All language subtitles for Code_of_Silence_S01E03[_5735]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:01,980 Driver's phone just went off. 2 00:00:01,980 --> 00:00:04,980 What? What? What happened? They're switching the SIM cards. 3 00:00:04,980 --> 00:00:06,980 If you can't read their phone messages, 4 00:00:06,980 --> 00:00:09,980 then you're not gonna know when they're gonna meet. So... 5 00:00:09,980 --> 00:00:10,980 We'll find another way. 6 00:00:10,980 --> 00:00:13,980 Did you, or did you not, 7 00:00:13,980 --> 00:00:15,820 follow the rules we gave you? 8 00:00:15,820 --> 00:00:16,980 Sarah doesn't like me changing numbers. 9 00:00:16,980 --> 00:00:18,980 Sarah? 10 00:00:18,980 --> 00:00:19,980 Argh! 11 00:00:19,980 --> 00:00:21,660 Have you been working at The Tap? 12 00:00:21,660 --> 00:00:22,980 Hi. Hi. 13 00:00:22,980 --> 00:00:25,980 I mean, of all the places, Braden Moore owns The Tap. 14 00:00:25,980 --> 00:00:27,500 You've risked the entire operation. 15 00:00:27,500 --> 00:00:28,980 Four shots. WHOOPING 16 00:00:31,980 --> 00:00:34,980 Good morning. I have an appointment. 17 00:00:34,980 --> 00:00:37,180 You understand how dangerous this is, becoming an informant? 18 00:00:38,820 --> 00:00:39,980 What are you doing? 19 00:01:27,340 --> 00:01:28,980 Am I late? 20 00:01:28,980 --> 00:01:29,980 No, no, we're early. 21 00:01:29,980 --> 00:01:31,340 How are you? 22 00:01:31,340 --> 00:01:32,500 I'm good. 23 00:01:32,500 --> 00:01:34,820 Yeah? Yeah. I'm fine. 24 00:01:37,980 --> 00:01:39,820 Are you sure? 25 00:01:39,820 --> 00:01:40,980 Yeah. 26 00:01:41,980 --> 00:01:42,980 Now that you're working with us, 27 00:01:42,980 --> 00:01:45,180 it's better that we meet away from the station. OK? 28 00:01:45,180 --> 00:01:46,980 Why are we meeting? 29 00:01:50,980 --> 00:01:52,980 Who is this? 30 00:01:52,980 --> 00:01:55,980 A person of interest. Have you seen him at the pub? 31 00:01:56,980 --> 00:01:58,980 No. Why do you wanna know? 32 00:01:58,980 --> 00:02:00,660 We just need to know if you've seen him. 33 00:02:00,660 --> 00:02:02,980 We think the gang might have been in contact with him, 34 00:02:02,980 --> 00:02:03,980 and that worries us. 35 00:02:03,980 --> 00:02:06,660 But we really can't tell you anything else. 36 00:02:06,660 --> 00:02:08,980 OK. I will look out for him. 37 00:02:08,980 --> 00:02:10,980 Yeah? Just while you're doing your normal duties at the pub. 38 00:02:10,980 --> 00:02:13,180 Don't put yourself in harm's way, OK? 39 00:02:15,980 --> 00:02:16,980 Has something happened? 40 00:02:18,980 --> 00:02:19,980 Er... 41 00:02:21,980 --> 00:02:26,980 Do you...? OK, the other day, Braden and Liam, they took my phone. 42 00:02:26,980 --> 00:02:28,980 They took your phone? Did they see anything? 43 00:02:28,980 --> 00:02:30,980 No. No. I always delete our messages. 44 00:02:32,980 --> 00:02:35,980 You know you don't have to do this. There must be other jobs you can do. 45 00:02:35,980 --> 00:02:36,980 No, no. I have to do this. 46 00:02:36,980 --> 00:02:39,980 I cannot go back to scraping that oven. 47 00:02:39,980 --> 00:02:41,980 I'm OK. I know what I'm doing. OK. 48 00:02:41,980 --> 00:02:43,980 Text me any time. 49 00:02:43,980 --> 00:02:45,820 All right. Go easy, yeah? 50 00:02:45,820 --> 00:02:47,980 And remember that face. 51 00:02:47,980 --> 00:02:49,340 Thank you. 52 00:02:59,980 --> 00:03:01,180 Alison. 53 00:03:04,980 --> 00:03:07,980 The password's 2-7-9-1. Help yourself. 54 00:03:11,980 --> 00:03:12,980 I'm sorry. 55 00:03:12,980 --> 00:03:14,980 Look, I was an idiot. 56 00:03:14,980 --> 00:03:16,980 Yeah. I still am. 57 00:03:16,980 --> 00:03:18,980 Yes, you were. Can I explain? 58 00:03:18,980 --> 00:03:20,980 Explain what, exactly? 59 00:03:22,980 --> 00:03:25,980 We've got a bit of business we need sorting, don't we, Manc? 60 00:03:56,980 --> 00:03:58,980 DOOR CLOSES 61 00:04:18,980 --> 00:04:20,660 Mark... 62 00:04:21,980 --> 00:04:23,340 Yeah? My mum just texted me, 63 00:04:23,340 --> 00:04:25,820 and she's locked herself out, and she needs my keys. 64 00:04:25,820 --> 00:04:27,980 Oh, what you standing around for? Go and help her. 65 00:04:27,980 --> 00:04:29,980 Thank you. And I'm so sorry. 66 00:04:29,980 --> 00:04:31,980 No, it's OK. No worries. 67 00:06:11,020 --> 00:06:13,980 Four on every floor. At least. 68 00:06:13,980 --> 00:06:15,980 Shame you can't manage them. 69 00:06:15,980 --> 00:06:17,980 MUFFLED SPEECH 70 00:06:17,980 --> 00:06:20,980 Hey, don't shit yourself. 71 00:06:21,980 --> 00:06:23,020 I've got it covered. 72 00:06:25,980 --> 00:06:27,980 And inside the vault... 73 00:06:39,980 --> 00:06:42,660 MUFFLED SPEECH 74 00:06:42,660 --> 00:06:44,980 He's done this before. 75 00:06:44,980 --> 00:06:46,980 He'll need detailed specs. 76 00:06:46,980 --> 00:06:49,980 He will. But for now, we've got these. 77 00:06:52,180 --> 00:06:54,980 They don't hold back, do they? First time I've seen a photo. 78 00:06:54,980 --> 00:06:56,020 Worth the effort, right? 79 00:06:56,020 --> 00:07:00,980 Joseph, I know you don't wanna keep going back, but we need to. 80 00:07:01,980 --> 00:07:02,980 Speak to your insider. 81 00:07:12,660 --> 00:07:15,980 SHE MOUTHS 82 00:07:19,020 --> 00:07:20,980 MUFFLED SPEECH 83 00:07:26,980 --> 00:07:29,980 PHONE VIBRATES 84 00:07:29,980 --> 00:07:31,980 PHONE CLATTERS 85 00:07:31,980 --> 00:07:33,980 PHONE VIBRATES 86 00:07:36,980 --> 00:07:39,980 VIBRATING CONTINUES 87 00:07:42,980 --> 00:07:46,660 VIBRATING CONTINUES 88 00:07:47,980 --> 00:07:50,980 VIBRATING CONTINUES 89 00:08:16,980 --> 00:08:18,980 Are you OK? Yeah. 90 00:08:18,980 --> 00:08:21,980 Are you sure they didn't see you? Yeah, I'm sure they didn't see me. 91 00:08:21,980 --> 00:08:24,980 I told you not to go out of your way to watch them. 92 00:08:24,980 --> 00:08:27,980 Yeah, but you told me to look out for the man in the photo, 93 00:08:27,980 --> 00:08:29,980 and I thought they might be meeting him. 94 00:08:29,980 --> 00:08:30,980 I was very clear. 95 00:08:30,980 --> 00:08:32,980 Alison, it's my responsibility to keep you safe, 96 00:08:32,980 --> 00:08:34,980 and if you're not gonna play by the rules, 97 00:08:34,980 --> 00:08:36,980 then this isn't gonna work. 98 00:08:37,980 --> 00:08:40,980 Do you understand? Yes. But this is what I got. 99 00:08:40,980 --> 00:08:42,980 "Llama treasure plates"? Yeah. 100 00:08:45,980 --> 00:08:47,980 Live subtitles do this all the time. 101 00:08:47,980 --> 00:08:49,660 You get used to it. 102 00:08:49,660 --> 00:08:52,980 The app works by sorting the sounds into nearest phonetics, 103 00:08:52,980 --> 00:08:54,980 so "llama treasure plates"... 104 00:08:54,980 --> 00:08:57,340 Is that right, Alison? "Llama treasure plates" could be... 105 00:08:57,340 --> 00:08:59,980 Pressure. Treasure. Treasure. Pressure. 106 00:08:59,980 --> 00:09:02,980 Pressure plates. Maybe llama could be "alarm". 107 00:09:02,980 --> 00:09:04,980 Alarm is good. Alarmed pressure plates. 108 00:09:04,980 --> 00:09:08,980 That works. What about the next bit? "Person lies ash waves". 109 00:09:08,980 --> 00:09:09,980 Personalised. 110 00:09:09,980 --> 00:09:10,980 Personalised, but "ash waves"... 111 00:09:10,980 --> 00:09:13,820 Personalised. But "ash waves", I don't know. 112 00:09:13,820 --> 00:09:15,980 So, if the pressure plates are on the floor... Yeah. 113 00:09:15,980 --> 00:09:16,980 ..ash waves could be "pathways". 114 00:09:16,980 --> 00:09:18,820 Ah. 115 00:09:19,820 --> 00:09:20,980 This bit's clear. 116 00:09:20,980 --> 00:09:22,660 They're using weight-sensitive vaults 117 00:09:22,660 --> 00:09:24,980 and dealing with high-net-worth individuals. 118 00:09:24,980 --> 00:09:25,980 They need help from an insider. 119 00:09:25,980 --> 00:09:28,180 They're trying to arrange a meeting, can you see that? 120 00:09:28,180 --> 00:09:30,980 And your app thinks the meeting is at... 121 00:09:31,980 --> 00:09:34,980 .."eye centre dense rude". 122 00:09:34,980 --> 00:09:36,980 Any guesses for that one? 123 00:09:37,980 --> 00:09:38,980 Didn't think so. 124 00:09:38,980 --> 00:09:41,660 OK, so, guys, Ben, Nia, absolutely critical 125 00:09:41,660 --> 00:09:42,980 that we are at that meeting, yeah? 126 00:09:42,980 --> 00:09:44,660 So all hands to the pump, 127 00:09:44,660 --> 00:09:45,980 trying to decode where the hell that is. 128 00:09:45,980 --> 00:09:47,980 And who is this insider that they're meeting? 129 00:09:47,980 --> 00:09:49,980 Let's try and figure that out, yeah? Yes, Sir. 130 00:09:49,980 --> 00:09:50,980 Yeah. 131 00:09:50,980 --> 00:09:52,980 This is way beyond anything we could have asked for. 132 00:09:52,980 --> 00:09:54,180 This is brilliant. 133 00:09:54,180 --> 00:09:55,980 Oh. Thank you. 134 00:09:55,980 --> 00:09:56,980 OK. 135 00:09:56,980 --> 00:09:59,980 And in the meantime, while we're trying to figure out the location... 136 00:09:59,980 --> 00:10:01,660 Keep an eye out at The Tap? 137 00:10:01,660 --> 00:10:04,980 Anything you can get, we appreciate. 138 00:10:42,980 --> 00:10:43,980 Go on. 139 00:10:44,980 --> 00:10:47,180 'Hello. This is Joe from Access to Work. 140 00:10:47,180 --> 00:10:50,980 'I'm just calling to let you know we've received your application, 141 00:10:50,980 --> 00:10:52,980 'and the current wait time for an assessment 142 00:10:52,980 --> 00:10:55,980 'is 16 to 18 weeks, whereby you will be assigned...' 143 00:11:46,980 --> 00:11:48,980 Just give me both barrels. 144 00:11:50,980 --> 00:11:52,980 Well, how do think it feels 145 00:11:52,980 --> 00:11:53,980 for a woman to be alone with two men 146 00:11:53,980 --> 00:11:56,340 while they're looking through her phone? 147 00:11:56,340 --> 00:11:57,980 Violating, I'd imagine. 148 00:11:57,980 --> 00:11:58,980 Yeah. 149 00:12:00,980 --> 00:12:04,980 I'm sorry that Braden scared you. 150 00:12:04,980 --> 00:12:07,820 No, HE didn't. 151 00:12:10,980 --> 00:12:14,980 I fucked up. No excuse. 152 00:12:14,980 --> 00:12:16,980 For me... 153 00:12:20,980 --> 00:12:24,980 ..trust, it don't come easy. 154 00:12:25,980 --> 00:12:28,500 Just... Just let me explain. 155 00:12:31,980 --> 00:12:33,020 Are you working with Braden? 156 00:12:34,020 --> 00:12:35,980 He's involved in my new work. 157 00:12:36,980 --> 00:12:40,980 I owe him. He's letting me stay in his flat. 158 00:12:40,980 --> 00:12:42,980 OK. Good luck with that. 159 00:12:42,980 --> 00:12:44,980 Please. 160 00:12:44,980 --> 00:12:46,980 Just one drink. 161 00:12:46,980 --> 00:12:47,980 I'm sorry. 162 00:12:50,020 --> 00:12:51,980 Well, we're closed. 163 00:12:53,820 --> 00:12:55,340 I have a few tinnies at mine. 164 00:12:56,500 --> 00:12:57,980 You spoil me 165 00:13:11,980 --> 00:13:13,820 Don't expect much. 166 00:13:27,980 --> 00:13:30,660 Yeah. Tinnie? 167 00:13:30,660 --> 00:13:31,980 Yeah. Yeah. 168 00:13:57,980 --> 00:14:00,340 Thank you. 169 00:14:00,340 --> 00:14:01,980 To second chances? 170 00:14:13,020 --> 00:14:14,980 You said you were going to explain. 171 00:14:15,980 --> 00:14:20,980 So... why don't you tell me about you, then? 172 00:14:22,980 --> 00:14:24,980 What do you wanna know? 173 00:14:25,980 --> 00:14:27,980 Why you don't trust people. 174 00:14:33,980 --> 00:14:34,980 All right. 175 00:14:37,980 --> 00:14:40,980 I know what it's like to be scared. 176 00:14:41,980 --> 00:14:43,980 I haven't seen my dad for years. 177 00:14:45,980 --> 00:14:48,500 But... he left a mark. 178 00:14:48,500 --> 00:14:49,980 Several, actually. 179 00:14:49,980 --> 00:14:52,980 Sometimes, I think I see him in the street. 180 00:14:52,980 --> 00:14:55,980 Can hardly breathe, you know? 181 00:14:55,980 --> 00:14:58,980 Getting ready to, like, run or fight. 182 00:14:58,980 --> 00:15:00,980 So, where is your dad? 183 00:15:01,980 --> 00:15:04,020 He fucked off when I was a kid. 184 00:15:05,980 --> 00:15:09,980 And then I ended up just pinballing between foster homes. 185 00:15:09,980 --> 00:15:13,660 I've calmed down a lot since then, 186 00:15:13,660 --> 00:15:19,980 but whenever I meet someone who gives me the time of day, 187 00:15:19,980 --> 00:15:20,980 I'm still like... 188 00:15:22,820 --> 00:15:23,980 "What's wrong with them?" 189 00:15:23,980 --> 00:15:26,020 And then I met someone like you. 190 00:15:29,980 --> 00:15:32,340 ALISON LAUGHS 191 00:15:37,340 --> 00:15:38,980 You know, you have beautiful eyes. 192 00:15:38,980 --> 00:15:40,820 LAUGHS 193 00:15:40,820 --> 00:15:41,980 So now you're pissed. 194 00:15:41,980 --> 00:15:43,980 Doesn't make it any less true. 195 00:15:43,980 --> 00:15:45,980 You know, apparently, 196 00:15:45,980 --> 00:15:48,980 every iris is completely unique, 197 00:15:48,980 --> 00:15:51,980 like a fingerprint. 198 00:15:51,980 --> 00:15:52,980 Really? 199 00:15:54,980 --> 00:15:57,980 What makes you think of this stuff? 200 00:15:57,980 --> 00:15:58,980 You. 201 00:15:58,980 --> 00:15:59,980 Me? 202 00:15:59,980 --> 00:16:03,980 Staring at me with those big old... 203 00:16:03,980 --> 00:16:05,180 Those... I'm not staring. 204 00:16:05,180 --> 00:16:07,180 Yeah, you are. No. No, I'm not. 205 00:16:07,180 --> 00:16:10,980 Sorry. I know it's not because I'm that handsome. 206 00:16:10,980 --> 00:16:12,980 Oh, is that right? 207 00:16:12,980 --> 00:16:15,500 Spent my entire life not being looked at. 208 00:16:17,980 --> 00:16:19,980 No, I get that. 209 00:16:19,980 --> 00:16:24,340 When I get a bit lost and people say, "Never mind," 210 00:16:24,340 --> 00:16:27,980 or, "I'll tell you later," but they never do, 211 00:16:27,980 --> 00:16:30,980 that's when I feel ignored, and I hate that. 212 00:16:36,980 --> 00:16:38,980 You are, by the way. 213 00:16:39,980 --> 00:16:41,660 What? 214 00:16:42,980 --> 00:16:43,980 That handsome. 215 00:16:47,500 --> 00:16:49,020 PHONE VIBRATES 216 00:17:02,980 --> 00:17:04,980 You know... 217 00:17:04,980 --> 00:17:07,980 it's pretty fucked up to read someone else's messages. 218 00:17:09,980 --> 00:17:11,980 So now we're even, then. 219 00:17:11,980 --> 00:17:13,980 Now we're even. 220 00:17:15,820 --> 00:17:16,980 I should go. 221 00:17:22,980 --> 00:17:23,980 Thank you. 222 00:17:31,180 --> 00:17:33,980 DISTANT SIREN WAILS 223 00:18:06,980 --> 00:18:08,980 Sorry... 224 00:19:42,980 --> 00:19:45,180 Hi. Sorry. 225 00:19:45,180 --> 00:19:47,980 Sorry about the carnage in here. Hi. 226 00:19:48,980 --> 00:19:52,980 Erm, OK, how did you find out that they're meeting at the ice rink? 227 00:19:52,980 --> 00:19:54,980 Right, I saw a text on Liam's phone. 228 00:19:54,980 --> 00:19:57,660 He left it on the bar before he went to the toilet. 229 00:19:57,660 --> 00:19:58,980 Who was the text from? 230 00:19:58,980 --> 00:20:01,660 An unknown number. It wasn't stored in his phone. 231 00:20:02,500 --> 00:20:04,980 And he was at the bar? Yeah. 232 00:20:04,980 --> 00:20:06,980 Do you talk a lot with Liam? 233 00:20:07,980 --> 00:20:09,980 Yeah, because how else can I get close to him? 234 00:20:11,980 --> 00:20:13,660 Alison, I've... 235 00:20:14,980 --> 00:20:17,500 I say this from experience. 236 00:20:17,500 --> 00:20:20,980 That what is exciting isn't always what's best for you. 237 00:20:21,980 --> 00:20:23,180 Yeah. 238 00:20:23,180 --> 00:20:26,980 But why are they meeting at the ice rink? 239 00:20:27,980 --> 00:20:30,980 Because... it's unexpected. 240 00:20:30,980 --> 00:20:32,980 MUSIC BLARES 241 00:20:32,980 --> 00:20:35,180 And because surveillance is a nightmare. 242 00:20:36,980 --> 00:20:39,980 Loud music, bad audio, lots of movement. 243 00:20:39,980 --> 00:20:41,980 SCRAPING, MUSIC PLAYS 244 00:20:41,980 --> 00:20:43,500 So... Mm. 245 00:20:43,500 --> 00:20:45,980 You need me? 246 00:20:47,980 --> 00:20:50,660 RAP MUSIC PLAYS 247 00:20:50,660 --> 00:20:52,980 We're not gonna get any audio through this. 248 00:20:52,980 --> 00:20:55,980 GLITCHY AUDIO PLAYBACK 249 00:20:59,660 --> 00:21:03,180 Yeah. They've chosen this venue for a reason, haven't they? Yeah. 250 00:21:03,180 --> 00:21:04,980 It's because this meeting is significant. 251 00:21:04,980 --> 00:21:06,980 6-0-1 in position. No eyes yet. 252 00:21:10,980 --> 00:21:13,980 OK, where are we at with the visual, 6-0-2? 253 00:21:14,980 --> 00:21:16,980 6-0-2. Nothing yet. 254 00:21:18,500 --> 00:21:19,980 Come on. 255 00:21:21,980 --> 00:21:23,980 There. Top screen. 256 00:21:24,980 --> 00:21:27,980 '6-0-1. I have a visual. 257 00:21:27,980 --> 00:21:29,980 'Hulk, Cruella and Hoodie entering via north door.' 258 00:21:49,980 --> 00:21:51,980 Yeah, but we're gonna need more than that. 259 00:21:51,980 --> 00:21:53,980 That's no good. Yeah. Can we get a clearer visual? 260 00:21:53,980 --> 00:21:55,980 6-0-2. We'll try. 261 00:21:57,340 --> 00:21:59,660 6-0-1. On it. 262 00:22:08,980 --> 00:22:10,980 What about that screen there? 263 00:22:10,980 --> 00:22:11,980 We're gonna need more than that. 264 00:22:11,980 --> 00:22:12,980 Yeah, we are. 265 00:22:12,980 --> 00:22:14,980 OK, can we get a clearer visual, please? 266 00:22:16,340 --> 00:22:18,180 No, I can't see their faces clearly. Can you...? 267 00:22:18,180 --> 00:22:19,980 Come on, guys. 268 00:22:28,980 --> 00:22:30,660 They're here. 269 00:22:30,660 --> 00:22:34,340 '6-0-2. New contact with Wolf and unknown IC-4 female 270 00:22:34,340 --> 00:22:35,980 'in a navy blazer.' 271 00:22:41,340 --> 00:22:43,980 Up there. Did you hear that, Nia? Unknown IC-4 female. 272 00:22:43,980 --> 00:22:45,660 Working on it. Thank you. 273 00:22:46,980 --> 00:22:48,980 Fuck's sake. OK... What's happened? 274 00:22:48,980 --> 00:22:51,980 The screens have gone completely dead our end. What's going on? 275 00:22:51,980 --> 00:22:54,980 Not now. Not now, guys. '6-0-1. Sorry, we'll reset.' 276 00:22:56,980 --> 00:22:58,340 They're back on. Thank God for that. OK. 277 00:22:58,340 --> 00:22:59,980 BEEP There we go. 278 00:23:00,980 --> 00:23:04,660 OK. Anything you can get on that woman there in the navy blazer, 279 00:23:04,660 --> 00:23:06,980 anything at all. Blue jacket. 280 00:23:06,980 --> 00:23:09,820 Alison, if you just focus on this one 281 00:23:09,820 --> 00:23:11,820 and just tune everything else out. 282 00:23:18,980 --> 00:23:19,980 Wolf said, 283 00:23:19,980 --> 00:23:21,980 "This is a friend of mine." 284 00:23:23,980 --> 00:23:25,980 "We go a long way back." 285 00:23:29,980 --> 00:23:30,980 Erm... something, something. 286 00:23:32,980 --> 00:23:34,180 "I trust her." 287 00:23:37,980 --> 00:23:39,980 Oh, he says her name. Which is? 288 00:23:39,980 --> 00:23:41,340 Sand... Sand... 289 00:23:41,340 --> 00:23:43,980 I think it's Sandra. Brilliant. 290 00:23:43,980 --> 00:23:45,980 And then he said her last name. 291 00:23:45,980 --> 00:23:48,980 I think it's with B or M. I don't know. 292 00:23:48,980 --> 00:23:50,660 But it ended with, like, a "sh". Brilliant. 293 00:23:50,660 --> 00:23:52,980 OK, Nia, check any kind of Sandra. 294 00:23:52,980 --> 00:23:54,980 All associates known to Cruella, to Wolf. 295 00:23:54,980 --> 00:23:56,820 Cross-check with all associates. 296 00:23:56,820 --> 00:23:59,980 Anything else you can get, anything at all, that's great. 297 00:23:59,980 --> 00:24:01,020 ALISON MUTTERS 298 00:24:04,660 --> 00:24:07,340 "I've been doing this for a very long time." 299 00:24:10,980 --> 00:24:11,980 "I'm very good at it." 300 00:24:11,980 --> 00:24:15,020 Yeah, well, we'll fucking see. That's what Cruella said. 301 00:24:15,020 --> 00:24:16,980 Yeah. 302 00:24:17,980 --> 00:24:20,980 Package. They're talking about package. 303 00:24:26,980 --> 00:24:30,660 Hoodie says they need to wait. 304 00:24:30,660 --> 00:24:31,980 Yeah. 305 00:24:31,980 --> 00:24:33,980 Erm, to the gram... 306 00:24:33,980 --> 00:24:35,980 Oh, no, no, no. He said the exact weight. 307 00:24:35,980 --> 00:24:37,980 OK. The weight? The exact... 308 00:24:37,980 --> 00:24:40,980 The exact weight. I think he said "to the gram". 309 00:24:40,980 --> 00:24:42,980 To the gram? Yes. 310 00:24:42,980 --> 00:24:45,980 That'll be to get around the weight-sensitive vault. 311 00:24:45,980 --> 00:24:47,980 Maybe they need something to stand in 312 00:24:47,980 --> 00:24:49,980 for whatever it is they're stealing. 313 00:24:51,180 --> 00:24:54,980 Oh, meeting... meeting over. It's breaking up. 314 00:24:54,980 --> 00:24:56,980 They're breaking up now. Yeah. 315 00:24:56,980 --> 00:24:57,980 Chandra. 316 00:24:57,980 --> 00:25:00,980 How do you spell it? C-H-A-N-D-R-A. 317 00:25:04,340 --> 00:25:07,980 OK. OK. I think we've got an ID on the woman in the navy blazer. 318 00:25:07,980 --> 00:25:10,500 She's Chandra Bakshi. Yes! 319 00:25:10,500 --> 00:25:12,980 That's it. Chandra Bakshi. She is the insider. 320 00:25:12,980 --> 00:25:14,980 She works on the transport team of a billionaire 321 00:25:14,980 --> 00:25:16,020 by the name of Amir Joshi. 322 00:25:16,020 --> 00:25:18,500 Amir Joshi? So he's the target. 323 00:25:19,980 --> 00:25:21,980 He's head of one of the wealthiest families in India, 324 00:25:21,980 --> 00:25:23,980 and he's just arrived in the UK. 325 00:25:23,980 --> 00:25:26,980 Whatever the gang is stealing, Amir Joshi has brought it with him. 326 00:25:32,980 --> 00:25:35,980 Hm, Sir. What have we got? 327 00:25:36,980 --> 00:25:38,980 Ben, Amir Joshi, we know him? Yes. We know him, Sir. 328 00:25:38,980 --> 00:25:40,980 We know this guy? OK. And he just touched down in London 329 00:25:40,980 --> 00:25:42,980 for a quarterly meeting with his investors. 330 00:25:42,980 --> 00:25:45,820 He arrived on the 7th of September. On the 7th? Yes. 331 00:25:45,820 --> 00:25:47,980 Which was the opening of the window for the gang's robbery. 332 00:25:47,980 --> 00:25:50,980 OK, so let's get a full profile on Amir Joshi. 333 00:25:50,980 --> 00:25:52,980 I wanna know his business, his associates, 334 00:25:52,980 --> 00:25:54,980 which security companies he uses. 335 00:25:54,980 --> 00:25:57,340 Find out which vault he uses in Mayfair. 336 00:25:57,340 --> 00:25:58,980 Do we notify him or his team? 337 00:25:58,980 --> 00:26:00,980 No. We already know he's got one insider, 338 00:26:00,980 --> 00:26:01,980 so there may well be others, 339 00:26:01,980 --> 00:26:03,980 but let's just hang back for the time being, 340 00:26:03,980 --> 00:26:05,980 until we get more information. Very good. 341 00:26:05,980 --> 00:26:07,180 I got it? You got it. 342 00:26:07,180 --> 00:26:09,980 Thanks to you. This is great. 343 00:26:09,980 --> 00:26:11,820 Thank you. 344 00:26:11,820 --> 00:26:12,980 It's good. 345 00:26:14,980 --> 00:26:16,980 Let's go. Thanks, Alison. 346 00:26:20,020 --> 00:26:23,980 Alison, I'll walk you out. 347 00:26:24,980 --> 00:26:25,980 Just through there. 348 00:26:29,660 --> 00:26:30,980 Problem? 349 00:26:32,180 --> 00:26:35,980 Yeah. It's about Alison. Mm-hm. She did very well today. 350 00:26:35,980 --> 00:26:37,980 She's good. She's really good, there's no doubt. 351 00:26:37,980 --> 00:26:40,980 But that's... that's what worries me. 352 00:26:40,980 --> 00:26:42,980 'She's invested.' 'Meaning?' 353 00:26:42,980 --> 00:26:45,980 'Well, this is a bit beyond the call of duty for a civvy.' 354 00:26:45,980 --> 00:26:48,980 Before Alison, we were pissing in the wind. You know that. 355 00:26:48,980 --> 00:26:51,980 Now we have a case, no? It's that simple. 356 00:26:51,980 --> 00:26:53,980 But is it simple? Yeah. 357 00:26:53,980 --> 00:26:55,980 Because it's our duty to protect her. Protect! 358 00:26:55,980 --> 00:26:57,180 It is. Would you be saying that 359 00:26:57,180 --> 00:26:58,500 if our source wasn't deaf? 360 00:26:59,660 --> 00:27:01,820 I don't know. Yeah, I think... Yeah? 361 00:27:01,820 --> 00:27:03,340 Yeah, I would. I would. 362 00:27:03,340 --> 00:27:04,980 'Alison, she's smart, she's capable. 363 00:27:04,980 --> 00:27:08,980 'I just... We know Braden is in contact with a gun runner.' 364 00:27:08,980 --> 00:27:09,980 I have got a bad feeling about it. 365 00:27:09,980 --> 00:27:12,980 OK. So, fine, so we keep a close eye on her, right? 366 00:27:12,980 --> 00:27:14,980 But we need this. 367 00:27:14,980 --> 00:27:17,980 Right? We really need this. Understand? 368 00:27:19,980 --> 00:27:20,980 Yeah. Course, guv. 369 00:27:29,980 --> 00:27:31,980 You make pub friends fast. 370 00:27:31,980 --> 00:27:34,980 Well, I'm new here. Can't be too discriminating. 371 00:27:34,980 --> 00:27:35,980 Charming. 372 00:27:37,980 --> 00:27:42,980 How about I take you on a proper date tomorrow night? 373 00:27:43,980 --> 00:27:46,980 I mean, no pressure, just if you want to. 374 00:27:49,820 --> 00:27:51,660 Course. I would like that. 375 00:27:52,660 --> 00:27:56,980 I'll find somewhere, let you know and text you the plan. 376 00:27:57,980 --> 00:27:58,980 See you later. See you later. 377 00:28:01,980 --> 00:28:02,980 Hey, what can I get for you? 378 00:28:02,980 --> 00:28:05,980 Hiya. Can I get a pint of Bobby's Biscuit, please? 379 00:28:05,980 --> 00:28:07,180 Yeah. Thanks. 380 00:28:34,500 --> 00:28:36,980 That'll be 6.99. 381 00:28:36,980 --> 00:28:37,980 CARD MACHINE BEEPS 382 00:28:38,980 --> 00:28:40,180 Thank you. 383 00:28:49,980 --> 00:28:50,980 What are you looking at? 384 00:28:50,980 --> 00:28:51,980 What? 385 00:28:54,980 --> 00:28:56,180 You've got customers. 386 00:30:36,980 --> 00:30:37,980 Almost done. 387 00:30:49,820 --> 00:30:51,980 'So, tell me, what exactly did you see?' 388 00:30:51,980 --> 00:30:53,980 The man in the photo gave a bag to Braden. 389 00:30:53,980 --> 00:30:56,020 And then Braden gave it to Mark to store it. 390 00:30:56,020 --> 00:30:59,980 And then he looked really scared. I think they used the word "guns". 391 00:30:59,980 --> 00:31:01,980 What, you think, but you're not sure? 392 00:31:01,980 --> 00:31:02,980 But "gun" is a difficult word. 393 00:31:02,980 --> 00:31:04,980 It could be fun, it could be gun, it... Right. 394 00:31:04,980 --> 00:31:07,180 But I think it is "gun". 395 00:31:07,180 --> 00:31:10,660 OK. And the bag, is it in the pub now? 396 00:31:10,660 --> 00:31:11,980 It could be. 397 00:31:11,980 --> 00:31:14,980 Could be. But you're not sure? 398 00:31:14,980 --> 00:31:16,980 OK, all right, I'm sorry to press you on this. 399 00:31:16,980 --> 00:31:19,980 It's just if there is a weapon, we legally can't ignore it. 400 00:31:19,980 --> 00:31:21,980 But they will know that someone has told you. 401 00:31:21,980 --> 00:31:24,820 We will sort it, OK, Alison? 402 00:31:24,820 --> 00:31:26,660 I just... You need to stay away from The Tap. 403 00:31:26,660 --> 00:31:27,980 Just stay away for the day 404 00:31:27,980 --> 00:31:30,500 and, I don't know, go and see a friend. 405 00:31:30,500 --> 00:31:31,980 Do something normal. OK? 406 00:31:31,980 --> 00:31:33,980 OK. OK. 407 00:31:52,980 --> 00:31:54,980 'We think this is the likeliest target.' 408 00:31:54,980 --> 00:31:56,980 Very subtle. Where'd you get the images? 409 00:31:56,980 --> 00:31:59,980 Auctioneers. Joshi's been in touch with the top three in London. 410 00:31:59,980 --> 00:32:00,980 He's obviously looking to sell. 411 00:32:00,980 --> 00:32:03,020 A weapon, when we're this close, is all we need, isn't it? 412 00:32:03,020 --> 00:32:04,980 But we can't ignore the intel. 413 00:32:04,980 --> 00:32:06,340 Yeah. If it was a gun. 414 00:32:06,340 --> 00:32:08,980 We move in now, they shut the whole plan down. 415 00:32:08,980 --> 00:32:10,980 We blow our cover for nothing. Yeah, agree. 416 00:32:10,980 --> 00:32:12,980 We need to play it carefully. 417 00:32:12,980 --> 00:32:14,820 Time we did a drug check on The Tap. 418 00:32:25,980 --> 00:32:26,980 Afternoon. 419 00:32:28,980 --> 00:32:30,980 What are you doing here? 420 00:32:30,980 --> 00:32:33,980 I'm visiting my favourite employee. 421 00:32:45,980 --> 00:32:47,980 Should my ears be burning? 422 00:32:51,340 --> 00:32:52,980 Well... 423 00:32:53,980 --> 00:32:57,980 I can't say the conversation has been flowing, 424 00:32:57,980 --> 00:32:59,980 but she makes a stern cuppa, your mum. 425 00:33:02,660 --> 00:33:03,980 Oh. 426 00:33:04,980 --> 00:33:05,980 CLICKS HIS TONGUE 427 00:33:06,980 --> 00:33:07,980 Dad legged it, has he? 428 00:33:07,980 --> 00:33:09,980 How do you know he's not gonna 429 00:33:09,980 --> 00:33:11,980 walk through that door at any moment? 430 00:33:11,980 --> 00:33:14,980 HE CHUCKLES There's no man at this house. 431 00:33:15,980 --> 00:33:18,980 I am made up 432 00:33:18,980 --> 00:33:20,980 that Liam is getting his leg over... 433 00:33:21,980 --> 00:33:23,980 ..but I don't like you. 434 00:33:25,500 --> 00:33:26,980 I don't trust you. 435 00:33:27,980 --> 00:33:30,980 So stay out of the way when working at my pub. 436 00:33:31,980 --> 00:33:34,340 Thanks again, Mrs Brooks! 437 00:33:37,820 --> 00:33:39,980 No wonder your dad left. 438 00:33:39,980 --> 00:33:42,820 Would drive me up the wall, living with you lot. 439 00:34:25,980 --> 00:34:28,980 DS Sara Burns. How are you? 440 00:34:28,980 --> 00:34:30,180 Good, yeah. 441 00:34:30,180 --> 00:34:31,980 SARA CLEARS HER THROAT 442 00:34:31,980 --> 00:34:32,980 Oh. 443 00:34:32,980 --> 00:34:35,980 We have a search warrant issued under the Misuse of Drugs Act. 444 00:34:36,980 --> 00:34:37,980 What's going on here? 445 00:34:37,980 --> 00:34:40,980 It's an illegal substance check, sir. What? 446 00:34:40,980 --> 00:34:43,980 It's a standard check. A dealer was caught in the alleyway outside. 447 00:34:43,980 --> 00:34:44,980 Go. Thanks. 448 00:34:52,180 --> 00:34:54,980 I swear to fucking God, this is not me, Bray. 449 00:34:55,980 --> 00:34:58,980 Course not. You wouldn't be that thick. 450 00:34:58,980 --> 00:35:00,980 Not with your family to think about. 451 00:35:40,660 --> 00:35:41,980 Can I come in? 452 00:35:54,820 --> 00:35:55,980 You didn't turn up. 453 00:35:57,020 --> 00:35:58,980 I waited an hour for you. 454 00:35:59,980 --> 00:36:01,980 I thought before, we had a real connection. 455 00:36:01,980 --> 00:36:02,980 After everything I told you... 456 00:36:02,980 --> 00:36:05,020 Well, not everything is about you. 457 00:36:06,980 --> 00:36:08,020 You don't know anything about MY life. 458 00:36:08,020 --> 00:36:09,980 Why do you think I asked you out? 459 00:36:09,980 --> 00:36:12,980 I want to. I want to know everything. 460 00:36:14,660 --> 00:36:17,980 Well, we're getting evicted. You didn't know about that, did you? 461 00:36:19,980 --> 00:36:20,980 Shit. 462 00:36:20,980 --> 00:36:22,980 I... I'm sorry. 463 00:36:24,980 --> 00:36:27,820 You're involved in something illegal? 464 00:36:30,820 --> 00:36:31,980 Just don't lie to me. 465 00:36:33,980 --> 00:36:35,980 It's not what you think. 466 00:36:35,980 --> 00:36:37,980 What is it, then? 467 00:36:39,500 --> 00:36:40,980 I can't. 468 00:36:43,020 --> 00:36:44,980 Do you hurt people? 469 00:36:44,980 --> 00:36:46,980 No. That's not who I am. 470 00:36:46,980 --> 00:36:48,980 Then who are you? 471 00:36:48,980 --> 00:36:52,980 I will tell you. But I need more time. 472 00:36:53,980 --> 00:36:55,820 Please. 473 00:36:55,820 --> 00:36:57,980 You can't throw this away before it's had a chance to... 474 00:36:57,980 --> 00:36:59,980 That's exactly why I'm doing it. 475 00:37:45,980 --> 00:37:47,180 KNOCK ON DOOR 476 00:37:54,980 --> 00:37:56,020 All right, Bray? Mind if I come in? 477 00:37:57,980 --> 00:37:58,980 Course not. 478 00:38:04,980 --> 00:38:06,660 What you doing? 479 00:38:07,660 --> 00:38:08,820 What is that? 480 00:38:08,820 --> 00:38:10,980 Something I'm very glad I decided not to keep at the pub. 481 00:38:10,980 --> 00:38:12,980 If it's what I think it is, I don't want it in my flat. 482 00:38:14,980 --> 00:38:16,340 This ain't your flat. 483 00:38:18,340 --> 00:38:20,980 When did you put it there? Last night. 484 00:38:20,980 --> 00:38:23,980 I've got keys. Come and go as I please. 485 00:38:25,660 --> 00:38:26,980 Helen told me no guns. 486 00:38:26,980 --> 00:38:28,500 Oh. 487 00:38:31,980 --> 00:38:32,980 Well, take a look. 488 00:38:32,980 --> 00:38:34,980 I don't need to look. 489 00:38:34,980 --> 00:38:35,980 I'm just getting you through the tech. 490 00:38:35,980 --> 00:38:37,980 Those are nothing to do with me. 491 00:38:41,980 --> 00:38:45,980 You're in this now, and I'm gonna tell you how we do things. 492 00:38:45,980 --> 00:38:49,980 I don't know you. I don't fucking trust you. 493 00:38:49,980 --> 00:38:51,980 This is how it's gonna be. 494 00:38:51,980 --> 00:38:53,500 OK? OK. 495 00:38:53,500 --> 00:38:54,980 Good. 496 00:40:52,820 --> 00:40:54,980 Alison, you all right? Is Ashleigh here? 497 00:40:54,980 --> 00:40:57,980 Ashleigh? Training day today. Can I help? 498 00:40:57,980 --> 00:41:00,980 Well, you said I must tell you... Yeah. 499 00:41:00,980 --> 00:41:03,980 ..if I have contact with anybody that you're investigating. 500 00:41:03,980 --> 00:41:04,980 I did say that. Yeah, yeah. 501 00:41:04,980 --> 00:41:06,980 Well, Wolf... Yeah? 502 00:41:06,980 --> 00:41:09,980 Joseph, he's trying to evict me. 503 00:41:09,980 --> 00:41:11,340 Joseph Holhurst. 504 00:41:11,340 --> 00:41:13,980 He's been on our radar a few years. 505 00:41:14,980 --> 00:41:18,500 He has a history of starting up companies, 506 00:41:18,500 --> 00:41:20,980 getting them into debt and then declaring them bankrupt. 507 00:41:20,980 --> 00:41:22,980 Then moving on, starting up another company. 508 00:41:22,980 --> 00:41:24,820 Now he's landed at Hollis & Byrne. 509 00:41:24,820 --> 00:41:27,980 What, he's allowed to do that? Well, life's unfair, isn't it? 510 00:41:27,980 --> 00:41:29,980 Huh? Life is unfair. 511 00:41:32,980 --> 00:41:36,980 But we know he's involved in a robbery. Mm-hm. 512 00:41:36,980 --> 00:41:39,980 And he gets to kick me and my mum out of our home? 513 00:41:39,980 --> 00:41:41,980 It's upsetting, I get it. It's upsetting. 514 00:41:43,020 --> 00:41:44,980 But the thing about Joseph is he's careful. 515 00:41:44,980 --> 00:41:48,980 Switched on. He knows how to appear to be on the right side of the law. 516 00:41:48,980 --> 00:41:51,980 The gang's last robbery was a jeweller's. 517 00:41:51,980 --> 00:41:53,500 Jewellery store. 518 00:41:53,500 --> 00:41:54,980 Jewellery. Yeah, yeah. 519 00:41:54,980 --> 00:41:56,980 Jewellery store, three years ago. 520 00:41:56,980 --> 00:42:00,980 Innocent man, member of the public, got shot at close range. 521 00:42:00,980 --> 00:42:02,660 Wife couldn't even identify him. 522 00:42:02,660 --> 00:42:04,980 The jeweller took a round of bullets through the back 523 00:42:04,980 --> 00:42:05,980 while running for the alarm. 524 00:42:05,980 --> 00:42:06,980 Still works at the place, 525 00:42:06,980 --> 00:42:08,980 behind the counter, but from a wheelchair. 526 00:42:10,980 --> 00:42:12,980 These are the people we're dealing with, Alison. 527 00:42:12,980 --> 00:42:16,980 Now, we managed to get Helen's husband, Alfie Redman... 528 00:42:17,980 --> 00:42:19,980 Not a nice man. We got him sent down for manslaughter, 529 00:42:19,980 --> 00:42:21,980 which ain't great, but believe me, I tried. 530 00:42:21,980 --> 00:42:25,980 And the rest of the gang got away with it. 531 00:42:25,980 --> 00:42:27,980 I know Braden Moore pulled one of those triggers. 532 00:42:27,980 --> 00:42:30,980 And he's got another gun. All of their hands are bloody. 533 00:42:30,980 --> 00:42:33,980 And the only way we're gonna get them put behind bars 534 00:42:33,980 --> 00:42:35,980 is if we catch them in the act. 535 00:42:35,980 --> 00:42:38,980 That way, we get Joseph on a conspiracy charge, 536 00:42:38,980 --> 00:42:40,980 we get Braden, we get the whole sorry lot of them. 537 00:42:41,980 --> 00:42:45,980 But that takes patience, hard graft, and you've gotta keep a cool head. 538 00:42:45,980 --> 00:42:49,980 Ashleigh thinks you're too, erm... involved. 539 00:42:49,980 --> 00:42:53,980 The information that you're giving us is very helpful. 540 00:42:53,980 --> 00:42:57,980 But you're not police. And this shouldn't be your fight. 541 00:42:59,660 --> 00:43:00,980 It'd only raise suspicions 542 00:43:00,980 --> 00:43:03,980 if you just disappear straight after they'd done spot-checks in the pub. 543 00:43:03,980 --> 00:43:05,980 Best thing you could do right now 544 00:43:05,980 --> 00:43:07,980 is go down there and hand in your notice. 545 00:43:11,820 --> 00:43:13,980 'But how would you catch them?' 546 00:43:15,980 --> 00:43:18,980 I don't think I could live with myself if Braden hurts someone. 547 00:43:19,980 --> 00:43:22,980 You're hard-working, I see that, and you're determined. 548 00:43:24,980 --> 00:43:26,980 But I know this is a lot to ask of you. 549 00:43:27,980 --> 00:43:29,980 Ashleigh says you have doubts. 550 00:43:32,980 --> 00:43:35,660 I can do this. I know that. 551 00:43:36,980 --> 00:43:39,980 Your help makes it much more likely that we'll catch them. 552 00:43:39,980 --> 00:43:42,980 'But it would mean spending more time with Braden and Liam.' 553 00:43:42,980 --> 00:43:45,180 'I can try and keep my distance.' 554 00:43:47,980 --> 00:43:49,180 You're sure? 555 00:43:52,980 --> 00:43:54,980 'Yeah, I'm... I'm sure.' 556 00:43:55,980 --> 00:43:56,980 OK. 557 00:44:14,980 --> 00:44:15,980 Hi. 558 00:44:15,980 --> 00:44:16,980 Hi. 559 00:44:19,500 --> 00:44:21,980 Sorry. I know you said... 560 00:44:21,980 --> 00:44:23,180 Mark told me you had a shift, 561 00:44:23,180 --> 00:44:24,980 and I didn't wanna leave it like that. 562 00:44:27,980 --> 00:44:28,980 Erm... 563 00:44:30,020 --> 00:44:32,980 I'm sorry about last night. 564 00:44:39,980 --> 00:44:42,980 You don't need someone like me in your life, 565 00:44:42,980 --> 00:44:44,980 not with everything you've got going on. 566 00:44:47,980 --> 00:44:49,340 I meant what I said. 567 00:44:51,020 --> 00:44:54,020 I would never hurt anyone. 568 00:44:55,660 --> 00:44:56,980 I know you wouldn't. 569 00:44:58,980 --> 00:45:00,180 I'd better go in. 570 00:45:01,500 --> 00:45:02,980 Alison... 571 00:45:31,980 --> 00:45:33,980 Welcome to the Hawthorne Estate hotel, 572 00:45:33,980 --> 00:45:34,980 Mr and Mrs Standford. 573 00:45:34,980 --> 00:45:37,980 Never been tempted to bend the rules a little bit? 574 00:45:37,980 --> 00:45:38,980 Are you watching them? 575 00:45:38,980 --> 00:45:41,980 Think they'd even notice if they lost something? 576 00:45:41,980 --> 00:45:47,340 Now, your throb-on for that girl is starving your brain of oxygen. 577 00:45:47,340 --> 00:45:50,020 I swear to you, no-one will be hurt. 578 00:45:50,020 --> 00:45:52,180 Subtitles by accessibility@itv.com 41616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.