All language subtitles for Blackout.2021.S01E06.1080p.BluRay.FLAC2.0.x264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,720 --> 00:00:50,840 We are here, we will fight, 'cause you are stealing our life! 2 00:00:50,920 --> 00:00:52,640 DEPARTMENT OF THE INTERIOR 3 00:01:00,280 --> 00:01:03,880 -The Internet is fast. -If you need anything, let us now. 4 00:01:05,240 --> 00:01:06,120 Yeah. 5 00:01:10,320 --> 00:01:13,200 You answered emails without knowing the sender. 6 00:01:13,400 --> 00:01:14,720 I didn't answer anybody. 7 00:01:15,160 --> 00:01:16,800 The entire chat is fake. 8 00:01:16,880 --> 00:01:20,880 You found in my email exactly what you were supposed to find. You know? 9 00:01:26,840 --> 00:01:28,120 Here. That's the IP address. 10 00:01:28,200 --> 00:01:30,360 That's where the emails were sent from. 11 00:01:30,440 --> 00:01:34,240 If not by your people at Europol, then those responsible for the blackout. 12 00:01:36,120 --> 00:01:40,200 But maybe they made a huge mistake when they sent me the email, 13 00:01:40,280 --> 00:01:43,920 because now we have their IP address. 14 00:01:45,320 --> 00:01:49,000 VPN encoded. The sender is invisible online. It's a dead end. 15 00:01:49,080 --> 00:01:51,440 But we're already a few steps ahead. Ishan? 16 00:01:52,440 --> 00:01:56,920 This is the provider that encoded the files online. Cyberstar. 17 00:02:00,520 --> 00:02:01,640 They are in Australia. 18 00:02:01,720 --> 00:02:04,720 We seized the server farm of the computer centre. 19 00:02:05,360 --> 00:02:07,880 When everyone wants the same, things can move very fast. 20 00:02:07,960 --> 00:02:09,920 This server type does not save any log files. 21 00:02:10,000 --> 00:02:12,200 There's no further data we can track down. 22 00:02:12,280 --> 00:02:17,440 We have a list of IP addresses active on the server when the computer was attacked. 23 00:02:17,520 --> 00:02:20,240 -You got pretty far. -Not far enough. 24 00:02:20,680 --> 00:02:24,600 295.000 addresses worldwide. Everywhere, on every continent. 25 00:02:26,240 --> 00:02:28,640 Impossible to pursue any further. 26 00:02:31,200 --> 00:02:32,200 Shit. 27 00:02:33,120 --> 00:02:36,160 NUCLEAR POWER PLANT Werthe almost 6 Days without Power 28 00:02:36,240 --> 00:02:38,280 Our status is as follows. 29 00:02:39,200 --> 00:02:43,400 We don't know when and if we get any diesel. 30 00:02:45,440 --> 00:02:49,960 We also don't know what exactly is happening in the reactor. 31 00:02:51,080 --> 00:02:52,920 I will stay. 32 00:02:55,400 --> 00:02:57,880 I am asking everyone else to leave now. 33 00:02:59,160 --> 00:03:00,880 Your shift is over. 34 00:03:01,520 --> 00:03:05,800 Try to get as far as you can, and warn everybody you meet outside. 35 00:03:06,680 --> 00:03:07,520 Leave. 36 00:03:08,640 --> 00:03:13,600 If the reactor blows, it's useless to be 50 km away. 37 00:03:16,800 --> 00:03:18,000 I am staying. 38 00:03:20,800 --> 00:03:21,800 Me too. 39 00:03:23,520 --> 00:03:24,920 Me too. 40 00:03:26,800 --> 00:03:28,080 And me too. 41 00:03:54,680 --> 00:03:57,680 Frauke. We need you on the crisis team. 42 00:04:01,440 --> 00:04:06,240 All right. How can we limit the area where the attackers are located? 43 00:04:07,000 --> 00:04:11,800 We analysed the flight connections of Jorge Pucao and his accomplices. 44 00:04:11,880 --> 00:04:14,520 There are three possible territories. 45 00:04:14,600 --> 00:04:17,480 Mexico, the southern Mediterranean, and the Middle East. 46 00:04:17,560 --> 00:04:20,360 There were repeatedly movements of the group to Mexico City. 47 00:04:20,440 --> 00:04:22,600 They held the Global Environment Forum. 48 00:04:22,680 --> 00:04:26,600 And then, two weeks ago, these two, Janette Bordieux and Siti Jusuf, 49 00:04:26,680 --> 00:04:28,800 landed in Tunis at the same time. 50 00:04:28,880 --> 00:04:31,920 How many suspicious IP addresses do we have in North Africa? 51 00:04:32,000 --> 00:04:34,760 -Several thousand. -And Pucao? 52 00:04:34,840 --> 00:04:36,480 No trace of him. 53 00:04:43,840 --> 00:04:46,640 The police won't believe you. You'll go straight to jail. 54 00:04:51,320 --> 00:04:52,360 Everything all right? 55 00:04:55,480 --> 00:04:59,760 I think I know where Pucao might be. 56 00:05:20,240 --> 00:05:22,360 The code on the smart meters... 57 00:05:29,080 --> 00:05:30,200 It's mine. 58 00:05:31,440 --> 00:05:32,320 I wrote it. 59 00:05:35,160 --> 00:05:38,480 Twenty years ago, my friends and I went to Genoa to the G8 Summit. 60 00:05:39,720 --> 00:05:42,160 We wanted to peacefully protest, and... 61 00:05:49,160 --> 00:05:50,840 Yes, I read the reports. 62 00:05:50,920 --> 00:05:54,760 Anyways, back then I thought of this hack. 63 00:05:54,840 --> 00:05:56,440 The blackout. 64 00:05:56,640 --> 00:05:58,680 And I told my friends about it. 65 00:05:58,960 --> 00:06:01,400 Did you also think of a way to hack into nuclear power plants? 66 00:06:01,800 --> 00:06:03,800 The blackout has two components. 67 00:06:04,640 --> 00:06:06,760 No, I just had the idea with the smart meters. 68 00:06:06,960 --> 00:06:10,680 That's why I was looking for my friends, they're the only ones who knew. 69 00:06:11,440 --> 00:06:14,680 Only you and your friends knew the smart meter code? 70 00:06:26,640 --> 00:06:28,840 -On the photo... -Yes? 71 00:06:31,640 --> 00:06:33,186 There's a guy on the left. 72 00:06:35,480 --> 00:06:38,320 That's Florian. He was in our group back then. 73 00:06:38,440 --> 00:06:40,240 -Where is that? -Paris 2016. 74 00:06:41,320 --> 00:06:44,000 He now owns a surf shop in Casablanca. 75 00:06:46,280 --> 00:06:47,480 He knows the code. 76 00:06:49,960 --> 00:06:51,800 And he knows Pucao. 77 00:06:52,280 --> 00:06:55,320 Casablanca. That's what we have to look. 78 00:07:22,480 --> 00:07:25,720 I need three men! The fuel truck is here! 79 00:07:26,640 --> 00:07:28,320 Let's go! Come on, come on! 80 00:07:32,880 --> 00:07:35,480 You go behind it. Great. 81 00:07:35,560 --> 00:07:37,440 -You go up there. -Will do. 82 00:07:38,800 --> 00:07:44,520 -Here. You got the hose? -It has to go straight in here. 83 00:07:44,600 --> 00:07:48,320 -All right, stick it in. -Let's go. 84 00:07:49,600 --> 00:07:51,520 Launch. Launch! 85 00:07:51,880 --> 00:07:53,680 And go! 86 00:07:54,160 --> 00:07:56,000 For sure? 87 00:07:57,360 --> 00:07:58,800 The fuel truck made it! 88 00:07:58,960 --> 00:08:01,226 They are now fuelling the emergency cooling systems. 89 00:08:01,240 --> 00:08:02,520 Thank God. 90 00:08:03,120 --> 00:08:05,680 -The fuel truck made it. -What? 91 00:08:07,880 --> 00:08:10,880 -The needle is moving! -Yes! 92 00:08:11,640 --> 00:08:13,280 That was a close call. 93 00:08:14,040 --> 00:08:15,560 Do we know the levels now? 94 00:08:16,240 --> 00:08:20,360 Incident category four or five. We have the first levels. 95 00:08:20,600 --> 00:08:24,920 Looks like we're getting off fairly lightly. 96 00:08:28,360 --> 00:08:30,640 All right guys, the moment of truth. 97 00:08:32,840 --> 00:08:37,760 I combined the IP addresses from Australia with geodata from Casablanca. 98 00:08:38,760 --> 00:08:39,760 Okay? 99 00:08:40,480 --> 00:08:41,400 Okay. 100 00:08:47,720 --> 00:08:48,640 One hit. 101 00:08:52,200 --> 00:08:53,040 Another one. 102 00:08:59,200 --> 00:09:01,160 Fuck, man! 103 00:09:01,240 --> 00:09:04,440 There are 226 possible IP addresses in this area. 104 00:09:04,520 --> 00:09:09,720 226 of 295.000. It's getting better. 105 00:09:10,320 --> 00:09:11,160 Shit. 106 00:09:13,160 --> 00:09:17,000 It will take at least three days until the Moroccan police has reviewed those. 107 00:09:17,080 --> 00:09:19,520 -Europol it's on its way. -Who is going to Casablanca? 108 00:09:19,680 --> 00:09:21,240 -Viola? -Erm, Bollard. 109 00:09:24,200 --> 00:09:27,320 Casablanca, Morocco 110 00:10:02,960 --> 00:10:04,880 We have to move on the other issues. 111 00:10:05,120 --> 00:10:08,720 What's going on with medical care? What about food supplies? 112 00:10:09,080 --> 00:10:11,240 For how much longer do we have provisions? 113 00:10:12,120 --> 00:10:15,240 Food supplies: the federal civil reserve is basically empty. 114 00:10:15,320 --> 00:10:18,320 Fuels: maybe another two days. 115 00:10:18,400 --> 00:10:22,480 And then we have the issue of not being able to distribute fast enough. 116 00:10:23,040 --> 00:10:25,640 -Shit. -So people are left to their own devices. 117 00:10:26,520 --> 00:10:27,640 That's what it looks like. 118 00:10:29,160 --> 00:10:32,480 We have to accept the aid offer. I am begging you. 119 00:10:32,560 --> 00:10:36,560 The decision has been made. The chancellor refused the Russian aid. 120 00:10:37,320 --> 00:10:41,000 Tonight, another 400 hospitals will close. 121 00:10:41,280 --> 00:10:46,400 50 million people already don't have access to medical care. 122 00:10:46,960 --> 00:10:50,560 Old people are dying of thirst in their apartments. 123 00:10:50,640 --> 00:10:53,840 We are unable to supply the population. We don't have any more means. 124 00:10:53,920 --> 00:10:59,280 If Russia is behind this blackout and we accept their help, we're finished. 125 00:10:59,360 --> 00:11:02,000 Mr. Secretary. We're already finished. 126 00:11:05,120 --> 00:11:06,840 Why don't you say something? 127 00:11:11,880 --> 00:11:13,280 She's right. 128 00:11:18,360 --> 00:11:23,280 The people out there need our help. We can't let them starve. 129 00:11:35,680 --> 00:11:38,000 -François Bollard. -Said. 130 00:11:38,080 --> 00:11:39,720 Any news? 131 00:11:39,800 --> 00:11:42,960 Not yet. But we have ten teams. We will find them. 132 00:11:43,040 --> 00:11:45,920 Ten teams. Can't we get more? 133 00:11:46,000 --> 00:11:48,760 The King made the decision. We have ten teams. 134 00:12:04,720 --> 00:12:08,320 All right. We took another look at the flight list. 135 00:12:08,400 --> 00:12:10,960 Before he was found dead in Bali, 136 00:12:11,040 --> 00:12:14,080 Dragenau met three times with a businessman who we already know. 137 00:12:14,160 --> 00:12:16,680 Balduin von Ansen. 138 00:12:16,760 --> 00:12:19,640 Successful start-up entrepreneur. Swiss citizen. 139 00:12:19,720 --> 00:12:22,160 Generously funds political and social projects. 140 00:12:22,240 --> 00:12:26,360 Got rich with a stock exchange software when he was only 26. 141 00:12:26,720 --> 00:12:30,640 Von Ansen financed Jorge Pucao's anti-globalisation blog for a long time. 142 00:12:31,840 --> 00:12:34,080 The donations stopped two years ago. 143 00:12:34,360 --> 00:12:36,840 Pucao went underground two years ago. 144 00:12:36,920 --> 00:12:40,480 That's why we took a closer look at von Ansen. He's even richer now. 145 00:12:40,560 --> 00:12:43,480 He owns a high-tech company with numerous subsidiaries. 146 00:12:43,560 --> 00:12:47,480 One of these companies bought an entire building complex in 2018. 147 00:12:48,640 --> 00:12:52,440 -In Casablanca? -No, but only 80 km away. In Rabat. 148 00:12:52,560 --> 00:12:55,880 There's only one suspicious IP address there. 149 00:12:56,560 --> 00:12:57,960 Right in this building. 150 00:13:27,000 --> 00:13:29,240 -Are you ready? -Yes. 151 00:13:29,320 --> 00:13:31,600 We're almost there. 152 00:13:34,960 --> 00:13:37,680 Rabbat, Morocco 153 00:15:07,280 --> 00:15:08,120 Stop! 154 00:15:33,760 --> 00:15:34,600 I'm going up. 155 00:15:40,160 --> 00:15:41,320 Stop! 156 00:16:05,760 --> 00:16:06,960 Fuck. 157 00:16:07,840 --> 00:16:08,880 Said! 158 00:16:10,240 --> 00:16:11,480 Said! 159 00:16:56,320 --> 00:17:00,400 -Is that him? -That's Florian. 160 00:17:25,120 --> 00:17:26,440 -Drink up! -Drink up! 161 00:17:27,600 --> 00:17:29,800 Hey Florian, does your mum know you drink wine? 162 00:17:42,320 --> 00:17:43,880 Target location secured. 163 00:17:45,720 --> 00:17:49,000 Eleven targets, two injured. 164 00:17:49,080 --> 00:17:50,600 Three dead. 165 00:17:51,480 --> 00:17:53,320 We are only missing one. 166 00:17:54,200 --> 00:17:55,160 Pucao. 167 00:18:09,600 --> 00:18:10,600 Bollard. 168 00:18:36,560 --> 00:18:38,840 Here you are. 169 00:18:43,920 --> 00:18:45,840 Did you get what you wanted? 170 00:18:47,520 --> 00:18:50,200 You did the right thing, Manzano. 171 00:18:56,920 --> 00:19:00,160 I just don't know why they bothered sending me the fake emails. 172 00:19:01,560 --> 00:19:04,320 Why didn't they just kill me like Dragenau? 173 00:19:08,240 --> 00:19:11,440 You're difficult to track down, Pierre. 174 00:19:15,560 --> 00:19:18,400 All right, now help us finish this. 175 00:19:18,480 --> 00:19:22,800 We have access to the Restart website. Long chats in hacker slang. 176 00:19:22,880 --> 00:19:26,440 -We can read the Restart chats? -We can use your help. 177 00:19:36,800 --> 00:19:41,400 What's going on with the generators? Why does the temperature keep rising? 178 00:19:42,280 --> 00:19:44,160 We're almost out of cooling fluids. 179 00:19:45,760 --> 00:19:49,000 The main cooling pumps are still not starting up. 180 00:19:49,080 --> 00:19:52,440 I did some calculations. The power from the diesel generators is not enough. 181 00:19:52,520 --> 00:19:54,280 We need mains electricity. Fuck. 182 00:19:58,200 --> 00:20:01,520 If the fuel rods are exposed, we're screwed. 183 00:20:05,960 --> 00:20:06,840 All right. 184 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Mum? 185 00:20:10,080 --> 00:20:12,040 -Yes? -Can we go home now? 186 00:20:12,120 --> 00:20:14,040 Not yet. 187 00:20:14,120 --> 00:20:15,680 Frauke, the kids want to go home. 188 00:20:17,120 --> 00:20:18,160 Axel. 189 00:20:19,120 --> 00:20:20,080 Come on. 190 00:20:24,040 --> 00:20:25,520 That's out of the question. 191 00:20:25,600 --> 00:20:27,680 Frauke, I'm their dad, I can take care of them. 192 00:20:27,760 --> 00:20:29,440 I'm glad you're figuring that out. 193 00:20:29,520 --> 00:20:32,040 -The kids are staying here. -And then? 194 00:20:32,120 --> 00:20:34,120 -Your co-workers will watch them? -Yes. 195 00:20:34,200 --> 00:20:38,360 -Because I can actually rely on them. -Saving the world and being a perfect mum. 196 00:20:38,440 --> 00:20:43,040 -All by yourself. -You have no clue about our lives! 197 00:20:47,280 --> 00:20:49,680 I was wrong putting the children on the train. 198 00:20:50,800 --> 00:20:53,640 I know that. I'm sorry. 199 00:20:53,920 --> 00:20:55,800 Have you never made a mistake? 200 00:21:00,480 --> 00:21:01,360 Frauke. 201 00:21:03,400 --> 00:21:07,080 Our children have been through a lot, and they'd like to go home. 202 00:21:20,480 --> 00:21:21,840 Axel. 203 00:21:23,320 --> 00:21:25,320 Carmen will give you my keys. 204 00:21:25,400 --> 00:21:27,840 The apartment is a mess. 205 00:21:31,520 --> 00:21:33,240 Daddy's taking you home. 206 00:21:33,520 --> 00:21:38,640 I will get you a car, and then I'll come as soon as I can, all right? 207 00:21:44,680 --> 00:21:46,000 Come on. 208 00:21:56,160 --> 00:21:58,600 -What does this mean? -Abbreviations. 209 00:21:59,440 --> 00:22:03,120 Bakunin, Proudhon, Zapata. 210 00:22:03,480 --> 00:22:05,920 These are the user names of the Restart site. 211 00:22:06,120 --> 00:22:09,560 The timeline of the chat begins at zero hour of the blackout. 212 00:22:09,640 --> 00:22:10,480 Bakunin. 213 00:22:11,040 --> 00:22:15,200 "By striving to do the impossible, man has always achieved what is possible." 214 00:22:15,680 --> 00:22:17,160 Bakunin was an anarchist. 215 00:22:17,280 --> 00:22:22,400 They think that only by destroying the system there can be any renewal. 216 00:22:22,480 --> 00:22:23,520 How do you know? 217 00:22:23,960 --> 00:22:25,880 I used to be an anarchist too. 218 00:22:26,280 --> 00:22:29,160 Pucao does not recruit in the slums. 219 00:22:29,440 --> 00:22:32,360 His accomplices all come from the middle or upper class. 220 00:22:32,440 --> 00:22:35,480 A project like that takes years of preparation and a lot of money. 221 00:22:35,560 --> 00:22:37,200 Enter von Ansen. 222 00:22:37,280 --> 00:22:42,200 He said in an interview that the window to save the world is closing 223 00:22:42,280 --> 00:22:45,920 -and that it is time to act. -I'm thrilled. A mega rich terrorist. 224 00:23:02,120 --> 00:23:04,400 You're doing the dirty work, huh? 225 00:23:05,760 --> 00:23:08,840 In the meantime, your superiors are destroying the world. 226 00:23:09,360 --> 00:23:11,040 Do you think that's fair? 227 00:23:12,240 --> 00:23:17,640 You killed thousands, maybe tens of thousands. 228 00:23:17,720 --> 00:23:20,160 Is that the justice you're talking about? 229 00:23:20,240 --> 00:23:21,480 You forced our hand. 230 00:23:21,560 --> 00:23:25,840 We forced you to attack nuclear power plants? 231 00:23:26,800 --> 00:23:28,720 We didn't attack any power plants. 232 00:23:29,520 --> 00:23:32,040 It's not our fault that multinational corporations 233 00:23:32,120 --> 00:23:34,120 save money on reactor safety to make a profit. 234 00:23:38,680 --> 00:23:43,000 They're talking in the chat about a widget file. Any idea what it is? 235 00:23:43,080 --> 00:23:44,960 It's kind of control software. 236 00:23:45,800 --> 00:23:49,080 And that could have something to do with the power plants? 237 00:23:49,160 --> 00:23:50,960 I don't know how that would work. 238 00:23:54,520 --> 00:23:55,640 All right. 239 00:23:58,000 --> 00:23:59,320 Exactly. O-U. 240 00:24:00,040 --> 00:24:01,320 You got it? 241 00:24:02,320 --> 00:24:03,240 Yes. 242 00:24:04,960 --> 00:24:06,240 Question. 243 00:24:07,560 --> 00:24:10,960 Can you send text messages via satellite phone? 244 00:24:13,960 --> 00:24:17,640 Ask him about the widget file. 245 00:24:21,960 --> 00:24:25,400 We're looking for a widget file. Anything come to mind? 246 00:24:30,360 --> 00:24:31,640 Nothing. 247 00:24:44,840 --> 00:24:48,920 You messed with the software of the power plants. 248 00:24:49,720 --> 00:24:53,560 Where do we find the widget file? 249 00:25:01,240 --> 00:25:05,480 My father passed away three days ago near Saint-Laurent. 250 00:25:06,000 --> 00:25:07,160 Heart attack. 251 00:25:08,080 --> 00:25:08,920 No doctor. 252 00:25:09,840 --> 00:25:12,360 Nobody was able to help him. 253 00:25:12,560 --> 00:25:15,760 Saint-Laurent. Do you know what happened there? 254 00:25:17,560 --> 00:25:19,960 Do you know what happened there? 255 00:25:20,160 --> 00:25:22,213 My parents had to leave their house. 256 00:25:22,440 --> 00:25:26,640 The house that they had built with their own hands 257 00:25:26,720 --> 00:25:28,840 when they came to France with nothing. 258 00:25:29,960 --> 00:25:32,680 And now? Restricted area. 259 00:25:32,800 --> 00:25:34,360 Everything is contaminated. 260 00:25:38,880 --> 00:25:43,960 They threw my dad on a pile of dead radiation victims. 261 00:25:45,160 --> 00:25:46,960 Then they poured concrete on top. 262 00:25:48,240 --> 00:25:50,000 He didn't get a grave. 263 00:25:55,800 --> 00:26:00,400 You are going to tell me now what you know about this fucking file, 264 00:26:00,480 --> 00:26:03,680 and where we can find it. Otherwise I will blow your brains out. 265 00:26:03,960 --> 00:26:06,760 And I don't give a flying fuck if I go to jail for it. 266 00:26:08,040 --> 00:26:09,440 Got it? 267 00:26:09,520 --> 00:26:11,520 All right then, shoot! 268 00:26:14,520 --> 00:26:18,760 You'd like that, huh? Dream on. 269 00:26:43,320 --> 00:26:45,680 Bollard. Can I talk to Manzano? 270 00:26:45,760 --> 00:26:49,760 One sec. Pierre? It's Bollard. Talk to him. 271 00:26:53,560 --> 00:26:54,680 -Hello? -Manzano. 272 00:26:55,760 --> 00:26:58,880 He said something about a gauge or something. 273 00:26:58,960 --> 00:27:02,560 -It's about the gauges? -I didn't really understand. 274 00:27:05,560 --> 00:27:08,360 -Did he say anything else? -That's all I know. 275 00:27:08,880 --> 00:27:14,680 -What did he say? Which file is it? -Barely heard him. Something about gauges. 276 00:27:24,560 --> 00:27:25,520 MOSCOW 277 00:27:36,200 --> 00:27:38,400 Something about the gauges. 278 00:27:52,160 --> 00:27:54,200 They rigged them. 279 00:27:55,120 --> 00:27:56,600 That's genius! 280 00:27:57,280 --> 00:27:58,960 They rigged them. 281 00:27:59,680 --> 00:28:02,320 Why the fuck didn't I think of that? That's genius. 282 00:28:02,400 --> 00:28:03,680 It's just like the clocks. 283 00:28:03,760 --> 00:28:06,240 You see? They just moved the needles. 284 00:28:06,320 --> 00:28:10,240 They rigged the gauges using a widget file. 285 00:28:10,800 --> 00:28:13,280 God dammit, that is genius! 286 00:28:13,360 --> 00:28:16,720 The instruments are showing errors that don't exist. 287 00:28:16,800 --> 00:28:21,920 Whoever thought of this is banking on the weakest link. Humans. 288 00:28:22,000 --> 00:28:26,640 They react to the misinformation on the gauge and cause the problem. 289 00:28:26,720 --> 00:28:28,240 They mess up the system or shut it off. 290 00:28:28,320 --> 00:28:30,800 Even though the power plants are working properly. 291 00:28:30,880 --> 00:28:33,280 That's why they didn't find anything. 292 00:28:33,360 --> 00:28:35,600 -Exactly. -Looking for a virus that doesn't exist. 293 00:28:35,680 --> 00:28:36,760 Shit. 294 00:28:36,840 --> 00:28:40,586 Patrick is still in Ratingen. They have to look into this right away. 295 00:29:12,640 --> 00:29:16,000 "'You know what he called out to the entire ballroom?' 296 00:29:16,080 --> 00:29:18,400 'No, what?' asked Alva. 297 00:29:18,480 --> 00:29:23,320 'That's impossible. The belle of the ball already left.' 298 00:29:26,920 --> 00:29:29,240 And that made Alva laugh." 299 00:29:35,720 --> 00:29:36,760 Sweet dreams. 300 00:29:42,600 --> 00:29:44,520 What's going on? 301 00:29:44,600 --> 00:29:48,560 They're saying we should just start over and ignore the error messages. 302 00:29:49,720 --> 00:29:51,720 It's like your station wagon. 303 00:29:51,800 --> 00:29:54,520 The warning lights are on, but nothing is wrong. 304 00:29:54,600 --> 00:29:55,600 Very funny. 305 00:29:56,240 --> 00:30:00,360 This time we're not shutting down, no matter what the gauges say. Full load. 306 00:30:00,640 --> 00:30:01,760 -Okay. -Ready? 307 00:30:02,280 --> 00:30:03,480 Ready. 308 00:30:03,680 --> 00:30:08,240 Three, two, one, go! 309 00:30:19,240 --> 00:30:20,440 The system is running! 310 00:30:22,560 --> 00:30:23,600 It's running! 311 00:30:24,880 --> 00:30:26,280 It's running! 312 00:31:01,680 --> 00:31:05,400 -We're back on! -Yes! 313 00:31:23,400 --> 00:31:24,560 We're back. 314 00:31:28,080 --> 00:31:31,440 Manzano, the power is back! 315 00:31:31,760 --> 00:31:36,400 Did you do that? You are a genius. Where are you? 316 00:32:01,240 --> 00:32:04,000 Aren't you happy? 317 00:32:24,760 --> 00:32:29,880 He's asleep. Have you ever seen that? 318 00:32:30,200 --> 00:32:33,840 No. Maybe he's human after all. 319 00:32:38,960 --> 00:32:40,520 I'm not so sure. 320 00:33:00,040 --> 00:33:03,520 Son, you have a sign. 321 00:33:03,600 --> 00:33:06,720 For once you have to put yourself first, not the others. 322 00:33:07,400 --> 00:33:11,240 I am begging you. Sign. 323 00:33:35,840 --> 00:33:37,000 Pipo. 324 00:33:39,920 --> 00:33:41,040 Pipo? 325 00:33:43,080 --> 00:33:47,320 What did you do? Pipo! 326 00:33:50,680 --> 00:33:52,360 Here you are. 327 00:33:53,880 --> 00:33:55,560 I was looking for you. 328 00:33:58,240 --> 00:34:00,120 Is someone waiting for you? 329 00:34:11,360 --> 00:34:13,520 I wanted to thank you. 330 00:34:14,560 --> 00:34:17,840 Without you we would've never found the bug in the power plants. 331 00:34:18,800 --> 00:34:22,600 The Secretary will make sure you won't have any legal issues. 332 00:34:22,680 --> 00:34:24,680 Did he say that? 333 00:34:28,800 --> 00:34:33,320 The Secretary caught the culprits. He's taking the credit. 334 00:34:33,400 --> 00:34:34,600 I see. 335 00:34:39,720 --> 00:34:41,480 Now these things are working again. 336 00:34:44,280 --> 00:34:45,480 What will you do now? 337 00:34:48,560 --> 00:34:50,440 I have an invitation tonight. 338 00:34:50,680 --> 00:34:52,520 So someone is waiting for you. 339 00:34:54,160 --> 00:34:55,160 Maybe. 340 00:34:58,400 --> 00:35:01,640 Good luck, Manzano. 341 00:35:01,960 --> 00:35:02,800 Thank you. 342 00:35:12,360 --> 00:35:13,440 Secretary Severin. 343 00:35:13,520 --> 00:35:15,920 -Mr. Secretary! -What can you tell us? 344 00:35:16,000 --> 00:35:21,440 Thanks to the cooperation of the European committees and governments 345 00:35:21,520 --> 00:35:26,800 and my own department, we were able to finally end the blackout. 346 00:35:26,880 --> 00:35:28,040 What happens now? 347 00:35:28,120 --> 00:35:34,400 The attackers have been detained and will have to stand trial... 348 00:36:08,400 --> 00:36:09,800 Mum! We can't wait to see you! 349 00:36:32,440 --> 00:36:34,320 How far would you have gone? 350 00:36:37,880 --> 00:36:38,960 I don't know. 351 00:36:41,720 --> 00:36:46,440 There's a Moroccan proverb my grandma told me about. 352 00:36:48,280 --> 00:36:51,200 "He who looks for honey must have the courage to face the bees." 353 00:36:53,320 --> 00:36:56,000 We know his name. We know what he looks like. 354 00:36:57,040 --> 00:36:59,000 -He's not getting away. -Yes. 355 00:37:01,600 --> 00:37:03,000 Thanks, Said. 356 00:37:40,720 --> 00:37:41,720 Passport. 357 00:38:09,160 --> 00:38:10,640 Hello? 358 00:38:13,040 --> 00:38:14,000 Hello! 359 00:38:14,560 --> 00:38:16,800 -Mum! -Mummy! 360 00:38:18,760 --> 00:38:19,600 Hey. 361 00:38:22,040 --> 00:38:23,480 There you are. 362 00:38:24,440 --> 00:38:28,440 -Daddy made dinner. -I found a few cans in the cupboard. 363 00:38:28,520 --> 00:38:30,000 Thanks, Axel. 364 00:38:33,480 --> 00:38:34,320 Okay. 365 00:38:36,600 --> 00:38:38,080 Why don't you stay? 366 00:38:39,360 --> 00:38:42,840 -We could have dinner together. -Yes, please! 367 00:38:45,200 --> 00:38:46,960 -Sure. -I want to show you something. 368 00:38:47,040 --> 00:38:48,160 Okay. 369 00:38:52,000 --> 00:38:55,680 Maybe we could talk about... 370 00:38:56,640 --> 00:39:00,640 About Lisa and Marie. Maybe we can split it up evenly... 371 00:39:01,560 --> 00:39:03,680 so that you can see the kids more often. 372 00:39:04,560 --> 00:39:05,400 I would love it. 373 00:39:22,080 --> 00:39:24,200 And? Did you earn yourself a medal? 374 00:39:27,000 --> 00:39:29,080 I'd be happy with a heated hotel room. 375 00:39:30,320 --> 00:39:33,120 Realizing only now all the things that it didn't work. 376 00:39:34,800 --> 00:39:36,400 It was more than a blackout. 377 00:39:38,840 --> 00:39:40,440 It will change your lives. 378 00:39:43,840 --> 00:39:46,440 Do you really think things will be different? 379 00:39:48,680 --> 00:39:51,640 I feel like everything is turning in circles. 380 00:39:51,720 --> 00:39:53,240 "While I breathe, I hope." 381 00:40:02,520 --> 00:40:04,960 I'm not giving up hope, but... 382 00:40:05,840 --> 00:40:08,320 No one has the right to sacrifice lives. 383 00:40:10,200 --> 00:40:12,200 Have you heard from Florian lately? 384 00:40:15,040 --> 00:40:18,680 No, we're not in touch. Same is with the others. 385 00:40:28,800 --> 00:40:32,200 But I did run into him once in Paris. 386 00:40:32,280 --> 00:40:34,120 At a protest. Why are you asking? 387 00:40:38,160 --> 00:40:39,240 No reason. 388 00:40:40,160 --> 00:40:41,400 Mum! 389 00:40:42,400 --> 00:40:43,560 Mum? 390 00:40:47,200 --> 00:40:48,400 Mum! 391 00:41:05,720 --> 00:41:07,000 To the future. 392 00:41:09,120 --> 00:41:10,320 No pasarán. 393 00:41:11,840 --> 00:41:13,560 Dolores Ibarruri. 394 00:41:13,760 --> 00:41:16,813 "Better to die on your feet than live forever on your knees." 395 00:41:17,080 --> 00:41:18,933 It was written on her tombstone. 396 00:41:19,960 --> 00:41:21,640 December 9, 1895. 397 00:41:22,920 --> 00:41:24,240 Her birthday. 398 00:41:28,240 --> 00:41:31,320 0-9-1-2-1-8-9-5. 399 00:41:32,960 --> 00:41:34,080 My code. 400 00:41:38,520 --> 00:41:41,840 Did you tell anyone about my blackout plan? 401 00:41:46,160 --> 00:41:51,680 As long as only money and power count, nothing will ever change. 402 00:41:54,240 --> 00:41:58,400 I remember how you told us that in Genoa. At the Escola Dias. 403 00:42:00,960 --> 00:42:03,760 When did the real big changes happen? 404 00:42:04,640 --> 00:42:07,480 When did corrupt systems get destroyed? 405 00:42:09,000 --> 00:42:11,320 Only after a huge disaster. 406 00:42:12,520 --> 00:42:16,320 Holy shit. What... What did you do? 407 00:42:18,360 --> 00:42:20,240 What you were planning to do 20 years ago. 408 00:42:20,520 --> 00:42:23,200 In Genoa we were fighting together for a better world. 409 00:42:23,280 --> 00:42:25,400 Helena, have you been outside in the last few days? 410 00:42:25,640 --> 00:42:27,360 Did you see what's going on? 411 00:42:27,440 --> 00:42:31,320 Did you see people dying, fighting over the last piece of bread? 412 00:42:31,520 --> 00:42:33,320 There's a price for a better world. 413 00:42:33,400 --> 00:42:35,880 Can you tell me what changed in the last 20 years? 414 00:42:36,400 --> 00:42:38,080 Are the poor less poor? 415 00:42:38,133 --> 00:42:39,760 Is the environment less destroyed? 416 00:42:39,880 --> 00:42:42,560 Are the corrupt elites and corporations less powerful? 417 00:42:43,520 --> 00:42:45,800 The world is racing towards a collapse. 418 00:42:46,640 --> 00:42:49,240 But you can't just reduce Europe to rubble! 419 00:42:49,360 --> 00:42:50,840 It's always about profit! 420 00:42:51,440 --> 00:42:54,240 Do you really think this blackout is hurting the rich? 421 00:42:56,080 --> 00:42:59,160 The poorest are hurting the most. 422 00:42:59,480 --> 00:43:01,840 Something had to happen. 423 00:43:02,640 --> 00:43:06,240 What happened to your dreams, to your ideals? 424 00:43:07,400 --> 00:43:11,200 The Manzano from back then? You were my hero! 425 00:43:25,520 --> 00:43:26,880 The code. 426 00:43:28,240 --> 00:43:31,480 The smart meters. You told them about it. 427 00:43:35,080 --> 00:43:36,480 I told Jorge about it. 428 00:43:38,600 --> 00:43:40,240 Jorge Pucao? 429 00:43:44,640 --> 00:43:47,000 Holy shit, Helena. 430 00:43:48,560 --> 00:43:51,520 I didn't want it. Not like this. 431 00:43:52,680 --> 00:43:55,320 I thought the lights would turn on again after two days. 432 00:43:59,600 --> 00:44:01,600 I missed you so much. 32524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.