All language subtitles for Childs Play (Holland_ Tom 1988)_BDRip.1080p.x264_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,204 --> 00:00:54,481 I got the Strangler. Wabash and Van Buren. 2 00:01:23,536 --> 00:01:25,010 Oh, shit. 3 00:01:30,543 --> 00:01:31,643 Oh, shit! 4 00:01:31,644 --> 00:01:33,551 Jack, get the van. 5 00:01:34,080 --> 00:01:35,681 Eddie, help me! 6 00:01:35,682 --> 00:01:38,863 Eddie, Eddie, don't leave me! God, no! 7 00:01:56,302 --> 00:01:58,573 Give it up, Ray. It's over. 8 00:03:20,486 --> 00:03:22,427 Oh, God, I'm dying. 9 00:03:25,692 --> 00:03:28,794 You hear this, you son of a bitch? 10 00:03:30,663 --> 00:03:32,865 I'm gonna get you for it! 11 00:03:34,734 --> 00:03:39,204 I'm gonna get you, and I'm gonna get Eddie, 12 00:03:39,205 --> 00:03:41,778 no matter what! 13 00:03:55,922 --> 00:03:58,033 I gotta find somebody. 14 00:03:59,258 --> 00:04:01,335 I gotta find somebody. 15 00:04:05,531 --> 00:04:08,541 I don't know. I gotta find somebody. 16 00:04:10,169 --> 00:04:12,178 Gotta find somebody. 17 00:04:48,841 --> 00:04:52,253 Ade due damballa. 18 00:04:52,478 --> 00:04:55,950 Give me the power, I beg of you! 19 00:04:59,430 --> 00:05:01,901 Secoise entienne mais pois de morte. 20 00:05:02,702 --> 00:05:06,099 Morteisma lieu de vocuier de mieu vochette 21 00:05:06,100 --> 00:05:09,460 Endonline pour de boisette damballa! 22 00:05:09,961 --> 00:05:13,130 Secoise entienne mais pois de morte. 23 00:05:13,331 --> 00:05:16,224 Endelieu pour de boisette damballa! 24 00:05:16,520 --> 00:05:19,715 Endelieu pour de boisette damballa! 25 00:05:19,716 --> 00:05:22,534 Endelieu pour de boisette damballa! 26 00:05:22,569 --> 00:05:25,367 Endelieu pour de boisette damballa. 27 00:06:37,917 --> 00:06:41,496 I have no friends. No one will play with me. 28 00:06:42,221 --> 00:06:43,422 Uh-oh, 29 00:06:43,623 --> 00:06:45,825 There's a friend in need. 30 00:06:46,325 --> 00:06:47,959 Hey, cheer up. 31 00:06:47,960 --> 00:06:51,029 - Who are you? - I'm a Good Guy. 32 00:06:51,030 --> 00:06:53,531 I've just come from the Good Guy Clubhouse, 33 00:06:53,532 --> 00:06:56,001 and I'll be your friend to the end. 34 00:06:56,002 --> 00:06:59,513 You will? You mean you'll be my friend now? 35 00:07:00,206 --> 00:07:01,907 Sure, I will, 36 00:07:01,908 --> 00:07:03,308 Hidey-ho. 37 00:07:04,977 --> 00:07:06,952 I saw this one. 38 00:07:09,949 --> 00:07:14,286 Hidey hidey ho Best friends till the end 39 00:07:14,287 --> 00:07:17,589 When you're feeling down or feeling blue 40 00:07:17,590 --> 00:07:20,425 A Good Guy will always be there for you 41 00:07:20,426 --> 00:07:23,962 Because a Good Guy is your true blue friend 42 00:07:23,963 --> 00:07:26,643 He's your best friend till the end 43 00:07:27,667 --> 00:07:30,902 All right, good guys, that's our "Good Guys" show for today, 44 00:07:30,903 --> 00:07:32,370 but don't go away, 45 00:07:32,371 --> 00:07:37,077 because we've got a very important Good Guy message just for you. 46 00:07:39,245 --> 00:07:42,983 Hi, Good Guys. Boy, have I got news for you. 47 00:07:43,449 --> 00:07:46,596 Now you can have your very own Good Guy doll. 48 00:07:46,752 --> 00:07:47,886 That's right. 49 00:07:47,887 --> 00:07:52,661 You can have all the adventures we have on TV in your very own home. 50 00:07:53,125 --> 00:07:55,927 Good Guys say three different sentences. 51 00:07:55,928 --> 00:07:59,798 We even turn our heads and blink our eyes when you talk to us. 52 00:07:59,799 --> 00:08:01,501 Right, Oscar? 53 00:08:01,767 --> 00:08:05,870 Hi, I'm Oscar, and I'm your friend to the end. Hidey-ho. 54 00:08:07,473 --> 00:08:09,516 Wow! 55 00:08:09,742 --> 00:08:12,811 Every Good Guy has a name all his own, 56 00:08:12,812 --> 00:08:15,652 so he can be your very own best friend. 57 00:08:16,015 --> 00:08:19,560 So remember to tell Mom and Dad you want a Good Guy. 58 00:08:19,852 --> 00:08:23,465 Perfect for birthdays or just any old time. 59 00:08:24,256 --> 00:08:29,462 And remember, you can buy all of our Good Guy accessories, too. 60 00:08:29,829 --> 00:08:31,663 - Right, Oscar? - Right. 61 00:08:34,200 --> 00:08:36,401 Brought to you exclusively by Play Pals, 62 00:08:36,402 --> 00:08:39,104 makers of Good Guys and other fine toys. 63 00:08:39,105 --> 00:08:42,843 Found in toy stores throughout the greater Chicago area. 64 00:08:46,545 --> 00:08:48,281 Mommy, wake up. 65 00:08:51,183 --> 00:08:52,589 Mommy. 66 00:08:55,955 --> 00:08:57,930 Mommy, wake up. 67 00:09:02,194 --> 00:09:04,340 Mommy, wake up. 68 00:09:05,331 --> 00:09:07,533 - Wake up, Mommy. Wake up. - Andy. 69 00:09:10,736 --> 00:09:12,704 What time is it, Andy? 70 00:09:12,705 --> 00:09:16,751 - Wake up. - 6:30. It's only 6:30 in the morning. 71 00:09:20,446 --> 00:09:24,059 But it's a beautiful day outside. See? 72 00:09:25,885 --> 00:09:27,689 It certainly is. 73 00:09:27,887 --> 00:09:31,398 - How long you been up, birthday boy? - Since forever. 74 00:09:32,024 --> 00:09:34,859 I made you breakfast in bed. 75 00:09:34,860 --> 00:09:36,733 You did? Oh, God. 76 00:09:37,830 --> 00:09:39,532 Well, thanks. 77 00:09:40,032 --> 00:09:42,803 Well, this looks just excellent. 78 00:09:45,638 --> 00:09:47,605 I'll tell you what. 79 00:09:47,606 --> 00:09:49,874 Why don't I eat this just a little later, okay? 80 00:09:49,875 --> 00:09:51,076 Mmm-hmm. 81 00:09:51,510 --> 00:09:56,314 But first, I gotta give you your super-duper birthday tummy-gummy. 82 00:09:56,315 --> 00:09:59,121 Come here. Come here. Come here. 83 00:10:01,287 --> 00:10:04,661 That's one. How many years old are you today? Two. 84 00:10:04,924 --> 00:10:06,958 Happy birthday, pumpkin. 85 00:10:06,959 --> 00:10:11,164 Thanks. Can we open my presents now, Mommy? 86 00:10:11,197 --> 00:10:13,775 - Yes, we can. - Terrific! 87 00:10:15,734 --> 00:10:18,369 Good morning, Chicago. Leading off at this hour, 88 00:10:18,370 --> 00:10:22,240 Charles Lee Ray, the notorious Lake Shore Strangler was shot and killed 89 00:10:22,241 --> 00:10:25,643 shortly before 3:00 a.m. this morning on Wabash Avenue. 90 00:10:25,644 --> 00:10:28,980 Can I open this first, Mommy? Can I, can I? 91 00:10:28,981 --> 00:10:32,685 Andy, don't you want to start with the smaller one first? 92 00:10:33,486 --> 00:10:35,427 Okay, go ahead. 93 00:10:41,727 --> 00:10:45,534 Well, what do you think? You need these clothes so badly. 94 00:10:45,731 --> 00:10:46,931 Hey, I think they're gonna be okay. 95 00:10:46,932 --> 00:10:50,079 We'll just have to take them up just a couple of inches. 96 00:10:52,671 --> 00:10:55,078 - What's the matter? - Nothing. 97 00:10:56,208 --> 00:10:58,743 Oh, I know. You want some toys, don't you? 98 00:10:58,744 --> 00:11:00,855 Not boring old clothes. 99 00:11:02,248 --> 00:11:04,052 Try the other one. 100 00:11:08,821 --> 00:11:12,600 - Well, what do you think? - I want a Good Guy to go with it. 101 00:11:12,725 --> 00:11:14,025 I know you do, Andy. 102 00:11:14,026 --> 00:11:17,332 But I didn't know about it in time this month to save up for it. 103 00:11:26,639 --> 00:11:28,139 - Karen. - Hi. 104 00:11:28,140 --> 00:11:29,908 You know that doll that you wanted for Andy? 105 00:11:29,909 --> 00:11:31,776 - The one that costs 100 bucks? - Yeah, the Good Guy doll. 106 00:11:31,777 --> 00:11:35,113 There is a peddler in the alley behind the store, and I think he's got one. 107 00:11:35,114 --> 00:11:36,514 What? What would a peddler be doing with a doll? 108 00:11:36,515 --> 00:11:39,117 Who cares? Would you grab your purse and come on? We can get a deal on it. 109 00:11:39,118 --> 00:11:41,586 - But I can't just leave my counter. - Do you want the damn doll or don't you? 110 00:11:41,587 --> 00:11:43,688 - Of course I do. - Well, then, come on. 111 00:11:43,689 --> 00:11:45,095 - Come on. - All right. 112 00:11:48,427 --> 00:11:50,038 There he is. 113 00:11:53,899 --> 00:11:55,635 Okay, show her. 114 00:11:58,737 --> 00:12:00,778 Well, is it a Good Guy or not? 115 00:12:01,340 --> 00:12:03,274 It is. It is. 116 00:12:03,275 --> 00:12:05,910 - Yeah, well, I told you. - How much do you want for it? 117 00:12:05,911 --> 00:12:06,978 50 bucks. 118 00:12:06,979 --> 00:12:08,513 - 10 and not a penny more. - 30. 119 00:12:08,514 --> 00:12:10,715 What, are you kidding? That thing is not worth $30. 120 00:12:10,716 --> 00:12:13,017 No. Take it or leave it. Somebody else will buy it. 121 00:12:13,018 --> 00:12:15,119 - I'll take it. - Karen, it's too much money. 122 00:12:15,120 --> 00:12:17,488 No, it isn't. You have no idea how much Andy wants this doll. 123 00:12:17,489 --> 00:12:19,324 But we don't even know if the damn thing works. 124 00:12:19,325 --> 00:12:22,327 Here you go, lady. May it bring you and your kid a lot of joy. 125 00:12:22,328 --> 00:12:23,528 Thank you. 126 00:12:23,529 --> 00:12:25,263 Hey, hold on, you! 127 00:12:25,264 --> 00:12:28,172 How do we know the damn thing isn't stolen? 128 00:12:28,234 --> 00:12:31,102 - Steal this. - Steal this yourself. 129 00:12:31,103 --> 00:12:33,510 - Maggie. - I think I dated him. 130 00:12:34,006 --> 00:12:36,743 Come on. We gotta get back to work. 131 00:12:41,046 --> 00:12:42,780 Andy's gonna love it! 132 00:12:42,781 --> 00:12:45,984 Mrs. Barclay, so nice of you to drop by. Have a nice break? 133 00:12:45,985 --> 00:12:47,552 I'm sorry, Mr. Criswell. I was only gone for a minute. 134 00:12:47,553 --> 00:12:48,653 Have a heart, Criswell. 135 00:12:48,654 --> 00:12:51,222 We were just downstairs buying her little boy a birthday present. 136 00:12:51,223 --> 00:12:54,659 We have specified break times for activities like that, Miss Peterson. 137 00:12:54,660 --> 00:12:57,228 Mrs. Howe has taken sick, and we're shorthanded tonight. 138 00:12:57,229 --> 00:12:58,896 You'll have to fill in for her. 139 00:12:58,897 --> 00:13:01,432 I can't. I have to pick up my son at the day care center in an hour. 140 00:13:01,433 --> 00:13:04,602 - I'm sorry, this is an emergency. - Wait a second. I'll take over for her. 141 00:13:04,603 --> 00:13:08,339 Miss Peterson, you work in shoes, not in jewelry. 142 00:13:08,340 --> 00:13:09,974 You'll just simply have to do it. 143 00:13:09,975 --> 00:13:13,588 Now, you can take off at 5:00, but you'll have to be back at 7:00. 144 00:13:13,679 --> 00:13:14,912 It's my son's birthday. 145 00:13:14,913 --> 00:13:17,915 Mrs. Barclay, are you happy with your job here? 146 00:13:17,916 --> 00:13:18,983 Yes, of course I am. 147 00:13:18,984 --> 00:13:20,885 - Then I suggest that... - Hey. 148 00:13:20,886 --> 00:13:23,259 Chill out, would you, Walter? 149 00:13:24,156 --> 00:13:26,591 - I'll take care of Andy for you. - Maggie, you can't do it again. 150 00:13:26,592 --> 00:13:29,827 Don't be silly. It'll be the hottest date I've had in months. 151 00:13:29,828 --> 00:13:31,803 I can't imagine why. 152 00:13:41,006 --> 00:13:44,542 - Hey, where are you going? - Good Guys are on TV. 153 00:13:44,543 --> 00:13:47,485 Well, I may have something better for you. 154 00:13:47,546 --> 00:13:48,850 What? 155 00:13:50,716 --> 00:13:52,725 This isn't groceries. 156 00:14:05,964 --> 00:14:08,700 A Good Guy! I knew it! 157 00:14:08,701 --> 00:14:11,035 I knew you'd get me one. 158 00:14:11,036 --> 00:14:13,307 Show me how he works, okay? 159 00:14:13,405 --> 00:14:17,553 Hi, I'm Andy. What's your name? 160 00:14:18,377 --> 00:14:22,980 Hi, I'm Chucky, and I'm your friend to the end. Hidey-ho. 161 00:14:25,050 --> 00:14:27,826 Wow! He's something, isn't he? 162 00:14:28,020 --> 00:14:30,291 Oh, Mom, thanks. 163 00:14:32,257 --> 00:14:34,334 You're welcome, honey. 164 00:14:53,779 --> 00:14:55,713 See, that's how you build things. 165 00:14:55,714 --> 00:14:58,116 Good evening. WDOL with a late breaking report. 166 00:14:58,117 --> 00:15:00,818 Eddie Caputo, repeated accomplice of Charles Lee Ray, 167 00:15:00,819 --> 00:15:03,121 has just escaped the Michigan Avenue precinct. 168 00:15:03,122 --> 00:15:06,428 More details to follow on the news at 9:00 next. 169 00:15:09,795 --> 00:15:13,568 Hey, Chucky, you're not watching me. 170 00:15:15,968 --> 00:15:17,969 Hey, wanna play? 171 00:15:17,970 --> 00:15:19,737 Hey, it's time for bed, Andy. 172 00:15:19,738 --> 00:15:22,740 No, sir. Never saw the little swab before. 173 00:15:22,741 --> 00:15:26,650 Come on, Chucky. We have to get ready to go to bed. 174 00:15:26,845 --> 00:15:30,548 I'm not a stowaway. Mr. Ghoo brought me here. 175 00:15:30,549 --> 00:15:33,059 And who might Mr. Apple be? 176 00:15:35,788 --> 00:15:42,200 Aunt Maggie, Chucky wants to watch the 9:00 news. 177 00:15:42,594 --> 00:15:44,273 Sure he does. 178 00:15:46,965 --> 00:15:48,900 Okay, kid, off we go. 179 00:15:48,901 --> 00:15:50,944 Come on. There we go. 180 00:15:53,205 --> 00:15:56,318 - Chucky. - Oh, yes, Chucky. 181 00:15:57,509 --> 00:16:00,019 You, too. Off we go. 182 00:16:02,981 --> 00:16:06,788 Now, it's brush your teeth and under the covers with you. 183 00:16:09,021 --> 00:16:10,928 Okay? Agreed? 184 00:16:11,256 --> 00:16:13,424 Good. Okay. 185 00:16:13,425 --> 00:16:16,765 You yell when you're ready for me to tuck you in. 186 00:16:18,564 --> 00:16:21,904 Hey, Chucky, want to see my room? 187 00:16:37,516 --> 00:16:40,151 Andy, are you brushing your teeth? 188 00:16:40,152 --> 00:16:42,093 Yes, Aunt Maggie. 189 00:16:42,788 --> 00:16:44,092 Good. 190 00:16:51,230 --> 00:16:53,671 And now, Action News at 9:00. 191 00:16:55,601 --> 00:16:57,635 In Washington today, 192 00:16:57,636 --> 00:17:01,906 the mayor replied that he would study the congressional findings carefully 193 00:17:01,907 --> 00:17:06,344 and have the commission on gang-related violence issue recommendations to him. 194 00:17:06,345 --> 00:17:08,286 Back to you, Steve. 195 00:17:08,914 --> 00:17:10,181 Thank you, Terry. 196 00:17:10,182 --> 00:17:12,583 In other news, police have now clarified the information 197 00:17:12,584 --> 00:17:14,685 regarding the escape of Eddie Caputo. 198 00:17:14,686 --> 00:17:17,054 Authorities say that Caputo managed to elude his captors 199 00:17:17,055 --> 00:17:21,135 while being transferred onto a prison bus on his way to court. Of course... 200 00:17:28,967 --> 00:17:32,203 Okay, mister, what do you have to say about this? 201 00:17:32,204 --> 00:17:34,941 - About what? - Come on. Come on. 202 00:17:36,575 --> 00:17:40,917 You know, you have to learn that when I say something, I mean it. 203 00:17:40,979 --> 00:17:44,549 - But what did I do? - You know what I'm talking about. 204 00:17:44,550 --> 00:17:47,151 Turning the TV on and putting Chucky in front of it 205 00:17:47,152 --> 00:17:49,620 when I told you it was time to go to bed. 206 00:17:49,621 --> 00:17:52,256 - I didn't do that. - Oh, no? What did Chucky do? 207 00:17:52,257 --> 00:17:55,526 Walk into the living room and turn it on all by himself? 208 00:17:55,527 --> 00:17:57,395 Did you do that, Chucky? 209 00:17:57,396 --> 00:18:00,941 Andy, stop it. Now, come on, under the covers. Hurry. 210 00:18:01,633 --> 00:18:05,679 - But, Auntie... - Under the covers and not another word. 211 00:18:05,804 --> 00:18:09,247 But I didn't put Chucky in front of the TV. 212 00:18:09,641 --> 00:18:11,582 Enough. Okay? 213 00:18:12,511 --> 00:18:14,247 Give me a kiss. 214 00:18:14,546 --> 00:18:17,348 Good night, baby, and happy birthday. 215 00:18:17,349 --> 00:18:19,529 Good night, Aunt Maggie. 216 00:18:35,934 --> 00:18:40,412 I told you she'd be mad at you if you watched the news. 217 00:19:04,262 --> 00:19:06,330 I missed you, my dear. 218 00:19:06,331 --> 00:19:08,807 I was afraid you weren't going to show up. 219 00:19:09,301 --> 00:19:11,242 Too bad about the accident. 220 00:19:11,370 --> 00:19:13,743 Yes. Papa told us they just found it. 221 00:19:14,439 --> 00:19:15,806 Haw did you know? 222 00:19:15,807 --> 00:19:17,241 I must have heard it somewhere. 223 00:19:17,242 --> 00:19:19,110 I haven't seen you in so long, darling. 224 00:19:19,111 --> 00:19:21,445 I mean, couldn't we take a little walk, or something? 225 00:19:21,446 --> 00:19:23,914 It looks as though you haven't had a breath of fresh air in days. 226 00:19:23,915 --> 00:19:25,316 - A walk? - Of course. 227 00:19:25,317 --> 00:19:28,719 The air outside will do you good. Besides, you'll work up an appetite. 228 00:19:28,720 --> 00:19:29,920 Please. 229 00:19:29,921 --> 00:19:31,691 But, Janice, surely it's going to rain. 230 00:19:56,415 --> 00:19:57,685 Andy? 231 00:19:58,350 --> 00:20:00,117 Depends on whether there's an indictment. 232 00:20:00,118 --> 00:20:02,491 Well, they don't always... 233 00:20:34,453 --> 00:20:36,326 Andy, is that you? 234 00:22:12,150 --> 00:22:13,284 How did that happen? 235 00:22:14,920 --> 00:22:16,487 Uh... Hello? 236 00:22:16,488 --> 00:22:18,964 Hi. How's it going? How's Andy? 237 00:22:19,658 --> 00:22:20,724 Karen? 238 00:22:20,725 --> 00:22:23,462 Yeah. Who else would it be? Is something wrong? 239 00:22:23,762 --> 00:22:24,862 Uh... 240 00:22:24,863 --> 00:22:26,133 No. 241 00:22:27,899 --> 00:22:29,772 Everything's fine. 242 00:22:30,869 --> 00:22:33,237 Are you sure? You don't sound like everything's fine. 243 00:22:33,238 --> 00:22:37,975 No, I just had a bit of the alone-at-night willies. You know? 244 00:22:37,976 --> 00:22:40,845 Now, would you stop worrying 245 00:22:40,846 --> 00:22:43,614 and give Criswell a kick in the pants for me? 246 00:22:44,749 --> 00:22:46,083 You got it. 247 00:22:46,084 --> 00:22:48,452 Hey, listen, Maggie. Thank you for everything. 248 00:22:48,453 --> 00:22:50,223 You're a real pal. 249 00:22:50,388 --> 00:22:51,622 Oh, yeah? 250 00:22:51,623 --> 00:22:55,635 Yeah, yeah. Give Andy a kiss for me, will you? See you soon. Bye. 251 00:23:34,566 --> 00:23:36,643 What is wrong with me? 252 00:23:37,068 --> 00:23:39,680 I'm scaring myself half to death. 253 00:24:09,701 --> 00:24:11,535 Step away from this barricade. 254 00:24:11,536 --> 00:24:14,471 Come on, move it back. There's nothing to see. 255 00:24:14,472 --> 00:24:16,540 Now, let's move this police line back here. 256 00:24:16,541 --> 00:24:18,778 Go on home, folks, please. 257 00:24:29,721 --> 00:24:32,026 She was on the sixth floor. 258 00:24:43,001 --> 00:24:46,614 - Miss, what do you think you're doing? - I live here. 259 00:24:52,944 --> 00:24:54,248 Andy? 260 00:24:55,780 --> 00:24:58,051 Oh, no. Andy? 261 00:24:59,417 --> 00:25:00,755 Andy? 262 00:25:01,486 --> 00:25:02,853 Andy! 263 00:25:02,854 --> 00:25:04,226 Mommy! 264 00:25:04,789 --> 00:25:06,525 Oh, thank God. 265 00:25:07,492 --> 00:25:09,259 Are you all right? 266 00:25:09,260 --> 00:25:11,996 Oh, I'm so glad. I got so scared when I... 267 00:25:11,997 --> 00:25:14,438 What's wrong? Where's Maggie? 268 00:25:14,733 --> 00:25:18,802 - She had an accident. - Accident? What kind of an accident? 269 00:25:18,803 --> 00:25:22,006 Mrs. Barclay, I'm Detective Mike Norris, Homicide. 270 00:25:22,007 --> 00:25:24,174 Could I talk to you out in the hall? 271 00:25:24,175 --> 00:25:27,117 - Why? What's happened to Maggie? - Please? 272 00:25:29,214 --> 00:25:31,155 I'll be right back. 273 00:25:39,257 --> 00:25:41,232 Look, Mrs. Barclay... 274 00:25:48,333 --> 00:25:49,637 What? 275 00:25:50,068 --> 00:25:53,112 - Miss Peterson's dead, Mrs. Barclay. - What? 276 00:25:56,074 --> 00:25:59,016 - How? - She fell from your kitchen window. 277 00:25:59,310 --> 00:26:01,046 Oh, no. 278 00:26:03,415 --> 00:26:05,151 You all right? 279 00:26:05,950 --> 00:26:07,595 - Yes. - All right. 280 00:26:07,685 --> 00:26:09,125 Come on. 281 00:26:13,458 --> 00:26:15,137 Oh, Maggie. 282 00:26:15,460 --> 00:26:17,139 Did you check over here? 283 00:26:20,498 --> 00:26:22,075 Oh, Maggie. 284 00:26:26,671 --> 00:26:29,215 You got any idea what these are? 285 00:26:34,112 --> 00:26:35,382 No. 286 00:26:35,647 --> 00:26:39,659 They look like footprints, don't they? Very small footprints. 287 00:26:40,351 --> 00:26:42,428 What are you implying? 288 00:26:42,620 --> 00:26:46,190 I don't know. What would Andy be doing up on the counter, right? 289 00:26:46,191 --> 00:26:47,257 - What? - Besides, 290 00:26:47,258 --> 00:26:50,928 I already checked his closet. None of his shoes matched these prints. 291 00:26:50,929 --> 00:26:53,931 Mommy? Mommy? 292 00:26:53,932 --> 00:26:56,967 Chucky wanted to know what was going on. 293 00:26:56,968 --> 00:26:59,736 Andy, I want you to go to bed. The detective and I are very busy. 294 00:26:59,737 --> 00:27:02,474 - But, Mom... - Right now, please. 295 00:27:04,409 --> 00:27:05,747 Andy. 296 00:27:06,244 --> 00:27:08,287 What do you got on your feet? 297 00:27:08,980 --> 00:27:11,882 Good Guy PJ sneakers. 298 00:27:11,883 --> 00:27:14,029 Wow. Come here. 299 00:27:16,588 --> 00:27:19,428 - Can I see the bottoms of them? - Sure. 300 00:27:20,225 --> 00:27:23,594 Look at this. There's a gun. Is that a cowboy hat? 301 00:27:23,595 --> 00:27:26,830 Andy, get into bed. I'll be in in a minute to tuck you in. 302 00:27:26,831 --> 00:27:28,942 - But, Mom... - Right now. 303 00:27:34,339 --> 00:27:36,273 Why are you treating Andy like this? 304 00:27:36,274 --> 00:27:39,877 If he says he doesn't know how those footprints got there, then he doesn't. 305 00:27:39,878 --> 00:27:43,013 Look, Mrs. Barclay, somebody made those footprints. If not Andy, then who? 306 00:27:43,014 --> 00:27:45,048 I don't know, and I don't care. 307 00:27:45,049 --> 00:27:47,985 All I know is that I've just lost my best friend tonight to a horrible accident 308 00:27:47,986 --> 00:27:49,553 and I would like some time alone with my son, 309 00:27:49,554 --> 00:27:51,722 who I'm sure is just as upset about this as I am. 310 00:27:51,723 --> 00:27:54,458 Okay. Sorry. I'm sorry. 311 00:27:54,459 --> 00:27:57,694 I'll clear everybody out of here right away. Okay? 312 00:27:57,695 --> 00:28:00,631 Hey, guys, you done? Let's go. Chop-chop. 313 00:28:00,632 --> 00:28:02,833 Let's go, everybody. Out of here. 314 00:28:02,834 --> 00:28:04,701 Let's clear this up over here. Come on. 315 00:28:04,702 --> 00:28:05,936 Okay. 316 00:28:05,937 --> 00:28:07,810 Let's go, Sid. 317 00:28:13,077 --> 00:28:18,226 What do you think was so important about my sneakers, Chucky? 318 00:28:18,883 --> 00:28:21,620 You don't know either, do you? 319 00:28:42,173 --> 00:28:44,675 Well, let me know if you find out anything about those footprints. 320 00:28:44,676 --> 00:28:46,276 Mommy, Mommy. 321 00:28:46,277 --> 00:28:48,946 Mommy, I know who was on the kitchen counter. I know, I know. 322 00:28:48,947 --> 00:28:51,248 - Andy, I thought I... - Who, Andy? Who? 323 00:28:51,249 --> 00:28:52,689 Chucky! 324 00:28:53,017 --> 00:28:54,560 Your doll? 325 00:28:55,386 --> 00:28:56,753 Andy, that's enough stories for tonight. 326 00:28:56,754 --> 00:28:59,723 Now, come on, back to bed. Now I mean it. 327 00:28:59,724 --> 00:29:01,301 But, Mom... 328 00:29:05,396 --> 00:29:07,473 Good night, Detective. 329 00:29:10,568 --> 00:29:12,236 - What? - Are you gonna call me? 330 00:29:12,237 --> 00:29:16,273 - You don't give up, do you? - I just... I hate loose ends. 331 00:29:16,274 --> 00:29:18,954 And I hate people who don't know when to stop. 332 00:29:20,078 --> 00:29:21,178 Ouch. 333 00:29:21,179 --> 00:29:23,947 - A spirited lady. - No kidding. 334 00:29:23,948 --> 00:29:25,649 I want that autopsy report on my desk 335 00:29:25,650 --> 00:29:27,084 - first thing tomorrow. - Yeah. 336 00:29:27,085 --> 00:29:29,853 And anything you can find out about Mrs. Barclay and her son. 337 00:29:29,854 --> 00:29:32,623 You got it. Anything else I can do for you, sir? 338 00:29:32,624 --> 00:29:36,460 Oh, yeah. Here. Get this to the lab. 339 00:29:36,461 --> 00:29:38,128 I found it in the corner of the kitchen. 340 00:29:38,129 --> 00:29:40,664 - What is this? - Possible murder weapon. 341 00:29:40,665 --> 00:29:41,866 No. 342 00:29:42,767 --> 00:29:45,072 Come on. You're kidding me. 343 00:29:46,604 --> 00:29:49,341 Hey, you are kidding me, aren't you? 344 00:29:53,911 --> 00:29:57,183 'Cause she saw you walking and talking? 345 00:30:09,427 --> 00:30:13,632 I guess there was no hiding from her. 346 00:30:17,635 --> 00:30:19,636 Andy, who are you talking to? 347 00:30:19,637 --> 00:30:21,043 Chucky. 348 00:30:32,717 --> 00:30:34,351 Chucky, huh? 349 00:30:34,352 --> 00:30:36,353 Yeah, sure, Chucky. 350 00:30:36,354 --> 00:30:38,830 He's sitting right over there. 351 00:30:42,060 --> 00:30:45,028 Chucky's been talking to you, too, hasn't he? 352 00:30:45,029 --> 00:30:48,899 - What's he been saying? - All kinds of things. 353 00:30:48,900 --> 00:30:52,402 His real name is Charles Lee Ray, 354 00:30:52,403 --> 00:30:57,712 and he's been sent down from heaven by Daddy to play with me. 355 00:31:02,180 --> 00:31:05,418 He has, has he? Anything else? 356 00:31:05,550 --> 00:31:09,386 Yes. He said Aunt Maggie was a real bitch 357 00:31:09,387 --> 00:31:11,624 and got what she deserved. 358 00:31:12,023 --> 00:31:15,602 Andy, how can you say something so horrible? 359 00:31:15,960 --> 00:31:18,228 I didn't say it. Chucky did. 360 00:31:18,229 --> 00:31:22,502 Andy, stop it. You know perfectly well that you're making this up. 361 00:31:23,101 --> 00:31:25,414 But I'm not. Chucky's alive... 362 00:31:25,415 --> 00:31:29,504 - Really, he is. - Andy, Chucky... Chucky's a doll. 363 00:31:29,807 --> 00:31:31,975 He's made of plastic and stuffing. 364 00:31:31,976 --> 00:31:33,610 Look at him. Look at him. 365 00:31:33,611 --> 00:31:35,645 Now, does he look like anything else to you? 366 00:31:35,646 --> 00:31:37,381 Don't, you'll hurt him. 367 00:31:37,382 --> 00:31:38,993 Andy, look! 368 00:31:39,751 --> 00:31:43,120 Now you don't really think that Chucky is alive, do you? 369 00:31:43,121 --> 00:31:44,621 But he is. 370 00:31:44,622 --> 00:31:47,359 Andy, stop it. Please. 371 00:31:48,226 --> 00:31:53,171 It's 'cause of Aunt Maggie you're yelling at me, isn't it? 372 00:31:55,867 --> 00:31:59,514 Yes. Yes, I guess it is. 373 00:31:59,704 --> 00:32:01,438 I'm sorry. 374 00:32:01,439 --> 00:32:04,449 I'll stop making up stories. 375 00:32:09,580 --> 00:32:11,282 Thanks, champ. 376 00:32:12,817 --> 00:32:14,951 Do you wanna sleep in with me tonight? 377 00:32:14,952 --> 00:32:17,132 No, it's all right. 378 00:32:17,321 --> 00:32:19,398 I've got Chucky. 379 00:32:22,927 --> 00:32:24,834 Come on, into bed. 380 00:32:30,001 --> 00:32:32,147 Good night, sweetheart. 381 00:32:34,005 --> 00:32:35,616 I love you. 382 00:32:41,446 --> 00:32:42,750 Good night. 383 00:32:52,056 --> 00:32:56,500 You're right, Chucky. She didn't believe me. 384 00:33:03,167 --> 00:33:05,369 Hi. I like to be hugged. 385 00:33:05,570 --> 00:33:09,718 Good. I'd love to hug you, too. 386 00:33:23,855 --> 00:33:25,261 Hey. 387 00:33:25,857 --> 00:33:28,158 You sure you're all right about last night? 388 00:33:28,159 --> 00:33:30,737 No bad dreams about Aunt Maggie? 389 00:33:31,162 --> 00:33:33,740 And Chucky's only a doll, right? 390 00:33:35,500 --> 00:33:38,579 All right, off to school with you, then. I love you tons. 391 00:34:53,878 --> 00:34:57,116 43rd street. Next stop, 47th. 392 00:35:49,233 --> 00:35:51,071 Is that Eddie's? 393 00:35:55,106 --> 00:35:59,379 Look, you stay here. I have to go tinkle. 394 00:36:10,454 --> 00:36:12,861 I'll be right there, Chucky. 395 00:37:27,732 --> 00:37:29,240 Chucky? 396 00:37:29,967 --> 00:37:31,407 Chucky? 397 00:38:23,687 --> 00:38:25,127 Chucky? 398 00:38:31,195 --> 00:38:32,703 Chucky? 399 00:38:33,564 --> 00:38:35,004 Chucky? 400 00:38:35,900 --> 00:38:37,306 Chucky? 401 00:38:51,081 --> 00:38:52,521 Chucky? 402 00:38:56,587 --> 00:38:58,198 Chucky? 403 00:39:21,812 --> 00:39:23,112 Mrs. Barclay. 404 00:39:23,113 --> 00:39:26,082 Detective Norris, I came as soon as I got your message. 405 00:39:26,083 --> 00:39:27,684 You haven't been to the school to pick up your son yet? 406 00:39:27,685 --> 00:39:31,856 - No. No, I came directly from work. Why? - Let's go into my office. 407 00:39:33,224 --> 00:39:36,064 - Is something wrong with Andy? - Please. 408 00:39:38,395 --> 00:39:39,665 I... 409 00:39:43,734 --> 00:39:45,902 I don't know how to tell you this, Mrs. Barclay. 410 00:39:45,903 --> 00:39:47,437 Tell me what? 411 00:39:47,438 --> 00:39:50,907 Do you have any idea why your Aunt Maggie fell out of that window? 412 00:39:50,908 --> 00:39:53,281 - Yes. - Could you tell me why? 413 00:39:54,645 --> 00:39:59,616 'Cause she saw Chucky, and it scared her so much, she fell out. 414 00:39:59,617 --> 00:40:01,455 Oh, she did, huh? 415 00:40:03,153 --> 00:40:04,754 So why did Chucky go to see Eddie Caputo? 416 00:40:04,755 --> 00:40:06,089 Mommy! 417 00:40:06,090 --> 00:40:07,928 Oh, Andy. 418 00:40:11,662 --> 00:40:14,172 All right, sweetheart. Come on. 419 00:40:16,233 --> 00:40:18,344 Now listen to me, okay? 420 00:40:19,370 --> 00:40:22,050 Nobody believes you about Chucky. 421 00:40:22,840 --> 00:40:25,953 Unless you start telling the truth right now, 422 00:40:27,211 --> 00:40:30,119 they're going to take you away from me. 423 00:40:32,516 --> 00:40:34,250 You hear that, Chucky? 424 00:40:34,251 --> 00:40:37,557 They're taking me away unless you say something. 425 00:40:40,124 --> 00:40:42,235 Please, say something. 426 00:40:43,627 --> 00:40:46,462 Come on, Chucky. Say something. 427 00:40:46,463 --> 00:40:50,066 Tell me why you lied to me about everything. 428 00:40:50,067 --> 00:40:53,510 Come on, Chucky. Say something. 429 00:40:53,637 --> 00:40:55,305 Tell me. 430 00:40:55,306 --> 00:40:59,909 Hi, I'm Chucky, and I'm your friend to the end. Hidey-ho. 431 00:41:02,313 --> 00:41:05,181 Mommy, he's doing it on purpose. 432 00:41:05,182 --> 00:41:09,652 He told me never to tell about him or he'd kill me. 433 00:41:09,653 --> 00:41:13,556 Mrs. Barclay, my name is Dr. Ardmore. I'm from County General. 434 00:41:13,557 --> 00:41:15,862 I've seen more than enough. 435 00:41:15,960 --> 00:41:19,334 Maybe Andy should spend a couple of days with us. 436 00:41:56,633 --> 00:42:01,248 Well, say something, you little bastard. 437 00:42:02,940 --> 00:42:05,051 Say something, damn it! 438 00:42:06,043 --> 00:42:08,416 Hi. I like to be hugged. 439 00:42:50,020 --> 00:42:52,632 "He wants you for a best friend." 440 00:42:52,723 --> 00:42:54,334 Yeah, sure. 441 00:43:53,450 --> 00:43:55,318 Hi, I'm Chucky. Wanna play? 442 00:44:59,149 --> 00:45:00,726 Talk to me. 443 00:45:01,952 --> 00:45:03,688 Come on, talk. 444 00:45:05,289 --> 00:45:08,129 I said, talk to me, damn it. All right. 445 00:45:08,592 --> 00:45:10,965 Then I'm gonna make you talk! 446 00:45:23,507 --> 00:45:27,310 I said talk to me, damn it, or else I am gonna throw you in the fire! 447 00:45:27,311 --> 00:45:30,079 You stupid bitch! You filthy slut! 448 00:45:30,080 --> 00:45:32,982 - I'll teach you to fuck with me! - No! No! 449 00:46:11,722 --> 00:46:13,026 Stop! 450 00:46:46,957 --> 00:46:48,158 No. 451 00:46:50,494 --> 00:46:51,695 No. 452 00:46:54,931 --> 00:46:56,201 No! 453 00:47:05,976 --> 00:47:07,943 Detective Norris! 454 00:47:07,944 --> 00:47:09,712 Mrs. Barclay, what are you doing back here? 455 00:47:09,713 --> 00:47:13,783 Andy was telling the truth. Chucky is alive and he killed Eddie Caputo. 456 00:47:13,784 --> 00:47:15,851 - What? - I took him home to my apartment. 457 00:47:15,852 --> 00:47:19,822 I was about to throw away the box that he came in when the batteries fell out. 458 00:47:19,823 --> 00:47:20,990 Don't you see? 459 00:47:20,991 --> 00:47:24,360 He's been moving and talking for days without any batteries in him. 460 00:47:24,361 --> 00:47:27,463 - What are you talking about? - How I found out the doll was alive. 461 00:47:27,464 --> 00:47:29,899 See, I threatened to throw him into the fireplace, 462 00:47:29,900 --> 00:47:32,568 when all of a sudden, he came alive in my hand. 463 00:47:32,569 --> 00:47:35,875 I dropped him, and he got up and ran out of the apartment. 464 00:47:36,440 --> 00:47:38,207 Good night, Mrs. Barclay. 465 00:47:38,208 --> 00:47:41,377 Wait a minute. I am telling you the truth. 466 00:47:41,378 --> 00:47:43,037 He killed Maggie. He killed Eddie Caputo. 467 00:47:43,063 --> 00:47:46,435 Look, Mrs. Barclay. I sympathize with you. I really do. 468 00:47:46,461 --> 00:47:48,451 I hated what happened in there today. 469 00:47:48,452 --> 00:47:52,600 - But lying is not gonna help your son. - Lying? Does this look like I'm lying? 470 00:47:54,224 --> 00:47:56,559 - How did you get those? - Chucky bit me. 471 00:47:56,560 --> 00:47:59,395 Oh, for God's sake. 472 00:47:59,396 --> 00:48:01,769 All right, don't believe me. 473 00:48:03,033 --> 00:48:05,568 - Where you going? - To find Chucky. 474 00:48:05,569 --> 00:48:06,869 How you gonna do that? 475 00:48:06,870 --> 00:48:09,271 I bought him from a peddler where I work. I'll start there. 476 00:48:09,272 --> 00:48:12,009 That isn't a good part of town to be in at this time of night. 477 00:48:12,242 --> 00:48:13,843 Mrs. Barclay, do you hear me? 478 00:48:13,844 --> 00:48:17,357 You don't want to go down there at this time of night. 479 00:48:21,418 --> 00:48:23,461 God damn it. 480 00:49:38,228 --> 00:49:40,305 What's she doing here? 481 00:49:44,100 --> 00:49:46,268 Hey, excuse me. 482 00:49:46,269 --> 00:49:47,675 Mister. 483 00:49:50,240 --> 00:49:51,640 Mister. 484 00:49:51,641 --> 00:49:54,410 I'm not gonna hurt you. Do you remember me? 485 00:49:54,411 --> 00:49:56,679 - No, no. - I'm sorry. I bought a doll from you 486 00:49:56,680 --> 00:49:58,914 in back of Carson's department store with my friend yesterday. 487 00:49:58,915 --> 00:50:00,883 - Doll? - Yes, a Good Guy doll. 488 00:50:00,884 --> 00:50:04,587 - You sold it to me. Do you remember? - Oh, yeah, a doll. What about it? 489 00:50:04,588 --> 00:50:06,288 Where did you get it? 490 00:50:06,289 --> 00:50:08,491 What will you give me if I tell you? 491 00:50:08,492 --> 00:50:13,573 I don't have much, but you're welcome to whatever I have. 492 00:50:15,999 --> 00:50:18,679 It's not enough. What else you got? 493 00:50:19,402 --> 00:50:22,082 - That's all I've got. - All you got? 494 00:50:22,138 --> 00:50:25,140 - What are you... Yes. - That's not all you got. 495 00:50:25,141 --> 00:50:26,675 - Wait a minute. - No, you got a lot. 496 00:50:26,676 --> 00:50:28,911 No. No, no. 497 00:50:28,912 --> 00:50:32,081 No. Wait. No, no! 498 00:50:32,082 --> 00:50:33,317 Pig! 499 00:50:33,950 --> 00:50:37,286 - Christ, he's a cop! - All right. What about the rest of you? 500 00:50:37,287 --> 00:50:39,262 You wanna party, too? 501 00:50:45,562 --> 00:50:48,097 All right. Now, you want to answer the lady's question now? 502 00:50:48,098 --> 00:50:51,867 - Where did you get the doll from? - I don't know nothing about no doll. 503 00:50:51,868 --> 00:50:53,702 You're not gonna know nothing about nothing in a minute, 504 00:50:53,703 --> 00:50:55,137 unless you talk to me. Now talk! 505 00:50:55,138 --> 00:50:58,911 A burned-out toy store on Wabash. That's where I got it. 506 00:51:00,911 --> 00:51:02,647 Get out of here. 507 00:51:04,514 --> 00:51:06,216 What's wrong? 508 00:51:07,450 --> 00:51:08,685 Nothing. 509 00:51:10,420 --> 00:51:13,022 Well, wait a minute. Something the peddler said upset you. What was it? 510 00:51:13,023 --> 00:51:15,203 I just told you, nothing. 511 00:51:16,192 --> 00:51:19,703 God damn it. My son's life is at stake. Now, what was it? 512 00:51:20,797 --> 00:51:24,833 The place where he said he got the doll, Charles Lee Ray died there. 513 00:51:24,834 --> 00:51:26,035 Who? 514 00:51:26,036 --> 00:51:30,378 The Lake Shore Strangler. The man who's partners with Eddie Caputo. 515 00:51:31,174 --> 00:51:33,776 - Hey. Where are you going now? - Wabash and Van Buren. 516 00:51:33,777 --> 00:51:36,278 There's nothing there. It's an abandoned wreck of a store. 517 00:51:36,279 --> 00:51:37,413 Why don't you believe me? 518 00:51:37,414 --> 00:51:40,891 It was struck by lightning the night that Charles Lee Ray died. 519 00:51:42,719 --> 00:51:43,886 How do you know that? 520 00:51:43,887 --> 00:51:47,296 Because I was there. I was the man who killed him. 521 00:51:53,797 --> 00:51:55,908 Why didn't you tell me? 522 00:51:56,600 --> 00:52:00,111 It's not exactly the kind of thing you tell someone. 523 00:52:00,403 --> 00:52:03,880 Come on, let me take you home. You need some sleep. 524 00:52:03,974 --> 00:52:05,574 Did he say anything? Anything at all? 525 00:52:05,575 --> 00:52:06,809 - Who? - Charles Lee Ray. 526 00:52:06,810 --> 00:52:10,116 Yeah. He threatened to kill me and Eddie Caputo. 527 00:52:23,526 --> 00:52:26,562 I'm sorry you couldn't find anything to help Andy. 528 00:52:26,563 --> 00:52:28,230 I really am. 529 00:52:28,231 --> 00:52:31,878 But I did. I found out that Chucky is Charles Lee Ray. 530 00:52:32,302 --> 00:52:35,608 The only thing I don't know is how he got inside the doll. 531 00:52:36,906 --> 00:52:40,144 - Good night, Mrs. Barclay. - Where did Charles Lee Ray live? 532 00:52:40,677 --> 00:52:43,145 Look, please, will you just get out of the car? 533 00:52:43,146 --> 00:52:45,014 Hey, just tell me where he lived. 534 00:52:45,015 --> 00:52:48,350 Don't you understand? Andy's life depends on it. 535 00:52:48,351 --> 00:52:51,053 730 Stoney Island, the south side. 536 00:52:51,054 --> 00:52:55,134 But I've already checked the place out. There's nothing there. Now, good night. 537 00:52:55,191 --> 00:52:57,894 Wait a minute. Where are you going? 538 00:52:58,061 --> 00:53:00,229 - Home, to get some sleep. - No, you can't do that. 539 00:53:00,230 --> 00:53:02,798 Don't you see? You just said it. 540 00:53:02,799 --> 00:53:05,267 Chucky killed Caputo. That leaves you. 541 00:53:05,268 --> 00:53:08,005 - That does it. - Please listen to me. 542 00:53:12,108 --> 00:53:14,643 - Out. - I am telling you the truth. 543 00:53:14,644 --> 00:53:15,778 Why won't you believe me? 544 00:53:15,779 --> 00:53:18,960 Because I'm sane, Mrs. Barclay. Sane and rational. 545 00:53:20,884 --> 00:53:22,818 All right. All right. 546 00:53:22,819 --> 00:53:25,254 Do you remember what you said the first night you met me in my apartment? 547 00:53:25,255 --> 00:53:27,122 - What about it? - You said you didn't like loose ends. 548 00:53:27,123 --> 00:53:28,223 Well, I'm a loose end. 549 00:53:28,224 --> 00:53:31,126 You can't just let go what I said tonight without checking it out. 550 00:53:31,127 --> 00:53:33,429 For the last time, Mrs. Barclay, good night. 551 00:54:07,897 --> 00:54:11,476 I go outside 552 00:54:14,437 --> 00:54:16,617 Don't you lift the top 553 00:54:16,906 --> 00:54:19,017 When you want to see inside 554 00:54:22,345 --> 00:54:24,616 You can only see one thing 555 00:54:25,181 --> 00:54:27,816 At a time and that won't... 556 00:54:31,621 --> 00:54:33,596 Good night, asshole. 557 00:55:29,979 --> 00:55:31,817 Jeez, look out! 558 00:56:22,065 --> 00:56:23,608 Hi, Mikey. 559 00:56:32,375 --> 00:56:35,681 Won't do you any good, Mikey. You can't hurt me. 560 00:58:58,253 --> 00:58:59,487 Karen. 561 00:59:04,027 --> 00:59:06,207 What are you doing here? 562 00:59:07,563 --> 00:59:09,297 After I talked to you last night, 563 00:59:09,298 --> 00:59:13,036 I decided to go back to the station and pull Ray's file. 564 00:59:13,169 --> 00:59:16,839 I learned a couple of things. His nickname was Chucky, 565 00:59:18,141 --> 00:59:21,151 and he spent a lot of time with this man. 566 00:59:27,016 --> 00:59:30,356 Now, all we have to do is find him before Chucky does. 567 00:59:39,028 --> 00:59:40,605 Hello, John. 568 00:59:42,565 --> 00:59:44,142 Over here. 569 00:59:44,967 --> 00:59:46,168 Hi. 570 00:59:46,936 --> 00:59:48,737 It's me. Chucky. 571 00:59:48,738 --> 00:59:52,715 What do you think? The grigri work? 572 00:59:54,177 --> 00:59:58,380 You know, when I came here learning all that stuff about how to beat death, 573 00:59:58,381 --> 01:00:01,049 I thought maybe you were pulling my chain. 574 01:00:01,050 --> 01:00:03,491 But not now. Not now. 575 01:00:04,420 --> 01:00:06,998 - Only one problem. - What? 576 01:00:07,990 --> 01:00:11,103 This. I didn't think anybody could hurt me. 577 01:00:11,394 --> 01:00:13,596 But last night, I got shot. 578 01:00:14,130 --> 01:00:16,364 You know something? It hurt. 579 01:00:16,365 --> 01:00:19,478 It hurt like a son of a bitch. It even bled. 580 01:00:19,735 --> 01:00:21,744 Now why's that, John? 581 01:00:22,105 --> 01:00:24,444 - You're turning human. - What? 582 01:00:25,541 --> 01:00:28,381 The more time you spend in that body, 583 01:00:29,479 --> 01:00:31,886 the more human you'll become. 584 01:00:33,082 --> 01:00:36,525 You mean I have to live out the rest of my life in this body? 585 01:00:36,919 --> 01:00:40,692 No fucking way. You got me into this, you get me out. 586 01:00:42,191 --> 01:00:44,894 - I can't do that, Chucky. - Why not? 587 01:00:45,628 --> 01:00:48,104 Because you're an abomination, 588 01:00:49,098 --> 01:00:51,505 an outrage against nature. 589 01:00:51,934 --> 01:00:56,471 You perverted everything I've taught you and used it for evil. 590 01:00:56,472 --> 01:00:58,481 And you have to be stopped. 591 01:01:02,111 --> 01:01:05,080 You know, I thought something like this might happen. 592 01:01:05,081 --> 01:01:08,524 - That's why I prepared for it. - What are you talking about? 593 01:01:08,885 --> 01:01:11,224 Your own personal mojo, doc. 594 01:01:12,388 --> 01:01:15,967 - Give me that. - Sure. How do you want it? Broken leg? 595 01:01:19,228 --> 01:01:23,465 Shouldn't tell your customers where you hide things like this, John. 596 01:01:23,466 --> 01:01:25,934 Gets you in trouble every time. 597 01:01:25,935 --> 01:01:28,537 Now how do I get out of this body? 598 01:01:28,538 --> 01:01:31,446 - No, I won't tell you. - Yeah? 599 01:01:34,076 --> 01:01:37,812 Tell me or die, John. Your choice. 600 01:01:37,813 --> 01:01:40,186 No, I'll tell you. 601 01:01:42,418 --> 01:01:45,820 You have to transfer your soul out of the doll 602 01:01:45,821 --> 01:01:50,094 into that of the first human being you revealed your true self to. 603 01:01:50,326 --> 01:01:54,872 You mean the first person I let in on the fact that I was really alive? 604 01:01:57,066 --> 01:02:00,068 I don't believe it. I just don't believe it. 605 01:02:00,069 --> 01:02:04,272 The first person I let in on my little secret was a six-year-old kid. 606 01:02:04,273 --> 01:02:06,919 I'm gonna be six years old again. 607 01:02:06,943 --> 01:02:10,750 Well, John, it's been fun, but I gotta go. 608 01:02:11,147 --> 01:02:14,021 I have a date with a six-year-old boy. 609 01:02:14,917 --> 01:02:18,064 And you have a date with death. 610 01:02:21,457 --> 01:02:23,466 So long, John. 611 01:02:48,351 --> 01:02:50,497 Hold it. Wait, wait. 612 01:02:58,060 --> 01:02:59,671 Oh, my God. 613 01:03:02,965 --> 01:03:04,769 - Too late. - What? 614 01:03:05,635 --> 01:03:08,145 Must save the boy. Must... 615 01:03:10,940 --> 01:03:12,949 Must get his soul 616 01:03:13,776 --> 01:03:16,786 into him like he got into doll. 617 01:03:16,979 --> 01:03:18,283 What? 618 01:03:18,748 --> 01:03:22,293 You must stop him before he can say the chant. 619 01:03:22,818 --> 01:03:25,726 Kill him before he can say it. 620 01:03:25,888 --> 01:03:27,590 But how? How? 621 01:03:28,291 --> 01:03:32,633 The heart. His heart is almost human. 622 01:03:34,930 --> 01:03:38,304 It's the only way. Through the heart. 623 01:03:56,085 --> 01:04:00,097 Help me! Help me! Dr. Ardmore, Chucky's here! 624 01:04:10,066 --> 01:04:14,602 Help me! He's coming to kill me! He's here. Chucky's here. 625 01:04:14,603 --> 01:04:16,680 I don't see anybody. 626 01:04:18,074 --> 01:04:20,642 But, Doctor, Chucky's here, 627 01:04:20,643 --> 01:04:23,016 and he's going to kill me. 628 01:04:26,082 --> 01:04:30,458 But Chucky is here, and he's going to kill me! 629 01:04:33,756 --> 01:04:36,291 He's going to kill me. 630 01:04:36,292 --> 01:04:39,564 Please don't leave me. Please. 631 01:05:32,348 --> 01:05:33,618 No! 632 01:05:36,118 --> 01:05:39,320 - Andy, stop. - Hey, wait a minute. 633 01:05:39,321 --> 01:05:40,829 Stop him! 634 01:05:53,669 --> 01:05:55,871 Check the north corridor. 635 01:06:40,916 --> 01:06:43,785 Easy. Easy, it's all right, Andy. It's all right. 636 01:06:43,786 --> 01:06:46,796 You're not gonna need this anymore, all right? 637 01:06:47,323 --> 01:06:50,892 But I do. Chucky's in the room, and he's trying to kill me. 638 01:06:50,893 --> 01:06:53,394 No, Andy. It's gonna be all right. I'm here now. 639 01:06:53,395 --> 01:06:55,302 And I'm gonna protect you. 640 01:06:55,764 --> 01:06:58,410 Andy. Easy, boy. Easy. 641 01:06:58,667 --> 01:07:00,435 Come on, nobody's here. 642 01:07:00,436 --> 01:07:03,271 - No, please. He'll kill you, too. - Andy, now... 643 01:07:03,272 --> 01:07:06,407 No, please. Listen to me. Please. 644 01:07:06,408 --> 01:07:10,021 Andy, now this is just gonna sting you for one second. 645 01:07:23,926 --> 01:07:28,836 Stop! Stop! Stop! Stop! 646 01:07:33,469 --> 01:07:34,739 Stop. 647 01:07:52,021 --> 01:07:53,288 What happened? 648 01:07:53,289 --> 01:07:55,623 Look, miss, could you just excuse us for a minute here, all right? 649 01:07:55,624 --> 01:07:56,928 What? 650 01:07:59,895 --> 01:08:01,095 - What? - Yeah, yeah. 651 01:08:01,096 --> 01:08:04,432 Fried him to a crisp with the electric shock machine and then he escaped. 652 01:08:04,433 --> 01:08:06,134 Escaped? Where? 653 01:08:06,135 --> 01:08:09,544 We don't know, but I bet she does. 654 01:08:14,643 --> 01:08:17,289 Chucky. You seen Chucky anywhere? 655 01:08:17,913 --> 01:08:19,781 - Who's Chucky? - Kid's doll. 656 01:08:19,782 --> 01:08:21,249 The same one that was at the station house. 657 01:08:21,250 --> 01:08:22,951 Have you seen him anywhere? 658 01:08:22,952 --> 01:08:25,962 What am I gonna know about a doll? Where are you going? 659 01:08:29,358 --> 01:08:30,491 They think Andy did it. 660 01:08:30,492 --> 01:08:33,962 I know, the girl said that Chucky was here, and that he was looking for Andy. 661 01:08:33,963 --> 01:08:35,797 - But where would Andy go? - He'd go home. 662 01:08:35,798 --> 01:08:37,498 I always told him to go there if he was in trouble. 663 01:08:37,499 --> 01:08:39,467 - Does he have a key? - It's under the mat. 664 01:08:39,468 --> 01:08:41,108 Come on. Come on. We don't have much time. 665 01:09:06,895 --> 01:09:10,277 Look, George. Some child left their doll in the elevator. 666 01:09:10,278 --> 01:09:14,076 Leave it alone. Whoever left it there will come back looking for it. 667 01:09:19,475 --> 01:09:20,983 Ugly doll. 668 01:09:22,778 --> 01:09:24,452 Fuck you. 669 01:11:08,383 --> 01:11:09,891 Surprise! 670 01:11:41,150 --> 01:11:42,350 Batter up! 671 01:12:05,627 --> 01:12:07,850 Ade due damballa. 672 01:12:12,208 --> 01:12:14,761 Valinchella santeria 673 01:12:16,356 --> 01:12:21,087 Oya shungo yenya macumba. 674 01:12:26,395 --> 01:12:29,503 Give me the power, I beg of you. 675 01:12:39,454 --> 01:12:42,728 Leveau mercier du bois chio. 676 01:12:42,969 --> 01:12:46,653 Secoise entienne mais pois de morte. 677 01:12:46,882 --> 01:12:48,186 Andy! 678 01:12:52,382 --> 01:12:54,255 - Morteisme lieu... - Andy! 679 01:12:54,256 --> 01:12:56,057 - Andy! - Andy! 680 01:12:56,058 --> 01:12:57,933 Andy, can you hear me? 681 01:12:57,983 --> 01:13:01,368 Secoise entienne mais pois de morte. 682 01:13:02,506 --> 01:13:05,960 Morteisme lieu de vocuier de mieu vochette. 683 01:13:06,401 --> 01:13:09,609 - Andy! - Endelieu pour de boisette damba... 684 01:13:15,310 --> 01:13:16,648 Andy. 685 01:13:16,979 --> 01:13:19,714 Karen, Karen, are you all right? 686 01:13:23,385 --> 01:13:24,619 Oh, Mike. 687 01:13:24,620 --> 01:13:26,766 Just take care of Andy. 688 01:13:30,759 --> 01:13:32,438 Karen, Karen. 689 01:13:32,895 --> 01:13:35,166 - Take this. Take it. - Mike! 690 01:13:37,532 --> 01:13:39,006 Mommy. 691 01:14:38,894 --> 01:14:41,128 What's wrong? Gun jammed? 692 01:15:19,601 --> 01:15:20,801 Andy! 693 01:15:20,802 --> 01:15:23,414 Andy, help me. The matches. 694 01:15:23,905 --> 01:15:25,272 Andy! 695 01:15:25,273 --> 01:15:26,884 Please! Now! 696 01:15:38,620 --> 01:15:40,731 Andy, no, please. 697 01:15:41,690 --> 01:15:44,393 We're friends to the end. Remember? 698 01:15:44,593 --> 01:15:47,933 This is the end, friend. 699 01:16:32,374 --> 01:16:33,874 Oh, my baby. 700 01:16:33,875 --> 01:16:37,413 Karen? Andy? You all right? 701 01:16:45,053 --> 01:16:48,823 Andy, go get me the first-aid kit under the kitchen sink really fast. Okay? 702 01:16:48,824 --> 01:16:52,528 - What happened? - Oh, God. Chucky's dead. 703 01:17:04,873 --> 01:17:07,610 Mommy, Chucky's gone. 704 01:17:08,610 --> 01:17:10,483 Andy, hurry up. 705 01:17:11,680 --> 01:17:12,984 Andy. 706 01:17:27,162 --> 01:17:28,807 Hello, Andy. 707 01:17:31,266 --> 01:17:32,672 Mommy. 708 01:17:33,768 --> 01:17:35,174 Mommy. 709 01:17:36,505 --> 01:17:37,911 Mommy! 710 01:17:41,710 --> 01:17:43,878 Give me the boy, and I'll let you live. 711 01:17:43,879 --> 01:17:46,559 Do you hear me? Give me the boy. 712 01:18:10,071 --> 01:18:11,477 Mommy! 713 01:18:44,072 --> 01:18:46,252 Give me the boy. 714 01:19:55,710 --> 01:19:57,144 What the hell's going on here? 715 01:19:57,145 --> 01:20:00,121 - Oh, hey, hey, hey. - Karen. 716 01:20:08,056 --> 01:20:09,633 Oh, Jesus. 717 01:20:13,461 --> 01:20:15,396 Yeah, I got a cop down here. Multiple stab wounds. 718 01:20:15,397 --> 01:20:18,373 The Brewster Apartments on North Grand Street. Make it fast. 719 01:20:19,100 --> 01:20:21,735 All right, they're gonna be here in 10 minutes. Now, tell me what happened. 720 01:20:21,736 --> 01:20:24,473 The kid was right. The doll's alive. 721 01:20:24,673 --> 01:20:27,721 - He almost got the three of us. - Come on, what are you talking about? 722 01:20:28,977 --> 01:20:32,446 You don't believe me? All right, well, go on. Check it out in the hall. 723 01:20:32,447 --> 01:20:35,381 It's scattered all over the place. But don't touch it. 724 01:20:35,382 --> 01:20:38,015 Do you understand me? Don't you touch one part of it! 725 01:20:38,016 --> 01:20:41,925 All right, look. Take it easy, okay? Just relax yourself, all right? All right. 726 01:21:20,962 --> 01:21:23,664 Okay, Mike. I'd like you to take a look at this thing, okay? 727 01:21:23,665 --> 01:21:26,345 Because there's no way this thing's alive. 728 01:21:27,702 --> 01:21:30,938 - I thought I told you not to touch it. - Mike, will you be sensible? 729 01:21:30,939 --> 01:21:33,380 Come on, look. It's as dead as they come. It's dead. 730 01:21:35,110 --> 01:21:37,311 Choke him! Kill him! 731 01:21:37,312 --> 01:21:39,647 Rip his throat out. 732 01:21:39,948 --> 01:21:41,149 Kill him! 733 01:21:44,552 --> 01:21:46,026 Kill him. 734 01:21:49,858 --> 01:21:55,030 Kill him now! Strangle him! Don't let go! 735 01:22:00,168 --> 01:22:01,472 God. 736 01:22:09,911 --> 01:22:12,853 Kill 'em! Kill 'em! Kill 'em all! 737 01:22:12,947 --> 01:22:15,150 The heart. Shoot him in the heart. 738 01:22:40,675 --> 01:22:42,877 Hi, I'm Chucky. 739 01:22:43,044 --> 01:22:47,715 Wanna play? 740 01:22:57,025 --> 01:22:59,796 - You believe me now? - Yeah. 741 01:23:02,464 --> 01:23:04,769 But who's gonna believe me? 742 01:23:09,671 --> 01:23:11,111 Come on. 743 01:23:12,907 --> 01:23:15,417 All right. Ready? Here we go. 744 01:23:21,082 --> 01:23:22,556 Come on. 745 01:23:35,563 --> 01:23:36,797 Andy. 746 01:23:36,798 --> 01:23:40,367 Come on. We're gonna go to the hospital with Mike. 747 01:23:40,368 --> 01:23:41,876 Let's go. 52916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.