17,980 --> 00:21:19,820
seven-Foxtrot-Sierra-Kilo.
267
00:21:19,820 --> 00:21:20,980
'I need a trace on that van, Ben.'
268
00:21:20,980 --> 00:21:23,980
Yeah, we're just loading
the ANPR now.
269
00:21:23,980 --> 00:21:26,500
I have the van on the A2,
heading out of London.
270
00:21:26,500 --> 00:21:28,980
It pings at a camera on the A2
and then nothing.
271
00:21:28,980 --> 00:21:30,980
Reshmi Joshi ordered the jewels
to be moved.
272
00:21:30,980 --> 00:21:32,980
Now, her dad doesn't know
where she's taken them,
273
00:21:32,980 --> 00:21:33,980
but it seems likely the gang do.
274
00:21:35,980 --> 00:21:37,180
Excuse me?
275
00:21:37,180 --> 00:21:39,980
My phone is completely dead,
and I really need to text my mum.
276
00:21:39,980 --> 00:21:41,980
Please can I borrow your phone?
Is it...?
277
00:21:41,980 --> 00:21:42,980
Sure.
278
00:21:42,980 --> 00:21:45,660
Oh, thank you so much. Thank you.
279
00:21:57,980 --> 00:21:59,340
Thank you so much.
280
00:22:08,980 --> 00:22:09,980
'Has it gone off the A-road?'
281
00:22:09,980 --> 00:22:12,180
Yeah. Several B-roads
heading out in each direction.
282
00:22:12,180 --> 00:22:13,980
'None of them have traffic cameras.'
283
00:22:13,980 --> 00:22:14,980
PHONE BUZZES
It's Alison.
284
00:22:14,980 --> 00:22:16,980
She's texting me
from different numbers.
285
00:22:16,980 --> 00:22:18,980
She says the robbery's
at the Hawthorne Estate Hotel.
286
00:22:18,980 --> 00:22:20,980
That's where she was with Liam.
287
00:22:20,980 --> 00:22:23,020
Hawthorne Estate Hotel.
Ben, is that where they're heading?
288
00:22:23,020 --> 00:22:25,980
'Alison says the robbery is there,
but we don't have confirmation.'
289
00:22:25,980 --> 00:22:29,500
Er, yeah. Yeah, that makes sense,
given where we lost the van.
290
00:22:29,500 --> 00:22:30,980
It's about an hour away, at least.
291
00:22:30,980 --> 00:22:33,980
Ben, could you head down there,
take a look, with extreme caution?
292
00:22:33,980 --> 00:22:34,980
'We don't know
if we can trust Alison,
293
00:22:34,980 --> 00:22:36,980
'and we don't know
what we're walking into.
294
00:22:36,980 --> 00:22:38,020
'I'll get an armed response there
295
00:22:38,020 --> 00:22:39,980
'as back-up as soon as I can.'
Yes, Sir.
296
00:22:45,980 --> 00:22:47,980
Hey. You ready?
Shit, sorry.
297
00:22:47,980 --> 00:22:50,980
I meant to text you.
OK. Er, we can do dinner later?
298
00:22:50,980 --> 00:22:52,180
Sorry. Crazy day.
299
00:22:52,180 --> 00:22:54,980
OK. Call me when you're done.
I don't mind what time.
300
00:22:54,980 --> 00:22:55,980
Sure.
301
00:23:06,980 --> 00:23:08,020
Park at the back.
302
00:23:57,980 --> 00:23:58,980
CAMERA SHUTTER CLICKS
Lovely.
303
00:24:00,980 --> 00:24:02,020
Five minutes.
304
00:24:06,340 --> 00:24:08,980
OK. I think
we'll do a few more here.
305
00:24:08,980 --> 00:24:12,980
Then we can get you in the black
beaded couture on the stairs.
306
00:24:12,980 --> 00:24:13,980
Not making any promises,
307
00:24:13,980 --> 00:24:16,980
but I think that could
just get us the cover.
308
00:24:16,980 --> 00:24:19,020
But that dress needs the necklace.
309
00:24:19,020 --> 00:24:20,980
They'll be here any minute.
310
00:24:22,980 --> 00:24:23,980
NAVI SIGHS
311
00:24:25,980 --> 00:24:28,980
OK. So... Good.
312
00:24:50,980 --> 00:24:51,980
CHUCKLES SOFTLY
313
00:24:55,660 --> 00:24:57,980
Rolled out the red carpet.
Mm.
314
00:25:06,980 --> 00:25:07,980
That's the courier.
315
00:25:08,980 --> 00:25:09,980
Let's do it.
316
00:25:28,980 --> 00:25:29,980
EXHALES
317
00:25:37,980 --> 00:25:38,980
Yeah.
318
00:25:51,980 --> 00:25:53,340
COMPUTER BEEPS,
CHIRPS
319
00:26:13,340 --> 00:26:15,980
Hotel security approaching.
320
00:26:15,980 --> 00:26:16,980
'Keep walking.
321
00:26:27,980 --> 00:26:29,180
'Told you.'
322
00:26:38,980 --> 00:26:40,980
Unlocking now.
323
00:26:40,980 --> 00:26:41,980
Go on through.
324
00:26:51,180 --> 00:26:53,340
Necklace has changed hands.
Two bodyguards.
325
00:26:55,980 --> 00:26:56,980
They're nearly up.
326
00:27:07,980 --> 00:27:10,980
And look
at what I've done here.
327
00:27:10,980 --> 00:27:11,980
Now, the necklace...
328
00:27:14,980 --> 00:27:16,980
Mm-hm.
Where do you want it?
329
00:27:16,980 --> 00:27:18,980
Just on the table over there.
330
00:27:19,980 --> 00:27:22,180
Yeah, I see it.
It's gonna come down here. And...
331
00:27:22,180 --> 00:27:23,980
I would love for the...
Yes.
332
00:27:23,980 --> 00:27:25,980
Joshis are in position.
333
00:27:25,980 --> 00:27:27,820
The necklace is on the table.
334
00:27:27,820 --> 00:27:29,980
One CPO outside the suite,
another inside.
335
00:27:36,980 --> 00:27:41,020
Back straight, smile wide,
and whatever you do...
336
00:27:41,020 --> 00:27:42,980
do not be yourself.
337
00:27:42,980 --> 00:27:44,980
'Just open the door.'
338
00:27:52,980 --> 00:27:54,980
Good afternoon, sir.
Compliments of the house.
339
00:27:54,980 --> 00:27:56,980
Champagne and macarons.
340
00:28:08,980 --> 00:28:10,980
Good luck with her.
Yes, sir.
341
00:28:10,980 --> 00:28:12,980
Room service coming up.
342
00:28:22,500 --> 00:28:24,980
Perhaps the master bedroom?
343
00:28:24,980 --> 00:28:25,980
Who's that?
344
00:28:29,980 --> 00:28:31,980
Champagne and macarons, madam.
345
00:28:31,980 --> 00:28:33,980
Compliments of the hotel.
RESHMI SCOFFS
346
00:28:33,980 --> 00:28:35,980
Shall I send him away?
347
00:28:36,980 --> 00:28:38,020
What flavour?
348
00:28:38,020 --> 00:28:39,980
Pistachio, ma'am.
349
00:28:41,980 --> 00:28:43,980
Stick 'em in there.
350
00:28:43,980 --> 00:28:45,980
Maybe later.
RESHMI CHUCKLES
351
00:28:57,500 --> 00:28:58,980
Ready?
352
00:29:00,980 --> 00:29:01,980
Now.
353
00:29:09,980 --> 00:29:11,340
ALARM RINGING FAINTLY
354
00:29:12,980 --> 00:29:15,980
ALARM BLARING
Really?
355
00:29:15,980 --> 00:29:16,980
Come in?
356
00:29:19,180 --> 00:29:20,980
You need to leave, now.
357
00:29:31,980 --> 00:29:33,980
CPOs, you're hearing that, right?
358
00:29:34,980 --> 00:29:37,980
Get Reshmi out, leave the necklace
upstairs for the courier.
359
00:29:37,980 --> 00:29:39,980
Suite doors
will lock behind you, anyway.
360
00:29:39,980 --> 00:29:41,980
The courier has a key card. He's
coming up to protect the package.
361
00:29:41,980 --> 00:29:43,980
PHONE RINGING
Roger that, Chandra.
362
00:29:43,980 --> 00:29:44,980
RESHMI SCOFFS
Yes?
363
00:29:44,980 --> 00:29:46,980
'Good afternoon, madam.
It's the management.'
364
00:29:46,980 --> 00:29:49,660
Is this a drill?
I'm afraid not.
365
00:29:49,660 --> 00:29:50,980
Please evacuate immediately.
366
00:29:50,980 --> 00:29:52,980
I apologise
for any inconvenience caused.
367
00:29:58,500 --> 00:30:00,500
ALARM CONTINUES
368
00:30:05,180 --> 00:30:07,180
What on earth is going on?
369
00:30:13,020 --> 00:30:15,020
PHONE CHIMES
Oh, God.
370
00:30:15,020 --> 00:30:16,980
Problem?
Alison.
371
00:30:16,980 --> 00:30:18,980
She's... She's at the hotel.
Oh, for fuck's sake.
372
00:30:18,980 --> 00:30:20,980
Tell her to leave.
She needs to stay out of this.
373
00:30:21,980 --> 00:30:23,980
PHONE BUZZES
374
00:31:00,980 --> 00:31:01,980
Listen to me.
375
00:31:01,980 --> 00:31:03,980
There's a robbery
that is happening now.
376
00:31:03,980 --> 00:31:05,980
No, madam.
This is a fire alarm.
377
00:31:05,980 --> 00:31:08,980
It's a robbery.
They're using the CCTV.
378
00:31:08,980 --> 00:31:12,500
Oh, my God! What is going on?
Let's keep moving.
379
00:31:12,500 --> 00:31:13,980
RESHMI COUGHS
380
00:31:20,980 --> 00:31:22,980
Wait outside, please.
381
00:31:22,980 --> 00:31:24,180
No, no, no!
382
00:31:24,180 --> 00:31:27,660
They want everyone to get out
so they can take the necklace.
383
00:31:38,020 --> 00:31:39,500
Erm...
384
00:31:39,500 --> 00:31:41,980
They're clear. They're clear.
385
00:31:41,980 --> 00:31:43,980
ALARM BLARING
386
00:31:48,980 --> 00:31:49,980
'Switch the necklaces.'
387
00:32:00,500 --> 00:32:01,980
Keep moving, madam.
388
00:32:01,980 --> 00:32:05,980
Wait. I need my necklace.
You have to go back and get it.
389
00:32:05,980 --> 00:32:07,020
Chandra said
it was safest in the room.
390
00:32:07,020 --> 00:32:09,980
I don't give a fuck what she said!
391
00:32:09,980 --> 00:32:12,660
I'm telling you to go back
and get it.
392
00:32:12,660 --> 00:32:14,180
I'm not leaving without it.
393
00:32:29,980 --> 00:32:31,980
Bag secure. Coming down.
394
00:32:36,980 --> 00:32:38,980
Fuck! The CPO is coming back.
395
00:32:40,020 --> 00:32:41,980
Hide!
What?!
396
00:32:45,980 --> 00:32:48,820
I'm in the suite.
397
00:32:48,820 --> 00:32:50,500
I'm not waiting for him.
398
00:32:50,500 --> 00:32:51,980
It's full of smoke.
399
00:33:01,980 --> 00:33:04,980
COMPUTER CHIRPING
We've got a problem.
400
00:33:04,980 --> 00:33:06,980
I can't open the door
to the linen room.
401
00:33:06,980 --> 00:33:09,980
'My remote access isn't working.'
Well, get it working.
402
00:33:14,980 --> 00:33:16,980
'The fire alarm
must have triggered something.'
403
00:33:16,980 --> 00:33:18,660
We haven't got time for this.
404
00:33:18,660 --> 00:33:20,980
'You can't go down the main stairs,
the Joshis are there.
405
00:33:20,980 --> 00:33:23,660
'If they check the replica,
they'll suspect you.' What?!
406
00:33:23,660 --> 00:33:24,980
You can't get caught
with the jewels on you.
407
00:33:24,980 --> 00:33:26,980
You're gonna have to dump them.
408
00:33:26,980 --> 00:33:29,340
There's a laundry chute
on the other side of the staircase.
409
00:33:29,340 --> 00:33:31,980
'Put them in there, and
we'll collect them at the bottom.
410
00:33:41,980 --> 00:33:43,980
'Put the jewels
in the laundry chute!'
411
00:33:52,980 --> 00:33:55,180
OK, it's done.
412
00:33:55,180 --> 00:33:58,180
Now get in here and get me out!
413
00:34:11,980 --> 00:34:13,980
HEAVY BREATHING
414
00:34:17,980 --> 00:34:19,980
I'm going in. I've gotta go!
415
00:34:19,980 --> 00:34:22,340
Sir, thank you.
Do you know the way to go?
416
00:34:22,340 --> 00:34:23,980
If you wouldn't mind,
thank you so much.
417
00:34:37,980 --> 00:34:40,980
Liam, where are you?
I can't stay here, can I?
418
00:34:41,980 --> 00:34:44,020
MUFFLED CHATTER,
GUESTS CLAMOURING
419
00:34:59,980 --> 00:35:02,980
I'm coming! Coming.
Just... Just wait, I'm coming.
420
00:35:02,980 --> 00:35:04,980
Alison! Alison!
421
00:35:07,980 --> 00:35:08,980
Liam...
422
00:35:16,980 --> 00:35:18,980
ALARM RINGING
423
00:35:24,020 --> 00:35:26,340
MAN COUGHS,
HANDBRAKE CLICKS
424
00:35:26,340 --> 00:35:27,980
Fuck.
425
00:35:27,980 --> 00:35:29,980
Thank you so much
for your patience.
426
00:35:29,980 --> 00:35:32,980
GUESTS CLAMOURING
Yeah, I'm really sorry, madam.
427
00:35:32,980 --> 00:35:33,980
PHONE BUZZES
Ben?
428
00:35:33,980 --> 00:35:36,980
Something's going on at the hotel.
They're evacuating.
429
00:35:36,980 --> 00:35:37,980
OK, we've just got a text
from Alison.
430
00:35:37,980 --> 00:35:39,980
She said she's at the hotel.
Can you see her?
431
00:35:39,980 --> 00:35:42,500
No.
'We need to know she's safe.'
432
00:35:42,500 --> 00:35:44,020
'She might be inside. I'll check.'
433
00:35:44,020 --> 00:35:45,980
Armed response
are on their way, Ben.
434
00:35:45,980 --> 00:35:47,020
They're six minutes off, OK?
435
00:35:47,020 --> 00:35:49,980
No, no, no. I'll take a look.
I'll be careful.
436
00:35:51,980 --> 00:35:54,980
Stop this before it's too late, OK?
The police is on their way.
437
00:35:54,980 --> 00:35:56,980
Funny you're here, too.
438
00:36:02,340 --> 00:36:05,980
Look, they've got guns.
And Braden's got a gun, too.
439
00:36:05,980 --> 00:36:08,820
Which is why you need to get out
before you fuck this up!
440
00:36:11,340 --> 00:36:12,980
OK, let's go.
441
00:36:16,340 --> 00:36:17,980
SIGHS
Screw this.
442
00:36:36,980 --> 00:36:38,980
Braden! Stop!
443
00:36:38,980 --> 00:36:39,980
Police!
444
00:36:39,980 --> 00:36:42,980
ALISON YELPS,
SUPRESSED GUNSHOTS
445
00:36:42,980 --> 00:36:43,980
Argh!
446
00:36:46,660 --> 00:36:48,980
ALISON WHIMPERS
447
00:36:48,980 --> 00:36:50,980
Can you get off me?!
448
00:36:50,980 --> 00:36:53,180
LIAM GRUNTS,
BEN GROANS
449
00:36:55,980 --> 00:36:57,980
ALISON WHIMPERS,
SOBS
450
00:37:00,980 --> 00:37:02,980
Ben, Ben! Just stay... stay with me.
451
00:37:02,980 --> 00:37:04,980
Stay with me.
BEN GASPING
452
00:37:04,980 --> 00:37:06,980
ALISON SOBBING
Please!
453
00:37:06,980 --> 00:37:08,980
Can you call the ambulance?
454
00:37:09,980 --> 00:37:11,980
Don't just stand there,
do something!
455
00:37:13,980 --> 00:37:14,980
Please.
456
00:37:14,980 --> 00:37:16,980
BEN GROANING
I'm sorry. I'm sorry, Alison.
457
00:37:16,980 --> 00:37:18,340
I-I'm sorry.
458
00:37:21,020 --> 00:37:24,820
Ben... Sorry, sorry, sorry, sorry.
459
00:37:24,820 --> 00:37:25,980
Just hold on, all right?
460
00:37:29,660 --> 00:37:32,980
RINGING FADES
461
00:37:32,980 --> 00:37:34,980
SOUND MUTED
462
00:38:28,980 --> 00:38:30,020
GUNSHOT
463
00:38:39,980 --> 00:38:40,980
BEN GASPS
464
00:38:40,980 --> 00:38:42,180
GROANS IN PAIN
465
00:38:42,180 --> 00:38:45,980
HIGH-PITCHED RINGING
466
00:38:48,980 --> 00:38:51,180
DOOR SLAMS
467
00:38:51,180 --> 00:38:53,980
I'm sorry. I'm sorry, Alison.
I-I'm sorry.
468
00:38:53,980 --> 00:38:56,500
ALISON SOBBING
Ben. Ben, Ben! Help...
469
00:39:17,980 --> 00:39:19,980
LOW HUM
OF CONVERSATION
470
00:39:45,980 --> 00:39:47,980
'As this interview
is under caution,
471
00:39:47,980 --> 00:39:49,980
'we've provided a BSL interpreter.
472
00:39:49,980 --> 00:39:51,980
'It's very important
that you understand us.'
473
00:40:08,340 --> 00:40:09,980
DC Lawford was shot.
474
00:40:11,980 --> 00:40:13,980
One of Amir Joshi's bodyguards
was killed.
475
00:40:18,980 --> 00:40:20,980
I was there. I saw it.
476
00:40:20,980 --> 00:40:21,980
Mm-hm.
477
00:40:21,980 --> 00:40:24,980
You'll appreciate why it's important
for us to understand...
478
00:40:31,980 --> 00:40:33,980
Do you want to tell us
how you came to be at the hotel?
479
00:40:36,980 --> 00:40:38,660
HE SIGHS SOFTLY
480
00:40:38,660 --> 00:40:41,980
I-I went there to try
and stop the robbery.
481
00:40:42,980 --> 00:40:43,980
Right.
482
00:40:44,980 --> 00:40:46,340
And how long have you known
483
00:40:46,340 --> 00:40:48,980
that the robbery
was gonna be at the hotel?
484
00:40:48,980 --> 00:40:52,020
I didn't know. I... I guessed.
485
00:40:53,500 --> 00:40:54,660
You guessed?
486
00:40:56,980 --> 00:40:57,980
I mean...
487
00:40:59,980 --> 00:41:02,820
You can see why I might have
difficulty believing that, yeah?
488
00:41:05,340 --> 00:41:08,980
I mean, you stayed
at the Hawthorne Hotel with Liam...
489
00:41:08,980 --> 00:41:09,980
two days ago.
490
00:41:11,020 --> 00:41:13,660
I mean, you stayed
in the exact same suite
491
00:41:13,660 --> 00:41:14,980
that the robbery took place in.
492
00:41:17,980 --> 00:41:20,980
I texted Ashleigh.
493
00:41:20,980 --> 00:41:22,980
I told you
it was gonna be at the hotel.
494
00:41:22,980 --> 00:41:26,340
And a couple of hours before,
you told me it was at the vault.
495
00:41:26,340 --> 00:41:28,980
But...
You gave me false information,
496
00:41:28,980 --> 00:41:30,980
which meant we couldn't stop
the robbery.
497
00:41:30,980 --> 00:41:33,980
I didn't give you false information.
You see, DC Lawford is in surgery.
498
00:41:33,980 --> 00:41:35,980
He's having a bullet removed
from his abdomen.
499
00:41:35,980 --> 00:41:37,980
So I need to understand, quickly...
500
00:41:39,020 --> 00:41:40,980
..why you changed your story.
501
00:41:40,980 --> 00:41:42,980
Did you get cold feet?
502
00:41:42,980 --> 00:41:44,980
Did you and Liam fall out?
What was it?
503
00:41:44,980 --> 00:41:47,980
No, no. Liam told me
that it was gonna be at the vault.
504
00:41:47,980 --> 00:41:49,980
That's what he said.
Right.
505
00:41:50,980 --> 00:41:52,980
Why would he say that
if it wasn't true?
506
00:41:52,980 --> 00:41:53,980
Hm...
507
00:41:55,980 --> 00:41:59,980
Liam found out
I was working with you.
508
00:41:59,980 --> 00:42:01,980
And I think he was listening
into our conversations
509
00:42:01,980 --> 00:42:03,980
through my hearing aids.
510
00:42:04,980 --> 00:42:06,500
Through your hearing aids?
511
00:42:07,980 --> 00:42:09,980
Sorry, is that even...
is that even possible?
512
00:42:11,980 --> 00:42:14,980
What... What...
What makes you think he hacked you?
513
00:42:16,980 --> 00:42:19,980
Well, erm, he was asking me
about my hearing aids
514
00:42:19,980 --> 00:42:23,660
and how...
how they worked, you know?
515
00:42:23,660 --> 00:42:26,980
And I found out my hearing aids
were paired up to my phone.
516
00:42:26,980 --> 00:42:28,980
And I didn't set that up.
517
00:42:32,980 --> 00:42:37,180
OK. So... You think that Liam
used you to misdirect us?
518
00:42:42,660 --> 00:42:43,980
Yeah, I think...
519
00:42:46,500 --> 00:42:48,980
And you were never tempted
to help him?
520
00:42:55,340 --> 00:42:56,980
Yeah, I was...
521
00:42:58,980 --> 00:43:00,980
At times, I was tempted by him.
522
00:43:00,980 --> 00:43:02,980
But that's because
he knew I was struggling.
523
00:43:04,980 --> 00:43:07,980
But... I couldn't do it.
524
00:43:10,180 --> 00:43:11,980
Because the more I learnt
525
00:43:11,980 --> 00:43:12,980
being with you guys,
526
00:43:12,980 --> 00:43:14,980
the more I realised that people
527
00:43:14,980 --> 00:43:16,980
really do get hurt. And...
528
00:43:16,980 --> 00:43:18,980
I really didn't want that
to happen to anyone.
529
00:43:18,980 --> 00:43:20,980
I really didn't.
530
00:43:20,980 --> 00:43:21,980
Do you know where Liam is now?
531
00:43:25,980 --> 00:43:28,980
What he's...? He's not...?
532
00:43:28,980 --> 00:43:30,980
Did you not arrest him at the hotel?
533
00:43:33,980 --> 00:43:35,980
Braden escaped in the van.
534
00:43:37,980 --> 00:43:40,180
Antony's in custody,
but he's saying nothing.
535
00:43:44,500 --> 00:43:46,980
We didn't find Liam at the hotel.
536
00:43:52,180 --> 00:43:53,980
We didn't find the jewels, either.
537
00:44:01,980 --> 00:44:02,980
But here's what we do know.
538
00:44:04,980 --> 00:44:07,980
Someone shut down the hotel CCTV...
539
00:44:08,980 --> 00:44:11,980
..right before DC Lawford got shot.
540
00:44:14,980 --> 00:44:16,180
I think that was Liam.
541
00:44:17,340 --> 00:44:19,020
I think...
542
00:44:19,020 --> 00:44:21,980
Liam always intended
to escape on his own.
543
00:44:33,980 --> 00:44:35,820
He planned it.
544
00:44:38,980 --> 00:44:40,980
So he tricked...
545
00:44:42,980 --> 00:44:46,500
He tricked the gang,
and then he used me to do it.
546
00:44:47,980 --> 00:44:49,500
SNIFFLES
547
00:44:53,980 --> 00:44:56,980
DC Lawford put himself on the line
for the job.
548
00:44:56,980 --> 00:44:57,980
Let's make sure
that wasn't for nothing.
549
00:44:57,980 --> 00:44:59,980
Let's put all our efforts
550
00:44:59,980 --> 00:45:01,980
into finding Braden and Liam.
551
00:45:01,980 --> 00:45:03,980
We're not gonna let them
walk away this time.
552
00:45:03,980 --> 00:45:06,980
So, everything that I did
and all the risks that I took,
553
00:45:06,980 --> 00:45:07,980
they were for nothing?
554
00:45:07,980 --> 00:45:09,980
Should've listened to you
about Alison.
555
00:45:09,980 --> 00:45:10,980
She was over-involved.
556
00:45:12,660 --> 00:45:13,980
OFFICERS YELLING
557
00:45:13,980 --> 00:45:16,980
'You don't feel
so clever now, do you?'
558
00:45:16,980 --> 00:45:18,980
'What have you done?'
559
00:45:18,980 --> 00:45:20,980
Subtitles by accessibility@itv.com
40513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.