Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:01,980
Driver's phone just went off.
2
00:00:01,980 --> 00:00:04,980
What? What? What happened?
They're switching the SIM cards.
3
00:00:04,980 --> 00:00:06,980
If you can't read
their phone messages,
4
00:00:06,980 --> 00:00:09,980
then you're not gonna know
when they're gonna meet. So...
5
00:00:09,980 --> 00:00:10,980
We'll find another way.
6
00:00:10,980 --> 00:00:13,980
Did you, or did you not,
7
00:00:13,980 --> 00:00:15,820
follow the rules we gave you?
8
00:00:15,820 --> 00:00:16,980
Sarah doesn't like me
changing numbers.
9
00:00:16,980 --> 00:00:18,980
Sarah?
10
00:00:18,980 --> 00:00:19,980
Argh!
11
00:00:19,980 --> 00:00:21,660
Have you been working at The Tap?
12
00:00:21,660 --> 00:00:22,980
Hi.
Hi.
13
00:00:22,980 --> 00:00:25,980
I mean, of all the places,
Braden Moore owns The Tap.
14
00:00:25,980 --> 00:00:27,500
You've risked the entire operation.
15
00:00:27,500 --> 00:00:28,980
Four shots.
WHOOPING
16
00:00:31,980 --> 00:00:34,980
Good morning.
I have an appointment.
17
00:00:34,980 --> 00:00:37,180
You understand how dangerous
this is, becoming an informant?
18
00:00:38,820 --> 00:00:39,980
What are you doing?
19
00:01:27,340 --> 00:01:28,980
Am I late?
20
00:01:28,980 --> 00:01:29,980
No, no, we're early.
21
00:01:29,980 --> 00:01:31,340
How are you?
22
00:01:31,340 --> 00:01:32,500
I'm good.
23
00:01:32,500 --> 00:01:34,820
Yeah?
Yeah. I'm fine.
24
00:01:37,980 --> 00:01:39,820
Are you sure?
25
00:01:39,820 --> 00:01:40,980
Yeah.
26
00:01:41,980 --> 00:01:42,980
Now that you're working with us,
27
00:01:42,980 --> 00:01:45,180
it's better that we meet
away from the station. OK?
28
00:01:45,180 --> 00:01:46,980
Why are we meeting?
29
00:01:50,980 --> 00:01:52,980
Who is this?
30
00:01:52,980 --> 00:01:55,980
A person of interest.
Have you seen him at the pub?
31
00:01:56,980 --> 00:01:58,980
No. Why do you wanna know?
32
00:01:58,980 --> 00:02:00,660
We just need to know
if you've seen him.
33
00:02:00,660 --> 00:02:02,980
We think the gang
might have been in contact with him,
34
00:02:02,980 --> 00:02:03,980
and that worries us.
35
00:02:03,980 --> 00:02:06,660
But we really can't tell you
anything else.
36
00:02:06,660 --> 00:02:08,980
OK. I will look out for him.
37
00:02:08,980 --> 00:02:10,980
Yeah? Just while you're doing
your normal duties at the pub.
38
00:02:10,980 --> 00:02:13,180
Don't put yourself
in harm's way, OK?
39
00:02:15,980 --> 00:02:16,980
Has something happened?
40
00:02:18,980 --> 00:02:19,980
Er...
41
00:02:21,980 --> 00:02:26,980
Do you...? OK, the other day,
Braden and Liam, they took my phone.
42
00:02:26,980 --> 00:02:28,980
They took your phone?
Did they see anything?
43
00:02:28,980 --> 00:02:30,980
No. No.
I always delete our messages.
44
00:02:32,980 --> 00:02:35,980
You know you don't have to do this.
There must be other jobs you can do.
45
00:02:35,980 --> 00:02:36,980
No, no. I have to do this.
46
00:02:36,980 --> 00:02:39,980
I cannot go back
to scraping that oven.
47
00:02:39,980 --> 00:02:41,980
I'm OK. I know what I'm doing.
OK.
48
00:02:41,980 --> 00:02:43,980
Text me any time.
49
00:02:43,980 --> 00:02:45,820
All right.
Go easy, yeah?
50
00:02:45,820 --> 00:02:47,980
And remember that face.
51
00:02:47,980 --> 00:02:49,340
Thank you.
52
00:02:59,980 --> 00:03:01,180
Alison.
53
00:03:04,980 --> 00:03:07,980
The password's 2-7-9-1.
Help yourself.
54
00:03:11,980 --> 00:03:12,980
I'm sorry.
55
00:03:12,980 --> 00:03:14,980
Look, I was an idiot.
56
00:03:14,980 --> 00:03:16,980
Yeah.
I still am.
57
00:03:16,980 --> 00:03:18,980
Yes, you were.
Can I explain?
58
00:03:18,980 --> 00:03:20,980
Explain what, exactly?
59
00:03:22,980 --> 00:03:25,980
We've got a bit of business
we need sorting, don't we, Manc?
60
00:03:56,980 --> 00:03:58,980
DOOR CLOSES
61
00:04:18,980 --> 00:04:20,660
Mark...
62
00:04:21,980 --> 00:04:23,340
Yeah?
My mum just texted me,
63
00:04:23,340 --> 00:04:25,820
and she's locked herself out,
and she needs my keys.
64
00:04:25,820 --> 00:04:27,980
Oh, what you standing around for?
Go and help her.
65
00:04:27,980 --> 00:04:29,980
Thank you. And I'm so sorry.
66
00:04:29,980 --> 00:04:31,980
No, it's OK. No worries.
67
00:06:11,020 --> 00:06:13,980
Four on every floor. At least.
68
00:06:13,980 --> 00:06:15,980
Shame you can't manage them.
69
00:06:15,980 --> 00:06:17,980
MUFFLED SPEECH
70
00:06:17,980 --> 00:06:20,980
Hey, don't shit yourself.
71
00:06:21,980 --> 00:06:23,020
I've got it covered.
72
00:06:25,980 --> 00:06:27,980
And inside the vault...
73
00:06:39,980 --> 00:06:42,660
MUFFLED SPEECH
74
00:06:42,660 --> 00:06:44,980
He's done this before.
75
00:06:44,980 --> 00:06:46,980
He'll need detailed specs.
76
00:06:46,980 --> 00:06:49,980
He will.
But for now, we've got these.
77
00:06:52,180 --> 00:06:54,980
They don't hold back, do they?
First time I've seen a photo.
78
00:06:54,980 --> 00:06:56,020
Worth the effort, right?
79
00:06:56,020 --> 00:07:00,980
Joseph, I know you don't wanna
keep going back, but we need to.
80
00:07:01,980 --> 00:07:02,980
Speak to your insider.
81
00:07:12,660 --> 00:07:15,980
SHE MOUTHS
82
00:07:19,020 --> 00:07:20,980
MUFFLED SPEECH
83
00:07:26,980 --> 00:07:29,980
PHONE VIBRATES
84
00:07:29,980 --> 00:07:31,980
PHONE CLATTERS
85
00:07:31,980 --> 00:07:33,980
PHONE VIBRATES
86
00:07:36,980 --> 00:07:39,980
VIBRATING CONTINUES
87
00:07:42,980 --> 00:07:46,660
VIBRATING CONTINUES
88
00:07:47,980 --> 00:07:50,980
VIBRATING CONTINUES
89
00:08:16,980 --> 00:08:18,980
Are you OK?
Yeah.
90
00:08:18,980 --> 00:08:21,980
Are you sure they didn't see you?
Yeah, I'm sure they didn't see me.
91
00:08:21,980 --> 00:08:24,980
I told you not to go out of your way
to watch them.
92
00:08:24,980 --> 00:08:27,980
Yeah, but you told me to look out
for the man in the photo,
93
00:08:27,980 --> 00:08:29,980
and I thought
they might be meeting him.
94
00:08:29,980 --> 00:08:30,980
I was very clear.
95
00:08:30,980 --> 00:08:32,980
Alison, it's my responsibility
to keep you safe,
96
00:08:32,980 --> 00:08:34,980
and if you're not gonna play
by the rules,
97
00:08:34,980 --> 00:08:36,980
then this isn't gonna work.
98
00:08:37,980 --> 00:08:40,980
Do you understand?
Yes. But this is what I got.
99
00:08:40,980 --> 00:08:42,980
"Llama treasure plates"?
Yeah.
100
00:08:45,980 --> 00:08:47,980
Live subtitles do this all the time.
101
00:08:47,980 --> 00:08:49,660
You get used to it.
102
00:08:49,660 --> 00:08:52,980
The app works by sorting the sounds
into nearest phonetics,
103
00:08:52,980 --> 00:08:54,980
so "llama treasure plates"...
104
00:08:54,980 --> 00:08:57,340
Is that right, Alison?
"Llama treasure plates" could be...
105
00:08:57,340 --> 00:08:59,980
Pressure. Treasure.
Treasure. Pressure.
106
00:08:59,980 --> 00:09:02,980
Pressure plates.
Maybe llama could be "alarm".
107
00:09:02,980 --> 00:09:04,980
Alarm is good.
Alarmed pressure plates.
108
00:09:04,980 --> 00:09:08,980
That works. What about the next bit?
"Person lies ash waves".
109
00:09:08,980 --> 00:09:09,980
Personalised.
110
00:09:09,980 --> 00:09:10,980
Personalised, but "ash waves"...
111
00:09:10,980 --> 00:09:13,820
Personalised.
But "ash waves", I don't know.
112
00:09:13,820 --> 00:09:15,980
So, if the pressure plates
are on the floor... Yeah.
113
00:09:15,980 --> 00:09:16,980
..ash waves could be "pathways".
114
00:09:16,980 --> 00:09:18,820
Ah.
115
00:09:19,820 --> 00:09:20,980
This bit's clear.
116
00:09:20,980 --> 00:09:22,660
They're using
weight-sensitive vaults
117
00:09:22,660 --> 00:09:24,980
and dealing with
high-net-worth individuals.
118
00:09:24,980 --> 00:09:25,980
They need help from an insider.
119
00:09:25,980 --> 00:09:28,180
They're trying to arrange a meeting,
can you see that?
120
00:09:28,180 --> 00:09:30,980
And your app thinks the meeting
is at...
121
00:09:31,980 --> 00:09:34,980
.."eye centre dense rude".
122
00:09:34,980 --> 00:09:36,980
Any guesses for that one?
123
00:09:37,980 --> 00:09:38,980
Didn't think so.
124
00:09:38,980 --> 00:09:41,660
OK, so, guys,
Ben, Nia, absolutely critical
125
00:09:41,660 --> 00:09:42,980
that we are at that meeting, yeah?
126
00:09:42,980 --> 00:09:44,660
So all hands to the pump,
127
00:09:44,660 --> 00:09:45,980
trying to decode
where the hell that is.
128
00:09:45,980 --> 00:09:47,980
And who is this insider
that they're meeting?
129
00:09:47,980 --> 00:09:49,980
Let's try and figure that out, yeah?
Yes, Sir.
130
00:09:49,980 --> 00:09:50,980
Yeah.
131
00:09:50,980 --> 00:09:52,980
This is way beyond anything
we could have asked for.
132
00:09:52,980 --> 00:09:54,180
This is brilliant.
133
00:09:54,180 --> 00:09:55,980
Oh.
Thank you.
134
00:09:55,980 --> 00:09:56,980
OK.
135
00:09:56,980 --> 00:09:59,980
And in the meantime, while we're
trying to figure out the location...
136
00:09:59,980 --> 00:10:01,660
Keep an eye out at The Tap?
137
00:10:01,660 --> 00:10:04,980
Anything you can get, we appreciate.
138
00:10:42,980 --> 00:10:43,980
Go on.
139
00:10:44,980 --> 00:10:47,180
'Hello.
This is Joe from Access to Work.
140
00:10:47,180 --> 00:10:50,980
'I'm just calling to let you know
we've received your application,
141
00:10:50,980 --> 00:10:52,980
'and the current wait time
for an assessment
142
00:10:52,980 --> 00:10:55,980
'is 16 to 18 weeks,
whereby you will be assigned...'
143
00:11:46,980 --> 00:11:48,980
Just give me both barrels.
144
00:11:50,980 --> 00:11:52,980
Well, how do think it feels
145
00:11:52,980 --> 00:11:53,980
for a woman
to be alone with two men
146
00:11:53,980 --> 00:11:56,340
while they're looking
through her phone?
147
00:11:56,340 --> 00:11:57,980
Violating, I'd imagine.
148
00:11:57,980 --> 00:11:58,980
Yeah.
149
00:12:00,980 --> 00:12:04,980
I'm sorry that Braden scared you.
150
00:12:04,980 --> 00:12:07,820
No, HE didn't.
151
00:12:10,980 --> 00:12:14,980
I fucked up. No excuse.
152
00:12:14,980 --> 00:12:16,980
For me...
153
00:12:20,980 --> 00:12:24,980
..trust, it don't come easy.
154
00:12:25,980 --> 00:12:28,500
Just... Just let me explain.
155
00:12:31,980 --> 00:12:33,020
Are you working with Braden?
156
00:12:34,020 --> 00:12:35,980
He's involved in my new work.
157
00:12:36,980 --> 00:12:40,980
I owe him.
He's letting me stay in his flat.
158
00:12:40,980 --> 00:12:42,980
OK. Good luck with that.
159
00:12:42,980 --> 00:12:44,980
Please.
160
00:12:44,980 --> 00:12:46,980
Just one drink.
161
00:12:46,980 --> 00:12:47,980
I'm sorry.
162
00:12:50,020 --> 00:12:51,980
Well, we're closed.
163
00:12:53,820 --> 00:12:55,340
I have a few tinnies at mine.
164
00:12:56,500 --> 00:12:57,980
You spoil me
165
00:13:11,980 --> 00:13:13,820
Don't expect much.
166
00:13:27,980 --> 00:13:30,660
Yeah. Tinnie?
167
00:13:30,660 --> 00:13:31,980
Yeah.
Yeah.
168
00:13:57,980 --> 00:14:00,340
Thank you.
169
00:14:00,340 --> 00:14:01,980
To second chances?
170
00:14:13,020 --> 00:14:14,980
You said you were going to explain.
171
00:14:15,980 --> 00:14:20,980
So... why don't you tell me
about you, then?
172
00:14:22,980 --> 00:14:24,980
What do you wanna know?
173
00:14:25,980 --> 00:14:27,980
Why you don't trust people.
174
00:14:33,980 --> 00:14:34,980
All right.
175
00:14:37,980 --> 00:14:40,980
I know what it's like to be scared.
176
00:14:41,980 --> 00:14:43,980
I haven't seen my dad for years.
177
00:14:45,980 --> 00:14:48,500
But... he left a mark.
178
00:14:48,500 --> 00:14:49,980
Several, actually.
179
00:14:49,980 --> 00:14:52,980
Sometimes, I think I see him
in the street.
180
00:14:52,980 --> 00:14:55,980
Can hardly breathe, you know?
181
00:14:55,980 --> 00:14:58,980
Getting ready to, like,
run or fight.
182
00:14:58,980 --> 00:15:00,980
So, where is your dad?
183
00:15:01,980 --> 00:15:04,020
He fucked off when I was a kid.
184
00:15:05,980 --> 00:15:09,980
And then I ended up just pinballing
between foster homes.
185
00:15:09,980 --> 00:15:13,660
I've calmed down a lot since then,
186
00:15:13,660 --> 00:15:19,980
but whenever I meet someone
who gives me the time of day,
187
00:15:19,980 --> 00:15:20,980
I'm still like...
188
00:15:22,820 --> 00:15:23,980
"What's wrong with them?"
189
00:15:23,980 --> 00:15:26,020
And then I met someone like you.
190
00:15:29,980 --> 00:15:32,340
ALISON LAUGHS
191
00:15:37,340 --> 00:15:38,980
You know, you have beautiful eyes.
192
00:15:38,980 --> 00:15:40,820
LAUGHS
193
00:15:40,820 --> 00:15:41,980
So now you're pissed.
194
00:15:41,980 --> 00:15:43,980
Doesn't make it any less true.
195
00:15:43,980 --> 00:15:45,980
You know, apparently,
196
00:15:45,980 --> 00:15:48,980
every iris is completely unique,
197
00:15:48,980 --> 00:15:51,980
like a fingerprint.
198
00:15:51,980 --> 00:15:52,980
Really?
199
00:15:54,980 --> 00:15:57,980
What makes you think of this stuff?
200
00:15:57,980 --> 00:15:58,980
You.
201
00:15:58,980 --> 00:15:59,980
Me?
202
00:15:59,980 --> 00:16:03,980
Staring at me with those big old...
203
00:16:03,980 --> 00:16:05,180
Those...
I'm not staring.
204
00:16:05,180 --> 00:16:07,180
Yeah, you are.
No. No, I'm not.
205
00:16:07,180 --> 00:16:10,980
Sorry. I know it's not because
I'm that handsome.
206
00:16:10,980 --> 00:16:12,980
Oh, is that right?
207
00:16:12,980 --> 00:16:15,500
Spent my entire life
not being looked at.
208
00:16:17,980 --> 00:16:19,980
No, I get that.
209
00:16:19,980 --> 00:16:24,340
When I get a bit lost
and people say, "Never mind,"
210
00:16:24,340 --> 00:16:27,980
or, "I'll tell you later,"
but they never do,
211
00:16:27,980 --> 00:16:30,980
that's when I feel ignored,
and I hate that.
212
00:16:36,980 --> 00:16:38,980
You are, by the way.
213
00:16:39,980 --> 00:16:41,660
What?
214
00:16:42,980 --> 00:16:43,980
That handsome.
215
00:16:47,500 --> 00:16:49,020
PHONE VIBRATES
216
00:17:02,980 --> 00:17:04,980
You know...
217
00:17:04,980 --> 00:17:07,980
it's pretty fucked up
to read someone else's messages.
218
00:17:09,980 --> 00:17:11,980
So now we're even, then.
219
00:17:11,980 --> 00:17:13,980
Now we're even.
220
00:17:15,820 --> 00:17:16,980
I should go.
221
00:17:22,980 --> 00:17:23,980
Thank you.
222
00:17:31,180 --> 00:17:33,980
DISTANT SIREN WAILS
223
00:18:06,980 --> 00:18:08,980
Sorry...
224
00:19:42,980 --> 00:19:45,180
Hi. Sorry.
225
00:19:45,180 --> 00:19:47,980
Sorry about the carnage in here.
Hi.
226
00:19:48,980 --> 00:19:52,980
Erm, OK, how did you find out that
they're meeting at the ice rink?
227
00:19:52,980 --> 00:19:54,980
Right, I saw a text on Liam's phone.
228
00:19:54,980 --> 00:19:57,660
He left it on the bar
before he went to the toilet.
229
00:19:57,660 --> 00:19:58,980
Who was the text from?
230
00:19:58,980 --> 00:20:01,660
An unknown number.
It wasn't stored in his phone.
231
00:20:02,500 --> 00:20:04,980
And he was at the bar?
Yeah.
232
00:20:04,980 --> 00:20:06,980
Do you talk a lot with Liam?
233
00:20:07,980 --> 00:20:09,980
Yeah, because how else
can I get close to him?
234
00:20:11,980 --> 00:20:13,660
Alison, I've...
235
00:20:14,980 --> 00:20:17,500
I say this from experience.
236
00:20:17,500 --> 00:20:20,980
That what is exciting
isn't always what's best for you.
237
00:20:21,980 --> 00:20:23,180
Yeah.
238
00:20:23,180 --> 00:20:26,980
But why are they meeting
at the ice rink?
239
00:20:27,980 --> 00:20:30,980
Because... it's unexpected.
240
00:20:30,980 --> 00:20:32,980
MUSIC BLARES
241
00:20:32,980 --> 00:20:35,180
And because surveillance
is a nightmare.
242
00:20:36,980 --> 00:20:39,980
Loud music, bad audio,
lots of movement.
243
00:20:39,980 --> 00:20:41,980
SCRAPING,
MUSIC PLAYS
244
00:20:41,980 --> 00:20:43,500
So...
Mm.
245
00:20:43,500 --> 00:20:45,980
You need me?
246
00:20:47,980 --> 00:20:50,660
RAP MUSIC PLAYS
247
00:20:50,660 --> 00:20:52,980
We're not gonna get any audio
through this.
248
00:20:52,980 --> 00:20:55,980
GLITCHY AUDIO PLAYBACK
249
00:20:59,660 --> 00:21:03,180
Yeah. They've chosen this venue
for a reason, haven't they? Yeah.
250
00:21:03,180 --> 00:21:04,980
It's because
this meeting is significant.
251
00:21:04,980 --> 00:21:06,980
6-0-1 in position. No eyes yet.
252
00:21:10,980 --> 00:21:13,980
OK, where are we at
with the visual, 6-0-2?
253
00:21:14,980 --> 00:21:16,980
6-0-2. Nothing yet.
254
00:21:18,500 --> 00:21:19,980
Come on.
255
00:21:21,980 --> 00:21:23,980
There. Top screen.
256
00:21:24,980 --> 00:21:27,980
'6-0-1. I have a visual.
257
00:21:27,980 --> 00:21:29,980
'Hulk, Cruella and Hoodie
entering via north door.'
258
00:21:49,980 --> 00:21:51,980
Yeah, but we're gonna need
more than that.
259
00:21:51,980 --> 00:21:53,980
That's no good.
Yeah. Can we get a clearer visual?
260
00:21:53,980 --> 00:21:55,980
6-0-2. We'll try.
261
00:21:57,340 --> 00:21:59,660
6-0-1. On it.
262
00:22:08,980 --> 00:22:10,980
What about that screen there?
263
00:22:10,980 --> 00:22:11,980
We're gonna need more than that.
264
00:22:11,980 --> 00:22:12,980
Yeah, we are.
265
00:22:12,980 --> 00:22:14,980
OK, can we get a clearer visual,
please?
266
00:22:16,340 --> 00:22:18,180
No, I can't see their faces clearly.
Can you...?
267
00:22:18,180 --> 00:22:19,980
Come on, guys.
268
00:22:28,980 --> 00:22:30,660
They're here.
269
00:22:30,660 --> 00:22:34,340
'6-0-2. New contact with Wolf
and unknown IC-4 female
270
00:22:34,340 --> 00:22:35,980
'in a navy blazer.'
271
00:22:41,340 --> 00:22:43,980
Up there. Did you hear that, Nia?
Unknown IC-4 female.
272
00:22:43,980 --> 00:22:45,660
Working on it.
Thank you.
273
00:22:46,980 --> 00:22:48,980
Fuck's sake. OK...
What's happened?
274
00:22:48,980 --> 00:22:51,980
The screens have gone completely
dead our end. What's going on?
275
00:22:51,980 --> 00:22:54,980
Not now. Not now, guys.
'6-0-1. Sorry, we'll reset.'
276
00:22:56,980 --> 00:22:58,340
They're back on.
Thank God for that. OK.
277
00:22:58,340 --> 00:22:59,980
BEEP
There we go.
278
00:23:00,980 --> 00:23:04,660
OK. Anything you can get on
that woman there in the navy blazer,
279
00:23:04,660 --> 00:23:06,980
anything at all.
Blue jacket.
280
00:23:06,980 --> 00:23:09,820
Alison, if you just focus
on this one
281
00:23:09,820 --> 00:23:11,820
and just tune everything else out.
282
00:23:18,980 --> 00:23:19,980
Wolf said,
283
00:23:19,980 --> 00:23:21,980
"This is a friend of mine."
284
00:23:23,980 --> 00:23:25,980
"We go a long way back."
285
00:23:29,980 --> 00:23:30,980
Erm... something, something.
286
00:23:32,980 --> 00:23:34,180
"I trust her."
287
00:23:37,980 --> 00:23:39,980
Oh, he says her name.
Which is?
288
00:23:39,980 --> 00:23:41,340
Sand... Sand...
289
00:23:41,340 --> 00:23:43,980
I think it's Sandra.
Brilliant.
290
00:23:43,980 --> 00:23:45,980
And then he said her last name.
291
00:23:45,980 --> 00:23:48,980
I think it's with B or M.
I don't know.
292
00:23:48,980 --> 00:23:50,660
But it ended with, like, a "sh".
Brilliant.
293
00:23:50,660 --> 00:23:52,980
OK, Nia, check any kind of Sandra.
294
00:23:52,980 --> 00:23:54,980
All associates
known to Cruella, to Wolf.
295
00:23:54,980 --> 00:23:56,820
Cross-check with all associates.
296
00:23:56,820 --> 00:23:59,980
Anything else you can get,
anything at all, that's great.
297
00:23:59,980 --> 00:24:01,020
ALISON MUTTERS
298
00:24:04,660 --> 00:24:07,340
"I've been doing this
for a very long time."
299
00:24:10,980 --> 00:24:11,980
"I'm very good at it."
300
00:24:11,980 --> 00:24:15,020
Yeah, well, we'll fucking see.
That's what Cruella said.
301
00:24:15,020 --> 00:24:16,980
Yeah.
302
00:24:17,980 --> 00:24:20,980
Package.
They're talking about package.
303
00:24:26,980 --> 00:24:30,660
Hoodie says they need to wait.
304
00:24:30,660 --> 00:24:31,980
Yeah.
305
00:24:31,980 --> 00:24:33,980
Erm, to the gram...
306
00:24:33,980 --> 00:24:35,980
Oh, no, no, no.
He said the exact weight.
307
00:24:35,980 --> 00:24:37,980
OK. The weight?
The exact...
308
00:24:37,980 --> 00:24:40,980
The exact weight.
I think he said "to the gram".
309
00:24:40,980 --> 00:24:42,980
To the gram?
Yes.
310
00:24:42,980 --> 00:24:45,980
That'll be to get around
the weight-sensitive vault.
311
00:24:45,980 --> 00:24:47,980
Maybe they need something
to stand in
312
00:24:47,980 --> 00:24:49,980
for whatever it is they're stealing.
313
00:24:51,180 --> 00:24:54,980
Oh, meeting... meeting over.
It's breaking up.
314
00:24:54,980 --> 00:24:56,980
They're breaking up now.
Yeah.
315
00:24:56,980 --> 00:24:57,980
Chandra.
316
00:24:57,980 --> 00:25:00,980
How do you spell it?
C-H-A-N-D-R-A.
317
00:25:04,340 --> 00:25:07,980
OK. OK. I think we've got an ID
on the woman in the navy blazer.
318
00:25:07,980 --> 00:25:10,500
She's Chandra Bakshi.
Yes!
319
00:25:10,500 --> 00:25:12,980
That's it. Chandra Bakshi.
She is the insider.
320
00:25:12,980 --> 00:25:14,980
She works on the transport team
of a billionaire
321
00:25:14,980 --> 00:25:16,020
by the name of Amir Joshi.
322
00:25:16,020 --> 00:25:18,500
Amir Joshi? So he's the target.
323
00:25:19,980 --> 00:25:21,980
He's head of one of
the wealthiest families in India,
324
00:25:21,980 --> 00:25:23,980
and he's just arrived in the UK.
325
00:25:23,980 --> 00:25:26,980
Whatever the gang is stealing,
Amir Joshi has brought it with him.
326
00:25:32,980 --> 00:25:35,980
Hm, Sir.
What have we got?
327
00:25:36,980 --> 00:25:38,980
Ben, Amir Joshi, we know him?
Yes. We know him, Sir.
328
00:25:38,980 --> 00:25:40,980
We know this guy? OK.
And he just touched down in London
329
00:25:40,980 --> 00:25:42,980
for a quarterly meeting
with his investors.
330
00:25:42,980 --> 00:25:45,820
He arrived on the 7th of September.
On the 7th? Yes.
331
00:25:45,820 --> 00:25:47,980
Which was the opening of the window
for the gang's robbery.
332
00:25:47,980 --> 00:25:50,980
OK, so let's get a full profile
on Amir Joshi.
333
00:25:50,980 --> 00:25:52,980
I wanna know his business,
his associates,
334
00:25:52,980 --> 00:25:54,980
which security companies he uses.
335
00:25:54,980 --> 00:25:57,340
Find out
which vault he uses in Mayfair.
336
00:25:57,340 --> 00:25:58,980
Do we notify him or his team?
337
00:25:58,980 --> 00:26:00,980
No. We already know
he's got one insider,
338
00:26:00,980 --> 00:26:01,980
so there may well be others,
339
00:26:01,980 --> 00:26:03,980
but let's just hang back
for the time being,
340
00:26:03,980 --> 00:26:05,980
until we get more information.
Very good.
341
00:26:05,980 --> 00:26:07,180
I got it?
You got it.
342
00:26:07,180 --> 00:26:09,980
Thanks to you. This is great.
343
00:26:09,980 --> 00:26:11,820
Thank you.
344
00:26:11,820 --> 00:26:12,980
It's good.
345
00:26:14,980 --> 00:26:16,980
Let's go.
Thanks, Alison.
346
00:26:20,020 --> 00:26:23,980
Alison, I'll walk you out.
347
00:26:24,980 --> 00:26:25,980
Just through there.
348
00:26:29,660 --> 00:26:30,980
Problem?
349
00:26:32,180 --> 00:26:35,980
Yeah. It's about Alison.
Mm-hm. She did very well today.
350
00:26:35,980 --> 00:26:37,980
She's good. She's really good,
there's no doubt.
351
00:26:37,980 --> 00:26:40,980
But that's...
that's what worries me.
352
00:26:40,980 --> 00:26:42,980
'She's invested.'
'Meaning?'
353
00:26:42,980 --> 00:26:45,980
'Well, this is a bit beyond
the call of duty for a civvy.'
354
00:26:45,980 --> 00:26:48,980
Before Alison, we were
pissing in the wind. You know that.
355
00:26:48,980 --> 00:26:51,980
Now we have a case, no?
It's that simple.
356
00:26:51,980 --> 00:26:53,980
But is it simple?
Yeah.
357
00:26:53,980 --> 00:26:55,980
Because it's our duty
to protect her. Protect!
358
00:26:55,980 --> 00:26:57,180
It is.
Would you be saying that
359
00:26:57,180 --> 00:26:58,500
if our source wasn't deaf?
360
00:26:59,660 --> 00:27:01,820
I don't know. Yeah, I think...
Yeah?
361
00:27:01,820 --> 00:27:03,340
Yeah, I would. I would.
362
00:27:03,340 --> 00:27:04,980
'Alison, she's smart, she's capable.
363
00:27:04,980 --> 00:27:08,980
'I just... We know Braden
is in contact with a gun runner.'
364
00:27:08,980 --> 00:27:09,980
I have got a bad feeling about it.
365
00:27:09,980 --> 00:27:12,980
OK. So, fine, so we keep
a close eye on her, right?
366
00:27:12,980 --> 00:27:14,980
But we need this.
367
00:27:14,980 --> 00:27:17,980
Right? We really need this.
Understand?
368
00:27:19,980 --> 00:27:20,980
Yeah. Course, guv.
369
00:27:29,980 --> 00:27:31,980
You make pub friends fast.
370
00:27:31,980 --> 00:27:34,980
Well, I'm new here.
Can't be too discriminating.
371
00:27:34,980 --> 00:27:35,980
Charming.
372
00:27:37,980 --> 00:27:42,980
How about I take you
on a proper date tomorrow night?
373
00:27:43,980 --> 00:27:46,980
I mean, no pressure,
just if you want to.
374
00:27:49,820 --> 00:27:51,660
Course. I would like that.
375
00:27:52,660 --> 00:27:56,980
I'll find somewhere,
let you know and text you the plan.
376
00:27:57,980 --> 00:27:58,980
See you later.
See you later.
377
00:28:01,980 --> 00:28:02,980
Hey, what can I get for you?
378
00:28:02,980 --> 00:28:05,980
Hiya. Can I get a pint
of Bobby's Biscuit, please?
379
00:28:05,980 --> 00:28:07,180
Yeah. Thanks.
380
00:28:34,500 --> 00:28:36,980
That'll be 6.99.
381
00:28:36,980 --> 00:28:37,980
CARD MACHINE BEEPS
382
00:28:38,980 --> 00:28:40,180
Thank you.
383
00:28:49,980 --> 00:28:50,980
What are you looking at?
384
00:28:50,980 --> 00:28:51,980
What?
385
00:28:54,980 --> 00:28:56,180
You've got customers.
386
00:30:36,980 --> 00:30:37,980
Almost done.
387
00:30:49,820 --> 00:30:51,980
'So, tell me,
what exactly did you see?'
388
00:30:51,980 --> 00:30:53,980
The man in the photo
gave a bag to Braden.
389
00:30:53,980 --> 00:30:56,020
And then Braden gave it to Mark
to store it.
390
00:30:56,020 --> 00:30:59,980
And then he looked really scared.
I think they used the word "guns".
391
00:30:59,980 --> 00:31:01,980
What, you think,
but you're not sure?
392
00:31:01,980 --> 00:31:02,980
But "gun" is a difficult word.
393
00:31:02,980 --> 00:31:04,980
It could be fun,
it could be gun, it... Right.
394
00:31:04,980 --> 00:31:07,180
But I think it is "gun".
395
00:31:07,180 --> 00:31:10,660
OK. And the bag,
is it in the pub now?
396
00:31:10,660 --> 00:31:11,980
It could be.
397
00:31:11,980 --> 00:31:14,980
Could be. But you're not sure?
398
00:31:14,980 --> 00:31:16,980
OK, all right,
I'm sorry to press you on this.
399
00:31:16,980 --> 00:31:19,980
It's just if there is a weapon,
we legally can't ignore it.
400
00:31:19,980 --> 00:31:21,980
But they will know
that someone has told you.
401
00:31:21,980 --> 00:31:24,820
We will sort it, OK, Alison?
402
00:31:24,820 --> 00:31:26,660
I just...
You need to stay away from The Tap.
403
00:31:26,660 --> 00:31:27,980
Just stay away for the day
404
00:31:27,980 --> 00:31:30,500
and, I don't know,
go and see a friend.
405
00:31:30,500 --> 00:31:31,980
Do something normal. OK?
406
00:31:31,980 --> 00:31:33,980
OK.
OK.
407
00:31:52,980 --> 00:31:54,980
'We think
this is the likeliest target.'
408
00:31:54,980 --> 00:31:56,980
Very subtle.
Where'd you get the images?
409
00:31:56,980 --> 00:31:59,980
Auctioneers. Joshi's been in touch
with the top three in London.
410
00:31:59,980 --> 00:32:00,980
He's obviously looking to sell.
411
00:32:00,980 --> 00:32:03,020
A weapon, when we're this close,
is all we need, isn't it?
412
00:32:03,020 --> 00:32:04,980
But we can't ignore the intel.
413
00:32:04,980 --> 00:32:06,340
Yeah. If it was a gun.
414
00:32:06,340 --> 00:32:08,980
We move in now,
they shut the whole plan down.
415
00:32:08,980 --> 00:32:10,980
We blow our cover for nothing.
Yeah, agree.
416
00:32:10,980 --> 00:32:12,980
We need to play it carefully.
417
00:32:12,980 --> 00:32:14,820
Time we did a drug check on The Tap.
418
00:32:25,980 --> 00:32:26,980
Afternoon.
419
00:32:28,980 --> 00:32:30,980
What are you doing here?
420
00:32:30,980 --> 00:32:33,980
I'm visiting my favourite employee.
421
00:32:45,980 --> 00:32:47,980
Should my ears be burning?
422
00:32:51,340 --> 00:32:52,980
Well...
423
00:32:53,980 --> 00:32:57,980
I can't say
the conversation has been flowing,
424
00:32:57,980 --> 00:32:59,980
but she makes a stern cuppa,
your mum.
425
00:33:02,660 --> 00:33:03,980
Oh.
426
00:33:04,980 --> 00:33:05,980
CLICKS HIS TONGUE
427
00:33:06,980 --> 00:33:07,980
Dad legged it, has he?
428
00:33:07,980 --> 00:33:09,980
How do you know he's not gonna
429
00:33:09,980 --> 00:33:11,980
walk through that door
at any moment?
430
00:33:11,980 --> 00:33:14,980
HE CHUCKLES
There's no man at this house.
431
00:33:15,980 --> 00:33:18,980
I am made up
432
00:33:18,980 --> 00:33:20,980
that Liam is getting his leg over...
433
00:33:21,980 --> 00:33:23,980
..but I don't like you.
434
00:33:25,500 --> 00:33:26,980
I don't trust you.
435
00:33:27,980 --> 00:33:30,980
So stay out of the way
when working at my pub.
436
00:33:31,980 --> 00:33:34,340
Thanks again, Mrs Brooks!
437
00:33:37,820 --> 00:33:39,980
No wonder your dad left.
438
00:33:39,980 --> 00:33:42,820
Would drive me up the wall,
living with you lot.
439
00:34:25,980 --> 00:34:28,980
DS Sara Burns. How are you?
440
00:34:28,980 --> 00:34:30,180
Good, yeah.
441
00:34:30,180 --> 00:34:31,980
SARA CLEARS HER THROAT
442
00:34:31,980 --> 00:34:32,980
Oh.
443
00:34:32,980 --> 00:34:35,980
We have a search warrant issued
under the Misuse of Drugs Act.
444
00:34:36,980 --> 00:34:37,980
What's going on here?
445
00:34:37,980 --> 00:34:40,980
It's an illegal substance check,
sir. What?
446
00:34:40,980 --> 00:34:43,980
It's a standard check. A dealer
was caught in the alleyway outside.
447
00:34:43,980 --> 00:34:44,980
Go.
Thanks.
448
00:34:52,180 --> 00:34:54,980
I swear to fucking God,
this is not me, Bray.
449
00:34:55,980 --> 00:34:58,980
Course not.
You wouldn't be that thick.
450
00:34:58,980 --> 00:35:00,980
Not with your family to think about.
451
00:35:40,660 --> 00:35:41,980
Can I come in?
452
00:35:54,820 --> 00:35:55,980
You didn't turn up.
453
00:35:57,020 --> 00:35:58,980
I waited an hour for you.
454
00:35:59,980 --> 00:36:01,980
I thought before,
we had a real connection.
455
00:36:01,980 --> 00:36:02,980
After everything I told you...
456
00:36:02,980 --> 00:36:05,020
Well, not everything is about you.
457
00:36:06,980 --> 00:36:08,020
You don't know anything
about MY life.
458
00:36:08,020 --> 00:36:09,980
Why do you think I asked you out?
459
00:36:09,980 --> 00:36:12,980
I want to.
I want to know everything.
460
00:36:14,660 --> 00:36:17,980
Well, we're getting evicted.
You didn't know about that, did you?
461
00:36:19,980 --> 00:36:20,980
Shit.
462
00:36:20,980 --> 00:36:22,980
I... I'm sorry.
463
00:36:24,980 --> 00:36:27,820
You're involved
in something illegal?
464
00:36:30,820 --> 00:36:31,980
Just don't lie to me.
465
00:36:33,980 --> 00:36:35,980
It's not what you think.
466
00:36:35,980 --> 00:36:37,980
What is it, then?
467
00:36:39,500 --> 00:36:40,980
I can't.
468
00:36:43,020 --> 00:36:44,980
Do you hurt people?
469
00:36:44,980 --> 00:36:46,980
No. That's not who I am.
470
00:36:46,980 --> 00:36:48,980
Then who are you?
471
00:36:48,980 --> 00:36:52,980
I will tell you.
But I need more time.
472
00:36:53,980 --> 00:36:55,820
Please.
473
00:36:55,820 --> 00:36:57,980
You can't throw this away
before it's had a chance to...
474
00:36:57,980 --> 00:36:59,980
That's exactly why I'm doing it.
475
00:37:45,980 --> 00:37:47,180
KNOCK ON DOOR
476
00:37:54,980 --> 00:37:56,020
All right, Bray?
Mind if I come in?
477
00:37:57,980 --> 00:37:58,980
Course not.
478
00:38:04,980 --> 00:38:06,660
What you doing?
479
00:38:07,660 --> 00:38:08,820
What is that?
480
00:38:08,820 --> 00:38:10,980
Something I'm very glad
I decided not to keep at the pub.
481
00:38:10,980 --> 00:38:12,980
If it's what I think it is,
I don't want it in my flat.
482
00:38:14,980 --> 00:38:16,340
This ain't your flat.
483
00:38:18,340 --> 00:38:20,980
When did you put it there?
Last night.
484
00:38:20,980 --> 00:38:23,980
I've got keys.
Come and go as I please.
485
00:38:25,660 --> 00:38:26,980
Helen told me no guns.
486
00:38:26,980 --> 00:38:28,500
Oh.
487
00:38:31,980 --> 00:38:32,980
Well, take a look.
488
00:38:32,980 --> 00:38:34,980
I don't need to look.
489
00:38:34,980 --> 00:38:35,980
I'm just getting you
through the tech.
490
00:38:35,980 --> 00:38:37,980
Those are nothing to do with me.
491
00:38:41,980 --> 00:38:45,980
You're in this now, and I'm gonna
tell you how we do things.
492
00:38:45,980 --> 00:38:49,980
I don't know you.
I don't fucking trust you.
493
00:38:49,980 --> 00:38:51,980
This is how it's gonna be.
494
00:38:51,980 --> 00:38:53,500
OK?
OK.
495
00:38:53,500 --> 00:38:54,980
Good.
496
00:40:52,820 --> 00:40:54,980
Alison, you all right?
Is Ashleigh here?
497
00:40:54,980 --> 00:40:57,980
Ashleigh? Training day today.
Can I help?
498
00:40:57,980 --> 00:41:00,980
Well, you said I must tell you...
Yeah.
499
00:41:00,980 --> 00:41:03,980
..if I have contact with anybody
that you're investigating.
500
00:41:03,980 --> 00:41:04,980
I did say that. Yeah, yeah.
501
00:41:04,980 --> 00:41:06,980
Well, Wolf...
Yeah?
502
00:41:06,980 --> 00:41:09,980
Joseph, he's trying to evict me.
503
00:41:09,980 --> 00:41:11,340
Joseph Holhurst.
504
00:41:11,340 --> 00:41:13,980
He's been on our radar a few years.
505
00:41:14,980 --> 00:41:18,500
He has a history
of starting up companies,
506
00:41:18,500 --> 00:41:20,980
getting them into debt
and then declaring them bankrupt.
507
00:41:20,980 --> 00:41:22,980
Then moving on,
starting up another company.
508
00:41:22,980 --> 00:41:24,820
Now he's landed at Hollis & Byrne.
509
00:41:24,820 --> 00:41:27,980
What, he's allowed to do that?
Well, life's unfair, isn't it?
510
00:41:27,980 --> 00:41:29,980
Huh?
Life is unfair.
511
00:41:32,980 --> 00:41:36,980
But we know he's involved
in a robbery. Mm-hm.
512
00:41:36,980 --> 00:41:39,980
And he gets to kick me and my mum
out of our home?
513
00:41:39,980 --> 00:41:41,980
It's upsetting, I get it.
It's upsetting.
514
00:41:43,020 --> 00:41:44,980
But the thing about Joseph
is he's careful.
515
00:41:44,980 --> 00:41:48,980
Switched on. He knows how to appear
to be on the right side of the law.
516
00:41:48,980 --> 00:41:51,980
The gang's last robbery
was a jeweller's.
517
00:41:51,980 --> 00:41:53,500
Jewellery store.
518
00:41:53,500 --> 00:41:54,980
Jewellery. Yeah, yeah.
519
00:41:54,980 --> 00:41:56,980
Jewellery store, three years ago.
520
00:41:56,980 --> 00:42:00,980
Innocent man, member of the public,
got shot at close range.
521
00:42:00,980 --> 00:42:02,660
Wife couldn't even identify him.
522
00:42:02,660 --> 00:42:04,980
The jeweller took a round of bullets
through the back
523
00:42:04,980 --> 00:42:05,980
while running for the alarm.
524
00:42:05,980 --> 00:42:06,980
Still works at the place,
525
00:42:06,980 --> 00:42:08,980
behind the counter,
but from a wheelchair.
526
00:42:10,980 --> 00:42:12,980
These are the people
we're dealing with, Alison.
527
00:42:12,980 --> 00:42:16,980
Now, we managed to get
Helen's husband, Alfie Redman...
528
00:42:17,980 --> 00:42:19,980
Not a nice man. We got him sent down
for manslaughter,
529
00:42:19,980 --> 00:42:21,980
which ain't great,
but believe me, I tried.
530
00:42:21,980 --> 00:42:25,980
And the rest of the gang
got away with it.
531
00:42:25,980 --> 00:42:27,980
I know Braden Moore
pulled one of those triggers.
532
00:42:27,980 --> 00:42:30,980
And he's got another gun.
All of their hands are bloody.
533
00:42:30,980 --> 00:42:33,980
And the only way
we're gonna get them put behind bars
534
00:42:33,980 --> 00:42:35,980
is if we catch them in the act.
535
00:42:35,980 --> 00:42:38,980
That way, we get Joseph
on a conspiracy charge,
536
00:42:38,980 --> 00:42:40,980
we get Braden,
we get the whole sorry lot of them.
537
00:42:41,980 --> 00:42:45,980
But that takes patience, hard graft,
and you've gotta keep a cool head.
538
00:42:45,980 --> 00:42:49,980
Ashleigh thinks
you're too, erm... involved.
539
00:42:49,980 --> 00:42:53,980
The information that
you're giving us is very helpful.
540
00:42:53,980 --> 00:42:57,980
But you're not police.
And this shouldn't be your fight.
541
00:42:59,660 --> 00:43:00,980
It'd only raise suspicions
542
00:43:00,980 --> 00:43:03,980
if you just disappear straight after
they'd done spot-checks in the pub.
543
00:43:03,980 --> 00:43:05,980
Best thing you could do right now
544
00:43:05,980 --> 00:43:07,980
is go down there
and hand in your notice.
545
00:43:11,820 --> 00:43:13,980
'But how would you catch them?'
546
00:43:15,980 --> 00:43:18,980
I don't think I could live
with myself if Braden hurts someone.
547
00:43:19,980 --> 00:43:22,980
You're hard-working, I see that,
and you're determined.
548
00:43:24,980 --> 00:43:26,980
But I know this is a lot
to ask of you.
549
00:43:27,980 --> 00:43:29,980
Ashleigh says you have doubts.
550
00:43:32,980 --> 00:43:35,660
I can do this.
I know that.
551
00:43:36,980 --> 00:43:39,980
Your help makes it much more likely
that we'll catch them.
552
00:43:39,980 --> 00:43:42,980
'But it would mean spending
more time with Braden and Liam.'
553
00:43:42,980 --> 00:43:45,180
'I can try and keep my distance.'
554
00:43:47,980 --> 00:43:49,180
You're sure?
555
00:43:52,980 --> 00:43:54,980
'Yeah, I'm... I'm sure.'
556
00:43:55,980 --> 00:43:56,980
OK.
557
00:44:14,980 --> 00:44:15,980
Hi.
558
00:44:15,980 --> 00:44:16,980
Hi.
559
00:44:19,500 --> 00:44:21,980
Sorry. I know you said...
560
00:44:21,980 --> 00:44:23,180
Mark told me you had a shift,
561
00:44:23,180 --> 00:44:24,980
and I didn't wanna leave it
like that.
562
00:44:27,980 --> 00:44:28,980
Erm...
563
00:44:30,020 --> 00:44:32,980
I'm sorry about last night.
564
00:44:39,980 --> 00:44:42,980
You don't need someone like me
in your life,
565
00:44:42,980 --> 00:44:44,980
not with everything
you've got going on.
566
00:44:47,980 --> 00:44:49,340
I meant what I said.
567
00:44:51,020 --> 00:44:54,020
I would never hurt anyone.
568
00:44:55,660 --> 00:44:56,980
I know you wouldn't.
569
00:44:58,980 --> 00:45:00,180
I'd better go in.
570
00:45:01,500 --> 00:45:02,980
Alison...
571
00:45:31,980 --> 00:45:33,980
Welcome to
the Hawthorne Estate hotel,
572
00:45:33,980 --> 00:45:34,980
Mr and Mrs Standford.
573
00:45:34,980 --> 00:45:37,980
Never been tempted to bend the rules
a little bit?
574
00:45:37,980 --> 00:45:38,980
Are you watching them?
575
00:45:38,980 --> 00:45:41,980
Think they'd even notice
if they lost something?
576
00:45:41,980 --> 00:45:47,340
Now, your throb-on for that girl
is starving your brain of oxygen.
577
00:45:47,340 --> 00:45:50,020
I swear to you, no-one will be hurt.
578
00:45:50,020 --> 00:45:52,180
Subtitles by accessibility@itv.com
41616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.