Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,216
- [distant wolf howling]
- [low ominous music playing]
2
00:00:11,094 --> 00:00:13,972
[Rex] Mmm! Well, would you look at that?
3
00:00:14,723 --> 00:00:18,976
You know, I wasn't sure
if you were XXXL or XXXXL.
4
00:00:18,977 --> 00:00:20,686
Please, have a seat.
5
00:00:20,687 --> 00:00:21,855
[in Korean] Sit down.
6
00:00:23,857 --> 00:00:25,066
[slurps]
7
00:00:28,778 --> 00:00:30,947
[dissonant violin playing]
8
00:00:33,575 --> 00:00:35,160
[in English] This is nice, isn't it?
9
00:00:37,037 --> 00:00:39,580
Just a nice normal dinner.
10
00:00:39,581 --> 00:00:43,292
Now... [bangs table]
I'm sure you're wondering
11
00:00:43,293 --> 00:00:46,962
- why I invited you into my beautiful home.
- [chair scraping]
12
00:00:46,963 --> 00:00:50,716
Well, I have not been spoken to
like that in a long time.
13
00:00:50,717 --> 00:00:54,095
And if I'm being honest... [bangs table]
I was a little ticked off.
14
00:00:54,846 --> 00:00:57,681
And then I got a big old boner.
15
00:00:57,682 --> 00:01:00,894
Now I'm turned around worse
than a woodpecker in a lumberyard.
16
00:01:01,728 --> 00:01:03,771
So I'd like to hear some more.
17
00:01:03,772 --> 00:01:05,774
[violin continues playing]
18
00:01:06,858 --> 00:01:09,151
- Byung Sung, take a walk.
- [violin stops]
19
00:01:09,152 --> 00:01:10,820
You're giving her the heebie-jeebies.
20
00:01:12,989 --> 00:01:14,698
[footsteps receding]
21
00:01:14,699 --> 00:01:15,784
It's all right.
22
00:01:16,826 --> 00:01:18,535
I'm a little racist too.
23
00:01:18,536 --> 00:01:20,622
Now, tell me what's on your mind.
24
00:01:21,748 --> 00:01:23,123
Why are you doing this?
25
00:01:23,124 --> 00:01:26,168
Jesus Christ.
It's pretty straightforward, Shelly.
26
00:01:26,169 --> 00:01:29,379
I'm a global country superstar
who's lost his mojo.
27
00:01:29,380 --> 00:01:32,424
I decided to kidnap my fans and force them
to live in a poor people town,
28
00:01:32,425 --> 00:01:34,635
make them share
their deepest, darkest traumas
29
00:01:34,636 --> 00:01:36,345
so I could put it in the hit songs.
30
00:01:36,346 --> 00:01:39,681
- How the fuck do you not get that?
- Oh, no, I get it.
31
00:01:39,682 --> 00:01:41,726
Oh, yeah, I get it.
32
00:01:45,438 --> 00:01:48,315
But it's not working anymore, is it?
33
00:01:48,316 --> 00:01:49,650
How do you know that?
34
00:01:49,651 --> 00:01:53,238
I've been an honorary hen hound
since I was eight years old.
35
00:01:54,447 --> 00:01:56,658
You know, you kind of
remind me of an oyster.
36
00:01:57,659 --> 00:01:59,952
What the fuck is that supposed to mean?
37
00:01:59,953 --> 00:02:01,620
I don't live in the ocean.
38
00:02:01,621 --> 00:02:04,873
No, an oyster.
It has a shell to protect it.
39
00:02:04,874 --> 00:02:10,170
I think you had a lot of people around you
who are too scared to tell you the truth.
40
00:02:10,171 --> 00:02:14,007
Sometimes a grain of sand
gets caught into an oyster
41
00:02:14,008 --> 00:02:16,510
and it's uncomfortable and harsh.
42
00:02:16,511 --> 00:02:21,723
But then sometimes that oyster takes
that sand, and it makes something magical.
43
00:02:21,724 --> 00:02:23,977
A sandcastle.
44
00:02:25,520 --> 00:02:26,646
A pearl.
45
00:02:28,022 --> 00:02:30,732
Wow. I like that.
46
00:02:30,733 --> 00:02:31,943
So you're saying...
47
00:02:33,486 --> 00:02:34,904
you're like my grain of sand.
48
00:02:35,655 --> 00:02:36,739
I could be.
49
00:02:37,782 --> 00:02:43,203
You know, um,
oysters are like an aphrodisiac.
50
00:02:43,204 --> 00:02:45,540
Gets you all wet and horny.
51
00:02:47,041 --> 00:02:49,668
- Mmm-hmm.
- I eat them all day.
52
00:02:49,669 --> 00:02:55,216
You don't need a fake town with poor
people to exploit them for their trauma.
53
00:02:55,967 --> 00:02:58,094
- Oh, I don't?
- Mmm-mmm.
54
00:03:01,347 --> 00:03:04,684
[softly] I think that you need...
55
00:03:06,060 --> 00:03:08,897
your own trauma.
56
00:03:09,689 --> 00:03:10,731
What?
57
00:03:10,732 --> 00:03:12,441
- [grunts]
- [yells]
58
00:03:12,442 --> 00:03:14,401
Fuck! Ow! Fuck!
59
00:03:14,402 --> 00:03:16,570
- [groaning]
- [Shelly panting]
60
00:03:16,571 --> 00:03:19,615
Byung Sung! Byung Sung,
I've been penetrated!
61
00:03:19,616 --> 00:03:22,619
Shoot her in the face!
Don't shoot her tits.
62
00:03:25,455 --> 00:03:28,290
- [insects trilling softly]
- [rustling]
63
00:03:28,291 --> 00:03:30,792
[grunting]
64
00:03:30,793 --> 00:03:32,879
[hopeful music playing]
65
00:03:34,172 --> 00:03:36,006
[panting]
66
00:03:36,007 --> 00:03:38,092
[sobbing]
67
00:03:40,845 --> 00:03:43,264
[foreboding music playing]
68
00:03:51,522 --> 00:03:52,982
Byung Sung...
69
00:03:53,650 --> 00:03:54,734
Please...
70
00:03:55,485 --> 00:03:56,902
don't shoot.
71
00:03:56,903 --> 00:03:59,989
Do you understand?
72
00:04:03,451 --> 00:04:05,453
[tense music plays]
73
00:04:06,329 --> 00:04:07,330
[music stops]
74
00:04:08,790 --> 00:04:10,625
I ain't gonna hurt ya.
75
00:04:12,710 --> 00:04:14,336
You speak fucking English?
76
00:04:14,337 --> 00:04:15,545
I do.
77
00:04:15,546 --> 00:04:17,256
He makes us speak Korean.
78
00:04:17,257 --> 00:04:19,049
Nobody really knows why.
79
00:04:19,050 --> 00:04:21,343
I guess it's just part of the gig.
80
00:04:21,344 --> 00:04:24,429
- My real name's Jeff.
- That's insane.
81
00:04:24,430 --> 00:04:25,973
Yeah, it's a doozy, isn't it?
82
00:04:25,974 --> 00:04:28,141
[soft hopeful music playing]
83
00:04:28,142 --> 00:04:31,104
I'm just a theater actor.
All the guards are.
84
00:04:32,063 --> 00:04:34,274
[grunts] Rodrigo was in Hamilton.
85
00:04:37,026 --> 00:04:39,279
There's a small town
about ten miles that way.
86
00:04:40,154 --> 00:04:41,864
Head there now. Go.
87
00:04:42,573 --> 00:04:44,117
Why are you helping me?
88
00:04:45,159 --> 00:04:47,077
Byung Sung's ruthless.
89
00:04:47,078 --> 00:04:49,830
But Jeff ain't. Go.
90
00:04:49,831 --> 00:04:50,957
Go now!
91
00:04:52,208 --> 00:04:53,208
[Shelly] Thank you.
92
00:04:53,209 --> 00:04:55,295
[hopeful sweeping music playing]
93
00:05:03,720 --> 00:05:06,139
- [groaning softly]
- [pensive music playing]
94
00:05:10,393 --> 00:05:12,228
[indistinct police radio chatter]
95
00:05:13,021 --> 00:05:14,647
[officer] Oh, my God.
96
00:05:16,816 --> 00:05:19,693
Darling, what the hell are you doing
all the way out here?
97
00:05:19,694 --> 00:05:21,403
- Thank God.
- All right. It's okay.
98
00:05:21,404 --> 00:05:22,654
It's okay.
99
00:05:22,655 --> 00:05:25,365
[Shelly] He kidnaps fans,
he tortures them.
100
00:05:25,366 --> 00:05:27,076
And then he buries the bodies.
101
00:05:28,328 --> 00:05:29,411
Good God.
102
00:05:29,412 --> 00:05:33,123
You're sure it was the Rex Henley?
103
00:05:33,124 --> 00:05:34,208
[Shelly] Oh.
104
00:05:34,709 --> 00:05:36,752
Yes, I'm pretty fucking sure.
105
00:05:36,753 --> 00:05:39,755
Okay, I believe you.
106
00:05:39,756 --> 00:05:43,133
All right. Now, the sheriff
is coming in right now,
107
00:05:43,134 --> 00:05:46,011
and we're gonna do everything
we can to make this right.
108
00:05:46,012 --> 00:05:47,345
- Thank you.
- All right?
109
00:05:47,346 --> 00:05:48,931
- [Shelly sighs]
- It's over.
110
00:05:49,515 --> 00:05:51,099
Hey, speak of the devil.
111
00:05:51,100 --> 00:05:53,351
[ominous music playing]
112
00:05:53,352 --> 00:05:54,436
Sheriff.
113
00:05:54,437 --> 00:05:56,354
[uneasy music plays, stops]
114
00:05:56,355 --> 00:05:57,773
How's the wife, Chris?
115
00:05:57,774 --> 00:05:59,107
Pregnant again.
116
00:05:59,108 --> 00:06:01,234
Should learn to pull out,
you little rascal.
117
00:06:01,235 --> 00:06:02,694
[laughs]
118
00:06:02,695 --> 00:06:04,571
No fucking way.
119
00:06:04,572 --> 00:06:06,448
- I'll take it from here.
- All right.
120
00:06:06,449 --> 00:06:08,868
- Let's go, boys. He's got work to do.
- [gun cocks]
121
00:06:09,994 --> 00:06:11,870
[in English] Oh, no. Sit down, darling.
122
00:06:11,871 --> 00:06:13,790
[officer in Korean]
Found her! Come quickly!
123
00:06:15,541 --> 00:06:17,084
[in English] It's all right.
124
00:06:17,085 --> 00:06:19,462
I ain't mad at you. I like you.
125
00:06:20,505 --> 00:06:21,671
I need you.
126
00:06:21,672 --> 00:06:24,007
Turns out, you were right
about everything.
127
00:06:24,008 --> 00:06:26,928
I don't need 200 enslaved prisoners.
128
00:06:27,512 --> 00:06:30,847
I just need one abusive relationship.
129
00:06:30,848 --> 00:06:32,016
You're my trauma.
130
00:06:33,810 --> 00:06:38,438
And I promise you, when I get home,
I'mma dig me a big old hole
131
00:06:38,439 --> 00:06:42,317
and mow all those people down
into one mass grave.
132
00:06:42,318 --> 00:06:45,028
Plus, we're gonna save
a fortune on shrimp.
133
00:06:45,029 --> 00:06:48,740
You don't have to wash your hands so much.
That's all because of you.
134
00:06:48,741 --> 00:06:53,453
You and I are not in a relationship.
135
00:06:53,454 --> 00:06:54,913
Oh, yes, we are.
136
00:06:54,914 --> 00:06:58,250
You came into my life,
you said a bunch of mean words,
137
00:06:58,251 --> 00:07:00,877
and then you left when I needed you most.
138
00:07:00,878 --> 00:07:02,963
But you got me feeling alive.
139
00:07:02,964 --> 00:07:05,757
Brains firing. I'm all bricked up.
140
00:07:05,758 --> 00:07:08,718
You're gonna stick around
and help me write one more hit song.
141
00:07:08,719 --> 00:07:11,429
I'm thinking a ballad.
142
00:07:11,430 --> 00:07:16,309
Something about love and loss,
about letting go.
143
00:07:16,310 --> 00:07:17,686
Yeah, letting go.
144
00:07:17,687 --> 00:07:20,565
- And then maybe you can let me go.
- Absolutely not.
145
00:07:21,607 --> 00:07:25,777
Because clearly, a breakup is not enough.
146
00:07:25,778 --> 00:07:28,613
I need my heart
ripped out, Shelly. [exhales]
147
00:07:28,614 --> 00:07:32,492
I just need to lose one person
I feel a real connection to.
148
00:07:32,493 --> 00:07:34,412
[Shelly whimpering]
149
00:07:34,996 --> 00:07:36,831
[breathing shakily]
150
00:07:38,207 --> 00:07:39,625
[whispers] It's not gonna work.
151
00:07:40,668 --> 00:07:42,377
Why not?
152
00:07:42,378 --> 00:07:45,422
Because I'm just some girl
that you met a day ago.
153
00:07:45,423 --> 00:07:47,382
We don't even have a history.
154
00:07:47,383 --> 00:07:49,885
There's no real loss at the end of this.
155
00:07:49,886 --> 00:07:53,180
I know you have someone in your life.
156
00:07:53,181 --> 00:07:56,392
Someone who matters.
Someone who you loved.
157
00:07:58,019 --> 00:07:59,020
And...
158
00:08:01,522 --> 00:08:03,357
that's the person.
159
00:08:04,275 --> 00:08:07,403
That's the person that can inspire you
to write that hit song.
160
00:08:09,780 --> 00:08:10,781
You...
161
00:08:11,908 --> 00:08:15,745
are fucking brilliant. [chuckles]
162
00:08:16,496 --> 00:08:18,289
There is someone...
163
00:08:21,292 --> 00:08:23,752
- [Byung Sung grunts]
- Oh, no.
164
00:08:23,753 --> 00:08:25,337
Byung Sung!
165
00:08:25,338 --> 00:08:27,339
- [gunshots]
- [gasps]
166
00:08:27,340 --> 00:08:30,175
- [melancholy music playing]
- [sobbing]
167
00:08:30,176 --> 00:08:34,304
Oh, no, no, no! Byung Sung!
Oh, God, my brother.
168
00:08:34,305 --> 00:08:36,974
Why, God? Why would you take him from me?
169
00:08:37,683 --> 00:08:38,850
Oh, shit!
170
00:08:38,851 --> 00:08:40,685
I feel all these emotions.
171
00:08:40,686 --> 00:08:42,145
It worked, buddy.
172
00:08:42,146 --> 00:08:43,396
I feel it.
173
00:08:43,397 --> 00:08:45,273
I feel I miss you already.
174
00:08:45,274 --> 00:08:48,443
[sobbing] Oh, God. Shelly, it's working.
175
00:08:48,444 --> 00:08:52,364
Look, there's real tears
coming out of my eyes.
176
00:08:52,365 --> 00:08:53,365
I'm traumatized.
177
00:08:53,366 --> 00:08:55,784
This was my best friend. Oh, shit!
178
00:08:55,785 --> 00:08:59,497
Oh! I get to use the hankie
that you gave me.
179
00:09:01,374 --> 00:09:04,459
[sobbing] Look, it was made in Korea.
180
00:09:04,460 --> 00:09:06,587
[continues sobbing]
181
00:09:10,049 --> 00:09:11,049
[Shelly sniffles]
182
00:09:11,050 --> 00:09:14,095
I love you, my sweet Korean brother.
183
00:09:15,846 --> 00:09:17,847
[guitar music playing]
184
00:09:17,848 --> 00:09:19,350
[crowd cheering]
185
00:09:21,477 --> 00:09:24,145
Rex Henley has a new number one album out.
186
00:09:24,146 --> 00:09:26,439
[audience cheering loudly]
187
00:09:26,440 --> 00:09:30,402
Well, I guess officially, y'all,
we got a hit album.
188
00:09:30,403 --> 00:09:34,030
Shockingly, this album
is entirely in Korean.
189
00:09:34,031 --> 00:09:35,866
[in Korean]
190
00:09:37,118 --> 00:09:38,869
[crowd cheering loudly]
191
00:09:41,330 --> 00:09:42,747
[in English] You've heard of K-Pop?
192
00:09:42,748 --> 00:09:44,916
This is a Korean country.
Would it be K-Cunt?
193
00:09:44,917 --> 00:09:47,420
[in Korean]
194
00:09:50,172 --> 00:09:52,132
[in English]
Whatever it's called, I love it.
195
00:09:52,133 --> 00:09:53,801
[crowd cheering]
196
00:09:57,221 --> 00:09:58,639
[playing guitar]
197
00:09:59,265 --> 00:10:01,099
- [music stops]
- [crowd cheering]
198
00:10:01,100 --> 00:10:03,060
[in English] Love you, Byung Sung.
199
00:10:04,979 --> 00:10:06,397
[dramatic sting plays]
200
00:10:09,442 --> 00:10:10,817
Family.
201
00:10:10,818 --> 00:10:12,277
Love them or hate them.
202
00:10:12,278 --> 00:10:13,445
You're stuck with them.
203
00:10:13,446 --> 00:10:15,280
Unless you're the Menendez brothers.
204
00:10:15,281 --> 00:10:17,365
- They figured that shit out.
- [pensive music plays]
205
00:10:17,366 --> 00:10:20,952
Some families are happy,
others are dysfunctional.
206
00:10:20,953 --> 00:10:22,579
Some are even famous.
207
00:10:22,580 --> 00:10:23,830
Like the Frankels.
208
00:10:23,831 --> 00:10:25,166
Smile, everybody.
209
00:10:26,500 --> 00:10:29,377
Well, the Frankels are only famous
in my town because there was a rumor
210
00:10:29,378 --> 00:10:31,838
the dad got busted banging the family dog.
211
00:10:31,839 --> 00:10:34,049
- What the fuck?
- I knew it.
212
00:10:34,050 --> 00:10:35,800
- I knew it.
- [father] You knew what?
213
00:10:35,801 --> 00:10:37,844
It was me. I started the rumor.
214
00:10:37,845 --> 00:10:39,387
[family arguing indistinctly]
215
00:10:39,388 --> 00:10:43,433
So gather your families on the couch
and watch these uplifting tales.
216
00:10:43,434 --> 00:10:44,726
Or don't.
217
00:10:44,727 --> 00:10:47,604
I really don't care.
I'm just here to get away from my family.
218
00:10:47,605 --> 00:10:48,772
[father] You're sick.
219
00:10:48,773 --> 00:10:50,774
{\an8}[gentle music playing]
220
00:10:50,775 --> 00:10:54,027
{\an8}And that's why
we named our daughter Daisy.
221
00:10:54,028 --> 00:10:55,655
[audience] Aww!
222
00:10:56,364 --> 00:10:58,281
[both] We love you, Grandma.
223
00:10:58,282 --> 00:11:00,368
[audience applauding]
224
00:11:02,995 --> 00:11:04,413
[music ends]
225
00:11:05,498 --> 00:11:07,749
- [gasps] You came!
- Yes.
226
00:11:07,750 --> 00:11:09,501
Aren't they just so wonderful?
227
00:11:09,502 --> 00:11:10,543
What is this?
228
00:11:10,544 --> 00:11:12,671
It's what Stevie and your dad
have been working on.
229
00:11:12,672 --> 00:11:14,756
- What?
- Next up, we have Stevie Segura
230
00:11:14,757 --> 00:11:17,509
telling a story of his grandfather, Wes.
231
00:11:17,510 --> 00:11:19,219
- My dad's here?
- Yeah.
232
00:11:19,220 --> 00:11:22,138
[woman] And joining Stevie
are several of his classmates.
233
00:11:22,139 --> 00:11:23,848
Take it away, Stevie Segura.
234
00:11:23,849 --> 00:11:25,935
[all applauding]
235
00:11:28,604 --> 00:11:29,979
This is gonna be bad.
236
00:11:29,980 --> 00:11:31,648
No, it'll be sweet.
237
00:11:31,649 --> 00:11:34,317
My dad doesn't do sweet.
238
00:11:34,318 --> 00:11:37,153
Welcome to the suck, homos.
239
00:11:37,154 --> 00:11:38,405
- [all gasp]
- Here it is.
240
00:11:38,406 --> 00:11:39,906
Jesus Christ!
241
00:11:39,907 --> 00:11:43,618
When I asked for more marines,
I meant ones that are ready to hump.
242
00:11:43,619 --> 00:11:46,746
You sacks of shit don't look like
you can play T-ball.
243
00:11:46,747 --> 00:11:48,832
- Wow.
- Oh, my God.
244
00:11:48,833 --> 00:11:50,418
Gutierrez...
245
00:11:51,001 --> 00:11:53,670
What the hell
have you been eating, Gutierrez?
246
00:11:53,671 --> 00:11:56,631
If your fat ass holds us up
for even one second,
247
00:11:56,632 --> 00:11:58,716
I'm sending your ass back to Okinawa
248
00:11:58,717 --> 00:12:01,386
faster than you can say,
"Chuba me chimichurri."
249
00:12:01,387 --> 00:12:02,637
Sir, yes, sir.
250
00:12:02,638 --> 00:12:03,805
Fat ass.
251
00:12:03,806 --> 00:12:05,099
Steinberg!
252
00:12:06,267 --> 00:12:10,019
You're the first of your kind
in my platoon, Steinberg.
253
00:12:10,020 --> 00:12:12,647
- You got a problem with that?
- Sir, no, sir.
254
00:12:12,648 --> 00:12:16,484
Fall back and keep that nose tucked in
before it gets caught in a tripwire.
255
00:12:16,485 --> 00:12:17,944
[laughing] That's my boy!
256
00:12:17,945 --> 00:12:19,779
You know we have
to transfer schools, right?
257
00:12:19,780 --> 00:12:20,864
Of course.
258
00:12:20,865 --> 00:12:25,911
Small, Reggie, put your reefer out
and turn off your Motown boogie beats!
259
00:12:26,537 --> 00:12:28,913
What the hell were you two clowns doing?
260
00:12:28,914 --> 00:12:32,083
Oh, you know, Lieutenant,
just getting a little downtime.
261
00:12:32,084 --> 00:12:34,544
Are you two ever not relaxing?
262
00:12:34,545 --> 00:12:36,296
- I'm gonna go.
- Fuck. No!
263
00:12:36,297 --> 00:12:39,299
- We're in this together.
- [kid] It's part of our culture, sir.
264
00:12:39,300 --> 00:12:41,885
We love to dance or just sit around.
265
00:12:41,886 --> 00:12:42,886
Lazy.
266
00:12:42,887 --> 00:12:44,762
Thank you for guiding us
to be more than just
267
00:12:44,763 --> 00:12:47,640
a couple of Division-3 basketball players
268
00:12:47,641 --> 00:12:49,684
who had no real shot at the pros.
269
00:12:49,685 --> 00:12:51,436
- [Stevie] You fellows...
- I'm sorry!
270
00:12:51,437 --> 00:12:53,938
...tell Tyrone here how we operate.
271
00:12:53,939 --> 00:12:56,941
There's no shootin' Black talk
and no jive talk.
272
00:12:56,942 --> 00:12:58,651
[whispers] We're not like this. I swear.
273
00:12:58,652 --> 00:13:01,070
We're here to do one thing
and one thing only.
274
00:13:01,071 --> 00:13:04,616
Kill those two-faced rice-slopping
commie bastards.
275
00:13:04,617 --> 00:13:06,367
[kids] 'Oorah!
276
00:13:06,368 --> 00:13:07,911
Goddamn gooks.
277
00:13:07,912 --> 00:13:11,456
- How did he learn all this stuff?
- By hanging out with my dad.
278
00:13:11,457 --> 00:13:13,291
[audience exclaiming]
279
00:13:13,292 --> 00:13:14,959
Oh, it's a puppy.
280
00:13:14,960 --> 00:13:16,461
Oh, my God.
281
00:13:16,462 --> 00:13:17,712
It's the puppy story.
282
00:13:17,713 --> 00:13:22,300
[Stevie] Nobody wants to blow up a puppy,
but I'll do anything to protect my men.
283
00:13:22,301 --> 00:13:23,384
I will.
284
00:13:23,385 --> 00:13:26,095
{\an8}That puppy will walk into
that village over there
285
00:13:26,096 --> 00:13:28,224
{\an8}and get the job done for us.
286
00:13:28,849 --> 00:13:30,308
{\an8}- [bell dings]
- [explosion]
287
00:13:30,309 --> 00:13:31,392
{\an8}[crowd exclaims]
288
00:13:31,393 --> 00:13:33,019
Oh, shit.
289
00:13:33,020 --> 00:13:34,270
[laughs]
290
00:13:34,271 --> 00:13:36,064
["The Star-Spangled Banner" playing]
291
00:13:36,065 --> 00:13:37,148
Is that a foot?
292
00:13:37,149 --> 00:13:40,694
[distant screams]
293
00:13:41,278 --> 00:13:42,278
That's a nice touch.
294
00:13:42,279 --> 00:13:44,322
There's no better feeling
than killing the enemy.
295
00:13:44,323 --> 00:13:45,823
- Nice.
- Oh, my God.
296
00:13:45,824 --> 00:13:47,492
[low patriotic music playing]
297
00:13:47,493 --> 00:13:51,955
War is ugly, but necessary to ensure
a better world for our children.
298
00:13:51,956 --> 00:13:54,123
There you go. There you go.
299
00:13:54,124 --> 00:13:55,667
Take my own son, Tom.
300
00:13:55,668 --> 00:13:58,461
- Tommy, stand up.
- No.
301
00:13:58,462 --> 00:13:59,838
Get your ass up.
302
00:14:01,465 --> 00:14:02,883
[inhales]
303
00:14:06,762 --> 00:14:09,472
Tom has the freedom
to do whatever he wants,
304
00:14:09,473 --> 00:14:11,349
but my men fought and died
305
00:14:11,350 --> 00:14:15,103
so he could tell jokes,
hang out with his Jew buddies
306
00:14:15,104 --> 00:14:18,273
and prance around like some Gypsy broad.
307
00:14:18,274 --> 00:14:22,318
Did you know my son needs to inject
testosterone into his body?
308
00:14:22,319 --> 00:14:26,281
What kind of man needs to inject
testosterone into his body?
309
00:14:26,282 --> 00:14:31,286
I'm 78. I had no problem
putting lead into my pencil.
310
00:14:31,287 --> 00:14:33,496
No needles, no pills.
311
00:14:33,497 --> 00:14:34,832
Thank you.
312
00:14:36,166 --> 00:14:38,793
Attaboy. Attaboy!
313
00:14:38,794 --> 00:14:41,714
- [laughing]
- [scattered applause]
314
00:14:44,633 --> 00:14:47,260
- Jesus Christ.
- I know. That was very...
315
00:14:47,261 --> 00:14:48,636
- [woman] Thank you...
- Bad.
316
00:14:48,637 --> 00:14:52,390
...Stevie, and, uh, of course, Wes,
317
00:14:52,391 --> 00:14:56,686
for that interesting lesson in history.
318
00:14:56,687 --> 00:14:58,187
Uh... [chuckles awkwardly]
319
00:14:58,188 --> 00:15:03,735
Up next, we have Luis Ochoa
and the story of his grandfather, Hector.
320
00:15:03,736 --> 00:15:05,528
- Holy shit.
- Excuse us.
321
00:15:05,529 --> 00:15:10,451
South Beach, Miami, 1991,
was all about cocaine.
322
00:15:11,535 --> 00:15:14,954
- And that's because of... me.
- [jaunty music playing]
323
00:15:14,955 --> 00:15:16,456
[crowd exclaiming, clapping]
324
00:15:16,457 --> 00:15:18,667
- I think I wanna see this.
- Yeah, me too.
325
00:15:19,585 --> 00:15:21,419
Come and get some!
326
00:15:21,420 --> 00:15:22,712
Our kid's not that bad.
327
00:15:22,713 --> 00:15:25,798
No way. That's illegal. We're just racist.
328
00:15:25,799 --> 00:15:28,302
[Luis chuckles] Let's go.
329
00:15:29,136 --> 00:15:30,178
Don't touch it.
330
00:15:30,179 --> 00:15:33,890
[woman] Disgusting. That's why
we're always out of peanut butter.
331
00:15:33,891 --> 00:15:35,476
- [vehicle passes]
- Okay.
332
00:15:36,352 --> 00:15:38,978
- I understand.
- [woman speaks indistinctly on phone]
333
00:15:38,979 --> 00:15:41,190
All right. Goodbye, Genevieve.
334
00:15:42,358 --> 00:15:43,733
I love you.
335
00:15:43,734 --> 00:15:44,985
I said, "I love you."
336
00:15:46,195 --> 00:15:47,404
[sighs]
337
00:15:48,072 --> 00:15:48,988
Feelings change?
338
00:15:48,989 --> 00:15:50,573
Yeah, I'm hungry.
339
00:15:50,574 --> 00:15:51,909
That's my feeling.
340
00:15:53,786 --> 00:15:55,203
[sighs]
341
00:15:55,204 --> 00:15:57,830
[in French accent] Oh. Sir, you are back.
342
00:15:57,831 --> 00:16:00,833
Has your lady, uh, she arrived?
343
00:16:00,834 --> 00:16:02,710
[in broken French accent]
Uh, dinner solo--
344
00:16:02,711 --> 00:16:05,588
Please. No. [chuckles] In English, sir.
345
00:16:05,589 --> 00:16:07,549
Your... Your French is very...
346
00:16:08,425 --> 00:16:09,551
sad to me.
347
00:16:10,302 --> 00:16:12,680
She will not be joining me this evening.
348
00:16:14,139 --> 00:16:17,976
The chef has already begun to prepare
the lamb broth dinner for two.
349
00:16:17,977 --> 00:16:20,937
- So unfortunately--
- It's fine. I'll pay for it.
350
00:16:20,938 --> 00:16:22,438
Very good, sir.
351
00:16:22,439 --> 00:16:23,773
Plus, this is better.
352
00:16:23,774 --> 00:16:25,859
Now you very much enjoy more food.
353
00:16:27,528 --> 00:16:28,737
Because you're fat.
354
00:16:29,571 --> 00:16:30,406
Thank you.
355
00:16:31,407 --> 00:16:32,824
[low amusing music playing]
356
00:16:32,825 --> 00:16:34,326
[sighs]
357
00:16:36,620 --> 00:16:37,830
Oh, I didn't order that.
358
00:16:47,172 --> 00:16:51,385
I moved to fucking Gordes!
Gordes, France. For her!
359
00:16:52,553 --> 00:16:56,598
Don't grieve, for there are,
what do they say?
360
00:16:57,141 --> 00:16:59,434
"Plenty of fishes in the sea, oui"?
361
00:16:59,435 --> 00:17:02,103
You know, she said
my teeth were fucked up.
362
00:17:02,104 --> 00:17:05,315
She made me get adult braces
and I feel stupid.
363
00:17:08,444 --> 00:17:11,697
Would you like to know
a simple secret to life?
364
00:17:13,907 --> 00:17:14,950
Sure.
365
00:17:15,993 --> 00:17:21,415
Be open to the right opportunity
when she presents herself.
366
00:17:25,294 --> 00:17:26,669
Merci beaucoup.
367
00:17:26,670 --> 00:17:29,088
Please. Don't speak French.
368
00:17:29,089 --> 00:17:31,007
I'm sorry. I'm really fucking drunk.
369
00:17:31,008 --> 00:17:32,175
Well, yeah.
370
00:17:32,176 --> 00:17:34,385
- Welcome to France, eh? Yeah. [chuckles]
- [laughs]
371
00:17:34,386 --> 00:17:36,345
You have to hold your liquor, right?
372
00:17:36,346 --> 00:17:39,348
- You know, I lost 300 lb.
- [chokes, coughs]
373
00:17:39,349 --> 00:17:41,851
- [line ringing]
- [pensive music playing]
374
00:17:41,852 --> 00:17:44,062
[woman on recording]
Bonjour. This is Genevieve.
375
00:17:44,063 --> 00:17:45,188
Leave a message.
376
00:17:45,189 --> 00:17:47,523
[chuckling] I can't fucking drive.
[snorts]
377
00:17:47,524 --> 00:17:50,026
Hey, Genevieve. This is Joe.
378
00:17:50,027 --> 00:17:51,612
I'm still in Gordes.
379
00:17:52,279 --> 00:17:57,241
I moved here to be with you,
if you recall, and guess what?
380
00:17:57,242 --> 00:17:58,701
I'm not sorry.
381
00:17:58,702 --> 00:18:00,244
I met a guy.
382
00:18:00,245 --> 00:18:01,454
Not like that.
383
00:18:01,455 --> 00:18:05,583
Like a cool older guy, and he says
there's fishes everywhere.
384
00:18:05,584 --> 00:18:09,128
So I'm gonna catch a long-nosed fish,
385
00:18:09,129 --> 00:18:12,548
like the kind just mounted
over a fireplace.
386
00:18:12,549 --> 00:18:13,758
You ever see those?
387
00:18:13,759 --> 00:18:16,302
And you're like, "Holy fuck!
Did you catch that?"
388
00:18:16,303 --> 00:18:17,720
So big.
389
00:18:17,721 --> 00:18:19,473
How many fish did you see?
390
00:18:20,265 --> 00:18:22,892
Oh, this is stupid. I'm not sending this.
391
00:18:22,893 --> 00:18:24,310
[phone chimes]
392
00:18:24,311 --> 00:18:26,980
Fuck. Did I just send that?
393
00:18:29,483 --> 00:18:30,901
[sighs]
394
00:18:32,945 --> 00:18:34,947
[gentle music playing]
395
00:18:39,576 --> 00:18:42,412
[vehicle passing in distance]
396
00:18:45,457 --> 00:18:47,584
[chuckles softly] Me?
397
00:18:55,217 --> 00:18:56,135
Okay.
398
00:18:59,596 --> 00:19:01,597
[gentle music continues]
399
00:19:01,598 --> 00:19:03,100
[door creaking softly]
400
00:19:05,978 --> 00:19:06,978
Hello?
401
00:19:06,979 --> 00:19:07,980
[woman] I'm back here.
402
00:19:11,859 --> 00:19:13,068
Wow.
403
00:19:16,029 --> 00:19:21,160
Why are you the only handsome man
that has ever passed by?
404
00:19:23,078 --> 00:19:24,121
I don't know.
405
00:19:25,497 --> 00:19:29,168
I've been standing at that window
for three whole days.
406
00:19:29,918 --> 00:19:31,420
I'm glad I walked by.
407
00:19:32,212 --> 00:19:33,213
Me too.
408
00:19:34,798 --> 00:19:35,966
I'm Katie.
409
00:19:37,050 --> 00:19:38,259
[chuckles softly]
410
00:19:38,260 --> 00:19:40,262
Uh... I'm Joseph.
411
00:19:41,054 --> 00:19:42,055
Joseph?
412
00:19:43,765 --> 00:19:44,891
Juju?
413
00:19:44,892 --> 00:19:46,392
[chuckles softly]
414
00:19:46,393 --> 00:19:48,103
I like that name.
415
00:19:50,439 --> 00:19:52,858
You have broad shoulders, Juju.
416
00:19:54,276 --> 00:19:56,195
And beautiful eyes.
417
00:19:56,820 --> 00:19:58,947
- I'm glad you like them.
- Mmm!
418
00:20:02,910 --> 00:20:04,036
That was...
419
00:20:05,287 --> 00:20:06,330
very nice.
420
00:20:06,914 --> 00:20:08,122
You're a real man.
421
00:20:08,123 --> 00:20:10,249
I am? I am.
422
00:20:10,250 --> 00:20:12,753
Mm. It's not easy to find.
423
00:20:13,921 --> 00:20:16,047
You're having trouble finding a man?
424
00:20:16,048 --> 00:20:16,964
Oui.
425
00:20:16,965 --> 00:20:19,258
Did you ever go outside?
426
00:20:19,259 --> 00:20:22,262
Oh... [scoffs] Mais oui, Juju.
427
00:20:23,597 --> 00:20:24,765
You are...
428
00:20:25,599 --> 00:20:26,475
stunning.
429
00:20:27,059 --> 00:20:30,145
- [chuckles softly]
- I mean, I was seeing someone.
430
00:20:31,021 --> 00:20:32,648
She said I'm a friend type.
431
00:20:33,398 --> 00:20:36,067
Then I met a cool older guy.
432
00:20:36,068 --> 00:20:38,736
He was saying,
"There's a bunch of fishes--"
433
00:20:38,737 --> 00:20:40,363
I want you to fuck me.
434
00:20:40,364 --> 00:20:42,241
What? Yeah, okay.
435
00:20:43,033 --> 00:20:46,536
I do. I mean, I want to. Thank you.
436
00:20:47,371 --> 00:20:49,665
Fuck. Yeah, let's do that.
437
00:20:52,751 --> 00:20:54,836
[mystical music playing]
438
00:20:58,423 --> 00:20:59,383
Oh, my God.
439
00:21:01,718 --> 00:21:03,552
- But...
- [music stops]
440
00:21:03,553 --> 00:21:05,264
I want you to do me a favor.
441
00:21:06,640 --> 00:21:08,892
Okay, yeah, sure.
442
00:21:10,894 --> 00:21:12,729
You have to fuck my sister first.
443
00:21:15,440 --> 00:21:16,941
She's my twin.
444
00:21:16,942 --> 00:21:18,567
[chuckles]
445
00:21:18,568 --> 00:21:22,281
- Okay? Sure. I can do you that favor.
- [chuckles softly]
446
00:21:23,115 --> 00:21:24,283
Promise?
447
00:21:25,867 --> 00:21:28,954
I will do my best, madam.
448
00:21:31,373 --> 00:21:32,790
[romantic music playing]
449
00:21:32,791 --> 00:21:36,252
- Do you want me, Juju?
- Mmm-hmm. Yes. Yes.
450
00:21:36,253 --> 00:21:38,921
- [Katie] I want you.
- Oh. Good. Good.
451
00:21:38,922 --> 00:21:41,340
No! I want you to want me more!
452
00:21:41,341 --> 00:21:43,301
- I never wanted anybody more.
- More!
453
00:21:43,302 --> 00:21:46,012
I want you to take me
and do whatever you want with me.
454
00:21:46,013 --> 00:21:48,347
Whatever pleases you. Mm!
455
00:21:48,348 --> 00:21:50,641
- Juju! Yes. Okay?
- Okay.
456
00:21:50,642 --> 00:21:52,101
- Okay.
- Watch your step.
457
00:21:52,102 --> 00:21:54,061
I'm yours, Juju.
458
00:21:54,062 --> 00:21:55,355
Yes.
459
00:21:55,981 --> 00:21:58,316
But first... my sister.
460
00:21:58,317 --> 00:21:59,401
Okay.
461
00:22:01,570 --> 00:22:02,903
Is she coming or is she here?
462
00:22:02,904 --> 00:22:04,113
What does she look like?
463
00:22:04,114 --> 00:22:05,531
[dramatic music plays]
464
00:22:05,532 --> 00:22:06,700
Oh...
465
00:22:07,743 --> 00:22:09,118
No! Fuck!
466
00:22:09,119 --> 00:22:11,454
Who is this?
467
00:22:11,455 --> 00:22:13,498
[breathes deeply]
468
00:22:14,166 --> 00:22:15,417
What is that?
469
00:22:18,337 --> 00:22:20,339
[amusing instrumental music playing]
31282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.