Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,204 --> 00:00:54,481
I got the Strangler.
Wabash and Van Buren.
2
00:01:23,536 --> 00:01:25,010
Oh, shit.
3
00:01:30,543 --> 00:01:31,643
Oh, shit!
4
00:01:31,644 --> 00:01:33,551
Jack, get the van.
5
00:01:34,080 --> 00:01:35,681
Eddie, help me!
6
00:01:35,682 --> 00:01:38,863
Eddie, Eddie,
don't leave me! God, no!
7
00:01:56,302 --> 00:01:58,573
Give it up, Ray. It's over.
8
00:03:20,486 --> 00:03:22,427
Oh, God, I'm dying.
9
00:03:25,692 --> 00:03:28,794
You hear this, you son of a bitch?
10
00:03:30,663 --> 00:03:32,865
I'm gonna get you for it!
11
00:03:34,734 --> 00:03:39,204
I'm gonna get you,
and I'm gonna get Eddie,
12
00:03:39,205 --> 00:03:41,778
no matter what!
13
00:03:55,922 --> 00:03:58,033
I gotta find somebody.
14
00:03:59,258 --> 00:04:01,335
I gotta find somebody.
15
00:04:05,531 --> 00:04:08,541
I don't know.
I gotta find somebody.
16
00:04:10,169 --> 00:04:12,178
Gotta find somebody.
17
00:04:48,841 --> 00:04:52,253
Ade due damballa.
18
00:04:52,478 --> 00:04:55,950
Give me the power, I beg of you!
19
00:04:59,430 --> 00:05:01,901
Secoise entienne
mais pois de morte.
20
00:05:02,702 --> 00:05:06,099
Morteisma lieu de vocuier
de mieu vochette
21
00:05:06,100 --> 00:05:09,460
Endonline pour de
boisette damballa!
22
00:05:09,961 --> 00:05:13,130
Secoise entienne
mais pois de morte.
23
00:05:13,331 --> 00:05:16,224
Endelieu pour de boisette damballa!
24
00:05:16,520 --> 00:05:19,715
Endelieu pour de boisette damballa!
25
00:05:19,716 --> 00:05:22,534
Endelieu pour de boisette damballa!
26
00:05:22,569 --> 00:05:25,367
Endelieu pour de boisette damballa.
27
00:06:37,917 --> 00:06:41,496
I have no friends.
No one will play with me.
28
00:06:42,221 --> 00:06:43,422
Uh-oh,
29
00:06:43,623 --> 00:06:45,825
There's a friend in need.
30
00:06:46,325 --> 00:06:47,959
Hey, cheer up.
31
00:06:47,960 --> 00:06:51,029
- Who are you?
- I'm a Good Guy.
32
00:06:51,030 --> 00:06:53,531
I've just come from the
Good Guy Clubhouse,
33
00:06:53,532 --> 00:06:56,001
and I'll be your friend to the end.
34
00:06:56,002 --> 00:06:59,513
You will? You mean
you'll be my friend now?
35
00:07:00,206 --> 00:07:01,907
Sure, I will,
36
00:07:01,908 --> 00:07:03,308
Hidey-ho.
37
00:07:04,977 --> 00:07:06,952
I saw this one.
38
00:07:09,949 --> 00:07:14,286
Hidey hidey ho
Best friends till the end
39
00:07:14,287 --> 00:07:17,589
When you're feeling
down or feeling blue
40
00:07:17,590 --> 00:07:20,425
A Good Guy will always
be there for you
41
00:07:20,426 --> 00:07:23,962
Because a Good Guy is
your true blue friend
42
00:07:23,963 --> 00:07:26,643
He's your best friend till the end
43
00:07:27,667 --> 00:07:30,902
All right, good guys, that's our
"Good Guys" show for today,
44
00:07:30,903 --> 00:07:32,370
but don't go away,
45
00:07:32,371 --> 00:07:37,077
because we've got a very important
Good Guy message just for you.
46
00:07:39,245 --> 00:07:42,983
Hi, Good Guys. Boy, have
I got news for you.
47
00:07:43,449 --> 00:07:46,596
Now you can have your
very own Good Guy doll.
48
00:07:46,752 --> 00:07:47,886
That's right.
49
00:07:47,887 --> 00:07:52,661
You can have all the adventures we
have on TV in your very own home.
50
00:07:53,125 --> 00:07:55,927
Good Guys say three
different sentences.
51
00:07:55,928 --> 00:07:59,798
We even turn our heads and blink
our eyes when you talk to us.
52
00:07:59,799 --> 00:08:01,501
Right, Oscar?
53
00:08:01,767 --> 00:08:05,870
Hi, I'm Oscar, and I'm your
friend to the end. Hidey-ho.
54
00:08:07,473 --> 00:08:09,516
Wow!
55
00:08:09,742 --> 00:08:12,811
Every Good Guy has a
name all his own,
56
00:08:12,812 --> 00:08:15,652
so he can be your
very own best friend.
57
00:08:16,015 --> 00:08:19,560
So remember to tell Mom and
Dad you want a Good Guy.
58
00:08:19,852 --> 00:08:23,465
Perfect for birthdays
or just any old time.
59
00:08:24,256 --> 00:08:29,462
And remember, you can buy all of
our Good Guy accessories, too.
60
00:08:29,829 --> 00:08:31,663
- Right, Oscar?
- Right.
61
00:08:34,200 --> 00:08:36,401
Brought to you exclusively
by Play Pals,
62
00:08:36,402 --> 00:08:39,104
makers of Good Guys
and other fine toys.
63
00:08:39,105 --> 00:08:42,843
Found in toy stores throughout
the greater Chicago area.
64
00:08:46,545 --> 00:08:48,281
Mommy, wake up.
65
00:08:51,183 --> 00:08:52,589
Mommy.
66
00:08:55,955 --> 00:08:57,930
Mommy, wake up.
67
00:09:02,194 --> 00:09:04,340
Mommy, wake up.
68
00:09:05,331 --> 00:09:07,533
- Wake up, Mommy. Wake up.
- Andy.
69
00:09:10,736 --> 00:09:12,704
What time is it, Andy?
70
00:09:12,705 --> 00:09:16,751
- Wake up.
- 6:30. It's only 6:30 in the morning.
71
00:09:20,446 --> 00:09:24,059
But it's a beautiful
day outside. See?
72
00:09:25,885 --> 00:09:27,689
It certainly is.
73
00:09:27,887 --> 00:09:31,398
- How long you been up, birthday boy?
- Since forever.
74
00:09:32,024 --> 00:09:34,859
I made you breakfast in bed.
75
00:09:34,860 --> 00:09:36,733
You did? Oh, God.
76
00:09:37,830 --> 00:09:39,532
Well, thanks.
77
00:09:40,032 --> 00:09:42,803
Well, this looks just excellent.
78
00:09:45,638 --> 00:09:47,605
I'll tell you what.
79
00:09:47,606 --> 00:09:49,874
Why don't I eat this just
a little later, okay?
80
00:09:49,875 --> 00:09:51,076
Mmm-hmm.
81
00:09:51,510 --> 00:09:56,314
But first, I gotta give you your
super-duper birthday tummy-gummy.
82
00:09:56,315 --> 00:09:59,121
Come here. Come here. Come here.
83
00:10:01,287 --> 00:10:04,661
That's one. How many years
old are you today? Two.
84
00:10:04,924 --> 00:10:06,958
Happy birthday, pumpkin.
85
00:10:06,959 --> 00:10:11,164
Thanks. Can we open my
presents now, Mommy?
86
00:10:11,197 --> 00:10:13,775
- Yes, we can.
- Terrific!
87
00:10:15,734 --> 00:10:18,369
Good morning, Chicago.
Leading off at this hour,
88
00:10:18,370 --> 00:10:22,240
Charles Lee Ray, the notorious Lake
Shore Strangler was shot and killed
89
00:10:22,241 --> 00:10:25,643
shortly before 3:00 a.m. this
morning on Wabash Avenue.
90
00:10:25,644 --> 00:10:28,980
Can I open this first, Mommy?
Can I, can I?
91
00:10:28,981 --> 00:10:32,685
Andy, don't you want to start
with the smaller one first?
92
00:10:33,486 --> 00:10:35,427
Okay, go ahead.
93
00:10:41,727 --> 00:10:45,534
Well, what do you think? You
need these clothes so badly.
94
00:10:45,731 --> 00:10:46,931
Hey, I think they're gonna be okay.
95
00:10:46,932 --> 00:10:50,079
We'll just have to take them
up just a couple of inches.
96
00:10:52,671 --> 00:10:55,078
- What's the matter?
- Nothing.
97
00:10:56,208 --> 00:10:58,743
Oh, I know. You want
some toys, don't you?
98
00:10:58,744 --> 00:11:00,855
Not boring old clothes.
99
00:11:02,248 --> 00:11:04,052
Try the other one.
100
00:11:08,821 --> 00:11:12,600
- Well, what do you think?
- I want a Good Guy to go with it.
101
00:11:12,725 --> 00:11:14,025
I know you do, Andy.
102
00:11:14,026 --> 00:11:17,332
But I didn't know about it in time
this month to save up for it.
103
00:11:26,639 --> 00:11:28,139
- Karen.
- Hi.
104
00:11:28,140 --> 00:11:29,908
You know that doll that
you wanted for Andy?
105
00:11:29,909 --> 00:11:31,776
- The one that costs 100 bucks?
- Yeah, the Good Guy doll.
106
00:11:31,777 --> 00:11:35,113
There is a peddler in the alley behind
the store, and I think he's got one.
107
00:11:35,114 --> 00:11:36,514
What? What would a peddler
be doing with a doll?
108
00:11:36,515 --> 00:11:39,117
Who cares? Would you grab your purse
and come on? We can get a deal on it.
109
00:11:39,118 --> 00:11:41,586
- But I can't just leave my counter.
- Do you want the damn doll or don't you?
110
00:11:41,587 --> 00:11:43,688
- Of course I do.
- Well, then, come on.
111
00:11:43,689 --> 00:11:45,095
- Come on.
- All right.
112
00:11:48,427 --> 00:11:50,038
There he is.
113
00:11:53,899 --> 00:11:55,635
Okay, show her.
114
00:11:58,737 --> 00:12:00,778
Well, is it a Good Guy or not?
115
00:12:01,340 --> 00:12:03,274
It is. It is.
116
00:12:03,275 --> 00:12:05,910
- Yeah, well, I told you.
- How much do you want for it?
117
00:12:05,911 --> 00:12:06,978
50 bucks.
118
00:12:06,979 --> 00:12:08,513
- 10 and not a penny more.
- 30.
119
00:12:08,514 --> 00:12:10,715
What, are you kidding?
That thing is not worth $30.
120
00:12:10,716 --> 00:12:13,017
No. Take it or leave it.
Somebody else will buy it.
121
00:12:13,018 --> 00:12:15,119
- I'll take it.
- Karen, it's too much money.
122
00:12:15,120 --> 00:12:17,488
No, it isn't. You have no idea
how much Andy wants this doll.
123
00:12:17,489 --> 00:12:19,324
But we don't even know
if the damn thing works.
124
00:12:19,325 --> 00:12:22,327
Here you go, lady. May it bring
you and your kid a lot of joy.
125
00:12:22,328 --> 00:12:23,528
Thank you.
126
00:12:23,529 --> 00:12:25,263
Hey, hold on, you!
127
00:12:25,264 --> 00:12:28,172
How do we know the damn
thing isn't stolen?
128
00:12:28,234 --> 00:12:31,102
- Steal this.
- Steal this yourself.
129
00:12:31,103 --> 00:12:33,510
- Maggie.
- I think I dated him.
130
00:12:34,006 --> 00:12:36,743
Come on. We gotta get back to work.
131
00:12:41,046 --> 00:12:42,780
Andy's gonna love it!
132
00:12:42,781 --> 00:12:45,984
Mrs. Barclay, so nice of you
to drop by. Have a nice break?
133
00:12:45,985 --> 00:12:47,552
I'm sorry, Mr. Criswell.
I was only gone for a minute.
134
00:12:47,553 --> 00:12:48,653
Have a heart, Criswell.
135
00:12:48,654 --> 00:12:51,222
We were just downstairs buying
her little boy a birthday present.
136
00:12:51,223 --> 00:12:54,659
We have specified break times for
activities like that, Miss Peterson.
137
00:12:54,660 --> 00:12:57,228
Mrs. Howe has taken sick,
and we're shorthanded tonight.
138
00:12:57,229 --> 00:12:58,896
You'll have to fill in for her.
139
00:12:58,897 --> 00:13:01,432
I can't. I have to pick up my son
at the day care center in an hour.
140
00:13:01,433 --> 00:13:04,602
- I'm sorry, this is an emergency.
- Wait a second. I'll take over for her.
141
00:13:04,603 --> 00:13:08,339
Miss Peterson, you work
in shoes, not in jewelry.
142
00:13:08,340 --> 00:13:09,974
You'll just simply have to do it.
143
00:13:09,975 --> 00:13:13,588
Now, you can take off at 5:00,
but you'll have to be back at 7:00.
144
00:13:13,679 --> 00:13:14,912
It's my son's birthday.
145
00:13:14,913 --> 00:13:17,915
Mrs. Barclay, are you
happy with your job here?
146
00:13:17,916 --> 00:13:18,983
Yes, of course I am.
147
00:13:18,984 --> 00:13:20,885
- Then I suggest that...
- Hey.
148
00:13:20,886 --> 00:13:23,259
Chill out, would you, Walter?
149
00:13:24,156 --> 00:13:26,591
- I'll take care of Andy for you.
- Maggie, you can't do it again.
150
00:13:26,592 --> 00:13:29,827
Don't be silly. It'll be the
hottest date I've had in months.
151
00:13:29,828 --> 00:13:31,803
I can't imagine why.
152
00:13:41,006 --> 00:13:44,542
- Hey, where are you going?
- Good Guys are on TV.
153
00:13:44,543 --> 00:13:47,485
Well, I may have something
better for you.
154
00:13:47,546 --> 00:13:48,850
What?
155
00:13:50,716 --> 00:13:52,725
This isn't groceries.
156
00:14:05,964 --> 00:14:08,700
A Good Guy! I knew it!
157
00:14:08,701 --> 00:14:11,035
I knew you'd get me one.
158
00:14:11,036 --> 00:14:13,307
Show me how he works, okay?
159
00:14:13,405 --> 00:14:17,553
Hi, I'm Andy. What's your name?
160
00:14:18,377 --> 00:14:22,980
Hi, I'm Chucky, and I'm your
friend to the end. Hidey-ho.
161
00:14:25,050 --> 00:14:27,826
Wow! He's something, isn't he?
162
00:14:28,020 --> 00:14:30,291
Oh, Mom, thanks.
163
00:14:32,257 --> 00:14:34,334
You're welcome, honey.
164
00:14:53,779 --> 00:14:55,713
See, that's how you build things.
165
00:14:55,714 --> 00:14:58,116
Good evening. WDOL with
a late breaking report.
166
00:14:58,117 --> 00:15:00,818
Eddie Caputo, repeated
accomplice of Charles Lee Ray,
167
00:15:00,819 --> 00:15:03,121
has just escaped the
Michigan Avenue precinct.
168
00:15:03,122 --> 00:15:06,428
More details to follow on
the news at 9:00 next.
169
00:15:09,795 --> 00:15:13,568
Hey, Chucky,
you're not watching me.
170
00:15:15,968 --> 00:15:17,969
Hey, wanna play?
171
00:15:17,970 --> 00:15:19,737
Hey, it's time for bed, Andy.
172
00:15:19,738 --> 00:15:22,740
No, sir. Never saw the
little swab before.
173
00:15:22,741 --> 00:15:26,650
Come on, Chucky. We have
to get ready to go to bed.
174
00:15:26,845 --> 00:15:30,548
I'm not a stowaway.
Mr. Ghoo brought me here.
175
00:15:30,549 --> 00:15:33,059
And who might Mr. Apple be?
176
00:15:35,788 --> 00:15:42,200
Aunt Maggie, Chucky wants
to watch the 9:00 news.
177
00:15:42,594 --> 00:15:44,273
Sure he does.
178
00:15:46,965 --> 00:15:48,900
Okay, kid, off we go.
179
00:15:48,901 --> 00:15:50,944
Come on. There we go.
180
00:15:53,205 --> 00:15:56,318
- Chucky.
- Oh, yes, Chucky.
181
00:15:57,509 --> 00:16:00,019
You, too. Off we go.
182
00:16:02,981 --> 00:16:06,788
Now, it's brush your teeth and
under the covers with you.
183
00:16:09,021 --> 00:16:10,928
Okay? Agreed?
184
00:16:11,256 --> 00:16:13,424
Good. Okay.
185
00:16:13,425 --> 00:16:16,765
You yell when you're ready
for me to tuck you in.
186
00:16:18,564 --> 00:16:21,904
Hey, Chucky, want to see my room?
187
00:16:37,516 --> 00:16:40,151
Andy, are you brushing your teeth?
188
00:16:40,152 --> 00:16:42,093
Yes, Aunt Maggie.
189
00:16:42,788 --> 00:16:44,092
Good.
190
00:16:51,230 --> 00:16:53,671
And now, Action News at 9:00.
191
00:16:55,601 --> 00:16:57,635
In Washington today,
192
00:16:57,636 --> 00:17:01,906
the mayor replied that he would study
the congressional findings carefully
193
00:17:01,907 --> 00:17:06,344
and have the commission on gang-related
violence issue recommendations to him.
194
00:17:06,345 --> 00:17:08,286
Back to you, Steve.
195
00:17:08,914 --> 00:17:10,181
Thank you, Terry.
196
00:17:10,182 --> 00:17:12,583
In other news, police have now
clarified the information
197
00:17:12,584 --> 00:17:14,685
regarding the escape
of Eddie Caputo.
198
00:17:14,686 --> 00:17:17,054
Authorities say that Caputo
managed to elude his captors
199
00:17:17,055 --> 00:17:21,135
while being transferred onto a prison
bus on his way to court. Of course...
200
00:17:28,967 --> 00:17:32,203
Okay, mister, what do you
have to say about this?
201
00:17:32,204 --> 00:17:34,941
- About what?
- Come on. Come on.
202
00:17:36,575 --> 00:17:40,917
You know, you have to learn that
when I say something, I mean it.
203
00:17:40,979 --> 00:17:44,549
- But what did I do?
- You know what I'm talking about.
204
00:17:44,550 --> 00:17:47,151
Turning the TV on and putting
Chucky in front of it
205
00:17:47,152 --> 00:17:49,620
when I told you it was
time to go to bed.
206
00:17:49,621 --> 00:17:52,256
- I didn't do that.
- Oh, no? What did Chucky do?
207
00:17:52,257 --> 00:17:55,526
Walk into the living room and
turn it on all by himself?
208
00:17:55,527 --> 00:17:57,395
Did you do that, Chucky?
209
00:17:57,396 --> 00:18:00,941
Andy, stop it. Now, come on,
under the covers. Hurry.
210
00:18:01,633 --> 00:18:05,679
- But, Auntie...
- Under the covers and not another word.
211
00:18:05,804 --> 00:18:09,247
But I didn't put Chucky
in front of the TV.
212
00:18:09,641 --> 00:18:11,582
Enough. Okay?
213
00:18:12,511 --> 00:18:14,247
Give me a kiss.
214
00:18:14,546 --> 00:18:17,348
Good night, baby,
and happy birthday.
215
00:18:17,349 --> 00:18:19,529
Good night, Aunt Maggie.
216
00:18:35,934 --> 00:18:40,412
I told you she'd be mad at
you if you watched the news.
217
00:19:04,262 --> 00:19:06,330
I missed you, my dear.
218
00:19:06,331 --> 00:19:08,807
I was afraid you weren't
going to show up.
219
00:19:09,301 --> 00:19:11,242
Too bad about the accident.
220
00:19:11,370 --> 00:19:13,743
Yes. Papa told us
they just found it.
221
00:19:14,439 --> 00:19:15,806
Haw did you know?
222
00:19:15,807 --> 00:19:17,241
I must have heard it somewhere.
223
00:19:17,242 --> 00:19:19,110
I haven't seen you
in so long, darling.
224
00:19:19,111 --> 00:19:21,445
I mean, couldn't we take a
little walk, or something?
225
00:19:21,446 --> 00:19:23,914
It looks as though you haven't had
a breath of fresh air in days.
226
00:19:23,915 --> 00:19:25,316
- A walk?
- Of course.
227
00:19:25,317 --> 00:19:28,719
The air outside will do you good.
Besides, you'll work up an appetite.
228
00:19:28,720 --> 00:19:29,920
Please.
229
00:19:29,921 --> 00:19:31,691
But, Janice, surely
it's going to rain.
230
00:19:56,415 --> 00:19:57,685
Andy?
231
00:19:58,350 --> 00:20:00,117
Depends on whether
there's an indictment.
232
00:20:00,118 --> 00:20:02,491
Well, they don't always...
233
00:20:34,453 --> 00:20:36,326
Andy, is that you?
234
00:22:12,150 --> 00:22:13,284
How did that happen?
235
00:22:14,920 --> 00:22:16,487
Uh... Hello?
236
00:22:16,488 --> 00:22:18,964
Hi. How's it going? How's Andy?
237
00:22:19,658 --> 00:22:20,724
Karen?
238
00:22:20,725 --> 00:22:23,462
Yeah. Who else would it be?
Is something wrong?
239
00:22:23,762 --> 00:22:24,862
Uh...
240
00:22:24,863 --> 00:22:26,133
No.
241
00:22:27,899 --> 00:22:29,772
Everything's fine.
242
00:22:30,869 --> 00:22:33,237
Are you sure? You don't
sound like everything's fine.
243
00:22:33,238 --> 00:22:37,975
No, I just had a bit of the
alone-at-night willies. You know?
244
00:22:37,976 --> 00:22:40,845
Now, would you stop worrying
245
00:22:40,846 --> 00:22:43,614
and give Criswell a kick
in the pants for me?
246
00:22:44,749 --> 00:22:46,083
You got it.
247
00:22:46,084 --> 00:22:48,452
Hey, listen, Maggie.
Thank you for everything.
248
00:22:48,453 --> 00:22:50,223
You're a real pal.
249
00:22:50,388 --> 00:22:51,622
Oh, yeah?
250
00:22:51,623 --> 00:22:55,635
Yeah, yeah. Give Andy a kiss for me,
will you? See you soon. Bye.
251
00:23:34,566 --> 00:23:36,643
What is wrong with me?
252
00:23:37,068 --> 00:23:39,680
I'm scaring myself half to death.
253
00:24:09,701 --> 00:24:11,535
Step away from this barricade.
254
00:24:11,536 --> 00:24:14,471
Come on, move it back.
There's nothing to see.
255
00:24:14,472 --> 00:24:16,540
Now, let's move this
police line back here.
256
00:24:16,541 --> 00:24:18,778
Go on home, folks, please.
257
00:24:29,721 --> 00:24:32,026
She was on the sixth floor.
258
00:24:43,001 --> 00:24:46,614
- Miss, what do you think you're doing?
- I live here.
259
00:24:52,944 --> 00:24:54,248
Andy?
260
00:24:55,780 --> 00:24:58,051
Oh, no. Andy?
261
00:24:59,417 --> 00:25:00,755
Andy?
262
00:25:01,486 --> 00:25:02,853
Andy!
263
00:25:02,854 --> 00:25:04,226
Mommy!
264
00:25:04,789 --> 00:25:06,525
Oh, thank God.
265
00:25:07,492 --> 00:25:09,259
Are you all right?
266
00:25:09,260 --> 00:25:11,996
Oh, I'm so glad.
I got so scared when I...
267
00:25:11,997 --> 00:25:14,438
What's wrong? Where's Maggie?
268
00:25:14,733 --> 00:25:18,802
- She had an accident.
- Accident? What kind of an accident?
269
00:25:18,803 --> 00:25:22,006
Mrs. Barclay, I'm Detective
Mike Norris, Homicide.
270
00:25:22,007 --> 00:25:24,174
Could I talk to you
out in the hall?
271
00:25:24,175 --> 00:25:27,117
- Why? What's happened to Maggie?
- Please?
272
00:25:29,214 --> 00:25:31,155
I'll be right back.
273
00:25:39,257 --> 00:25:41,232
Look, Mrs. Barclay...
274
00:25:48,333 --> 00:25:49,637
What?
275
00:25:50,068 --> 00:25:53,112
- Miss Peterson's dead, Mrs. Barclay.
- What?
276
00:25:56,074 --> 00:25:59,016
- How?
- She fell from your kitchen window.
277
00:25:59,310 --> 00:26:01,046
Oh, no.
278
00:26:03,415 --> 00:26:05,151
You all right?
279
00:26:05,950 --> 00:26:07,595
- Yes.
- All right.
280
00:26:07,685 --> 00:26:09,125
Come on.
281
00:26:13,458 --> 00:26:15,137
Oh, Maggie.
282
00:26:15,460 --> 00:26:17,139
Did you check over here?
283
00:26:20,498 --> 00:26:22,075
Oh, Maggie.
284
00:26:26,671 --> 00:26:29,215
You got any idea what these are?
285
00:26:34,112 --> 00:26:35,382
No.
286
00:26:35,647 --> 00:26:39,659
They look like footprints, don't they?
Very small footprints.
287
00:26:40,351 --> 00:26:42,428
What are you implying?
288
00:26:42,620 --> 00:26:46,190
I don't know. What would Andy be
doing up on the counter, right?
289
00:26:46,191 --> 00:26:47,257
- What?
- Besides,
290
00:26:47,258 --> 00:26:50,928
I already checked his closet. None
of his shoes matched these prints.
291
00:26:50,929 --> 00:26:53,931
Mommy? Mommy?
292
00:26:53,932 --> 00:26:56,967
Chucky wanted to know
what was going on.
293
00:26:56,968 --> 00:26:59,736
Andy, I want you to go to bed.
The detective and I are very busy.
294
00:26:59,737 --> 00:27:02,474
- But, Mom...
- Right now, please.
295
00:27:04,409 --> 00:27:05,747
Andy.
296
00:27:06,244 --> 00:27:08,287
What do you got on your feet?
297
00:27:08,980 --> 00:27:11,882
Good Guy PJ sneakers.
298
00:27:11,883 --> 00:27:14,029
Wow. Come here.
299
00:27:16,588 --> 00:27:19,428
- Can I see the bottoms of them?
- Sure.
300
00:27:20,225 --> 00:27:23,594
Look at this. There's a gun.
Is that a cowboy hat?
301
00:27:23,595 --> 00:27:26,830
Andy, get into bed. I'll be in
in a minute to tuck you in.
302
00:27:26,831 --> 00:27:28,942
- But, Mom...
- Right now.
303
00:27:34,339 --> 00:27:36,273
Why are you treating
Andy like this?
304
00:27:36,274 --> 00:27:39,877
If he says he doesn't know how those
footprints got there, then he doesn't.
305
00:27:39,878 --> 00:27:43,013
Look, Mrs. Barclay, somebody made
those footprints. If not Andy, then who?
306
00:27:43,014 --> 00:27:45,048
I don't know, and I don't care.
307
00:27:45,049 --> 00:27:47,985
All I know is that I've just lost my best
friend tonight to a horrible accident
308
00:27:47,986 --> 00:27:49,553
and I would like some
time alone with my son,
309
00:27:49,554 --> 00:27:51,722
who I'm sure is just as
upset about this as I am.
310
00:27:51,723 --> 00:27:54,458
Okay. Sorry. I'm sorry.
311
00:27:54,459 --> 00:27:57,694
I'll clear everybody out
of here right away. Okay?
312
00:27:57,695 --> 00:28:00,631
Hey, guys, you done?
Let's go. Chop-chop.
313
00:28:00,632 --> 00:28:02,833
Let's go, everybody. Out of here.
314
00:28:02,834 --> 00:28:04,701
Let's clear this up
over here. Come on.
315
00:28:04,702 --> 00:28:05,936
Okay.
316
00:28:05,937 --> 00:28:07,810
Let's go, Sid.
317
00:28:13,077 --> 00:28:18,226
What do you think was so important
about my sneakers, Chucky?
318
00:28:18,883 --> 00:28:21,620
You don't know either, do you?
319
00:28:42,173 --> 00:28:44,675
Well, let me know if you find out
anything about those footprints.
320
00:28:44,676 --> 00:28:46,276
Mommy, Mommy.
321
00:28:46,277 --> 00:28:48,946
Mommy, I know who was on the
kitchen counter. I know, I know.
322
00:28:48,947 --> 00:28:51,248
- Andy, I thought I...
- Who, Andy? Who?
323
00:28:51,249 --> 00:28:52,689
Chucky!
324
00:28:53,017 --> 00:28:54,560
Your doll?
325
00:28:55,386 --> 00:28:56,753
Andy, that's enough
stories for tonight.
326
00:28:56,754 --> 00:28:59,723
Now, come on, back to bed.
Now I mean it.
327
00:28:59,724 --> 00:29:01,301
But, Mom...
328
00:29:05,396 --> 00:29:07,473
Good night, Detective.
329
00:29:10,568 --> 00:29:12,236
- What?
- Are you gonna call me?
330
00:29:12,237 --> 00:29:16,273
- You don't give up, do you?
- I just... I hate loose ends.
331
00:29:16,274 --> 00:29:18,954
And I hate people who
don't know when to stop.
332
00:29:20,078 --> 00:29:21,178
Ouch.
333
00:29:21,179 --> 00:29:23,947
- A spirited lady.
- No kidding.
334
00:29:23,948 --> 00:29:25,649
I want that autopsy
report on my desk
335
00:29:25,650 --> 00:29:27,084
- first thing tomorrow.
- Yeah.
336
00:29:27,085 --> 00:29:29,853
And anything you can find out
about Mrs. Barclay and her son.
337
00:29:29,854 --> 00:29:32,623
You got it. Anything else
I can do for you, sir?
338
00:29:32,624 --> 00:29:36,460
Oh, yeah. Here.
Get this to the lab.
339
00:29:36,461 --> 00:29:38,128
I found it in the
corner of the kitchen.
340
00:29:38,129 --> 00:29:40,664
- What is this?
- Possible murder weapon.
341
00:29:40,665 --> 00:29:41,866
No.
342
00:29:42,767 --> 00:29:45,072
Come on. You're kidding me.
343
00:29:46,604 --> 00:29:49,341
Hey, you are
kidding me, aren't you?
344
00:29:53,911 --> 00:29:57,183
'Cause she saw you
walking and talking?
345
00:30:09,427 --> 00:30:13,632
I guess there was
no hiding from her.
346
00:30:17,635 --> 00:30:19,636
Andy, who are you talking to?
347
00:30:19,637 --> 00:30:21,043
Chucky.
348
00:30:32,717 --> 00:30:34,351
Chucky, huh?
349
00:30:34,352 --> 00:30:36,353
Yeah, sure, Chucky.
350
00:30:36,354 --> 00:30:38,830
He's sitting right over there.
351
00:30:42,060 --> 00:30:45,028
Chucky's been talking
to you, too, hasn't he?
352
00:30:45,029 --> 00:30:48,899
- What's he been saying?
- All kinds of things.
353
00:30:48,900 --> 00:30:52,402
His real name is Charles Lee Ray,
354
00:30:52,403 --> 00:30:57,712
and he's been sent down from
heaven by Daddy to play with me.
355
00:31:02,180 --> 00:31:05,418
He has, has he? Anything else?
356
00:31:05,550 --> 00:31:09,386
Yes. He said Aunt
Maggie was a real bitch
357
00:31:09,387 --> 00:31:11,624
and got what she deserved.
358
00:31:12,023 --> 00:31:15,602
Andy, how can you say
something so horrible?
359
00:31:15,960 --> 00:31:18,228
I didn't say it. Chucky did.
360
00:31:18,229 --> 00:31:22,502
Andy, stop it. You know perfectly
well that you're making this up.
361
00:31:23,101 --> 00:31:25,414
But I'm not. Chucky's alive...
362
00:31:25,415 --> 00:31:29,504
- Really, he is.
- Andy, Chucky... Chucky's a doll.
363
00:31:29,807 --> 00:31:31,975
He's made of plastic and stuffing.
364
00:31:31,976 --> 00:31:33,610
Look at him. Look at him.
365
00:31:33,611 --> 00:31:35,645
Now, does he look like
anything else to you?
366
00:31:35,646 --> 00:31:37,381
Don't, you'll hurt him.
367
00:31:37,382 --> 00:31:38,993
Andy, look!
368
00:31:39,751 --> 00:31:43,120
Now you don't really think
that Chucky is alive, do you?
369
00:31:43,121 --> 00:31:44,621
But he is.
370
00:31:44,622 --> 00:31:47,359
Andy, stop it. Please.
371
00:31:48,226 --> 00:31:53,171
It's 'cause of Aunt Maggie
you're yelling at me, isn't it?
372
00:31:55,867 --> 00:31:59,514
Yes. Yes, I guess it is.
373
00:31:59,704 --> 00:32:01,438
I'm sorry.
374
00:32:01,439 --> 00:32:04,449
I'll stop making up stories.
375
00:32:09,580 --> 00:32:11,282
Thanks, champ.
376
00:32:12,817 --> 00:32:14,951
Do you wanna sleep
in with me tonight?
377
00:32:14,952 --> 00:32:17,132
No, it's all right.
378
00:32:17,321 --> 00:32:19,398
I've got Chucky.
379
00:32:22,927 --> 00:32:24,834
Come on, into bed.
380
00:32:30,001 --> 00:32:32,147
Good night, sweetheart.
381
00:32:34,005 --> 00:32:35,616
I love you.
382
00:32:41,446 --> 00:32:42,750
Good night.
383
00:32:52,056 --> 00:32:56,500
You're right, Chucky.
She didn't believe me.
384
00:33:03,167 --> 00:33:05,369
Hi. I like to be hugged.
385
00:33:05,570 --> 00:33:09,718
Good. I'd love to hug you, too.
386
00:33:23,855 --> 00:33:25,261
Hey.
387
00:33:25,857 --> 00:33:28,158
You sure you're all
right about last night?
388
00:33:28,159 --> 00:33:30,737
No bad dreams about Aunt Maggie?
389
00:33:31,162 --> 00:33:33,740
And Chucky's only a doll, right?
390
00:33:35,500 --> 00:33:38,579
All right, off to school with you,
then. I love you tons.
391
00:34:53,878 --> 00:34:57,116
43rd street. Next stop, 47th.
392
00:35:49,233 --> 00:35:51,071
Is that Eddie's?
393
00:35:55,106 --> 00:35:59,379
Look, you stay here.
I have to go tinkle.
394
00:36:10,454 --> 00:36:12,861
I'll be right there, Chucky.
395
00:37:27,732 --> 00:37:29,240
Chucky?
396
00:37:29,967 --> 00:37:31,407
Chucky?
397
00:38:23,687 --> 00:38:25,127
Chucky?
398
00:38:31,195 --> 00:38:32,703
Chucky?
399
00:38:33,564 --> 00:38:35,004
Chucky?
400
00:38:35,900 --> 00:38:37,306
Chucky?
401
00:38:51,081 --> 00:38:52,521
Chucky?
402
00:38:56,587 --> 00:38:58,198
Chucky?
403
00:39:21,812 --> 00:39:23,112
Mrs. Barclay.
404
00:39:23,113 --> 00:39:26,082
Detective Norris, I came as
soon as I got your message.
405
00:39:26,083 --> 00:39:27,684
You haven't been to the school
to pick up your son yet?
406
00:39:27,685 --> 00:39:31,856
- No. No, I came directly from work. Why?
- Let's go into my office.
407
00:39:33,224 --> 00:39:36,064
- Is something wrong with Andy?
- Please.
408
00:39:38,395 --> 00:39:39,665
I...
409
00:39:43,734 --> 00:39:45,902
I don't know how to tell
you this, Mrs. Barclay.
410
00:39:45,903 --> 00:39:47,437
Tell me what?
411
00:39:47,438 --> 00:39:50,907
Do you have any idea why your Aunt
Maggie fell out of that window?
412
00:39:50,908 --> 00:39:53,281
- Yes.
- Could you tell me why?
413
00:39:54,645 --> 00:39:59,616
'Cause she saw Chucky, and it
scared her so much, she fell out.
414
00:39:59,617 --> 00:40:01,455
Oh, she did, huh?
415
00:40:03,153 --> 00:40:04,754
So why did Chucky go
to see Eddie Caputo?
416
00:40:04,755 --> 00:40:06,089
Mommy!
417
00:40:06,090 --> 00:40:07,928
Oh, Andy.
418
00:40:11,662 --> 00:40:14,172
All right, sweetheart. Come on.
419
00:40:16,233 --> 00:40:18,344
Now listen to me, okay?
420
00:40:19,370 --> 00:40:22,050
Nobody believes you about Chucky.
421
00:40:22,840 --> 00:40:25,953
Unless you start telling
the truth right now,
422
00:40:27,211 --> 00:40:30,119
they're going to take
you away from me.
423
00:40:32,516 --> 00:40:34,250
You hear that, Chucky?
424
00:40:34,251 --> 00:40:37,557
They're taking me away
unless you say something.
425
00:40:40,124 --> 00:40:42,235
Please, say something.
426
00:40:43,627 --> 00:40:46,462
Come on, Chucky. Say something.
427
00:40:46,463 --> 00:40:50,066
Tell me why you lied to
me about everything.
428
00:40:50,067 --> 00:40:53,510
Come on, Chucky. Say something.
429
00:40:53,637 --> 00:40:55,305
Tell me.
430
00:40:55,306 --> 00:40:59,909
Hi, I'm Chucky, and I'm your
friend to the end. Hidey-ho.
431
00:41:02,313 --> 00:41:05,181
Mommy, he's doing it on purpose.
432
00:41:05,182 --> 00:41:09,652
He told me never to tell
about him or he'd kill me.
433
00:41:09,653 --> 00:41:13,556
Mrs. Barclay, my name is Dr. Ardmore.
I'm from County General.
434
00:41:13,557 --> 00:41:15,862
I've seen more than enough.
435
00:41:15,960 --> 00:41:19,334
Maybe Andy should spend
a couple of days with us.
436
00:41:56,633 --> 00:42:01,248
Well, say something,
you little bastard.
437
00:42:02,940 --> 00:42:05,051
Say something, damn it!
438
00:42:06,043 --> 00:42:08,416
Hi. I like to be hugged.
439
00:42:50,020 --> 00:42:52,632
"He wants you for a best friend."
440
00:42:52,723 --> 00:42:54,334
Yeah, sure.
441
00:43:53,450 --> 00:43:55,318
Hi, I'm Chucky. Wanna play?
442
00:44:59,149 --> 00:45:00,726
Talk to me.
443
00:45:01,952 --> 00:45:03,688
Come on, talk.
444
00:45:05,289 --> 00:45:08,129
I said, talk to me,
damn it. All right.
445
00:45:08,592 --> 00:45:10,965
Then I'm gonna make you talk!
446
00:45:23,507 --> 00:45:27,310
I said talk to me, damn it, or else
I am gonna throw you in the fire!
447
00:45:27,311 --> 00:45:30,079
You stupid bitch! You filthy slut!
448
00:45:30,080 --> 00:45:32,982
- I'll teach you to fuck with me!
- No! No!
449
00:46:11,722 --> 00:46:13,026
Stop!
450
00:46:46,957 --> 00:46:48,158
No.
451
00:46:50,494 --> 00:46:51,695
No.
452
00:46:54,931 --> 00:46:56,201
No!
453
00:47:05,976 --> 00:47:07,943
Detective Norris!
454
00:47:07,944 --> 00:47:09,712
Mrs. Barclay, what are
you doing back here?
455
00:47:09,713 --> 00:47:13,783
Andy was telling the truth. Chucky
is alive and he killed Eddie Caputo.
456
00:47:13,784 --> 00:47:15,851
- What?
- I took him home to my apartment.
457
00:47:15,852 --> 00:47:19,822
I was about to throw away the box that
he came in when the batteries fell out.
458
00:47:19,823 --> 00:47:20,990
Don't you see?
459
00:47:20,991 --> 00:47:24,360
He's been moving and talking for
days without any batteries in him.
460
00:47:24,361 --> 00:47:27,463
- What are you talking about?
- How I found out the doll was alive.
461
00:47:27,464 --> 00:47:29,899
See, I threatened to throw
him into the fireplace,
462
00:47:29,900 --> 00:47:32,568
when all of a sudden,
he came alive in my hand.
463
00:47:32,569 --> 00:47:35,875
I dropped him, and he got up
and ran out of the apartment.
464
00:47:36,440 --> 00:47:38,207
Good night, Mrs. Barclay.
465
00:47:38,208 --> 00:47:41,377
Wait a minute. I am
telling you the truth.
466
00:47:41,378 --> 00:47:43,037
He killed Maggie.
He killed Eddie Caputo.
467
00:47:43,063 --> 00:47:46,435
Look, Mrs. Barclay. I sympathize
with you. I really do.
468
00:47:46,461 --> 00:47:48,451
I hated what happened
in there today.
469
00:47:48,452 --> 00:47:52,600
- But lying is not gonna help your son.
- Lying? Does this look like I'm lying?
470
00:47:54,224 --> 00:47:56,559
- How did you get those?
- Chucky bit me.
471
00:47:56,560 --> 00:47:59,395
Oh, for God's sake.
472
00:47:59,396 --> 00:48:01,769
All right, don't believe me.
473
00:48:03,033 --> 00:48:05,568
- Where you going?
- To find Chucky.
474
00:48:05,569 --> 00:48:06,869
How you gonna do that?
475
00:48:06,870 --> 00:48:09,271
I bought him from a peddler
where I work. I'll start there.
476
00:48:09,272 --> 00:48:12,009
That isn't a good part of town
to be in at this time of night.
477
00:48:12,242 --> 00:48:13,843
Mrs. Barclay, do you hear me?
478
00:48:13,844 --> 00:48:17,357
You don't want to go down
there at this time of night.
479
00:48:21,418 --> 00:48:23,461
God damn it.
480
00:49:38,228 --> 00:49:40,305
What's she doing here?
481
00:49:44,100 --> 00:49:46,268
Hey, excuse me.
482
00:49:46,269 --> 00:49:47,675
Mister.
483
00:49:50,240 --> 00:49:51,640
Mister.
484
00:49:51,641 --> 00:49:54,410
I'm not gonna hurt you.
Do you remember me?
485
00:49:54,411 --> 00:49:56,679
- No, no.
- I'm sorry. I bought a doll from you
486
00:49:56,680 --> 00:49:58,914
in back of Carson's department
store with my friend yesterday.
487
00:49:58,915 --> 00:50:00,883
- Doll?
- Yes, a Good Guy doll.
488
00:50:00,884 --> 00:50:04,587
- You sold it to me. Do you remember?
- Oh, yeah, a doll. What about it?
489
00:50:04,588 --> 00:50:06,288
Where did you get it?
490
00:50:06,289 --> 00:50:08,491
What will you give
me if I tell you?
491
00:50:08,492 --> 00:50:13,573
I don't have much, but you're
welcome to whatever I have.
492
00:50:15,999 --> 00:50:18,679
It's not enough. What else you got?
493
00:50:19,402 --> 00:50:22,082
- That's all I've got.
- All you got?
494
00:50:22,138 --> 00:50:25,140
- What are you... Yes.
- That's not all you got.
495
00:50:25,141 --> 00:50:26,675
- Wait a minute.
- No, you got a lot.
496
00:50:26,676 --> 00:50:28,911
No. No, no.
497
00:50:28,912 --> 00:50:32,081
No. Wait. No, no!
498
00:50:32,082 --> 00:50:33,317
Pig!
499
00:50:33,950 --> 00:50:37,286
- Christ, he's a cop!
- All right. What about the rest of you?
500
00:50:37,287 --> 00:50:39,262
You wanna party, too?
501
00:50:45,562 --> 00:50:48,097
All right. Now, you want to
answer the lady's question now?
502
00:50:48,098 --> 00:50:51,867
- Where did you get the doll from?
- I don't know nothing about no doll.
503
00:50:51,868 --> 00:50:53,702
You're not gonna know nothing
about nothing in a minute,
504
00:50:53,703 --> 00:50:55,137
unless you talk to me. Now talk!
505
00:50:55,138 --> 00:50:58,911
A burned-out toy store on Wabash.
That's where I got it.
506
00:51:00,911 --> 00:51:02,647
Get out of here.
507
00:51:04,514 --> 00:51:06,216
What's wrong?
508
00:51:07,450 --> 00:51:08,685
Nothing.
509
00:51:10,420 --> 00:51:13,022
Well, wait a minute. Something the
peddler said upset you. What was it?
510
00:51:13,023 --> 00:51:15,203
I just told you, nothing.
511
00:51:16,192 --> 00:51:19,703
God damn it. My son's life is
at stake. Now, what was it?
512
00:51:20,797 --> 00:51:24,833
The place where he said he got the
doll, Charles Lee Ray died there.
513
00:51:24,834 --> 00:51:26,035
Who?
514
00:51:26,036 --> 00:51:30,378
The Lake Shore Strangler. The man
who's partners with Eddie Caputo.
515
00:51:31,174 --> 00:51:33,776
- Hey. Where are you going now?
- Wabash and Van Buren.
516
00:51:33,777 --> 00:51:36,278
There's nothing there. It's an
abandoned wreck of a store.
517
00:51:36,279 --> 00:51:37,413
Why don't you believe me?
518
00:51:37,414 --> 00:51:40,891
It was struck by lightning the
night that Charles Lee Ray died.
519
00:51:42,719 --> 00:51:43,886
How do you know that?
520
00:51:43,887 --> 00:51:47,296
Because I was there.
I was the man who killed him.
521
00:51:53,797 --> 00:51:55,908
Why didn't you tell me?
522
00:51:56,600 --> 00:52:00,111
It's not exactly the kind
of thing you tell someone.
523
00:52:00,403 --> 00:52:03,880
Come on, let me take you home.
You need some sleep.
524
00:52:03,974 --> 00:52:05,574
Did he say anything?
Anything at all?
525
00:52:05,575 --> 00:52:06,809
- Who?
- Charles Lee Ray.
526
00:52:06,810 --> 00:52:10,116
Yeah. He threatened to
kill me and Eddie Caputo.
527
00:52:23,526 --> 00:52:26,562
I'm sorry you couldn't find
anything to help Andy.
528
00:52:26,563 --> 00:52:28,230
I really am.
529
00:52:28,231 --> 00:52:31,878
But I did. I found out that
Chucky is Charles Lee Ray.
530
00:52:32,302 --> 00:52:35,608
The only thing I don't know is
how he got inside the doll.
531
00:52:36,906 --> 00:52:40,144
- Good night, Mrs. Barclay.
- Where did Charles Lee Ray live?
532
00:52:40,677 --> 00:52:43,145
Look, please, will you
just get out of the car?
533
00:52:43,146 --> 00:52:45,014
Hey, just tell me where he lived.
534
00:52:45,015 --> 00:52:48,350
Don't you understand?
Andy's life depends on it.
535
00:52:48,351 --> 00:52:51,053
730 Stoney Island, the south side.
536
00:52:51,054 --> 00:52:55,134
But I've already checked the place out.
There's nothing there. Now, good night.
537
00:52:55,191 --> 00:52:57,894
Wait a minute. Where are you going?
538
00:52:58,061 --> 00:53:00,229
- Home, to get some sleep.
- No, you can't do that.
539
00:53:00,230 --> 00:53:02,798
Don't you see? You just said it.
540
00:53:02,799 --> 00:53:05,267
Chucky killed Caputo.
That leaves you.
541
00:53:05,268 --> 00:53:08,005
- That does it.
- Please listen to me.
542
00:53:12,108 --> 00:53:14,643
- Out.
- I am telling you the truth.
543
00:53:14,644 --> 00:53:15,778
Why won't you believe me?
544
00:53:15,779 --> 00:53:18,960
Because I'm sane, Mrs. Barclay.
Sane and rational.
545
00:53:20,884 --> 00:53:22,818
All right. All right.
546
00:53:22,819 --> 00:53:25,254
Do you remember what you said the first
night you met me in my apartment?
547
00:53:25,255 --> 00:53:27,122
- What about it?
- You said you didn't like loose ends.
548
00:53:27,123 --> 00:53:28,223
Well, I'm a loose end.
549
00:53:28,224 --> 00:53:31,126
You can't just let go what I said
tonight without checking it out.
550
00:53:31,127 --> 00:53:33,429
For the last time,
Mrs. Barclay, good night.
551
00:54:07,897 --> 00:54:11,476
I go outside
552
00:54:14,437 --> 00:54:16,617
Don't you lift the top
553
00:54:16,906 --> 00:54:19,017
When you want to see inside
554
00:54:22,345 --> 00:54:24,616
You can only see one thing
555
00:54:25,181 --> 00:54:27,816
At a time and that won't...
556
00:54:31,621 --> 00:54:33,596
Good night, asshole.
557
00:55:29,979 --> 00:55:31,817
Jeez, look out!
558
00:56:22,065 --> 00:56:23,608
Hi, Mikey.
559
00:56:32,375 --> 00:56:35,681
Won't do you any good,
Mikey. You can't hurt me.
560
00:58:58,253 --> 00:58:59,487
Karen.
561
00:59:04,027 --> 00:59:06,207
What are you doing here?
562
00:59:07,563 --> 00:59:09,297
After I talked to you last night,
563
00:59:09,298 --> 00:59:13,036
I decided to go back to the
station and pull Ray's file.
564
00:59:13,169 --> 00:59:16,839
I learned a couple of things.
His nickname was Chucky,
565
00:59:18,141 --> 00:59:21,151
and he spent a lot of
time with this man.
566
00:59:27,016 --> 00:59:30,356
Now, all we have to do is
find him before Chucky does.
567
00:59:39,028 --> 00:59:40,605
Hello, John.
568
00:59:42,565 --> 00:59:44,142
Over here.
569
00:59:44,967 --> 00:59:46,168
Hi.
570
00:59:46,936 --> 00:59:48,737
It's me. Chucky.
571
00:59:48,738 --> 00:59:52,715
What do you think? The grigri work?
572
00:59:54,177 --> 00:59:58,380
You know, when I came here learning
all that stuff about how to beat death,
573
00:59:58,381 --> 01:00:01,049
I thought maybe you
were pulling my chain.
574
01:00:01,050 --> 01:00:03,491
But not now. Not now.
575
01:00:04,420 --> 01:00:06,998
- Only one problem.
- What?
576
01:00:07,990 --> 01:00:11,103
This. I didn't think
anybody could hurt me.
577
01:00:11,394 --> 01:00:13,596
But last night, I got shot.
578
01:00:14,130 --> 01:00:16,364
You know something? It hurt.
579
01:00:16,365 --> 01:00:19,478
It hurt like a son of a bitch.
It even bled.
580
01:00:19,735 --> 01:00:21,744
Now why's that, John?
581
01:00:22,105 --> 01:00:24,444
- You're turning human.
- What?
582
01:00:25,541 --> 01:00:28,381
The more time you
spend in that body,
583
01:00:29,479 --> 01:00:31,886
the more human you'll become.
584
01:00:33,082 --> 01:00:36,525
You mean I have to live out the
rest of my life in this body?
585
01:00:36,919 --> 01:00:40,692
No fucking way. You got me
into this, you get me out.
586
01:00:42,191 --> 01:00:44,894
- I can't do that, Chucky.
- Why not?
587
01:00:45,628 --> 01:00:48,104
Because you're an abomination,
588
01:00:49,098 --> 01:00:51,505
an outrage against nature.
589
01:00:51,934 --> 01:00:56,471
You perverted everything I've
taught you and used it for evil.
590
01:00:56,472 --> 01:00:58,481
And you have to be stopped.
591
01:01:02,111 --> 01:01:05,080
You know, I thought something
like this might happen.
592
01:01:05,081 --> 01:01:08,524
- That's why I prepared for it.
- What are you talking about?
593
01:01:08,885 --> 01:01:11,224
Your own personal mojo, doc.
594
01:01:12,388 --> 01:01:15,967
- Give me that.
- Sure. How do you want it? Broken leg?
595
01:01:19,228 --> 01:01:23,465
Shouldn't tell your customers where
you hide things like this, John.
596
01:01:23,466 --> 01:01:25,934
Gets you in trouble every time.
597
01:01:25,935 --> 01:01:28,537
Now how do I get out of this body?
598
01:01:28,538 --> 01:01:31,446
- No, I won't tell you.
- Yeah?
599
01:01:34,076 --> 01:01:37,812
Tell me or die, John. Your choice.
600
01:01:37,813 --> 01:01:40,186
No, I'll tell you.
601
01:01:42,418 --> 01:01:45,820
You have to transfer your
soul out of the doll
602
01:01:45,821 --> 01:01:50,094
into that of the first human being
you revealed your true self to.
603
01:01:50,326 --> 01:01:54,872
You mean the first person I let in
on the fact that I was really alive?
604
01:01:57,066 --> 01:02:00,068
I don't believe it.
I just don't believe it.
605
01:02:00,069 --> 01:02:04,272
The first person I let in on my
little secret was a six-year-old kid.
606
01:02:04,273 --> 01:02:06,919
I'm gonna be six years old again.
607
01:02:06,943 --> 01:02:10,750
Well, John, it's been fun,
but I gotta go.
608
01:02:11,147 --> 01:02:14,021
I have a date with
a six-year-old boy.
609
01:02:14,917 --> 01:02:18,064
And you have a date with death.
610
01:02:21,457 --> 01:02:23,466
So long, John.
611
01:02:48,351 --> 01:02:50,497
Hold it. Wait, wait.
612
01:02:58,060 --> 01:02:59,671
Oh, my God.
613
01:03:02,965 --> 01:03:04,769
- Too late.
- What?
614
01:03:05,635 --> 01:03:08,145
Must save the boy. Must...
615
01:03:10,940 --> 01:03:12,949
Must get his soul
616
01:03:13,776 --> 01:03:16,786
into him like he got into doll.
617
01:03:16,979 --> 01:03:18,283
What?
618
01:03:18,748 --> 01:03:22,293
You must stop him before
he can say the chant.
619
01:03:22,818 --> 01:03:25,726
Kill him before he can say it.
620
01:03:25,888 --> 01:03:27,590
But how? How?
621
01:03:28,291 --> 01:03:32,633
The heart. His heart
is almost human.
622
01:03:34,930 --> 01:03:38,304
It's the only way.
Through the heart.
623
01:03:56,085 --> 01:04:00,097
Help me! Help me!
Dr. Ardmore, Chucky's here!
624
01:04:10,066 --> 01:04:14,602
Help me! He's coming to kill me!
He's here. Chucky's here.
625
01:04:14,603 --> 01:04:16,680
I don't see anybody.
626
01:04:18,074 --> 01:04:20,642
But, Doctor, Chucky's here,
627
01:04:20,643 --> 01:04:23,016
and he's going to kill me.
628
01:04:26,082 --> 01:04:30,458
But Chucky is here,
and he's going to kill me!
629
01:04:33,756 --> 01:04:36,291
He's going to kill me.
630
01:04:36,292 --> 01:04:39,564
Please don't leave me. Please.
631
01:05:32,348 --> 01:05:33,618
No!
632
01:05:36,118 --> 01:05:39,320
- Andy, stop.
- Hey, wait a minute.
633
01:05:39,321 --> 01:05:40,829
Stop him!
634
01:05:53,669 --> 01:05:55,871
Check the north corridor.
635
01:06:40,916 --> 01:06:43,785
Easy. Easy, it's all right,
Andy. It's all right.
636
01:06:43,786 --> 01:06:46,796
You're not gonna need
this anymore, all right?
637
01:06:47,323 --> 01:06:50,892
But I do. Chucky's in the room,
and he's trying to kill me.
638
01:06:50,893 --> 01:06:53,394
No, Andy. It's gonna be
all right. I'm here now.
639
01:06:53,395 --> 01:06:55,302
And I'm gonna protect you.
640
01:06:55,764 --> 01:06:58,410
Andy. Easy, boy. Easy.
641
01:06:58,667 --> 01:07:00,435
Come on, nobody's here.
642
01:07:00,436 --> 01:07:03,271
- No, please. He'll kill you, too.
- Andy, now...
643
01:07:03,272 --> 01:07:06,407
No, please. Listen to me. Please.
644
01:07:06,408 --> 01:07:10,021
Andy, now this is just gonna
sting you for one second.
645
01:07:23,926 --> 01:07:28,836
Stop! Stop! Stop! Stop!
646
01:07:33,469 --> 01:07:34,739
Stop.
647
01:07:52,021 --> 01:07:53,288
What happened?
648
01:07:53,289 --> 01:07:55,623
Look, miss, could you just excuse
us for a minute here, all right?
649
01:07:55,624 --> 01:07:56,928
What?
650
01:07:59,895 --> 01:08:01,095
- What?
- Yeah, yeah.
651
01:08:01,096 --> 01:08:04,432
Fried him to a crisp with the electric
shock machine and then he escaped.
652
01:08:04,433 --> 01:08:06,134
Escaped? Where?
653
01:08:06,135 --> 01:08:09,544
We don't know, but I bet she does.
654
01:08:14,643 --> 01:08:17,289
Chucky. You seen Chucky anywhere?
655
01:08:17,913 --> 01:08:19,781
- Who's Chucky?
- Kid's doll.
656
01:08:19,782 --> 01:08:21,249
The same one that was
at the station house.
657
01:08:21,250 --> 01:08:22,951
Have you seen him anywhere?
658
01:08:22,952 --> 01:08:25,962
What am I gonna know about
a doll? Where are you going?
659
01:08:29,358 --> 01:08:30,491
They think Andy did it.
660
01:08:30,492 --> 01:08:33,962
I know, the girl said that Chucky was
here, and that he was looking for Andy.
661
01:08:33,963 --> 01:08:35,797
- But where would Andy go?
- He'd go home.
662
01:08:35,798 --> 01:08:37,498
I always told him to go
there if he was in trouble.
663
01:08:37,499 --> 01:08:39,467
- Does he have a key?
- It's under the mat.
664
01:08:39,468 --> 01:08:41,108
Come on. Come on.
We don't have much time.
665
01:09:06,895 --> 01:09:10,277
Look, George. Some child left
their doll in the elevator.
666
01:09:10,278 --> 01:09:14,076
Leave it alone. Whoever left it
there will come back looking for it.
667
01:09:19,475 --> 01:09:20,983
Ugly doll.
668
01:09:22,778 --> 01:09:24,452
Fuck you.
669
01:11:08,383 --> 01:11:09,891
Surprise!
670
01:11:41,150 --> 01:11:42,350
Batter up!
671
01:12:05,627 --> 01:12:07,850
Ade due damballa.
672
01:12:12,208 --> 01:12:14,761
Valinchella santeria
673
01:12:16,356 --> 01:12:21,087
Oya shungo yenya macumba.
674
01:12:26,395 --> 01:12:29,503
Give me the power, I beg of you.
675
01:12:39,454 --> 01:12:42,728
Leveau mercier du bois chio.
676
01:12:42,969 --> 01:12:46,653
Secoise entienne
mais pois de morte.
677
01:12:46,882 --> 01:12:48,186
Andy!
678
01:12:52,382 --> 01:12:54,255
- Morteisme lieu...
- Andy!
679
01:12:54,256 --> 01:12:56,057
- Andy!
- Andy!
680
01:12:56,058 --> 01:12:57,933
Andy, can you hear me?
681
01:12:57,983 --> 01:13:01,368
Secoise entienne
mais pois de morte.
682
01:13:02,506 --> 01:13:05,960
Morteisme lieu de vocuier
de mieu vochette.
683
01:13:06,401 --> 01:13:09,609
- Andy!
- Endelieu pour de boisette damba...
684
01:13:15,310 --> 01:13:16,648
Andy.
685
01:13:16,979 --> 01:13:19,714
Karen, Karen, are you all right?
686
01:13:23,385 --> 01:13:24,619
Oh, Mike.
687
01:13:24,620 --> 01:13:26,766
Just take care of Andy.
688
01:13:30,759 --> 01:13:32,438
Karen, Karen.
689
01:13:32,895 --> 01:13:35,166
- Take this. Take it.
- Mike!
690
01:13:37,532 --> 01:13:39,006
Mommy.
691
01:14:38,894 --> 01:14:41,128
What's wrong? Gun jammed?
692
01:15:19,601 --> 01:15:20,801
Andy!
693
01:15:20,802 --> 01:15:23,414
Andy, help me. The matches.
694
01:15:23,905 --> 01:15:25,272
Andy!
695
01:15:25,273 --> 01:15:26,884
Please! Now!
696
01:15:38,620 --> 01:15:40,731
Andy, no, please.
697
01:15:41,690 --> 01:15:44,393
We're friends to the end. Remember?
698
01:15:44,593 --> 01:15:47,933
This is the end, friend.
699
01:16:32,374 --> 01:16:33,874
Oh, my baby.
700
01:16:33,875 --> 01:16:37,413
Karen? Andy? You all right?
701
01:16:45,053 --> 01:16:48,823
Andy, go get me the first-aid kit under
the kitchen sink really fast. Okay?
702
01:16:48,824 --> 01:16:52,528
- What happened?
- Oh, God. Chucky's dead.
703
01:17:04,873 --> 01:17:07,610
Mommy, Chucky's gone.
704
01:17:08,610 --> 01:17:10,483
Andy, hurry up.
705
01:17:11,680 --> 01:17:12,984
Andy.
706
01:17:27,162 --> 01:17:28,807
Hello, Andy.
707
01:17:31,266 --> 01:17:32,672
Mommy.
708
01:17:33,768 --> 01:17:35,174
Mommy.
709
01:17:36,505 --> 01:17:37,911
Mommy!
710
01:17:41,710 --> 01:17:43,878
Give me the boy,
and I'll let you live.
711
01:17:43,879 --> 01:17:46,559
Do you hear me? Give me the boy.
712
01:18:10,071 --> 01:18:11,477
Mommy!
713
01:18:44,072 --> 01:18:46,252
Give me the boy.
714
01:19:55,710 --> 01:19:57,144
What the hell's going on here?
715
01:19:57,145 --> 01:20:00,121
- Oh, hey, hey, hey.
- Karen.
716
01:20:08,056 --> 01:20:09,633
Oh, Jesus.
717
01:20:13,461 --> 01:20:15,396
Yeah, I got a cop down here.
Multiple stab wounds.
718
01:20:15,397 --> 01:20:18,373
The Brewster Apartments on North
Grand Street. Make it fast.
719
01:20:19,100 --> 01:20:21,735
All right, they're gonna be here in 10
minutes. Now, tell me what happened.
720
01:20:21,736 --> 01:20:24,473
The kid was right.
The doll's alive.
721
01:20:24,673 --> 01:20:27,721
- He almost got the three of us.
- Come on, what are you talking about?
722
01:20:28,977 --> 01:20:32,446
You don't believe me? All right, well,
go on. Check it out in the hall.
723
01:20:32,447 --> 01:20:35,381
It's scattered all over the
place. But don't touch it.
724
01:20:35,382 --> 01:20:38,015
Do you understand me?
Don't you touch one part of it!
725
01:20:38,016 --> 01:20:41,925
All right, look. Take it easy, okay?
Just relax yourself, all right? All right.
726
01:21:20,962 --> 01:21:23,664
Okay, Mike. I'd like you to take
a look at this thing, okay?
727
01:21:23,665 --> 01:21:26,345
Because there's no way
this thing's alive.
728
01:21:27,702 --> 01:21:30,938
- I thought I told you not to touch it.
- Mike, will you be sensible?
729
01:21:30,939 --> 01:21:33,380
Come on, look. It's as dead
as they come. It's dead.
730
01:21:35,110 --> 01:21:37,311
Choke him! Kill him!
731
01:21:37,312 --> 01:21:39,647
Rip his throat out.
732
01:21:39,948 --> 01:21:41,149
Kill him!
733
01:21:44,552 --> 01:21:46,026
Kill him.
734
01:21:49,858 --> 01:21:55,030
Kill him now! Strangle him!
Don't let go!
735
01:22:00,168 --> 01:22:01,472
God.
736
01:22:09,911 --> 01:22:12,853
Kill 'em! Kill 'em! Kill 'em all!
737
01:22:12,947 --> 01:22:15,150
The heart. Shoot him in the heart.
738
01:22:40,675 --> 01:22:42,877
Hi, I'm Chucky.
739
01:22:43,044 --> 01:22:47,715
Wanna play?
740
01:22:57,025 --> 01:22:59,796
- You believe me now?
- Yeah.
741
01:23:02,464 --> 01:23:04,769
But who's gonna believe me?
742
01:23:09,671 --> 01:23:11,111
Come on.
743
01:23:12,907 --> 01:23:15,417
All right. Ready? Here we go.
744
01:23:21,082 --> 01:23:22,556
Come on.
745
01:23:35,563 --> 01:23:36,797
Andy.
746
01:23:36,798 --> 01:23:40,367
Come on. We're gonna go
to the hospital with Mike.
747
01:23:40,368 --> 01:23:41,876
Let's go.
52916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.