Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:02,340
Detective looked for you
on the breakfast shift.
2
00:00:02,340 --> 00:00:03,980
This is Detective Inspector Marsh.
3
00:00:03,980 --> 00:00:05,980
James.
James.
4
00:00:07,980 --> 00:00:08,980
I-I can do it
5
00:00:08,980 --> 00:00:11,660
if you tell me what it is.
6
00:00:11,660 --> 00:00:14,980
'We're all watching a gang
who are planning a robbery.'
7
00:00:14,980 --> 00:00:17,980
They're careful to meet in places
where we can't bug them.
8
00:00:17,980 --> 00:00:20,980
That's why we need a lip-reader, so
we can understand what's being said.
9
00:00:20,980 --> 00:00:21,980
Who is that?
10
00:00:21,980 --> 00:00:24,980
No idea.
Liam.
11
00:00:24,980 --> 00:00:25,980
Liam Barlow, 29.
12
00:00:29,180 --> 00:00:32,980
'Look, these people are dangerous.
You don't wanna get close to them.'
13
00:00:32,980 --> 00:00:36,980
'The Tap is a pub, right?
And they put Liam in a flat nearby.'
14
00:00:36,980 --> 00:00:39,180
I could see a lot more
if you just get me closer.
15
00:00:39,180 --> 00:00:41,980
You really, really need
to leave the investigating to us.
16
00:00:47,820 --> 00:00:50,500
Are you, like, a regular here?
No, just moved in around the corner.
17
00:00:52,500 --> 00:00:53,980
TYRES SCREECH
Alison?!
18
00:01:37,980 --> 00:01:39,980
There. What's that?
What did he say there?
19
00:01:41,980 --> 00:01:44,980
MUFFLED CONVERSATION
20
00:01:46,980 --> 00:01:49,820
SPEECH MUTED
21
00:01:51,980 --> 00:01:53,180
..missing this. What is this?
Yeah.
22
00:01:53,180 --> 00:01:54,820
Sorry.
23
00:01:57,980 --> 00:01:59,980
He didn't turn up for a meeting.
24
00:02:07,980 --> 00:02:09,980
And he's asking Cruella
to reschedule it.
25
00:02:13,980 --> 00:02:16,020
Why? Why did he not turn up
for the meeting?
26
00:02:21,980 --> 00:02:23,980
I-I don't know. It's not clear.
RADIO BEEPS
27
00:02:23,980 --> 00:02:25,980
'6-0-1.'
What's he doing?
28
00:02:25,980 --> 00:02:27,980
Hoodie is taking items
out of the carrier bag.
29
00:02:38,980 --> 00:02:39,980
Saying something like "phone"...
30
00:02:42,980 --> 00:02:43,980
..and "switching".
31
00:02:47,980 --> 00:02:49,980
And the driver's
not really happy about that.
32
00:02:51,980 --> 00:02:53,980
Driver's phone just went off.
33
00:02:53,980 --> 00:02:56,980
What? Wh-What happened?
They're switching the SIM cards.
34
00:02:58,980 --> 00:03:01,980
Oh, so you've been getting
the messages from the driver. Shit!
35
00:03:01,980 --> 00:03:03,980
Yeah, we were intercepting
his messages.
36
00:03:05,980 --> 00:03:08,020
RADIO BEEPS
All units, stand down.
37
00:03:09,020 --> 00:03:10,980
PHONE BUZZES
38
00:03:10,980 --> 00:03:13,980
MUFFLED CHATTER
39
00:03:27,980 --> 00:03:29,980
You should get to your shift.
Oh.
40
00:03:35,980 --> 00:03:39,980
But... if you can't read
their phone messages,
41
00:03:39,980 --> 00:03:41,980
then you're not gonna know
when they're gonna meet.
42
00:03:41,980 --> 00:03:44,980
So... what you gonna do?
43
00:03:44,980 --> 00:03:46,980
We'll find another way.
Thanks, Alison.
44
00:04:01,980 --> 00:04:03,980
'Yeah, pull up
the recordings, will you?'
45
00:04:03,980 --> 00:04:06,980
Right. There. Now, who's...?
OK, so, Hoodie.
46
00:04:06,980 --> 00:04:08,980
'Hoodie's not gonna
give us anything.
47
00:04:08,980 --> 00:04:10,980
'I mean, why would he?
So we need something, anything.
48
00:04:10,980 --> 00:04:12,980
'Agreed? Anything that
vaguely resembles a lead.'
49
00:04:12,980 --> 00:04:14,980
I'm sorry. Sorry.
50
00:04:16,340 --> 00:04:18,980
Liam's new to the gang, isn't he?
Yeah.
51
00:04:18,980 --> 00:04:20,980
'So he could be our way in.
What do we think?'
52
00:04:20,980 --> 00:04:21,980
'Mm.'
PHONE BUZZES
53
00:04:21,980 --> 00:04:24,980
'OK, they're gonna reschedule
this meeting, aren't they?
54
00:04:24,980 --> 00:04:26,820
'So we need to find a way
to be there, yeah?'
55
00:04:26,820 --> 00:04:27,980
'Yeah.'
56
00:04:31,980 --> 00:04:33,980
And we stay focused on Liam.
57
00:04:46,980 --> 00:04:48,980
Oh, Antony, mate? Erm...
58
00:04:50,980 --> 00:04:52,980
Everything OK?
Yeah.
59
00:04:52,980 --> 00:04:56,340
Erm, you... you have been changing
your SIM card once every three days,
60
00:04:56,340 --> 00:04:57,980
like we told you?
61
00:04:57,980 --> 00:04:59,980
Yeah, course I have, Bray.
62
00:04:59,980 --> 00:05:01,980
It's just Liam thinks
we're weak on security.
63
00:05:03,500 --> 00:05:05,980
I've been doing everything
you told me to, Bray.
64
00:05:05,980 --> 00:05:10,500
Did you... or did you not
follow the rules we gave you?
65
00:05:10,500 --> 00:05:12,660
Sarah doesn't like me
changing numbers.
66
00:05:12,660 --> 00:05:15,020
She's nearly nine months.
She could drop any day.
67
00:05:17,820 --> 00:05:19,180
Sarah. Hm.
68
00:05:19,180 --> 00:05:22,180
ANTONY GROANS
69
00:05:22,180 --> 00:05:23,980
Ohhh!
70
00:05:23,980 --> 00:05:24,980
Oh!
71
00:05:26,980 --> 00:05:28,980
ANTONY GROANS
72
00:07:08,980 --> 00:07:09,980
MACHINE BEEPS
73
00:07:17,980 --> 00:07:18,980
Hi.
74
00:07:20,660 --> 00:07:21,980
Hi.
75
00:07:26,180 --> 00:07:29,980
I, er... didn't know
you'd be working today.
76
00:07:30,980 --> 00:07:31,980
Erm...
77
00:07:32,980 --> 00:07:34,980
Is this a bad time?
78
00:07:47,980 --> 00:07:50,980
I'm... I'm fine. Can we talk later?
79
00:07:50,980 --> 00:07:52,980
No, I... I just...
80
00:07:52,980 --> 00:07:54,980
I was hoping to see Braden.
81
00:07:55,980 --> 00:07:57,980
Yeah, later's good.
82
00:08:20,980 --> 00:08:22,980
Oh! Sorry.
SHE CHUCKLES
83
00:08:22,980 --> 00:08:24,980
I didn't see you there.
84
00:08:26,980 --> 00:08:30,020
You are...?
I'm Alison. I work here.
85
00:08:35,980 --> 00:08:39,820
Alison, this is Braden. Our owner.
Mm.
86
00:08:41,820 --> 00:08:43,980
Hiring anyone these days.
I'll take that.
87
00:08:44,980 --> 00:08:46,980
Just stay out of his way, you know?
88
00:08:46,980 --> 00:08:47,980
HE CHUCKLES
89
00:08:52,980 --> 00:08:54,980
HUM OF CONVERSATION
90
00:09:45,660 --> 00:09:47,980
GLASS CLINKING
91
00:09:50,660 --> 00:09:53,180
Hello.
Hey.
92
00:09:54,980 --> 00:09:57,980
I... just wanted to see how you are.
93
00:09:57,980 --> 00:09:59,980
Yeah, I'm fine. Erm...
94
00:10:01,980 --> 00:10:03,980
The owner, Braden, do you know him?
95
00:10:03,980 --> 00:10:05,980
He put in a word in for me
for this new job.
96
00:10:06,980 --> 00:10:10,980
The guy you were speaking to,
is that your...?
97
00:10:10,980 --> 00:10:13,340
Yeah, he's my ex.
Ah. Yeah.
98
00:10:14,980 --> 00:10:17,340
I got major bad vibes.
99
00:10:17,340 --> 00:10:18,980
SHE CHUCKLES
100
00:10:18,980 --> 00:10:21,500
I'm sorry,
I didn't mean to be so rude.
101
00:10:22,500 --> 00:10:23,980
It's OK.
102
00:10:24,980 --> 00:10:27,980
When you two were, like, signing,
it made me think,
103
00:10:27,980 --> 00:10:30,980
that's how it must be for you
all the time.
104
00:10:30,980 --> 00:10:33,980
Around, you know,
people who can hear.
105
00:10:33,980 --> 00:10:37,980
Yeah. It...
It can be like that sometimes.
106
00:10:41,980 --> 00:10:43,020
I was wondering...
107
00:10:45,980 --> 00:10:49,980
Do you wanna come out
for a drink sometime?
108
00:10:52,980 --> 00:10:55,980
CHUCKLES NERVOUSLY
Erm... yeah.
109
00:10:55,980 --> 00:10:57,980
Er, yeah, maybe.
110
00:10:57,980 --> 00:11:00,980
Er, thank you for taking me
to hospital and for driving me home.
111
00:11:00,980 --> 00:11:01,980
You didn't have to do that.
112
00:11:02,980 --> 00:11:06,660
Yeah, I did.
I knocked you off your bike.
113
00:11:08,980 --> 00:11:11,980
Erm... I better go back to work.
114
00:11:13,500 --> 00:11:16,500
See you later.
DOOR OPENS
115
00:11:17,980 --> 00:11:19,820
DOOR CLOSES
116
00:11:29,980 --> 00:11:32,340
HAIRDRYER WHIRRS
117
00:12:09,500 --> 00:12:11,980
Mum! Oh!
118
00:13:26,980 --> 00:13:28,980
SIGHS
119
00:13:52,500 --> 00:13:54,820
Oh, thank you.
120
00:14:00,980 --> 00:14:03,980
Yeah.
Yeah, I'll give you that. Mm-hm.
121
00:14:04,980 --> 00:14:08,980
OK. Yeah, I'll see you then.
I've gotta go. All right. Bye.
122
00:14:09,980 --> 00:14:12,980
Alison. Is everything all right?
123
00:14:12,980 --> 00:14:15,660
Yeah. Erm, have you got a minute?
124
00:14:15,660 --> 00:14:18,340
Yeah. Yeah, come... come this way.
125
00:14:21,500 --> 00:14:22,980
'What's up?'
126
00:14:22,980 --> 00:14:24,980
Who was James talking to?
127
00:14:26,820 --> 00:14:29,660
Er... James is with
the assistant chief constable.
128
00:14:29,660 --> 00:14:31,980
He's trying to get more funding
for surveillance.
129
00:14:31,980 --> 00:14:34,980
But we'd never be able to watch them
around the clock, so...
130
00:14:35,980 --> 00:14:40,340
So you need someone closer to them,
like an informant.
131
00:14:40,340 --> 00:14:42,980
Yeah, but that's easier said
than done.
132
00:14:44,980 --> 00:14:45,980
But I've been...
133
00:14:47,980 --> 00:14:52,660
I've been doing some bar work,
and it's near Liam's flat.
134
00:14:54,980 --> 00:14:56,980
Have you been working
at The Canterbury Tap?
135
00:15:05,660 --> 00:15:07,020
Have you made contact
with Liam Barlow?
136
00:15:11,980 --> 00:15:13,980
Er...
Have a think.
137
00:15:15,020 --> 00:15:17,020
I believe you've been working
at The Tap.
138
00:15:18,980 --> 00:15:21,980
I... I went in cos I just wanted
to see if he was there, and...
139
00:15:21,980 --> 00:15:24,980
But they needed the staff,
and I just really need a job.
140
00:15:24,980 --> 00:15:25,980
I mean, of all the places...
141
00:15:25,980 --> 00:15:28,500
Braden Moore owns The Tap.
You know that?
142
00:15:30,820 --> 00:15:31,980
Yeah, I... I know.
143
00:15:34,980 --> 00:15:37,980
Was that the only time
you made contact with them both?
144
00:15:39,980 --> 00:15:40,980
Erm...
145
00:15:42,980 --> 00:15:43,980
At the bar.
146
00:15:45,180 --> 00:15:47,980
It's a simple question.
Just have a think.
147
00:15:49,980 --> 00:15:51,980
That was the only time?
148
00:15:54,180 --> 00:15:55,980
Wh-What?
149
00:15:57,980 --> 00:16:00,340
Ben has been tracing
Liam's movements
150
00:16:00,340 --> 00:16:01,980
over the last couple of days,
151
00:16:01,980 --> 00:16:05,980
and it seems Liam made
a surprise trip to the hospital
152
00:16:05,980 --> 00:16:06,980
night before last.
153
00:16:09,980 --> 00:16:10,980
It was an accident,
154
00:16:10,980 --> 00:16:12,980
and he knocked me off my bike.
155
00:16:12,980 --> 00:16:14,980
And then he drove you
to the hospital?
156
00:16:16,020 --> 00:16:17,980
Well, I think he was just worried.
157
00:16:17,980 --> 00:16:20,660
He just didn't want me
calling the police, so...
158
00:16:20,660 --> 00:16:23,980
You were the reason
why Liam didn't go to that meeting.
159
00:16:23,980 --> 00:16:24,980
It was you.
160
00:16:26,980 --> 00:16:28,980
Erm...
161
00:16:29,980 --> 00:16:31,980
You've risked
the entire fucking operation.
162
00:16:34,980 --> 00:16:36,980
I'm sorry, but...
163
00:16:36,980 --> 00:16:39,980
you wouldn't have known anything
if it wasn't for me.
164
00:16:39,980 --> 00:16:42,980
You were paid, Alison.
You only paid me minimum wage, so...
165
00:16:42,980 --> 00:16:44,980
I should arrest you for misconduct.
166
00:16:44,980 --> 00:16:46,980
But I could actually help!
167
00:16:46,980 --> 00:16:48,980
You know, Liam and Braden,
they're actually meeting.
168
00:16:48,980 --> 00:16:50,820
I saw them talking.
169
00:16:50,820 --> 00:16:52,660
And the meeting's back on.
170
00:16:52,660 --> 00:16:54,980
I don't want your help.
171
00:16:54,980 --> 00:16:56,500
I don't want anything from you.
172
00:16:56,500 --> 00:16:59,980
It is not safe for you
to be anywhere near this station.
173
00:16:59,980 --> 00:17:01,980
You're a security risk.
174
00:17:01,980 --> 00:17:04,500
Ashleigh, tell the canteen
we're letting Alison go, yeah?
175
00:17:13,980 --> 00:17:16,180
I had to push James to use you.
176
00:17:17,500 --> 00:17:20,980
This looks bad on me, too.
No, I know. I'm sorry.
177
00:17:23,980 --> 00:17:24,980
Am I gonna get paid?
178
00:17:26,500 --> 00:17:27,980
Don't push your luck.
179
00:17:28,980 --> 00:17:31,980
May I...?
I should explain to Gary, then.
180
00:17:31,980 --> 00:17:33,980
I'll talk to Gary.
Max, could you...?
181
00:17:35,500 --> 00:17:37,980
If you could just come this way?
This way.
182
00:18:21,980 --> 00:18:23,980
Hi.
183
00:18:31,980 --> 00:18:34,980
So, did you fix my bike?
184
00:18:35,980 --> 00:18:37,980
Yeah, yeah.
185
00:18:37,980 --> 00:18:41,980
You need your wheels for work,
and the crash was my fault too.
186
00:18:41,980 --> 00:18:43,660
Your mum offered me a cup of tea.
187
00:18:44,980 --> 00:18:47,980
Oh. Erm, thank you.
That's very nice.
188
00:18:48,980 --> 00:18:49,980
We've been chatting.
189
00:18:52,980 --> 00:18:53,980
Chatting?
190
00:18:54,980 --> 00:18:55,980
About what?
191
00:18:55,980 --> 00:18:57,820
You, mainly.
192
00:18:58,980 --> 00:18:59,980
Me?
193
00:19:04,980 --> 00:19:07,980
Sorry, she's just winding me up.
Erm...
194
00:19:08,980 --> 00:19:09,980
Shall we go outside?
195
00:19:11,980 --> 00:19:13,980
'You made a big impression
on my mum.'
196
00:19:13,980 --> 00:19:16,980
I like her. She's cool.
Seriously, thank you.
197
00:19:16,980 --> 00:19:18,980
I didn't know
how I was gonna get my bike fixed.
198
00:19:18,980 --> 00:19:19,980
It was a little bit selfish.
199
00:19:21,980 --> 00:19:25,660
See, I was hoping that maybe
you'd have that drink with me.
200
00:19:28,980 --> 00:19:29,980
Maybe. If you ask again.
201
00:19:29,980 --> 00:19:31,980
HE CHUCKLES
202
00:19:33,980 --> 00:19:36,020
Can I take you to London
tomorrow night?
203
00:19:36,020 --> 00:19:38,980
I'm meeting some friends, and I
thought maybe you could come along.
204
00:19:41,980 --> 00:19:43,660
OK. Yeah.
205
00:19:46,500 --> 00:19:48,980
Tomorrow.
Tomorrow.
206
00:20:01,020 --> 00:20:04,980
Well, the ACC was charmingly
blunt in his assessment of our case.
207
00:20:04,980 --> 00:20:07,660
We are not getting
any more surveillance.
208
00:20:11,980 --> 00:20:13,980
Liam Barlow. Any news on him?
209
00:20:13,980 --> 00:20:15,980
He's been working
as a software developer.
210
00:20:15,980 --> 00:20:16,980
Yeah?
He's moved around.
211
00:20:16,980 --> 00:20:19,980
Previous addresses in London
and Manchester.
212
00:20:19,980 --> 00:20:20,980
Couple of parking tickets.
213
00:20:20,980 --> 00:20:23,500
'To be honest,
I'm not getting much.'
214
00:20:25,980 --> 00:20:28,980
People don't usually evade
your levels of research skills.
215
00:20:28,980 --> 00:20:31,980
'Without access to their messages,
we need another way in, don't we?
216
00:20:31,980 --> 00:20:33,980
'So keep looking.'
217
00:20:40,980 --> 00:20:42,180
Have you got two phones?
218
00:20:43,660 --> 00:20:44,980
HE CHUCKLES SOFTLY
One's for work.
219
00:20:47,980 --> 00:20:49,180
What do you do?
220
00:20:50,180 --> 00:20:52,980
I am a software engineer.
221
00:20:52,980 --> 00:20:54,020
Who do you work for?
222
00:20:58,980 --> 00:21:04,980
I am doing some... digital security
work for a local businesswoman.
223
00:21:04,980 --> 00:21:06,980
But she made me sign an NDA,
224
00:21:06,980 --> 00:21:09,980
so I shouldn't really
be talking about it.
225
00:21:09,980 --> 00:21:12,980
Well, that sounds more interesting
than pulling a pint.
226
00:21:13,980 --> 00:21:15,980
It's not, believe me.
227
00:21:21,980 --> 00:21:24,980
So, where exactly
are we meeting your friends?
228
00:21:24,980 --> 00:21:26,980
They are going to a bar
down by the river.
229
00:21:26,980 --> 00:21:31,980
We'll drop in and see them,
take it from there? OK.
230
00:21:32,980 --> 00:21:33,980
OK.
231
00:21:55,980 --> 00:21:58,980
ANIMATED CHATTER,
MUSIC PLAYS
232
00:21:58,980 --> 00:22:00,980
Can I squeeze through,
is that OK?
233
00:22:00,980 --> 00:22:01,980
Thank you. There we go.
234
00:22:02,980 --> 00:22:06,980
Oof, busy! Erm... what do you want?
235
00:22:06,980 --> 00:22:10,980
Can I have a vodka, lime and soda?
Yeah, yeah, no worries.
236
00:22:11,980 --> 00:22:13,660
Hiya.
237
00:22:15,980 --> 00:22:17,980
CHATTER AND MUSIC MUFFLED
238
00:22:28,660 --> 00:22:29,980
PHONE BUZZES
239
00:23:05,980 --> 00:23:08,500
DANCE MUSIC BLARES
240
00:23:10,980 --> 00:23:12,980
FAINT CHATTER
241
00:23:17,020 --> 00:23:19,500
CHATTER AND MUSIC MUFFLED
242
00:23:40,980 --> 00:23:42,980
This is my fiancee, Maya.
Hey!
243
00:23:42,980 --> 00:23:45,980
Hi. Liam.
Hey. Nice to meet you.
244
00:23:45,980 --> 00:23:48,020
Er, this... this is Alison.
Hey!
245
00:23:48,020 --> 00:23:50,020
This is Sammy and Maya.
Hi.
246
00:23:50,020 --> 00:23:52,980
Hi! It's lovely to meet you.
Lovely to meet you, too.
247
00:23:54,020 --> 00:23:56,500
Are you engaged?
Yeah.
248
00:23:56,500 --> 00:23:58,980
When are you getting married?
Don't ask. It's not for ages.
249
00:23:58,980 --> 00:23:59,980
Erm...
250
00:24:00,980 --> 00:24:01,980
Back in a second.
251
00:24:06,980 --> 00:24:08,500
Oh...
252
00:24:18,980 --> 00:24:20,980
Erm, have you met Liam before?
253
00:24:20,980 --> 00:24:22,820
No. We just met.
254
00:24:22,820 --> 00:24:24,980
Sammy wanted to come here.
Said we might run into a friend.
255
00:24:26,180 --> 00:24:28,820
So, how did you and Sammy meet?
256
00:24:28,820 --> 00:24:31,980
Well, I'm a dental nurse.
He just kept...
257
00:24:31,980 --> 00:24:33,980
SPEECH FADES
258
00:24:33,980 --> 00:24:36,340
CONVERSATION MUTED
259
00:24:38,980 --> 00:24:41,980
Eventually, I was like,
"Are you gonna ask me out or what?"
260
00:24:41,980 --> 00:24:43,980
That's very cute.
Yes.
261
00:24:43,980 --> 00:24:45,020
So, what does he do for work?
262
00:24:45,020 --> 00:24:48,340
Oh, he works
for a security storage company.
263
00:24:48,340 --> 00:24:50,980
They look after valuable things
for very rich people.
264
00:24:50,980 --> 00:24:53,980
Mm! Whereabouts is he based?
265
00:24:53,980 --> 00:24:55,980
Oh, they've got buildings all over.
266
00:24:55,980 --> 00:24:58,980
Sammy's mostly based in Mayfair.
He's quite junior.
267
00:24:58,980 --> 00:25:01,980
LOW HUM OF CHATTER AND MUSIC
268
00:25:05,980 --> 00:25:07,020
Very cute.
Mm.
269
00:25:07,020 --> 00:25:09,980
It's not a real diamond,
but I don't mind.
270
00:25:09,980 --> 00:25:12,980
You know, Sammy keeps saying
he's gonna get me a real one,
271
00:25:12,980 --> 00:25:14,980
like he'll get a big pay rise
or something.
272
00:25:14,980 --> 00:25:17,980
Hey. We should get going.
Oh, but we just got here.
273
00:25:18,980 --> 00:25:20,820
What, you're going now?
274
00:25:21,980 --> 00:25:23,980
We'll go somewhere else.
MAYA SCOFFS
275
00:25:23,980 --> 00:25:25,980
One more drink.
276
00:25:27,340 --> 00:25:29,980
Four! Four...
DANCE MUSIC BLARES
277
00:25:32,980 --> 00:25:34,980
Want me to get some more?
Yeah, definitely.
278
00:25:34,980 --> 00:25:35,980
Should go get more, for sure.
279
00:25:42,980 --> 00:25:44,980
Yeah.
MACHINE BEEPS
280
00:25:45,980 --> 00:25:47,980
Get four more? Four.
281
00:25:49,980 --> 00:25:51,980
Cheers!
Whoo!
282
00:26:21,980 --> 00:26:24,660
Well, you definitely cannot drive.
I know.
283
00:26:24,660 --> 00:26:26,980
I'm back in town tomorrow,
so I'll grab the car then.
284
00:26:26,980 --> 00:26:28,980
Let's get a taxi.
But how much is that gonna cost?
285
00:26:28,980 --> 00:26:30,980
Don't worry, I'm paying...
286
00:26:32,980 --> 00:26:34,980
Are you hungry?
Am I what?
287
00:26:34,980 --> 00:26:36,980
Are you... Are you hungry?
Hungry?
288
00:26:36,980 --> 00:26:38,980
Yeah.
Yeah, I'm hungry.
289
00:26:38,980 --> 00:26:40,980
I am.
Come on. I know a place.
290
00:26:42,980 --> 00:26:44,980
Do you know what,
I used to come to London a lot
291
00:26:44,980 --> 00:26:46,980
when I was little with my dad.
292
00:26:46,980 --> 00:26:48,980
He used to take me
to the flower market.
293
00:26:48,980 --> 00:26:50,820
It was different back then.
294
00:26:51,980 --> 00:26:53,500
Actually, it was the only time
295
00:26:53,500 --> 00:26:56,980
I remember going anywhere on my own
with him.
296
00:26:56,980 --> 00:26:57,980
Yeah, he was away a lot.
297
00:26:57,980 --> 00:27:00,980
It was mostly was just me and Mum,
growing up.
298
00:27:00,980 --> 00:27:02,980
He doesn't live with you now?
299
00:27:04,980 --> 00:27:06,980
Thank you. What did you say?
300
00:27:06,980 --> 00:27:09,020
Your dad,
he doesn't live with you now?
301
00:27:10,980 --> 00:27:14,340
He went off wandering.
Is... Is he deaf too?
302
00:27:14,340 --> 00:27:16,980
No. My mum is deaf,
but my dad is hearing.
303
00:27:16,980 --> 00:27:18,980
Oh.
Mm.
304
00:27:20,980 --> 00:27:23,980
Are things tough without him?
Tough?
305
00:27:26,340 --> 00:27:28,500
Yeah, my mum's been made redundant,
306
00:27:28,500 --> 00:27:30,980
so financially,
it's a bit difficult.
307
00:27:31,980 --> 00:27:34,500
And my dad just
didn't really deal with it.
308
00:27:34,500 --> 00:27:36,980
Or, actually,
he just didn't want to.
309
00:27:36,980 --> 00:27:41,500
I was let go, two jobs. Two jobs.
310
00:27:41,500 --> 00:27:44,980
So, yeah,
things are a little bit tough.
311
00:27:45,980 --> 00:27:48,980
So, what do you wanna do?
What's your dream?
312
00:27:48,980 --> 00:27:50,980
Dream?
Mm-hm.
313
00:27:51,980 --> 00:27:55,980
Do you know what, I used to be
really good at gymnastics at school.
314
00:27:55,980 --> 00:27:57,980
Really? I actually thought
I could win a gold medal.
315
00:27:57,980 --> 00:27:58,980
SHE CHUCKLES
316
00:27:58,980 --> 00:28:00,980
But I need a bit more
realistic dream than that.
317
00:28:00,980 --> 00:28:03,980
No, no, no, don't do that.
Don't be realistic.
318
00:28:03,980 --> 00:28:06,980
What... you're not realistic?
319
00:28:06,980 --> 00:28:08,500
Definitely not. No way.
320
00:28:09,980 --> 00:28:12,980
So what is your unrealistic plan?
Mine?
321
00:28:16,980 --> 00:28:17,980
You know...
322
00:28:20,980 --> 00:28:25,980
This place does
the best sticky toffee pudding.
323
00:28:25,980 --> 00:28:27,980
Sticky toffee pudding?
Mm.
324
00:28:27,980 --> 00:28:29,500
OK.
325
00:28:36,980 --> 00:28:38,980
Er, sticky toffee pudding, please.
326
00:29:03,980 --> 00:29:05,820
Thanks.
327
00:29:08,980 --> 00:29:10,660
You left it open.
328
00:29:11,980 --> 00:29:13,340
You could lose anything in it.
329
00:29:18,980 --> 00:29:20,340
Thanks.
330
00:29:22,980 --> 00:29:25,340
Hey, that looks nice.
Mm-hm.
331
00:29:50,980 --> 00:29:53,980
Could you see what I was saying
when I was talking to Sammy?
332
00:29:55,980 --> 00:29:57,980
Not much, no.
333
00:29:59,980 --> 00:30:01,980
You seemed to be asking
a lot of questions.
334
00:30:04,980 --> 00:30:07,980
I have to pay attention, otherwise
I'd never know what's going on.
335
00:30:11,980 --> 00:30:13,980
So you're always watching?
It's like a habit?
336
00:30:15,660 --> 00:30:18,340
Well... yeah. Why?
337
00:30:18,340 --> 00:30:19,980
What, you got something to hide?
338
00:30:22,500 --> 00:30:23,980
HE CHUCKLES
339
00:30:25,660 --> 00:30:26,980
I'll have to keep my eye on you.
340
00:30:40,980 --> 00:30:41,980
I had a good night.
341
00:30:42,980 --> 00:30:46,180
Really good.
Yeah. It was good.
342
00:30:54,980 --> 00:30:57,340
I... I can see you again, right?
343
00:31:00,340 --> 00:31:02,980
To be honest, it's complicated.
344
00:31:03,980 --> 00:31:04,980
"Complicated".
345
00:31:05,980 --> 00:31:07,980
With your ex?
346
00:31:09,980 --> 00:31:11,980
Just complicated.
347
00:31:12,980 --> 00:31:13,980
I should go.
348
00:31:19,980 --> 00:31:20,980
I'll text you.
349
00:32:19,340 --> 00:32:22,980
We were so clear to you about
the dangers of getting involved.
350
00:32:22,980 --> 00:32:25,980
Yeah, but I didn't tell him
I was lip-reading for you.
351
00:32:25,980 --> 00:32:27,980
I didn't tell him anything.
Yeah...
352
00:32:27,980 --> 00:32:28,980
I've got information.
353
00:32:29,980 --> 00:32:32,980
Liam met up with a guy called Sammy.
354
00:32:32,980 --> 00:32:34,980
I think he works
for a high-security storage company.
355
00:32:34,980 --> 00:32:36,980
I didn't get his last name,
356
00:32:36,980 --> 00:32:40,180
but I think Liam brought me along
to keep his girlfriend busy.
357
00:32:40,180 --> 00:32:42,980
They talked about Mayfair.
358
00:32:42,980 --> 00:32:45,980
I think, erm,
Sammy showed something to Liam.
359
00:32:45,980 --> 00:32:47,980
I think it was a floor plan.
360
00:32:47,980 --> 00:32:49,980
They talked about a family vault
in a basement.
361
00:32:51,980 --> 00:32:52,980
Family - what family?
362
00:32:52,980 --> 00:32:58,980
I don't know, but Sammy's fiancee
thinks he's coming into some money.
363
00:32:58,980 --> 00:33:00,980
I think they're paying him
for information.
364
00:33:05,180 --> 00:33:06,980
What do you want?
365
00:33:06,980 --> 00:33:08,980
What do I want?
Yeah.
366
00:33:08,980 --> 00:33:10,980
Well, I want to help.
367
00:33:11,980 --> 00:33:13,980
They're not suspicious of me.
368
00:33:13,980 --> 00:33:15,980
They underestimate me.
369
00:33:17,180 --> 00:33:18,980
Most people do.
370
00:33:35,980 --> 00:33:38,020
We can't risk you being seen here
while you're working at The Tap,
371
00:33:38,020 --> 00:33:40,980
but, yes, your information
backs up what we know.
372
00:33:42,660 --> 00:33:44,980
We're checking the description
of Sammy against employees of vaults
373
00:33:44,980 --> 00:33:47,980
and high-net-worth
storage facilities in Mayfair.
374
00:33:47,980 --> 00:33:49,980
It's allowed us
to narrow down our search.
375
00:33:50,980 --> 00:33:53,820
You understand
how dangerous this is?
376
00:33:53,820 --> 00:33:56,660
Becoming an informant.
Dangerous? Yeah.
377
00:33:58,980 --> 00:34:00,500
And you're already working
at the bar,
378
00:34:00,500 --> 00:34:01,980
and you have no intention
of leaving.
379
00:34:01,980 --> 00:34:03,980
Correct?
Correct.
380
00:34:03,980 --> 00:34:04,980
I mean...
381
00:34:07,980 --> 00:34:10,980
If you happen to see anything
related to this case
382
00:34:10,980 --> 00:34:13,340
while you are working at that bar...
383
00:34:15,660 --> 00:34:17,980
..I would really appreciate it
if you would let me know.
384
00:34:17,980 --> 00:34:19,020
OK?
385
00:34:20,980 --> 00:34:23,980
Alison, for your safety,
we'll set up protocols,
386
00:34:23,980 --> 00:34:25,980
and I'll be your contact, OK?
387
00:34:26,980 --> 00:34:28,980
But just so we're clear,
I am not asking you
388
00:34:28,980 --> 00:34:31,980
to put yourself in any danger
to get this information.
389
00:34:31,980 --> 00:34:35,980
OK? Do not go out of your way
to watch these people.
390
00:34:35,980 --> 00:34:37,980
Yeah, yeah. No, I understand.
391
00:34:38,980 --> 00:34:41,500
You can end up
with a lot of regrets in this job.
392
00:34:41,500 --> 00:34:43,820
Alison, I don't want you
to be one of mine.
393
00:35:02,980 --> 00:35:06,980
..for us to foster
that digital awareness.
394
00:35:08,980 --> 00:35:10,820
Erm...
395
00:35:11,980 --> 00:35:13,980
I can tell by some of your faces
396
00:35:13,980 --> 00:35:15,980
that it's time for me to shut up
so we can go for lunch.
397
00:35:15,980 --> 00:35:17,980
Thanks for listening.
398
00:36:52,980 --> 00:36:55,980
Ben, any news on venues?
399
00:36:58,980 --> 00:37:00,980
Working with Alison's information,
400
00:37:00,980 --> 00:37:03,020
we've narrowed it down to three
high-security storage facilities
401
00:37:03,020 --> 00:37:04,980
and vaults that use biometrics.
402
00:37:08,980 --> 00:37:11,180
'But I can't find out more
about specific security systems,
403
00:37:11,180 --> 00:37:13,980
'as the facilities
are understandably reluctant
404
00:37:13,980 --> 00:37:14,980
'to give out that information.'
405
00:37:16,980 --> 00:37:19,020
Nia, you were looking at the driver,
Antony Bates?
406
00:37:19,020 --> 00:37:21,980
ANPR shows he's been checking out
warehouse space.
407
00:37:21,980 --> 00:37:23,980
'Warehouse space?'
408
00:37:23,980 --> 00:37:27,980
OK. Maybe using this as a rehearsal
space if they're looking at vaults.
409
00:37:28,980 --> 00:37:29,980
'We need to get three down to one.'
410
00:37:33,980 --> 00:37:35,980
Good morning.
I have an appointment.
411
00:37:35,980 --> 00:37:37,820
Your credentials, if I may?
412
00:37:37,820 --> 00:37:39,980
Passport, and letter
of recommendation from my bank.
413
00:37:46,980 --> 00:37:48,340
Thank you, Mr Standford.
414
00:37:51,980 --> 00:37:54,980
I need a box.
Doesn't need to be big.
415
00:37:54,980 --> 00:37:55,980
Just absolutely bulletproof.
416
00:37:55,980 --> 00:37:57,020
Follow me, sir.
417
00:38:05,660 --> 00:38:06,980
I'm told you're the best.
418
00:38:06,980 --> 00:38:08,980
We have all the usual safeguards -
419
00:38:08,980 --> 00:38:11,980
motion sensors,
weight-sensitive vaults -
420
00:38:11,980 --> 00:38:13,980
and a few innovations of our own.
421
00:38:15,980 --> 00:38:17,180
Glad to hear it.
422
00:38:23,980 --> 00:38:26,980
Retina scanner. Still
the most secure biometric safeguard.
423
00:38:51,980 --> 00:38:54,980
INDISTINCT CHATTER,
MACHINE BEEPS
424
00:39:30,180 --> 00:39:32,500
That'll be 5.60.
MACHINE BEEPS
425
00:39:32,500 --> 00:39:34,980
CUSTOMERS CHATTER
426
00:39:48,980 --> 00:39:50,020
Cobweb.
427
00:39:55,980 --> 00:39:57,980
Do you want another one?
Later, yeah.
428
00:40:13,980 --> 00:40:15,980
DOOR OPENS,
CLOSES
429
00:40:17,980 --> 00:40:19,980
Hey.
Hi.
430
00:40:19,980 --> 00:40:20,980
How's it going?
431
00:40:21,980 --> 00:40:23,980
Terrible.
432
00:40:23,980 --> 00:40:28,980
I met this girl, we went out,
had a really nice time,
433
00:40:28,980 --> 00:40:30,980
but then she didn't reply
to my texts.
434
00:40:31,980 --> 00:40:33,980
Sorry. I've just been really busy.
435
00:40:34,980 --> 00:40:36,980
Yeah. Me too.
436
00:40:37,980 --> 00:40:40,980
Well, I'm sorry,
I just turned all the taps off.
437
00:40:40,980 --> 00:40:43,980
I, er, come to see Braden.
I can get him for you.
438
00:40:46,980 --> 00:40:48,500
You go. I'll lock up.
439
00:40:53,020 --> 00:40:54,980
I will text you.
440
00:40:57,020 --> 00:40:58,980
OK.
441
00:42:09,980 --> 00:42:12,980
What are you doing?
What?
442
00:42:14,980 --> 00:42:18,980
You were texting...
and then you looked at the monitor.
443
00:42:18,980 --> 00:42:21,980
I didn't know if I should
turn the screen off.
444
00:42:21,980 --> 00:42:24,980
Mark didn't say.
Whoa, whoa, whoa. What's goin' on?
445
00:42:28,980 --> 00:42:29,980
Who were you texting?
446
00:42:32,980 --> 00:42:34,980
I wasn't texting.
447
00:42:34,980 --> 00:42:37,980
You know her?
Yeah. I...
448
00:42:39,980 --> 00:42:40,980
How well do you know her?
449
00:42:45,980 --> 00:42:47,980
Give me your phone.
What?
450
00:42:48,980 --> 00:42:50,980
No. I didn't do anything.
Open it.
451
00:43:16,980 --> 00:43:19,980
It's from earlier.
There's nothing since.
452
00:43:35,980 --> 00:43:37,980
You should get going.
453
00:43:37,980 --> 00:43:39,980
Go.
454
00:44:03,980 --> 00:44:05,980
Alison, it's my responsibility
to keep you safe,
455
00:44:05,980 --> 00:44:08,980
and if you're not gonna play
by the rules, this isn't gonna work.
456
00:44:11,980 --> 00:44:14,500
This meeting is significant.
What are they planning?
457
00:44:14,500 --> 00:44:15,820
To second chances?
458
00:44:15,820 --> 00:44:17,980
This is way beyond anything
we could've asked for.
459
00:44:17,980 --> 00:44:18,980
This is... brilliant. Thank you.
460
00:44:20,340 --> 00:44:24,660
You're in this now, and
I'm gonna tell you how we do things.
461
00:44:25,660 --> 00:44:27,820
Subtitles by accessibility@itv.com
33764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.