All language subtitles for Code_of_Silence_S01E04[_5736]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:03,980 The gang's last robbery was a jeweller's. 2 00:00:03,980 --> 00:00:04,980 Innocent member of the public got shot. 3 00:00:04,980 --> 00:00:06,500 DOOR WHIRRING 4 00:00:06,500 --> 00:00:08,980 How did you find out that they're meeting at the ice rink? 5 00:00:08,980 --> 00:00:10,980 Well, I saw a text on Liam's phone. 6 00:00:11,980 --> 00:00:13,980 'Do you talk a lot with Liam?' 7 00:00:14,980 --> 00:00:16,980 Yeah. Because how else can I get close to him? 8 00:00:16,980 --> 00:00:19,980 Anything you can get on that woman there in the navy blazer. 9 00:00:19,980 --> 00:00:22,980 She's Chandra Baskhi. She works for the steel millionaire Amir Joshi. 10 00:00:26,660 --> 00:00:29,980 I'm getting you through the tech. Those are nothing to do with me. 11 00:00:29,980 --> 00:00:31,340 You're in this now. 12 00:00:31,340 --> 00:00:33,980 There is something about this I don't feel comfortable with. 13 00:01:21,020 --> 00:01:22,980 We don't wanna park too close. 14 00:01:22,980 --> 00:01:25,980 Please be careful around Liam. 15 00:01:27,500 --> 00:01:28,660 SEAT BELT CLICKS 16 00:01:29,980 --> 00:01:31,660 Alison, spit it out. 17 00:01:33,020 --> 00:01:35,980 OK. If we... 18 00:01:37,980 --> 00:01:40,980 If you got Liam on, er, conspiracy... 19 00:01:40,980 --> 00:01:42,980 Conspiracy, yeah. 20 00:01:43,980 --> 00:01:45,980 ..how long would he be looking at? 21 00:01:47,980 --> 00:01:50,980 Put it this way - if you help us get him, 22 00:01:50,980 --> 00:01:55,980 before they go in with guns, then he... he might have a life. 23 00:01:57,980 --> 00:01:59,980 Right. OK. 24 00:02:01,980 --> 00:02:04,980 Alison, if you have feelings for this guy, there's... 25 00:02:04,980 --> 00:02:06,980 You... No, Liam likes me. 26 00:02:06,980 --> 00:02:08,980 I'm just playing along. Yeah. There's a fine line... 27 00:02:08,980 --> 00:02:10,980 Look, I know what I'm doing. 28 00:02:23,980 --> 00:02:26,980 KNOCK ON DOOR, KEYBOARD CLACKING 29 00:02:31,980 --> 00:02:33,180 HE EXHALES 30 00:02:38,020 --> 00:02:39,660 So... 31 00:02:41,340 --> 00:02:44,820 One kiss, and then you just ran away? 32 00:02:46,340 --> 00:02:47,980 HE SIGHS 33 00:02:48,980 --> 00:02:49,980 I'm sorry. 34 00:02:52,980 --> 00:02:55,980 HE CHUCKLES SOFTLY Do you wanna...? 35 00:02:58,980 --> 00:03:00,980 I, er... 36 00:03:00,980 --> 00:03:03,980 I've been away a couple of days, that's all. 37 00:03:03,980 --> 00:03:05,980 Visiting a mate. 38 00:03:09,980 --> 00:03:11,980 And moving to a new place? 39 00:03:11,980 --> 00:03:15,980 Er, yeah. Braden needed his old place back. 40 00:03:16,980 --> 00:03:19,980 So just like that? Yeah, it was urgent. 41 00:03:24,980 --> 00:03:26,980 Is this all about your job? 42 00:03:28,980 --> 00:03:33,980 Are you trying to protect me from... whatever it is that you're doing? 43 00:03:36,980 --> 00:03:38,340 I can't tell you anything more. 44 00:03:40,660 --> 00:03:42,980 And I completely understand if that's not enough for you. 45 00:03:46,660 --> 00:03:47,980 Mm. OK. 46 00:03:49,980 --> 00:03:51,980 No more questions. 47 00:03:55,980 --> 00:03:56,980 Except one more. 48 00:03:56,980 --> 00:03:59,020 CHUCKLES SOFTLY Mm. 49 00:04:00,020 --> 00:04:01,980 Are people gonna get hurt? 50 00:04:02,980 --> 00:04:04,980 Look, I know what sort of guy Braden is, 51 00:04:04,980 --> 00:04:05,980 but brains... 52 00:04:07,180 --> 00:04:09,020 ..trumps brawn. 53 00:04:09,020 --> 00:04:10,820 Always. 54 00:04:12,020 --> 00:04:13,180 Hm. 55 00:04:17,980 --> 00:04:19,340 I wanna see you again. 56 00:04:20,980 --> 00:04:22,980 I wanna see you every day, 57 00:04:22,980 --> 00:04:24,500 if you'll let me. 58 00:04:26,340 --> 00:04:28,820 But I can't tell you what I'm doing. 59 00:04:33,980 --> 00:04:36,980 Ben, walk us through what we know. 60 00:04:36,980 --> 00:04:39,980 OK. Chandra Baskhi. Oversees transport for Amir Joshi. 61 00:04:39,980 --> 00:04:42,980 Could've been Chandra who alerted the gang to the jewels. 62 00:04:42,980 --> 00:04:45,980 And we have a confirmed location on where the jewels are right now? 63 00:04:45,980 --> 00:04:49,020 Yeah. The family have an account with Croesus International Vaults. 64 00:04:49,020 --> 00:04:50,980 Their London branch is in Mayfair. 65 00:04:50,980 --> 00:04:52,980 And we've finally found the mysterious "Sammy". 66 00:04:52,980 --> 00:04:54,980 Genius used his credit card at the bar. 67 00:04:54,980 --> 00:04:56,980 Sammy Turner, software engineer at... 68 00:04:56,980 --> 00:04:58,980 Croesus International. Mm-hm. 69 00:04:58,980 --> 00:05:01,660 And we've contacted the company or the auctioneers? 70 00:05:01,660 --> 00:05:03,980 No, we don't wanna spook anyone, but the auctioneers have confirmed 71 00:05:03,980 --> 00:05:05,980 the jewels are going on sale in five days. 72 00:05:05,980 --> 00:05:08,020 Which is promising, but the gang stopped communicating. 73 00:05:08,020 --> 00:05:10,500 You're not getting around weight-sensitive vaults 74 00:05:10,500 --> 00:05:11,980 without some kind of rehearsal. 75 00:05:11,980 --> 00:05:13,980 Yeah, exactly. So where are they practising? 76 00:05:13,980 --> 00:05:16,980 Because unless we gather evidence for a conspiracy charge, 77 00:05:16,980 --> 00:05:18,980 we've got to move in on them at the vault, and then we risk bodies. 78 00:05:18,980 --> 00:05:20,980 So... JAMES SIGHS 79 00:05:20,980 --> 00:05:23,980 Let's keep all eyes and ears open. Let's look at lock-ups. 80 00:05:23,980 --> 00:05:25,660 Let's find out where they're working from, 81 00:05:25,660 --> 00:05:26,980 where they're keeping their weapons. 82 00:05:26,980 --> 00:05:29,500 Let's dig. Quietly. 83 00:05:29,500 --> 00:05:31,980 DOGS BARKING 84 00:06:03,980 --> 00:06:05,980 FOOTSTEPS DESCENDING 85 00:06:35,980 --> 00:06:37,980 DOOR OPENS 86 00:06:37,980 --> 00:06:38,980 DOOR CLOSES 87 00:07:11,180 --> 00:07:12,340 Thanks. Cheers. 88 00:07:12,340 --> 00:07:13,980 DOOR OPENS 89 00:07:24,500 --> 00:07:25,980 What can I get for you? 90 00:07:37,980 --> 00:07:39,980 You're a friend of Liam's. 91 00:07:42,980 --> 00:07:43,980 Yeah. 92 00:07:45,980 --> 00:07:46,980 How did you...? 93 00:07:46,980 --> 00:07:49,980 I'm Helen. He must've mentioned me. 94 00:07:58,500 --> 00:08:01,180 I learned not to ask. 95 00:08:01,180 --> 00:08:02,980 Good. 96 00:08:04,980 --> 00:08:07,980 Liam's asked to take you on a work trip. 97 00:08:07,980 --> 00:08:11,980 As I'll be paying, I thought I'd better get a proper look at you. 98 00:08:15,980 --> 00:08:17,980 And...? 99 00:08:17,980 --> 00:08:19,980 Where did you work before The Tap? 100 00:08:23,980 --> 00:08:26,020 At the Orchard House Cafe. 101 00:08:27,980 --> 00:08:30,980 Have you been? No. 102 00:08:30,980 --> 00:08:32,980 Mm. LIQUID POURING 103 00:08:38,980 --> 00:08:41,180 Liam says that you live with your mum. 104 00:08:44,180 --> 00:08:46,980 Yeah. No dad around? 105 00:08:46,980 --> 00:08:48,980 BOTTLE CAP UNSCREWING 106 00:08:48,980 --> 00:08:49,980 He left. 107 00:08:55,980 --> 00:08:57,020 Is that everything? 108 00:08:58,980 --> 00:08:59,980 Yeah. 109 00:09:01,660 --> 00:09:02,980 I reckon so. 110 00:09:18,980 --> 00:09:20,980 Are we going away? 111 00:09:21,980 --> 00:09:25,020 At The Tap, a woman came by, and she said that she was your boss. 112 00:09:25,020 --> 00:09:26,980 Really? 113 00:09:26,980 --> 00:09:28,980 She gave me a right grilling. 114 00:09:29,980 --> 00:09:31,980 I'm sorry. 115 00:09:32,980 --> 00:09:34,980 So, where is Helen taking us? 116 00:09:36,980 --> 00:09:38,980 Fancy hotel. 117 00:09:39,980 --> 00:09:41,500 Separate rooms, obviously. 118 00:09:42,500 --> 00:09:43,660 Mm. 119 00:09:45,980 --> 00:09:49,340 So, Liam has invited me away. 120 00:09:49,340 --> 00:09:50,980 Overnight? 121 00:09:52,980 --> 00:09:54,980 A day trip. 122 00:09:56,500 --> 00:09:58,980 Is it mostly work, or is it mostly fun? 123 00:09:58,980 --> 00:10:01,980 Healthy mix... I hope. 124 00:10:03,980 --> 00:10:05,340 So...? 125 00:10:06,180 --> 00:10:07,980 I need to find something to wear. 126 00:10:12,980 --> 00:10:14,980 'London again?' 127 00:10:15,980 --> 00:10:18,980 He didn't say. Must've said something. I mean... 128 00:10:18,980 --> 00:10:20,660 I mean, did he tell you what the trip was for? 129 00:10:20,660 --> 00:10:22,660 Sorry I'm late. Traffic was awful. 130 00:10:22,660 --> 00:10:24,340 Liam is talking to Alison again. 131 00:10:24,340 --> 00:10:25,980 He did tell me... 132 00:10:25,980 --> 00:10:29,980 that he has a plan to make sure no-one gets hurt on this job. 133 00:10:30,980 --> 00:10:32,180 So he's starting to trust you. 134 00:10:32,180 --> 00:10:33,980 I suppose he must. 135 00:10:37,980 --> 00:10:39,980 OK. 136 00:10:39,980 --> 00:10:42,500 Thoughts, Ash? 137 00:10:42,500 --> 00:10:44,500 Yeah, I think you should go. I think she should go. 138 00:10:44,500 --> 00:10:46,660 OK. Anything you can get from Liam, 139 00:10:46,660 --> 00:10:48,660 anything... Yeah. 140 00:10:48,660 --> 00:10:49,980 ..could be essential. 141 00:11:03,980 --> 00:11:04,980 Wow. 142 00:11:07,980 --> 00:11:08,980 Thanks. 143 00:11:19,340 --> 00:11:20,980 Thank you. 144 00:11:35,980 --> 00:11:37,660 HE EXHALES, CHUCKLES 145 00:11:39,020 --> 00:11:42,980 I was worried that you'd change your mind. 146 00:11:42,980 --> 00:11:45,180 I nearly did. 147 00:11:45,180 --> 00:11:47,980 But then I haven't been to a five-star hotel before, 148 00:11:47,980 --> 00:11:49,980 and I'm about to become homeless, so... 149 00:11:50,980 --> 00:11:52,340 HE SIGHS 150 00:11:52,340 --> 00:11:55,980 How about we leave Liam and Alison at home today? 151 00:11:56,980 --> 00:11:58,980 Yeah, that's fine by me. 152 00:11:58,980 --> 00:12:01,980 Good. Because when we get to the front desk, 153 00:12:01,980 --> 00:12:04,980 they'll call me by another name. 154 00:12:04,980 --> 00:12:05,980 Just play along, yeah? 155 00:12:07,980 --> 00:12:09,020 OK. 156 00:12:10,500 --> 00:12:12,180 SHE CHUCKLES SOFTLY, ENGINE STARTS 157 00:12:13,340 --> 00:12:14,980 ENGINE REVS 158 00:12:25,980 --> 00:12:27,980 Sir? 159 00:12:27,980 --> 00:12:29,980 We found out where the Joshi family are staying in London. 160 00:12:29,980 --> 00:12:31,980 Good. Mayfair Regency Hotel. 161 00:12:31,980 --> 00:12:33,980 It's just down the road from the auctioneers. 162 00:12:33,980 --> 00:12:35,980 Great. We heard from Alison? 163 00:12:35,980 --> 00:12:36,980 No, not yet. OK. 164 00:12:37,980 --> 00:12:40,980 Guv, can I ask you a question? Uh-huh. 165 00:12:40,980 --> 00:12:43,980 Why so obsessed with the rookie when it's Helen's op? 166 00:12:43,980 --> 00:12:44,980 Because he's not a rookie. 167 00:12:46,660 --> 00:12:48,980 I mean, skills like his, you hone them. Takes years. 168 00:12:48,980 --> 00:12:51,980 So... who is he? 169 00:12:51,980 --> 00:12:52,980 What's his link to the gang? 170 00:12:52,980 --> 00:12:55,980 Why's he suddenly taken Danny Heath's position? 171 00:12:55,980 --> 00:12:57,980 And why is it we don't know anything about this lad 172 00:12:57,980 --> 00:12:59,660 from before five years ago? 173 00:13:13,980 --> 00:13:15,980 GUESTS CHATTER 174 00:13:18,980 --> 00:13:20,980 Welcome. 175 00:13:20,980 --> 00:13:21,980 Thank you. 176 00:13:23,980 --> 00:13:25,980 Bags in the back. Thank you. Sure. No problem. 177 00:13:40,980 --> 00:13:42,820 A room under "Jack Standford", please. 178 00:13:42,820 --> 00:13:43,980 Of course. 179 00:13:43,980 --> 00:13:46,820 Welcome to the Hawthorne Estate Hotel, Mr and Mrs Standford. 180 00:13:46,820 --> 00:13:47,980 THEY CHUCKLE SOFTLY 181 00:13:49,500 --> 00:13:52,980 Not sure how I feel about taking your name. 182 00:13:52,980 --> 00:13:54,980 Who says I didn't take yours? 183 00:13:54,980 --> 00:13:55,980 Your lucky day, sir. 184 00:13:55,980 --> 00:13:58,980 Looks like management's upgraded you to the Milton Suite. 185 00:13:58,980 --> 00:13:59,980 Really? Mm-hm. 186 00:13:59,980 --> 00:14:02,820 Amazing. Thank you. Can I show you to your room? 187 00:14:02,820 --> 00:14:04,340 No, no. I think we'll manage. Yeah? 188 00:14:09,340 --> 00:14:10,980 LIAM CHUCKLES SOFTLY 189 00:14:12,020 --> 00:14:13,980 CLOCK CHIMES 190 00:14:25,820 --> 00:14:27,980 It really was our lucky day. 191 00:14:27,980 --> 00:14:31,980 No. That was the day that you got yourself a hacker for a husband. 192 00:14:32,980 --> 00:14:34,980 Wait, you did this? 193 00:14:34,980 --> 00:14:37,980 Yeah. I had to get in and bump us up. 194 00:14:37,980 --> 00:14:39,980 The suite's only room with two beds... 195 00:14:42,180 --> 00:14:43,340 Mm. 196 00:14:53,500 --> 00:14:54,980 SHE CHUCKLES SOFTLY 197 00:14:59,980 --> 00:15:02,980 OK. Yeah. 198 00:15:05,980 --> 00:15:07,020 HE CHUCKLES 199 00:15:09,180 --> 00:15:10,980 So, what's the plan? 200 00:15:10,980 --> 00:15:12,980 Taking you to dinner. 201 00:15:12,980 --> 00:15:17,340 Hotel's restaurant. Tiny portions, big bill. 202 00:15:17,340 --> 00:15:20,980 You ever been to a place like that? No. Have you? 203 00:15:20,980 --> 00:15:23,980 Yeah, care home took us every week 204 00:15:27,660 --> 00:15:28,980 Come here. 205 00:15:35,500 --> 00:15:36,980 LIAM EXHALES 206 00:15:45,980 --> 00:15:49,980 I probably got this all wrong. I... I tried to keep it simple. 207 00:15:49,980 --> 00:15:51,980 No obligation to wear it. 208 00:15:51,980 --> 00:15:52,980 It's perfect. 209 00:15:54,980 --> 00:15:56,820 But that's, what, two months' rent? 210 00:15:56,820 --> 00:15:58,980 Only the best for Mrs Standford. 211 00:15:58,980 --> 00:16:00,980 Liam, I... 212 00:16:00,980 --> 00:16:03,980 I-I can't accept that. Why not? 213 00:16:04,980 --> 00:16:06,980 I'm getting a big pay-out soon. 214 00:16:06,980 --> 00:16:08,980 Who better to spend it on? 215 00:16:12,340 --> 00:16:14,980 So what you're doing, it's soon? 216 00:16:25,980 --> 00:16:27,980 PHONE BUZZES 217 00:16:41,980 --> 00:16:43,980 FOOTSTEPS APPROACH 218 00:16:46,980 --> 00:16:47,980 Wow. 219 00:16:47,980 --> 00:16:49,820 Thank you. HE CHUCKLES 220 00:16:49,820 --> 00:16:51,980 Wait, do I have time to have a bath? 221 00:16:51,980 --> 00:16:55,980 Course. I need a bit of time to get some work done, anyway. So... 222 00:16:55,980 --> 00:16:57,980 Downstairs at seven, yeah? 223 00:16:57,980 --> 00:16:59,980 Don't stand me up this time. 224 00:17:00,980 --> 00:17:01,980 No. 225 00:17:55,980 --> 00:17:56,980 Looking for the spa, madam? 226 00:17:58,980 --> 00:17:59,980 Oh... CHUCKLES SOFTLY 227 00:18:02,980 --> 00:18:05,980 'Nocturnes, Op. 9' by Chopin 228 00:18:05,980 --> 00:18:06,980 HE EXHALES 229 00:18:12,020 --> 00:18:13,980 HE GASPS SOFTLY 230 00:18:19,980 --> 00:18:21,500 SHE CHUCKLES SOFTLY 231 00:18:25,660 --> 00:18:26,980 Do I look the part? 232 00:18:26,980 --> 00:18:29,020 More than. 233 00:18:38,980 --> 00:18:40,980 Can I just hold you there for a moment, please? 234 00:18:40,980 --> 00:18:42,500 Oh. Mm-hm. 235 00:18:44,820 --> 00:18:46,980 Good evening. Nice to see you again, sir. 236 00:18:46,980 --> 00:18:47,980 Ah, it's good to be back. 237 00:18:50,980 --> 00:18:53,020 We've taken the liberty of preparing some welcome drinks. 238 00:19:01,980 --> 00:19:03,980 DINERS CHATTER 239 00:19:09,980 --> 00:19:12,980 The maitre'd has arranged the private dining room for you. 240 00:19:12,980 --> 00:19:13,980 Fine. 241 00:19:13,980 --> 00:19:15,820 MUFFLED CONVERSATION 242 00:19:32,980 --> 00:19:38,980 So, can you tell me... what she is saying to him right now? 243 00:19:40,980 --> 00:19:43,980 It's probably not that interesting. Let's find out. 244 00:19:46,980 --> 00:19:49,980 MUFFLED CHATTER 245 00:19:56,980 --> 00:19:58,980 I think they might be talking about their grandson. 246 00:20:08,980 --> 00:20:10,980 SHE CHUCKLES OK. 247 00:20:10,980 --> 00:20:13,980 He just said, "I'm not changing the nappies for anyone." 248 00:20:13,980 --> 00:20:15,340 LIAM LAUGHS 249 00:20:15,340 --> 00:20:17,980 Charming BOTH CHUCKLE 250 00:20:17,980 --> 00:20:18,980 Yeah, she thinks so, too. 251 00:20:20,980 --> 00:20:21,980 How do you do it? 252 00:20:21,980 --> 00:20:25,340 If you don't mind me asking. How do I do it? 253 00:20:25,340 --> 00:20:28,980 Well, you just watch very carefully. 254 00:20:28,980 --> 00:20:32,980 Erm, you sort of imagine the sound coming out of their mouth. 255 00:20:32,980 --> 00:20:34,980 But it's also all the other stuff, too. 256 00:20:35,980 --> 00:20:37,980 So hard work, then? 257 00:20:38,980 --> 00:20:42,500 Yeah. It's like... It's like a great big puzzle, you know? 258 00:20:42,500 --> 00:20:43,980 You're piecing things together. 259 00:20:43,980 --> 00:20:46,980 And you've got body language, too. 260 00:20:46,980 --> 00:20:48,980 Like, I'd, like... 261 00:20:48,980 --> 00:20:51,980 You lean forward to ask a question. 262 00:20:52,980 --> 00:20:55,820 Or you lean back cos you're kind of a bit pissed off. 263 00:20:55,820 --> 00:20:56,980 HE CHUCKLES 264 00:20:59,980 --> 00:21:00,980 It's a proper talent, that. 265 00:21:00,980 --> 00:21:02,980 HE CHUCKLES 266 00:21:02,980 --> 00:21:04,980 Well, you've got one too, haven't you? 267 00:21:04,980 --> 00:21:06,980 Mm... Yeah. 268 00:21:08,980 --> 00:21:10,980 How did you get into hacking? 269 00:21:13,980 --> 00:21:17,660 No laptop in the home. Obviously. 270 00:21:18,660 --> 00:21:21,980 So I'd go and use this old PC in the library. 271 00:21:23,500 --> 00:21:27,980 Ended up on these hacking forums. Made a bit of mischief. 272 00:21:27,980 --> 00:21:31,980 So you didn't go stealing the pensioners' money, have you? 273 00:21:31,980 --> 00:21:32,980 Cos that's a bit of a red flag. 274 00:21:32,980 --> 00:21:35,980 Ah, dunno. Those two have it coming. 275 00:21:35,980 --> 00:21:37,980 BOTH CHUCKLE 276 00:21:40,980 --> 00:21:43,980 So, how did you get from that to...? 277 00:21:43,980 --> 00:21:44,980 This? 278 00:21:48,980 --> 00:21:53,660 I was doing some coding work in London last year. Legit. 279 00:21:53,660 --> 00:21:56,020 Legit? Pay, not great. 280 00:21:56,020 --> 00:21:58,980 But I had this boss, Danny. 281 00:22:00,980 --> 00:22:03,820 He was in with Helen and that lot. 282 00:22:03,820 --> 00:22:04,980 INHALES SHARPLY 283 00:22:04,980 --> 00:22:07,980 But he couldn't do this job, so... he put me up for it. 284 00:22:08,980 --> 00:22:10,980 What, he put you up for it? 285 00:22:10,980 --> 00:22:13,980 Mm. He sort of... had to quit. 286 00:22:16,980 --> 00:22:17,980 So... 287 00:22:19,980 --> 00:22:24,980 Have you never been tempted to bend the rules a little bit? 288 00:22:25,980 --> 00:22:28,820 Like your dad? My dad? 289 00:22:29,660 --> 00:22:30,820 How do you...? 290 00:22:31,980 --> 00:22:35,500 Helen made me do a little bit of background. 291 00:22:41,820 --> 00:22:42,980 Well, then... 292 00:22:44,980 --> 00:22:48,660 You probably know my dad's been breaking the rules all his life. 293 00:22:49,980 --> 00:22:51,980 Yeah. Didn't get him very far. 294 00:22:52,980 --> 00:22:55,500 And I knew that was not the path for me. 295 00:22:58,980 --> 00:22:59,980 Sorry. 296 00:23:00,980 --> 00:23:03,980 Did you have any foster families that you really like? 297 00:23:03,980 --> 00:23:07,980 There was one couple. They really put up with all my shit. 298 00:23:09,980 --> 00:23:11,980 We were happy families for a bit. 299 00:23:11,980 --> 00:23:13,180 For a bit? 300 00:23:13,180 --> 00:23:15,980 Mm. What happened? 301 00:23:15,980 --> 00:23:18,980 Turned 18. Moved out. 302 00:23:18,980 --> 00:23:20,820 He died. 303 00:23:24,980 --> 00:23:26,980 His wife gave me this, actually. 304 00:23:26,980 --> 00:23:27,980 Really? 305 00:23:30,180 --> 00:23:31,820 It belonged to him. 306 00:23:33,660 --> 00:23:35,980 I'm really sorry. Don't be. 307 00:23:40,980 --> 00:23:44,820 Do you ever... see your foster mum? 308 00:23:44,820 --> 00:23:46,980 Yeah. Well, I try to. 309 00:24:00,980 --> 00:24:02,660 DOOR CLOSES Thank you. 310 00:24:11,980 --> 00:24:16,500 Am I going mad, or is this tidier than when we left? 311 00:24:16,500 --> 00:24:18,980 HE CHUCKLES Two cleans a day. 312 00:24:18,980 --> 00:24:20,980 The rich are just that filthy. 313 00:24:28,020 --> 00:24:29,980 Night. 314 00:24:52,980 --> 00:24:56,020 Well, it'll be a shame to mess up two beds. 315 00:24:56,020 --> 00:24:57,820 Wouldn't it? 316 00:26:22,980 --> 00:26:24,340 SPEECH MUTED 317 00:26:58,980 --> 00:27:00,980 I've been wearing them all my life. 318 00:27:01,980 --> 00:27:03,980 I feel a bit naked not wearing them. 319 00:27:14,980 --> 00:27:16,980 When you're with people who can sign, 320 00:27:16,980 --> 00:27:20,180 it's quite freeing, not needing to wear it. 321 00:27:21,980 --> 00:27:23,340 You must miss that. 322 00:27:24,980 --> 00:27:26,980 Being with someone who knows what it's like. 323 00:27:29,980 --> 00:27:32,980 Yeah. I... I guess so. 324 00:27:39,980 --> 00:27:42,980 Give me time. I'm sure I can learn BSL. 325 00:27:52,980 --> 00:27:54,980 So, after your job... 326 00:27:55,980 --> 00:27:58,980 ..do you get to go back to your old life? 327 00:27:58,980 --> 00:28:00,020 No. 328 00:28:01,980 --> 00:28:03,340 Guess that's the point. 329 00:28:09,980 --> 00:28:10,980 OK, see you later. 330 00:28:10,980 --> 00:28:13,980 OK, took some leaning on the Mayfair Regency 331 00:28:13,980 --> 00:28:14,980 to bend their discretion policy, 332 00:28:14,980 --> 00:28:17,340 but they told me that the Joshi family are out of town now. 333 00:28:17,340 --> 00:28:18,980 SHE SIGHS What about the jewels? 334 00:28:18,980 --> 00:28:21,980 The auction house are continuing with the sale. Nothing's changed. 335 00:28:21,980 --> 00:28:22,980 OK. There's more. 336 00:28:22,980 --> 00:28:25,020 The vault wouldn't divulge anything about the Joshis' deposit. 337 00:28:25,020 --> 00:28:27,980 However, when I pushed them and sent them an image of Liam, 338 00:28:27,980 --> 00:28:29,980 they did confirm he had visited the vault last week, 339 00:28:29,980 --> 00:28:32,180 under the name... "Jack Standford". 340 00:28:35,340 --> 00:28:36,980 Alison causing headaches again? 341 00:28:36,980 --> 00:28:38,980 You're always so hard on her. 342 00:28:38,980 --> 00:28:41,980 Don't think I don't know why. 343 00:28:47,980 --> 00:28:48,980 She told you, then. 344 00:28:48,980 --> 00:28:50,340 She didn't have to. 345 00:28:50,340 --> 00:28:51,980 Look, me and Sara, it's not just some... 346 00:28:53,180 --> 00:28:54,980 It's the real deal. 347 00:28:57,980 --> 00:28:59,500 My ex left me for "the real deal". 348 00:29:00,500 --> 00:29:02,980 They split a year later. Funny. 349 00:29:02,980 --> 00:29:03,980 SHE CHUCKLES 350 00:29:03,980 --> 00:29:06,980 I'm sorry. It's not any of my business. 351 00:29:06,980 --> 00:29:07,980 No. It's not. 352 00:29:09,180 --> 00:29:12,180 Alison... I'm right, aren't I? 353 00:29:13,180 --> 00:29:15,980 Yeah. Totally off-grid. Radio silence. 354 00:29:15,980 --> 00:29:18,980 Then we need to run a trace, for her own safety. 355 00:29:46,980 --> 00:29:47,980 PHONE BUZZES 356 00:30:22,020 --> 00:30:24,980 CHUCKLES AWKWARDLY How about brunch in the bar? 357 00:30:24,980 --> 00:30:27,340 Mum's trying to video-call me. 358 00:30:27,340 --> 00:30:29,980 I... I think she's really worried about the eviction. 359 00:30:29,980 --> 00:30:31,980 I'll meet you down there. OK. 360 00:30:34,980 --> 00:30:36,980 DOOR OPENS, CLOSES 361 00:30:36,980 --> 00:30:38,980 Thank you so much. You're very welcome. 362 00:31:02,980 --> 00:31:03,980 A hotel? 363 00:31:03,980 --> 00:31:05,980 Why didn't you tell us? Well, you wouldn't let me go. 364 00:31:05,980 --> 00:31:08,980 Oh, Alison, you cannot just disappear. 365 00:31:08,980 --> 00:31:10,980 You... You can't ignore my messages. 366 00:31:10,980 --> 00:31:12,980 The more you text me, the more exposed I get. 367 00:31:12,980 --> 00:31:15,980 Do you know, me meeting you is a massive risk right now. 368 00:31:15,980 --> 00:31:17,340 I know. Yeah, I get that. 369 00:31:17,340 --> 00:31:20,980 But if you don't reply to me, then obviously, I worry. 370 00:31:20,980 --> 00:31:22,500 Liam has a really nice smile, 371 00:31:22,500 --> 00:31:24,020 but it doesn't mean he's not a criminal. 372 00:31:26,980 --> 00:31:29,980 Liam was watching some people in the hotel. 373 00:31:29,980 --> 00:31:32,980 I saw them. Yeah, I'm pretty sure it's the Joshis. 374 00:31:34,980 --> 00:31:36,980 This is Amir Joshi. Did you see him? 375 00:31:37,980 --> 00:31:39,980 Yeah, I saw him. Last night. 376 00:31:39,980 --> 00:31:41,980 OK. 377 00:31:41,980 --> 00:31:44,980 So, Joshi's trying to buy a place for his daughter in Knightsbridge. 378 00:31:44,980 --> 00:31:46,020 He's... INHALES DEEPLY 379 00:31:46,020 --> 00:31:48,020 He's trying to teach her a lesson in prudence, 380 00:31:48,020 --> 00:31:50,980 so he's selling her favourite necklace to pay for it. 381 00:31:50,980 --> 00:31:54,500 So Liam must be here to spy on him. Yeah. 382 00:31:54,500 --> 00:31:56,980 He hacked into the hotel's CCTV. 383 00:31:58,660 --> 00:31:59,980 Well, let's hope he's not watching you. 384 00:32:02,980 --> 00:32:04,980 I don't think... Alison... 385 00:32:04,980 --> 00:32:06,340 PHONE BUZZES 386 00:32:08,980 --> 00:32:10,660 Is that him? 387 00:32:13,980 --> 00:32:15,980 Alison, I don't... No, no, I don't feel right about this. 388 00:32:15,980 --> 00:32:17,980 I'm gonna have to call James. Just let... 389 00:32:17,980 --> 00:32:18,980 No. No. I'm gonna have to go. I just... 390 00:32:18,980 --> 00:32:20,980 I really hope you're not doing anything 391 00:32:20,980 --> 00:32:21,980 that would make this difficult. 392 00:32:21,980 --> 00:32:24,980 I'm doing exactly as you asked. 393 00:32:32,980 --> 00:32:34,980 PHONE CAMERA CLICKING 394 00:32:40,980 --> 00:32:42,980 Papa? Come here. Light's better. 395 00:32:59,660 --> 00:33:00,980 Hi. 396 00:33:04,340 --> 00:33:05,980 Where have you been? 397 00:33:07,980 --> 00:33:09,980 Well, Mum was really upset about her eviction. 398 00:33:12,980 --> 00:33:13,980 What? 399 00:33:14,980 --> 00:33:17,340 You have your alone time, so do I. 400 00:33:21,500 --> 00:33:23,980 Thank you. 401 00:33:23,980 --> 00:33:24,980 It's a bit early for that. 402 00:33:29,980 --> 00:33:31,980 Shall we play our game again? 403 00:33:33,980 --> 00:33:34,980 OK. 404 00:33:37,980 --> 00:33:39,980 Who shall we spy on, then? 405 00:33:41,980 --> 00:33:43,340 How about Princess over there? 406 00:33:45,980 --> 00:33:47,980 INDISTINCT CHATTER 407 00:33:53,980 --> 00:33:55,980 She really loves the spa. 408 00:33:55,980 --> 00:34:00,500 But... she really wanted the suite, and she's asking him for an upgrade. 409 00:34:00,500 --> 00:34:01,980 Beat her to it, didn't I? 410 00:34:01,980 --> 00:34:03,980 Mm. 411 00:34:03,980 --> 00:34:05,980 MUFFLED CHATTER 412 00:34:06,980 --> 00:34:09,980 Body language says she's not happy. PHONE RINGING 413 00:34:09,980 --> 00:34:10,980 That one's easy. 414 00:34:16,340 --> 00:34:18,500 OK. What's he saying now? 415 00:34:22,980 --> 00:34:24,980 Bidding. 416 00:34:24,980 --> 00:34:25,980 Something about bidding. 417 00:34:31,980 --> 00:34:33,980 He said it has to reach 5 million, 418 00:34:33,980 --> 00:34:35,340 or he'll pull the item. 419 00:34:36,500 --> 00:34:37,660 Hm. 420 00:34:38,980 --> 00:34:40,980 She's not happy that he's selling it. 421 00:34:44,980 --> 00:34:46,980 She really is not happy. LIAM CHUCKLES 422 00:34:55,180 --> 00:34:57,980 A pistachio mac... 423 00:34:57,980 --> 00:34:59,020 A pistachio... 424 00:34:59,020 --> 00:35:02,660 Macaron? Yeah, that's it, she said. 425 00:35:02,660 --> 00:35:06,980 He asked for two boxes to be sent up to her ASAP. 426 00:35:06,980 --> 00:35:08,980 Wonder she's not spoilt 427 00:35:11,980 --> 00:35:13,980 Are you watching them? 428 00:35:15,020 --> 00:35:16,980 Is there a reason? 429 00:35:16,980 --> 00:35:18,980 Look at them. 430 00:35:18,980 --> 00:35:20,980 Think they'd even notice if they lost something? 431 00:35:22,660 --> 00:35:23,980 Mm. 432 00:35:36,980 --> 00:35:38,980 HE EXHALES 433 00:35:38,980 --> 00:35:42,980 That was... special. 434 00:35:44,980 --> 00:35:46,980 Yeah. It was. 435 00:35:50,980 --> 00:35:51,980 But...? 436 00:35:54,980 --> 00:35:58,980 I just... I wish you weren't doing whatever you're doing. 437 00:36:00,020 --> 00:36:02,980 I wish I could live in that hotel forever... 438 00:36:02,980 --> 00:36:07,180 and just forget the rest, like, all of it. 439 00:36:09,980 --> 00:36:10,980 Me too. 440 00:36:13,980 --> 00:36:14,980 Yeah. 441 00:36:40,980 --> 00:36:43,820 Liam must have known the Joshis were at the hotel, yeah? 442 00:36:43,820 --> 00:36:44,980 He's tracking them. 443 00:36:55,180 --> 00:36:57,980 So you saw Liam watching Amir and his daughter, Reshmi? 444 00:36:57,980 --> 00:36:59,980 Yeah. Liam asked me to lip-read them. 445 00:36:59,980 --> 00:37:00,980 'I saw them talking about bidding. 446 00:37:00,980 --> 00:37:02,980 'I think they were talking about the necklace.' 447 00:37:02,980 --> 00:37:05,980 'He probably wanted to check they're going ahead with the auction.' 448 00:37:05,980 --> 00:37:08,980 'Do you think Liam was harvesting passcodes from the Joshis?' 449 00:37:08,980 --> 00:37:10,980 Like clone their devices, maybe? 450 00:37:10,980 --> 00:37:13,340 Well, I did see Liam do something on his laptop 451 00:37:13,340 --> 00:37:14,980 when they was in the bar. 452 00:37:14,980 --> 00:37:16,980 'He could've connected to their phones.' 453 00:37:20,340 --> 00:37:22,980 It would explain how they hope to get past the vault's safeguards. 454 00:37:22,980 --> 00:37:25,020 Exactly. Did Liam mention anything about his past? 455 00:37:25,020 --> 00:37:26,980 Well, he did mention a guy called Danny. 456 00:37:26,980 --> 00:37:30,980 And Danny was his old boss at this coding company in London. 457 00:37:30,980 --> 00:37:32,980 And Danny used to work for Helen. 458 00:37:32,980 --> 00:37:35,980 But then he had to quit, so he put Liam up for a job. 459 00:37:35,980 --> 00:37:37,980 That's brilliant. Brilliant. OK. Get onto the Met. 460 00:37:37,980 --> 00:37:40,980 Get them to give you any intel that they can on Danny's old case. 461 00:37:40,980 --> 00:37:42,980 You get anything else? Anything else? No. 462 00:37:42,980 --> 00:37:44,660 No, not much, no. 463 00:37:44,660 --> 00:37:46,980 OK. That's great. Come on, I'll give you a lift. 464 00:37:46,980 --> 00:37:48,500 See you later. 465 00:38:04,980 --> 00:38:06,980 SEAT BELT CLICKS Alison. 466 00:38:08,980 --> 00:38:11,500 I never asked you to stay in a hotel room with Liam. 467 00:38:13,340 --> 00:38:14,980 No. 468 00:38:14,980 --> 00:38:18,980 You didn't. But you did ask me to get information. 469 00:38:18,980 --> 00:38:21,980 You didn't really think of where that might lead to. 470 00:38:26,660 --> 00:38:28,500 I think I... I think I've become so hung up 471 00:38:28,500 --> 00:38:31,980 on putting these bastards away, you know, that, er... 472 00:38:31,980 --> 00:38:33,980 That's on me. 473 00:38:34,980 --> 00:38:38,980 But whatever you've started with Liam, I need it to stop. 474 00:38:38,980 --> 00:38:39,980 Please. 475 00:38:41,020 --> 00:38:42,980 Yeah, OK. 476 00:38:46,980 --> 00:38:49,980 So, all that damage to my credit card's borne fruit? 477 00:38:49,980 --> 00:38:52,980 Confirmed everything Chandra told us. 478 00:38:52,980 --> 00:38:54,980 Got everything we need for our new approach. 479 00:38:55,980 --> 00:38:58,980 Course you're happy. It's all about you now, innit? 480 00:39:00,020 --> 00:39:02,660 So what? Your cut's the same. 481 00:39:04,980 --> 00:39:06,660 When are you collecting the piece? 482 00:39:07,660 --> 00:39:09,500 Tonight. 483 00:39:09,500 --> 00:39:10,980 Speak then. 484 00:39:16,500 --> 00:39:18,980 Marky-Mark, the girl in? 485 00:39:19,980 --> 00:39:21,340 Alison? Er... 486 00:39:21,340 --> 00:39:23,660 No. No, she's not working today, Bray. 487 00:39:27,820 --> 00:39:29,980 You ever wonder what she's up to when she's not here? 488 00:39:31,980 --> 00:39:33,980 What you getting at? 489 00:39:33,980 --> 00:39:35,980 I don't trust her. 490 00:39:35,980 --> 00:39:37,980 I ran background on her. She's clean. 491 00:39:38,980 --> 00:39:40,980 Right. 492 00:39:40,980 --> 00:39:43,980 I'm really starting to regret letting you in on this job. 493 00:39:45,180 --> 00:39:46,980 First... 494 00:39:46,980 --> 00:39:51,180 you shit your pants so badly about my little toy 495 00:39:51,180 --> 00:39:52,980 that we had to relocate you. 496 00:39:54,180 --> 00:40:00,980 Now your throb-on for that girl is starving your brain of oxygen. 497 00:40:04,980 --> 00:40:08,020 Well, this job... it's my ticket out. 498 00:40:09,980 --> 00:40:13,340 Nothing is gonna fuck that up for me. 499 00:40:14,980 --> 00:40:17,980 Especially not some girl that I'm passing the time with. 500 00:40:20,980 --> 00:40:22,660 Understand? 501 00:41:49,980 --> 00:41:50,980 PHONE BUZZES 502 00:41:59,980 --> 00:42:00,980 'Liam?' 503 00:42:00,980 --> 00:42:03,980 I think... we need to talk. 504 00:42:04,980 --> 00:42:07,980 Me first. Please? 505 00:42:25,980 --> 00:42:26,980 What's this? 506 00:42:30,500 --> 00:42:31,980 This is what we're taking. 507 00:42:43,980 --> 00:42:44,980 Wait, is this from the family 508 00:42:44,980 --> 00:42:47,340 that you were sitting next to at the hotel bar? 509 00:42:47,340 --> 00:42:50,820 That's right. I had to do some recon on them. 510 00:42:51,980 --> 00:42:54,980 I need you to keep it secret until we're done. 511 00:42:57,980 --> 00:43:02,660 We're gonna take it from an ultra-secure vault in London. 512 00:43:09,980 --> 00:43:12,980 Replace it with a replica. 513 00:43:12,980 --> 00:43:14,980 No-one will even notice until it's too late. 514 00:43:15,980 --> 00:43:17,980 And I... I swear to you... 515 00:43:19,980 --> 00:43:22,820 ..no-one will be hurt. 516 00:43:22,820 --> 00:43:24,980 How am I supposed to believe that? 517 00:43:24,980 --> 00:43:26,980 You have to trust me on that. 518 00:43:29,020 --> 00:43:30,340 Is that enough? 519 00:43:37,980 --> 00:43:38,980 HE EXHALES 520 00:44:10,340 --> 00:44:11,980 SHE CHUCKLES 521 00:44:14,980 --> 00:44:17,180 I'm sorry, erm... 522 00:44:17,180 --> 00:44:18,980 You nearly finished it. 523 00:44:18,980 --> 00:44:20,980 But if you don't like Brazil... 524 00:44:21,980 --> 00:44:23,820 ..we can go anywhere you like. 525 00:44:24,980 --> 00:44:25,980 And not just for one night. 526 00:44:28,980 --> 00:44:30,020 Forever. 527 00:44:30,020 --> 00:44:33,980 I'm trusting you because I want you to go away with me. 528 00:44:33,980 --> 00:44:35,340 You're asking me to...? Alison. 529 00:44:36,980 --> 00:44:39,980 In 48 hours, I am gonna have... 530 00:44:41,340 --> 00:44:42,980 ..a lot of money. 531 00:44:43,980 --> 00:44:45,980 But I'm gonna have to leave the country. 532 00:44:47,980 --> 00:44:49,980 And I want you and your mum... 533 00:44:50,980 --> 00:44:52,980 ..to come with me. 534 00:44:52,980 --> 00:44:54,980 What? You want us to go...? 535 00:44:54,980 --> 00:44:56,500 Look at them at the top. 536 00:44:57,500 --> 00:45:00,340 They've got houses on every continent, 537 00:45:00,340 --> 00:45:02,980 and you don't get to keep your home? 538 00:45:05,980 --> 00:45:08,980 You deserve a real life. 539 00:45:11,980 --> 00:45:14,500 I don't know... 540 00:45:16,020 --> 00:45:17,980 ..what to say. 541 00:45:19,980 --> 00:45:20,980 Say yes. 542 00:45:31,980 --> 00:45:33,980 You cannot see Liam again. He's dangerous. 543 00:45:33,980 --> 00:45:36,340 If you walk into that vault, you're gonna get caught. 544 00:45:36,340 --> 00:45:38,020 I know that. How do you know that? 545 00:45:38,020 --> 00:45:39,980 'It's just way too risky.' 546 00:45:39,980 --> 00:45:42,820 Unlocking now. Go on through. 547 00:45:42,820 --> 00:45:43,980 She needs to stay out of this. 548 00:45:43,980 --> 00:45:44,980 Go, go! 549 00:45:44,980 --> 00:45:46,660 You'll appreciate it's important 550 00:45:46,660 --> 00:45:48,980 for us to understand the events that led up to today. 551 00:45:49,980 --> 00:45:50,980 Now. 552 00:45:52,660 --> 00:45:55,020 Subtitles by accessibility@itv.com 38925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.