Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,120 --> 00:00:16,280
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
2
00:00:17,000 --> 00:00:21,560
Thy kingdom come, thy will be done
3
00:00:21,640 --> 00:00:24,920
on earth as it is in heaven.
4
00:00:25,480 --> 00:00:29,200
Give us this day our daily bread
5
00:00:29,280 --> 00:00:35,120
and forgive us our trespasses as
we forgive those who trespass against us.
6
00:00:35,280 --> 00:00:38,480
Help! Help!
7
00:00:38,960 --> 00:00:40,560
She needs a doctor!
8
00:00:41,800 --> 00:00:44,480
Help! She needs a doctor. Please!
9
00:00:45,480 --> 00:00:46,720
Help!
10
00:00:48,040 --> 00:00:50,120
Let me pass, I'm a physician.
11
00:00:50,200 --> 00:00:53,480
It's okay. Everything's okay.
12
00:01:21,120 --> 00:01:22,840
Over there. Come with me.
13
00:01:26,640 --> 00:01:28,000
She's dead.
14
00:01:37,440 --> 00:01:39,760
Hey! Wait! Stop!
15
00:01:44,920 --> 00:01:47,200
Suspect is walking towards Domstrasse.
16
00:01:49,760 --> 00:01:51,320
Okay, I'm coming back.
17
00:02:02,960 --> 00:02:05,280
No, negative. We will take care of it.
18
00:02:17,480 --> 00:02:19,040
Should I come with you?
19
00:02:20,120 --> 00:02:21,160
No.
20
00:02:21,960 --> 00:02:23,280
I'd rather go alone.
21
00:03:03,280 --> 00:03:04,520
Lisa?
22
00:03:08,560 --> 00:03:09,720
Marie?
23
00:03:50,640 --> 00:03:53,160
I'm sure they are in a safe place.
24
00:03:55,840 --> 00:03:57,920
Frauke, let's pack up our things.
25
00:05:05,520 --> 00:05:06,600
All right.
26
00:05:12,480 --> 00:05:13,680
Hello.
27
00:05:16,680 --> 00:05:19,760
-Where were you?
-At my dad's.
28
00:05:20,320 --> 00:05:22,160
And then at church.
29
00:05:25,200 --> 00:05:27,960
We don't need this much,
do you want mine?
30
00:05:28,080 --> 00:05:31,080
Thank you, that's nice of you.
But I already had some.
31
00:05:33,760 --> 00:05:35,400
-Can we go play too?
-Yes.
32
00:05:37,160 --> 00:05:38,720
Will you play with the little ones?
33
00:05:40,040 --> 00:05:42,800
Now I have to babysit or what?
34
00:05:49,360 --> 00:05:50,640
Fine. Come on.
35
00:05:55,120 --> 00:05:57,240
-Do you know Twister?
-No.
36
00:05:58,000 --> 00:06:02,200
You just have to stand somewhere
and then do what I say.
37
00:06:02,920 --> 00:06:04,960
What do we do if the police
is looking for them?
38
00:06:05,040 --> 00:06:07,360
I didn't really understand.
39
00:06:10,840 --> 00:06:12,160
They saw the dead man.
40
00:06:13,720 --> 00:06:17,480
They are not looking for any children.
They have other problems.
41
00:06:18,640 --> 00:06:21,080
It's not your dad who has to go to prison.
42
00:06:21,160 --> 00:06:22,920
He'll get life.
43
00:06:23,000 --> 00:06:24,600
And you're involved too.
44
00:06:26,120 --> 00:06:29,280
Franzi, what should I have done?
45
00:06:29,960 --> 00:06:32,160
I couldn't leave the kids
alone in the apartment.
46
00:06:32,240 --> 00:06:34,120
Without heat, power, gas.
47
00:06:34,640 --> 00:06:35,640
And a corpse.
48
00:06:37,360 --> 00:06:38,640
What do we do now?
49
00:06:42,080 --> 00:06:44,400
Right hand-- right foot on green.
50
00:06:45,080 --> 00:06:46,080
I don't know.
51
00:06:50,680 --> 00:06:52,240
One elbow on red.
52
00:06:55,400 --> 00:06:57,080
Left foot on green.
53
00:06:59,600 --> 00:07:01,640
His name is Jorge Pucao.
54
00:07:01,720 --> 00:07:03,880
Born in 1980, in Buenos Aires.
55
00:07:03,960 --> 00:07:06,840
Crossed the border to Russia on Monday
with a forged passport.
56
00:07:09,560 --> 00:07:12,440
Majored in political science
and computer science.
57
00:07:12,520 --> 00:07:15,480
Protested against
Russia's sovereign debt default.
58
00:07:15,560 --> 00:07:18,173
Became an enemy of globalisation
and continued to radicalise.
59
00:07:18,240 --> 00:07:19,520
G8 protests?
60
00:07:21,080 --> 00:07:26,160
Jorge Pucao, protester and activist
at Camp David, Evian, Hans Will...
61
00:07:26,280 --> 00:07:29,720
Genoa in 2001.
Arrest due to violent protests.
62
00:07:34,280 --> 00:07:36,440
Dragenau, Pucao, Manzano.
63
00:07:36,520 --> 00:07:38,240
There is a connection.
64
00:07:47,240 --> 00:07:52,040
Berlin
4 days 5 hours without power
65
00:08:08,880 --> 00:08:12,720
Attention, please!The hospital is being vacated.
66
00:08:13,080 --> 00:08:17,480
Please leave the premises immediately.The hospital is being vacated.
67
00:08:26,160 --> 00:08:30,200
If you have a transport slip,please wait at the edge of town.
68
00:08:30,360 --> 00:08:35,120
For everyone else, we are setting upan emergency shelter in the gymnasium.
69
00:08:44,960 --> 00:08:50,520
I repeat, the hospital is being vacated.Please leave the premises immediately.
70
00:08:51,120 --> 00:08:52,720
I'm sorry, nobody can go in.
71
00:08:57,960 --> 00:09:00,360
The person we are looking for,
what is he wearing?
72
00:09:18,280 --> 00:09:21,720
We can't do this.
That's not why I became a nurse.
73
00:09:22,440 --> 00:09:24,440
I cannot just give people
a lethal injection.
74
00:09:25,000 --> 00:09:27,360
None of the patients are conscious.
75
00:09:27,440 --> 00:09:29,920
They won't survive the move or the cold.
76
00:09:30,480 --> 00:09:33,760
If we just leave them here,
they will painfully die of thirst.
77
00:09:36,880 --> 00:09:38,480
It's good that they're with us.
78
00:09:53,160 --> 00:09:55,400
I have a message
for Chief Inspector Hartlandt.
79
00:09:55,480 --> 00:09:56,920
I will take you to him.
80
00:09:57,760 --> 00:09:59,360
What are you doing here?
81
00:09:59,440 --> 00:10:00,720
Please help me.
82
00:10:00,800 --> 00:10:03,640
We are vacating the premises.
Go to another clinic, please.
83
00:10:04,720 --> 00:10:06,240
Please, I need help.
84
00:10:07,240 --> 00:10:09,520
What I'm doing here
is no longer medical treatment.
85
00:10:09,600 --> 00:10:11,560
I cannot help you.
86
00:10:11,640 --> 00:10:12,920
Everything will be all right.
87
00:10:13,480 --> 00:10:14,920
Really. Everything will be...
88
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
all right.
89
00:10:17,760 --> 00:10:19,200
Please leave the building.
90
00:10:21,920 --> 00:10:22,960
Please.
91
00:10:27,000 --> 00:10:28,640
Chief Inspector Hartlandt.
92
00:10:29,080 --> 00:10:29,920
Yes?
93
00:10:30,120 --> 00:10:33,880
I'm from the DOI Düsseldorf.
There's a suspect matching your APW.
94
00:10:33,960 --> 00:10:35,600
Manzano? When was that? And where?
95
00:10:35,680 --> 00:10:37,880
About 27 minutes ago.
Clinic Berlin-Mitte.
96
00:10:37,960 --> 00:10:40,320
The hospital is cordoned off. It's chaos.
97
00:10:40,400 --> 00:10:43,400
But it's only a question of time
until they find him.
98
00:10:43,480 --> 00:10:45,080
Turn on your satellite phone.
99
00:10:45,200 --> 00:10:48,400
What is up with the bloody phone?
We have lost 27 minutes.
100
00:10:48,480 --> 00:10:50,000
The battery keeps turning off.
101
00:10:50,360 --> 00:10:53,480
Okay. Ishaan, Viola?
We are going to Berlin.
102
00:10:54,000 --> 00:10:56,240
Brasch, I am putting you in charge here.
103
00:10:56,320 --> 00:10:59,040
-Don't fuck it up, all right?
-Got it.
104
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
ID?
105
00:11:03,600 --> 00:11:04,440
You're good.
106
00:11:09,800 --> 00:11:12,640
Severin called a special meeting
with the chancellor.
107
00:11:12,720 --> 00:11:13,800
-Shit.
-What?
108
00:11:14,640 --> 00:11:18,200
Severin is such an asshole.
He didn't notify us on purpose.
109
00:11:18,280 --> 00:11:19,280
You were gone for two hours.
110
00:11:19,520 --> 00:11:23,360
...and that would be the state of defence.
According to international law, we can...
111
00:11:23,480 --> 00:11:25,800
If we assume an attack, who would it be?
112
00:11:26,960 --> 00:11:28,400
What does the Secret Service say?
113
00:11:28,480 --> 00:11:34,000
Considering the scale, we can exclude
that we are dealing with criminals.
114
00:11:34,480 --> 00:11:39,600
A state may be leading the attack
to position itself geostrategically.
115
00:11:39,680 --> 00:11:41,200
That's a plausible option.
116
00:11:41,280 --> 00:11:45,640
And one of the states able to execute
such a cyberattack is Russia.
117
00:11:46,200 --> 00:11:47,960
That would be a case
for the NATO alliance.
118
00:11:49,960 --> 00:11:53,320
Case for the alliance.
We are not capable of defence.
119
00:11:53,400 --> 00:11:55,920
Mr. Chancellor,
we have more pressing problems.
120
00:11:56,000 --> 00:11:58,080
A cold front is coming.
121
00:11:58,160 --> 00:12:01,000
Patients are dying in the hospitals.
122
00:12:01,080 --> 00:12:04,400
And there are full-on battles
whenever food is delivered.
123
00:12:04,480 --> 00:12:08,080
It is obvious
that we cannot except foreign aid
124
00:12:08,160 --> 00:12:12,360
as long as we cannot exclude
an enemy attack on our territory.
125
00:12:12,440 --> 00:12:15,000
Russia is only sending civil forces.
126
00:12:15,080 --> 00:12:17,400
Two Russian aircraft carriers
are on their way
127
00:12:17,480 --> 00:12:19,560
from the Barents Sea
towards the North Sea.
128
00:12:19,640 --> 00:12:22,840
A protest note from Denmark
and Sweden went unanswered.
129
00:12:22,920 --> 00:12:26,640
The relief flights are organised
by the Russian armed forces.
130
00:12:26,720 --> 00:12:28,440
Greetings from Crimea and Belarus.
131
00:12:28,520 --> 00:12:30,600
Thousands are dying in Germany!
132
00:12:30,680 --> 00:12:33,160
In Europe soon hundreds of thousands.
133
00:12:33,240 --> 00:12:37,240
If we do not accept
the Russian relief shipments,
134
00:12:37,320 --> 00:12:40,120
then it will be over for us
by tomorrow at the latest.
135
00:12:41,120 --> 00:12:43,280
Have you seen the pictures
from the morgues?
136
00:12:46,040 --> 00:12:47,680
-Mr. Severin.
-Yes?
137
00:12:48,360 --> 00:12:51,680
Specifics, please.
When is it over for us? When?
138
00:12:54,800 --> 00:12:55,800
When?
139
00:12:56,480 --> 00:12:57,480
Tomorrow?
140
00:12:59,680 --> 00:13:03,280
No, no.
There is no definite answer.
141
00:13:03,960 --> 00:13:05,240
But it is difficult.
142
00:13:06,040 --> 00:13:08,400
We actually do have
our backs against the wall.
143
00:13:09,680 --> 00:13:11,840
If we don't know who is attacking us...
144
00:13:13,080 --> 00:13:15,200
we can neither accept foreign aid...
145
00:13:16,000 --> 00:13:17,840
nor threaten with a counterattack.
146
00:13:17,920 --> 00:13:20,400
We need a decision now.
147
00:13:29,440 --> 00:13:32,040
I will take a close look
at your proposals
148
00:13:32,120 --> 00:13:35,760
and then coordinate
with our European partners.
149
00:13:35,840 --> 00:13:37,120
Thank you all.
150
00:13:47,760 --> 00:13:49,360
Frauke, come on.
151
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
A bullet?
152
00:14:02,760 --> 00:14:04,080
Nine millimetre?
153
00:14:04,880 --> 00:14:06,120
A service weapon?
154
00:14:06,920 --> 00:14:08,840
Are you having trouble
with the police?
155
00:14:08,920 --> 00:14:10,520
How do you know the calibre?
156
00:14:10,880 --> 00:14:12,880
I'm a physician at the Berlin ER.
157
00:14:14,720 --> 00:14:16,120
Can you remove it?
158
00:14:16,480 --> 00:14:19,160
Without anaesthesia?
Not sure if your heart can handle it.
159
00:14:19,240 --> 00:14:20,840
Are you sensitive to pain?
160
00:14:22,560 --> 00:14:24,120
My dad is Italian.
161
00:14:24,280 --> 00:14:26,880
I'm going to disinfect,
that will give you a little taste.
162
00:14:31,760 --> 00:14:32,600
And?
163
00:14:34,000 --> 00:14:36,840
Good. One, two...
164
00:14:57,880 --> 00:14:59,400
Let's go. Come on, search.
165
00:15:06,080 --> 00:15:07,280
Come on, search.
166
00:15:07,840 --> 00:15:10,120
You guys go up. Search!
167
00:15:27,640 --> 00:15:30,080
Here's the bullet. We have to
clear that up with the police.
168
00:15:40,733 --> 00:15:43,920
As soon as we are in Berlin,
you ask Europol to send the files.
169
00:15:44,000 --> 00:15:45,920
From the entire proceedings.
I want to know everything.
170
00:15:46,000 --> 00:15:50,080
Who was Manzano dealing with?
What happened in Genoa?
171
00:15:52,520 --> 00:15:53,880
Now we are going to get him.
172
00:16:02,280 --> 00:16:03,320
Come on, search.
173
00:16:05,560 --> 00:16:06,400
This way.
174
00:16:40,520 --> 00:16:41,600
Lisa?
175
00:16:42,480 --> 00:16:44,800
-Are you sleeping?
-Hm?
176
00:16:45,160 --> 00:16:47,400
Do you think Herbert is dead?
177
00:16:48,400 --> 00:16:51,160
Then he's gone to heaven.
178
00:16:54,680 --> 00:16:56,120
Are you dreaming already?
179
00:16:56,280 --> 00:16:58,480
Mummy is making pancakes.
180
00:17:00,120 --> 00:17:03,920
-With maple syrup?
-With maple syrup.
181
00:17:09,360 --> 00:17:10,960
Are they going to hurt us?
182
00:17:14,880 --> 00:17:18,560
They have two kids,
they just want to help us.
183
00:17:53,560 --> 00:17:54,400
Go!
184
00:17:55,440 --> 00:17:56,280
Come on.
185
00:18:09,480 --> 00:18:10,320
There!
186
00:18:10,480 --> 00:18:11,480
Stop! Don't move!
187
00:18:20,920 --> 00:18:21,920
Shit!
188
00:19:00,680 --> 00:19:01,680
I'll go to the right.
189
00:19:05,880 --> 00:19:10,200
To all units: Suspect has been spottedon Lützowufer and Mansenhofer.
190
00:19:11,440 --> 00:19:13,080
Lützowufer. He is not here.
191
00:19:41,800 --> 00:19:43,520
Markus, we cannot do that.
192
00:19:44,240 --> 00:19:46,120
You're safe in the house.
193
00:19:46,280 --> 00:19:48,000
The neighbours will keep an eye.
194
00:19:48,320 --> 00:19:49,840
The neighbours are playing vigilante.
195
00:19:49,920 --> 00:19:54,200
We have no phones, no heating,
and soon nothing to eat.
196
00:19:54,800 --> 00:19:57,000
Isabel, I am on duty.
197
00:19:58,280 --> 00:20:02,080
-They need me.
-Can't someone else take your place?
198
00:20:03,680 --> 00:20:06,800
I'll be back as soon as I can. Promise.
199
00:20:43,520 --> 00:20:46,360
All right, then.
How many of us are here?
200
00:20:46,440 --> 00:20:48,600
Seven including you.
The rest didn't show up.
201
00:20:48,680 --> 00:20:49,920
And what are the numbers?
202
00:20:51,600 --> 00:20:55,760
-It's hot!
-Camping stove. So no one goes to sleep.
203
00:20:57,120 --> 00:21:01,600
Twelve percent.
The emergency generator is running great,
204
00:21:01,680 --> 00:21:03,480
but it doesn't affect the temperature.
205
00:21:05,760 --> 00:21:07,280
Did you check the valves?
206
00:21:08,720 --> 00:21:10,520
Electronic control unit?
207
00:21:11,560 --> 00:21:12,880
Where is the problem?
208
00:21:12,960 --> 00:21:16,520
One of the T24s is having issues,
the other is set on maximum.
209
00:21:16,600 --> 00:21:21,160
-But the temperature is rising anyways.
-The problem is that we don't know why.
210
00:21:37,120 --> 00:21:40,280
The chancellor
refused the relief shipments.
211
00:21:42,680 --> 00:21:47,000
The Russian cargo planes may not land
in Germany, at least not for now.
212
00:21:47,680 --> 00:21:51,000
I'm sorry. That's... politics.
We tried everything.
213
00:21:52,360 --> 00:21:56,640
-The situation is unclear...
-No, it's clear. People will die.
214
00:21:58,240 --> 00:21:59,280
A lot of people.
215
00:22:05,320 --> 00:22:06,760
Why is there no blackout in Russia?
216
00:22:09,200 --> 00:22:10,760
Have you ever asked yourself that?
217
00:22:13,440 --> 00:22:14,960
The people here want...
218
00:22:15,040 --> 00:22:18,160
The people here can't vote for you anymore
after they've starved to death.
219
00:22:41,160 --> 00:22:42,000
Pigs!
220
00:22:54,560 --> 00:22:55,400
You pigs!
221
00:22:58,480 --> 00:22:59,320
I will show you!
222
00:23:42,600 --> 00:23:47,120
Pierre Manzano, 43.
German-Italian citizen.
223
00:23:47,200 --> 00:23:49,800
An hour ago he escaped
a canine squad at a hospital.
224
00:23:49,880 --> 00:23:52,640
Manzano is dangerous and on the run.
225
00:23:52,720 --> 00:23:57,680
Manzano has an accomplice,
Lauren Shannon.
226
00:23:57,760 --> 00:24:01,480
She has family ties to Russia.
Her dad is from the Ukraine.
227
00:24:01,560 --> 00:24:03,240
I'm sorry, but I can make this shorter.
228
00:24:03,320 --> 00:24:05,680
It's my decision who is shortening what.
229
00:24:07,200 --> 00:24:09,760
Deniz Chilif. Hi.
We were assigned to you.
230
00:24:09,840 --> 00:24:12,920
I'm sorry, but that just came in.
231
00:24:15,280 --> 00:24:18,200
Manzano apparently stabbed her
on the way to Berlin,
232
00:24:18,280 --> 00:24:20,320
in a town called Merseburg.
233
00:24:20,400 --> 00:24:22,680
Why would he kill her if she helped him?
234
00:24:22,760 --> 00:24:27,720
We have to find Manzano. The question is:
What does he want in Berlin?
235
00:25:06,160 --> 00:25:07,440
Face against the wall!
236
00:25:09,840 --> 00:25:11,720
I said face against the wall!
237
00:25:13,360 --> 00:25:15,720
You're going to tell me the truth.
238
00:25:15,800 --> 00:25:18,480
Nobody say anything.
Then nothing will happen to us.
239
00:25:18,560 --> 00:25:19,720
Shut up, I said.
240
00:25:21,640 --> 00:25:23,120
Face against the wall, now!
241
00:25:24,960 --> 00:25:25,800
You!
242
00:25:27,280 --> 00:25:30,400
What's wrong? Are you scared?
243
00:26:04,200 --> 00:26:07,560
The Virgin Mary. With the rest!
244
00:26:08,680 --> 00:26:11,360
Listen. If you don't say anything...
245
00:26:13,120 --> 00:26:16,360
A hero! And we'll cut your throat.
246
00:26:18,840 --> 00:26:20,160
Take him away!
247
00:26:30,840 --> 00:26:33,040
This went on for several hours.
248
00:26:33,120 --> 00:26:35,680
Then Manzano signed a confession.
249
00:26:35,760 --> 00:26:37,280
What did he confess?
250
00:26:37,360 --> 00:26:40,000
That's in the Italian files,
which we still don't have,
251
00:26:40,080 --> 00:26:42,040
because the Italians can't manage.
252
00:26:42,120 --> 00:26:44,000
Where did you get the intel?
253
00:26:44,080 --> 00:26:48,520
From the European Court of Justice.
They investigated due to police violence.
254
00:26:49,280 --> 00:26:51,480
There were obvious violations
of human rights.
255
00:26:51,560 --> 00:26:54,120
Most offenders were never prosecuted.
256
00:26:55,120 --> 00:26:58,400
The report gives Manzano a clear motive.
257
00:26:58,880 --> 00:27:00,760
We have to find out
who his cellmates were.
258
00:27:43,400 --> 00:27:44,400
Hey.
259
00:27:56,240 --> 00:27:59,800
I actually imagined
what it would be like to see you again.
260
00:28:00,920 --> 00:28:05,440
But I didn't think you'd be doing worse
than last time I saw you.
261
00:28:12,600 --> 00:28:14,400
I went to see your mother.
262
00:28:17,520 --> 00:28:19,560
She wants you to know that she's okay.
263
00:28:20,400 --> 00:28:21,680
What are you doing here?
264
00:28:24,840 --> 00:28:26,000
Are you doing all right?
265
00:28:26,680 --> 00:28:30,160
I find you half dead in the hallway,
and you're asking how I'm doing?
266
00:28:31,280 --> 00:28:32,720
What do you want from me?
267
00:28:35,720 --> 00:28:37,400
I need your help.
268
00:28:41,520 --> 00:28:43,813
I'm not sure that you came
to the right place.
269
00:28:58,320 --> 00:29:02,680
My dad is coming tomorrow.
Figure out what to do with the girls.
270
00:29:05,080 --> 00:29:09,520
Franzi, what-- what should I do?
271
00:29:10,960 --> 00:29:14,320
You will take them
somewhere else tonight.
272
00:29:35,880 --> 00:29:37,920
How is the emergency power for block one?
273
00:29:38,040 --> 00:29:41,240
Plus 125. Now 725 degrees.
274
00:29:41,800 --> 00:29:42,840
That's impossible.
275
00:29:43,320 --> 00:29:45,760
Set all emergency generators to 100%.
276
00:29:45,840 --> 00:29:47,840
The temperature cannot rise any higher.
277
00:29:49,960 --> 00:29:51,320
Shit. What's that?
278
00:30:13,000 --> 00:30:15,480
-You show up here after 20 years and...
-Helena, it's important.
279
00:30:15,600 --> 00:30:17,840
It's about the blackout.
I have to find the others.
280
00:30:17,920 --> 00:30:20,480
Robert, Till, Ulrike.
281
00:30:20,560 --> 00:30:22,360
What do you mean about the blackout?
282
00:30:23,160 --> 00:30:24,520
Ulrike is dead.
283
00:30:25,880 --> 00:30:27,480
Car accident, five years ago.
284
00:30:28,200 --> 00:30:30,560
-Shit.
-I saw her before in the psychiatric ward.
285
00:30:31,880 --> 00:30:33,200
Do you know where Robert is?
286
00:30:33,280 --> 00:30:36,200
You really came to ask about
your old hacker friends?
287
00:30:36,280 --> 00:30:40,520
-Why don't you try Facebook?
-People are dying. I have to find them.
288
00:30:40,680 --> 00:30:43,280
I gave them
the smart meter code back then.
289
00:30:43,360 --> 00:30:45,520
The code is the reason for the blackout.
290
00:30:45,600 --> 00:30:47,720
That's nuts. You don't believe that.
291
00:30:48,240 --> 00:30:50,640
Yes, I do. Have you heard from Robert?
292
00:30:51,400 --> 00:30:54,040
Not after the trial.
He was your friend, not mine.
293
00:30:54,120 --> 00:30:55,800
At some point it's over.
294
00:30:56,800 --> 00:30:59,280
That's everyone who was in Genoa.
295
00:30:59,480 --> 00:31:02,040
-What about Katrin, Clemens?
-I don't know.
296
00:31:09,600 --> 00:31:11,760
Okay. I...
297
00:31:16,040 --> 00:31:18,080
I'm sorry. This was a mistake.
298
00:31:19,240 --> 00:31:22,320
Clemens lives in Berlin, he's a lawyer.
299
00:31:22,880 --> 00:31:24,480
I don't know anything about Robert.
300
00:31:27,400 --> 00:31:28,560
Thank you.
301
00:31:41,520 --> 00:31:43,400
Any progress with Manzano's computer?
302
00:31:45,120 --> 00:31:48,720
The only thing we have are the emails
intercepted by Europol.
303
00:31:48,800 --> 00:31:50,920
Come on,
I need something I can work with.
304
00:31:51,000 --> 00:31:53,160
Manzano encrypted
his entire email correspondence.
305
00:31:53,320 --> 00:31:57,480
And the VPN server for the data
is in Australia.
306
00:31:57,560 --> 00:31:59,480
If we want to find anything,
we need time.
307
00:31:59,560 --> 00:32:01,480
We don't have time.
We have another problem.
308
00:32:04,280 --> 00:32:06,360
Power lines are being attacked.
309
00:32:06,440 --> 00:32:07,520
There are several cases.
310
00:32:07,600 --> 00:32:10,640
They are systematically attacking
the hardware to destroy the lines?
311
00:32:11,720 --> 00:32:15,120
We are finding out how many, but...
312
00:32:15,200 --> 00:32:17,920
We're no longer dealing
with a computer virus.
313
00:32:19,720 --> 00:32:23,240
This is a targeted attack.
Somebody declared war on civilization.
314
00:32:27,840 --> 00:32:28,680
Okay.
315
00:32:30,080 --> 00:32:32,360
Let's just add another generator.
316
00:32:32,480 --> 00:32:34,360
We don't have enough diesel,
I did the math.
317
00:32:34,440 --> 00:32:37,880
The supply for the generator lasts
for six hours max, if we run full power.
318
00:32:37,960 --> 00:32:40,400
Even if we run them at 80%,
it's over by noon tomorrow.
319
00:32:40,520 --> 00:32:43,000
We have fuel for at least eight days.
320
00:32:43,080 --> 00:32:47,200
As if. The plant will be shut down,
diesel supplies reduced to a minimum.
321
00:32:47,280 --> 00:32:50,560
Storage costs. I didn't know, either,
but it says it right here.
322
00:32:56,000 --> 00:32:58,560
Victor, how critical
is the status of the core?
323
00:32:59,400 --> 00:33:01,240
I'm down at the measuring site.
324
00:33:01,920 --> 00:33:05,760
Critical. 22% increase.
325
00:33:13,346 --> 00:33:14,760
-This line still working?
-Yes.
326
00:33:14,840 --> 00:33:16,400
I'm calling headquarters.
327
00:33:19,800 --> 00:33:24,000
Berlin, Interior Ministry
5 days without power
328
00:33:26,560 --> 00:33:27,960
I just spoke with a Mr. Jung.
329
00:33:28,040 --> 00:33:31,720
Some connection via the DOI,
Lower Saxony.
330
00:33:31,800 --> 00:33:35,506
They're having huge problems
at the nuclear power plant in Werthe.
331
00:33:35,760 --> 00:33:37,200
Meaning?
332
00:33:40,280 --> 00:33:42,040
I have to talk to Severin.
333
00:34:10,280 --> 00:34:13,200
Excuse me,
have you seen two little girls?
334
00:34:13,280 --> 00:34:14,960
Twins. About this tall.
335
00:34:15,760 --> 00:34:16,920
What twins?
336
00:34:17,040 --> 00:34:19,680
My daughters. Lisa and Marie.
They're gone.
337
00:34:20,160 --> 00:34:23,080
Disappeared without a trace.
They were on the train.
338
00:34:23,160 --> 00:34:27,520
Here. One is blonde
and the other one has a dark ponytail.
339
00:34:27,600 --> 00:34:28,880
Do you have kids?
340
00:34:30,600 --> 00:34:32,840
Yes, that... What happened?
341
00:34:33,040 --> 00:34:34,840
The train broke down in the woods.
342
00:34:34,920 --> 00:34:39,160
All passengers were evacuated, but
the girls never made it to the gymnasium.
343
00:34:41,240 --> 00:34:43,040
Oh gosh, I...
344
00:34:48,680 --> 00:34:51,360
I found her toy, her stuffed animal.
345
00:34:51,560 --> 00:34:54,080
Next to a dead body.
346
00:34:54,200 --> 00:34:56,440
Someone was killed right there.
347
00:34:56,520 --> 00:34:58,960
The police are investigating now, but...
348
00:35:03,400 --> 00:35:06,120
I am really very sorry,
but I have to leave now.
349
00:35:06,200 --> 00:35:10,120
Just take one of the flyers.
Maybe you can hang it up somewhere.
350
00:35:12,640 --> 00:35:13,480
All right?
351
00:35:15,360 --> 00:35:17,240
I will keep my eyes open.
352
00:35:17,880 --> 00:35:20,080
-Thank you.
-Good luck.
353
00:35:41,840 --> 00:35:44,320
The Secretary of the Interior
won't speak to me?
354
00:35:44,400 --> 00:35:46,320
A nuclear power plant is breaking down.
355
00:35:46,400 --> 00:35:50,080
It's a meeting at the chancellor's office.
You can't talk to him now.
356
00:35:50,960 --> 00:35:51,800
Doesn't matter.
357
00:35:52,240 --> 00:35:55,680
We need diesel and generators close by.
Bremen, Hamburg, Bremerhaven.
358
00:35:55,800 --> 00:35:58,760
46,000 litres of diesel
from the Federal Reserve
359
00:35:58,840 --> 00:36:01,840
are on their way
to the Marien Hospital in Bremen.
360
00:36:02,120 --> 00:36:05,240
The truck could be there in one hour.
That would be close by.
361
00:36:05,360 --> 00:36:10,280
We can't do that.
That's the last running hospital there.
362
00:36:10,360 --> 00:36:12,480
-Bremen is good. It's the state capital.
-No.
363
00:36:12,560 --> 00:36:17,040
We have a direct connection to the DOI.
They can do it onsite. Let's redirect.
364
00:36:17,240 --> 00:36:22,040
Infants in incubators, anyone on
an operating table, dialysis patients.
365
00:36:22,280 --> 00:36:24,080
These people will all die.
366
00:36:24,160 --> 00:36:28,240
In a nuclear disaster,
the hospital won't matter anymore.
367
00:36:28,400 --> 00:36:32,080
We have to get as many fuel trucks
to the power plant as possible. Now.
368
00:36:32,160 --> 00:36:35,520
Yes, the three from Hamburg and
the two here are on their way to Bremen.
369
00:36:35,600 --> 00:36:39,880
But that means we're abandoning the city
without hospital and medical care.
370
00:36:40,000 --> 00:36:42,400
My family lives there.
Do you know what this means?
371
00:36:42,480 --> 00:36:47,600
Accidents, looting, impassable roads.
There is no security. It's crazy!
372
00:36:47,800 --> 00:36:51,840
If the emergency cooling system fails,
then the entire reactor blows up.
373
00:36:52,080 --> 00:36:54,760
That doesn't mean we can reroute
five fuel trucks.
374
00:36:54,840 --> 00:37:00,040
-No fuel means collapse.
-Only the reactor counts, understood?
375
00:37:00,120 --> 00:37:01,840
We cannot take that into account.
376
00:37:01,920 --> 00:37:05,040
Frauke. You can't do that.
377
00:37:08,000 --> 00:37:11,920
We seize the fuel truck from Bremen
and send it to the power plant.
378
00:37:12,280 --> 00:37:14,720
Ms. Michelsen, one isn't enough.
379
00:37:14,800 --> 00:37:19,120
One truck. The others go to the city.
We won't abandon our people.
380
00:37:20,760 --> 00:37:22,000
Very good.
381
00:37:28,440 --> 00:37:33,560
-Let's pray, children.
-Since when do we pray? Bullshit.
382
00:37:37,080 --> 00:37:43,080
Come, Lord Jesus, be our guest
and bless what you have given us. Amen.
383
00:37:44,680 --> 00:37:45,680
Amen.
384
00:37:47,040 --> 00:37:49,480
And let please find our mummy.
385
00:37:53,000 --> 00:37:54,200
Amen.
386
00:37:57,200 --> 00:38:01,240
-Yes. Enjoy your meal.
-Enjoy your meal.
387
00:38:03,920 --> 00:38:07,880
-Do you need help?
-No, I can do it.
388
00:38:20,840 --> 00:38:22,120
It just takes a while.
389
00:38:25,560 --> 00:38:27,720
The fuel will be here on time.
390
00:38:27,800 --> 00:38:29,320
And if not?
391
00:38:36,120 --> 00:38:38,480
Why is nobody answering the phone?
392
00:38:46,360 --> 00:38:48,360
Give us some room, please.
393
00:38:50,400 --> 00:38:51,240
All right.
394
00:38:52,160 --> 00:38:55,200
The flags represent the destruction
of the power infrastructure.
395
00:38:55,280 --> 00:38:58,320
A lot of incidents were first thought
to be electrical shorts.
396
00:38:58,400 --> 00:39:00,240
They're zigzagging along the state lines.
397
00:39:00,360 --> 00:39:03,680
They attack substations
and they blow up high-voltage poles.
398
00:39:03,760 --> 00:39:05,600
And they're moving north to south.
399
00:39:05,680 --> 00:39:09,280
It's like an army of saboteurs?
400
00:39:09,360 --> 00:39:11,440
A flex, some explosives...
401
00:39:11,520 --> 00:39:13,560
Just takes a few well-prepared people.
402
00:39:13,680 --> 00:39:15,320
Where were the last attacks?
403
00:39:15,400 --> 00:39:19,400
Here, here, and here.
The power line network in the north-east.
404
00:39:20,240 --> 00:39:25,400
We will guard all high-voltage systems
within a radius of 30 kilometres.
405
00:39:25,520 --> 00:39:28,840
Everyone who has legs goes
and hides in the woods. We will get them.
406
00:39:28,920 --> 00:39:30,320
Questions? No? Let's go.
407
00:39:40,640 --> 00:39:41,560
Damnit. Cops.
408
00:40:00,920 --> 00:40:02,800
Hello? Can you hear me?
409
00:40:03,320 --> 00:40:05,840
-He's not responding. Let's get him down.
-Shit.
410
00:40:09,840 --> 00:40:10,960
Watch out.
411
00:40:18,080 --> 00:40:19,280
Hurry.
412
00:40:42,480 --> 00:40:46,360
We have to go find mum.
They're not helping us.
413
00:40:48,080 --> 00:40:51,480
Do you think they will let us go?
414
00:40:54,800 --> 00:40:56,560
We will just go when they're asleep.
415
00:40:58,640 --> 00:41:01,040
And if we get lost?
416
00:41:02,960 --> 00:41:04,120
We will go anyways.
417
00:41:19,280 --> 00:41:20,280
And?
418
00:41:21,760 --> 00:41:24,640
No pulse. He's already cold.
419
00:41:24,920 --> 00:41:25,760
Shit.
420
00:41:26,600 --> 00:41:29,000
Hold it, I'm climbing up.
421
00:41:30,000 --> 00:41:31,000
Hold it.
422
00:41:35,520 --> 00:41:36,680
Can I help?
423
00:41:39,640 --> 00:41:41,040
City 0-3?
424
00:41:41,600 --> 00:41:43,720
City 0-3? Yes, copy.
425
00:41:45,120 --> 00:41:46,240
Residence check.
426
00:41:46,440 --> 00:41:49,640
- Name?- Robert Flemming and Clemens Dieckmann.
427
00:41:49,720 --> 00:41:52,080
The database is downstairs, one moment.
428
00:41:54,400 --> 00:41:56,640
You have a cold too?You're mumbling like Batman.
429
00:41:57,760 --> 00:41:59,120
Bloody blackout.
430
00:42:04,360 --> 00:42:06,200
-City 03?
-Yes?
431
00:42:06,680 --> 00:42:11,080
I got it. Clemens Dieckmann,Zietenstrasse 31.
432
00:42:11,760 --> 00:42:13,120
The car door is open.
433
00:42:14,680 --> 00:42:15,960
City 03?
434
00:42:16,240 --> 00:42:17,080
Shit.
435
00:42:19,000 --> 00:42:21,040
Hello? City 03?
436
00:42:24,720 --> 00:42:25,560
Hello?
437
00:42:30,400 --> 00:42:33,600
Hello? Do you want the second address?
438
00:42:36,120 --> 00:42:38,800
Hello, this is City 03. What address?
We are on a call.
439
00:42:45,720 --> 00:42:47,240
Do you think they're asleep?
440
00:42:49,400 --> 00:42:50,440
Yes.
441
00:42:52,600 --> 00:42:53,640
Then hurry.
442
00:43:00,560 --> 00:43:02,760
Hey. Hello.
443
00:43:03,480 --> 00:43:07,880
Hey, sweeties, you have to get up.
Wake up. You have to get up.
444
00:43:08,000 --> 00:43:10,320
You can't stay.
I'll take you back to your mother.
445
00:43:11,360 --> 00:43:15,800
-In the middle of the night?
-I'm sorry. It's the only way.
446
00:43:15,880 --> 00:43:17,840
Let's go. Put on your shoes.
447
00:43:33,320 --> 00:43:34,320
Ready?
448
00:43:35,360 --> 00:43:36,440
Let's go.
449
00:44:04,880 --> 00:44:08,280
We got them. Deniz's team
discovered them at a high-voltage system.
450
00:44:08,360 --> 00:44:11,280
-They set a fire.
-Did you make an arrest?
451
00:44:11,360 --> 00:44:15,160
Not yet. The helicopter's waiting
on the roof. Do you never sleep?
452
00:44:18,160 --> 00:44:21,480
Arrived at target location.They're cutting the pole.
453
00:44:22,560 --> 00:44:25,160
-Everybody get ready.
- Copy.
454
00:44:25,800 --> 00:44:29,680
Top priority: We need them alive.
455
00:44:41,720 --> 00:44:43,320
Can you walk a little faster?
456
00:44:45,680 --> 00:44:48,520
Why aren't we taking the car?
457
00:44:49,560 --> 00:44:51,080
There's no more fuel.
458
00:44:52,040 --> 00:44:54,040
And why are we walking through the woods?
459
00:44:55,160 --> 00:44:58,680
It's the shortest way. Don't you want to
go back to your parents?
460
00:45:00,080 --> 00:45:01,200
Shit.
461
00:45:03,160 --> 00:45:04,160
Fuck.
462
00:45:05,360 --> 00:45:08,640
Okay. You will wait right here.
463
00:45:08,720 --> 00:45:13,400
Don't move an inch until I am back, okay?
I will find the way. Got it?
464
00:45:14,800 --> 00:45:16,720
All right. See you in a minute.
465
00:45:21,760 --> 00:45:24,080
If we ran away now,
we can disappear in the woods.
466
00:45:25,080 --> 00:45:27,880
And what do we do there,
all alone in the woods?
467
00:45:28,640 --> 00:45:30,120
You know what he did.
468
00:45:31,360 --> 00:45:33,240
Come on, before he gets back.
469
00:45:37,400 --> 00:45:41,640
All right, we almost made it.
Just a little further, okay?
470
00:45:41,720 --> 00:45:43,000
Come on.
35946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.