All language subtitles for Attack.on.Titan.S04E29.1080p.BluRay.x265.Opus.2.0-ZeroBuild_English [Crunchyroll modified]_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,300 --> 00:00:07,370 I'll see you later, Eren. 2 00:00:17,010 --> 00:00:19,560 Huh? Mikasa... 3 00:00:19,980 --> 00:00:21,790 Let's head back. 4 00:00:21,790 --> 00:00:24,270 What am I doing here? 5 00:00:24,270 --> 00:00:27,010 You're so out of it. Were you sound asleep? 6 00:00:27,010 --> 00:00:28,470 No... 7 00:00:28,470 --> 00:00:32,390 It's just, I feel like I had a really long dream. 8 00:00:34,010 --> 00:00:35,830 What was it about? 9 00:00:36,410 --> 00:00:38,400 I can't remember... 10 00:00:40,440 --> 00:00:41,400 Eren, 11 00:00:41,900 --> 00:00:43,610 why are you crying? 12 00:00:49,660 --> 00:00:59,670 Chapter 1 13 00:00:51,710 --> 00:00:59,670 The Rumbling 14 00:01:04,770 --> 00:01:09,930 Listen, Halil. Me and you are the only ones who know where this is. 15 00:01:10,360 --> 00:01:13,820 I'm gonna stash money here until this sack is full. 16 00:01:13,820 --> 00:01:18,810 Then we'll have enough for everyone to be able to live someplace nice. 17 00:01:19,610 --> 00:01:23,470 But, Ramzi, if you keep this up... 18 00:01:23,470 --> 00:01:26,320 someday you'll lose your left hand, too. 19 00:01:27,130 --> 00:01:30,280 You shouldn't make Grandpa any sadder. 20 00:01:31,210 --> 00:01:34,170 But someone has to do this. 21 00:01:34,960 --> 00:01:38,570 With all of us stuck in those shabby tents, 22 00:01:38,570 --> 00:01:40,670 it's so hard to survive the winter... 23 00:01:40,670 --> 00:01:42,980 People will keep dying every year. 24 00:01:43,910 --> 00:01:49,250 So, Halil, if I die, please give this money to everyone for me. 25 00:01:49,810 --> 00:01:51,160 Ramzi... 26 00:01:53,970 --> 00:01:55,270 Hide it! 27 00:01:57,740 --> 00:01:59,150 What's going on? 28 00:01:59,150 --> 00:02:02,590 The townspeople are... fleeing? 29 00:02:04,670 --> 00:02:05,760 Why? 30 00:02:34,910 --> 00:02:38,530 Later, though I'm not sure exactly how far in the future, 31 00:02:39,530 --> 00:02:42,200 I massacre these people. 32 00:02:43,940 --> 00:02:45,940 Before too long, they'll all die. 33 00:02:47,030 --> 00:02:50,370 No, I kill them. 34 00:02:52,090 --> 00:02:54,450 It's already determined that I do. 35 00:02:55,870 --> 00:03:02,700 I imagine we never found a way for Paradis Island to survive. 36 00:03:03,860 --> 00:03:05,980 Everything here will be gone. 37 00:03:07,750 --> 00:03:09,400 The homes, 38 00:03:09,400 --> 00:03:11,140 the people, 39 00:03:11,140 --> 00:03:12,940 the animals, 40 00:03:12,940 --> 00:03:14,300 people's lives, 41 00:03:14,970 --> 00:03:16,150 their dreams... 42 00:03:22,150 --> 00:03:25,030 What would Mom think? 43 00:03:25,900 --> 00:03:30,330 Shouldn't we Eldians be the ones to die? 44 00:03:31,580 --> 00:03:34,640 In the same way the King of the walls chose a path that led to death? 45 00:03:35,470 --> 00:03:37,920 At the very least, the death toll on the island 46 00:03:37,920 --> 00:03:40,220 would be but a fraction of that of the rest of the world. 47 00:03:41,220 --> 00:03:46,950 It's also true that if Eldians completely die out, the Titan problem goes away. 48 00:03:49,110 --> 00:03:53,800 I just can't accept things ending that way... 49 00:03:57,000 --> 00:03:58,310 This scene... 50 00:03:59,690 --> 00:04:01,820 I've seen it in memories of the future. 51 00:04:03,130 --> 00:04:04,810 Most likely, 52 00:04:05,490 --> 00:04:07,560 I save this kid. 53 00:04:14,380 --> 00:04:18,280 This kid's a foreign refugee and a serial pickpocket. 54 00:04:18,280 --> 00:04:21,070 This is where we do business. 55 00:04:21,070 --> 00:04:23,820 In other words, for us, this is pest control. 56 00:04:23,820 --> 00:04:27,460 This ain't got nothin' to do with you. Get lost. 57 00:04:28,180 --> 00:04:31,220 Yeah... That's true. 58 00:04:33,700 --> 00:04:36,220 What am I thinking? 59 00:04:36,790 --> 00:04:39,360 I eventually kill this kid, too. 60 00:04:40,100 --> 00:04:41,720 Who do I think I am? 61 00:04:44,310 --> 00:04:45,580 Take this! 62 00:04:45,580 --> 00:04:48,360 I've committed horrible acts of violence. 63 00:04:48,360 --> 00:04:50,880 I have no business acting like a righteous person. 64 00:04:59,540 --> 00:05:03,000 It appears the future doesn't change. 65 00:05:03,290 --> 00:05:04,290 Thanks! 66 00:05:06,310 --> 00:05:08,640 I'm the same as you, Reiner. 67 00:05:09,310 --> 00:05:11,280 A half-assed piece of shit. 68 00:05:13,430 --> 00:05:15,160 No, that's wrong. 69 00:05:15,160 --> 00:05:16,670 I'm worse than that. 70 00:05:17,420 --> 00:05:18,600 I'm sorry. 71 00:05:19,410 --> 00:05:22,810 I'm sorry. I'm so sorry. 72 00:05:23,830 --> 00:05:26,060 Why're you crying? 73 00:05:26,570 --> 00:05:29,060 Ramzi! Halil! 74 00:05:29,060 --> 00:05:31,460 Hurry! Come with us! 75 00:05:31,460 --> 00:05:32,570 Ramzi! 76 00:05:35,320 --> 00:05:37,320 Run! Run! 77 00:05:37,320 --> 00:05:38,800 Why are there Titans?! 78 00:05:38,800 --> 00:05:39,820 The mountains! 79 00:05:39,820 --> 00:05:41,330 Head for higher ground! 80 00:05:41,330 --> 00:05:43,830 It's no use! Look there! 81 00:05:43,830 --> 00:05:45,930 The Titans are in the mountains too! 82 00:05:45,930 --> 00:05:46,850 Heaven help us! 83 00:05:46,850 --> 00:05:48,830 We're done for! 84 00:05:48,830 --> 00:05:50,850 There's nowhere to escape to! 85 00:05:50,850 --> 00:05:53,730 Did the Marleyans flee without warning us? 86 00:05:53,730 --> 00:05:55,840 They're too fast! 87 00:05:55,840 --> 00:05:58,220 Let's at least save the children! 88 00:05:56,250 --> 00:06:01,390 Ramzi, are we gonna get stepped on and crushed? 89 00:06:03,460 --> 00:06:06,020 That's not gonna happen! Don't give up! 90 00:06:08,820 --> 00:06:12,690 To save the island... To save Eldia... 91 00:06:13,460 --> 00:06:15,690 But there's... more to this... 92 00:06:28,470 --> 00:06:29,750 The money! 93 00:06:29,750 --> 00:06:30,460 Halil! 94 00:06:31,230 --> 00:06:33,510 The reality of the world outside the walls 95 00:06:34,140 --> 00:06:37,970 was different from the world I dreamed of... 96 00:06:40,640 --> 00:06:42,090 Halil! 97 00:06:46,500 --> 00:06:50,280 It was different from the world I saw in Armin's book. 98 00:06:52,120 --> 00:06:56,820 When I learned humanity was alive outside the walls, 99 00:06:57,990 --> 00:06:58,990 I... 100 00:07:02,380 --> 00:07:04,490 was disappointed. 101 00:07:09,250 --> 00:07:12,500 I... wanted this... 102 00:07:16,750 --> 00:07:20,640 I wanted... to wipe everything away... 103 00:07:23,630 --> 00:07:26,740 I'm sorry. I'm sorry. 104 00:07:28,150 --> 00:07:29,330 I'm sorry. 105 00:07:40,790 --> 00:07:42,740 I'm so sorry! 106 00:07:55,620 --> 00:07:57,960 Come on! Open the gate! Please let us in! 107 00:08:34,230 --> 00:08:37,130 Hello? Is somebody there? 108 00:08:37,130 --> 00:08:38,770 Anybody! 109 00:08:42,250 --> 00:08:43,390 Dear. 110 00:08:44,540 --> 00:08:48,720 It's here, isn't it? Judgment day has come for us. 111 00:10:13,860 --> 00:10:15,770 From the moment I was born, 112 00:10:16,370 --> 00:10:19,490 there was always a stifling wall looming before me. 113 00:10:21,180 --> 00:10:22,660 Fiery water, 114 00:10:23,380 --> 00:10:24,870 lands of ice, 115 00:10:25,530 --> 00:10:27,030 sandy snowfields... 116 00:10:35,780 --> 00:10:37,830 The people who witnessed these things 117 00:10:43,670 --> 00:10:46,990 were the ones that had obtained the greatest freedom in the world. 118 00:10:53,300 --> 00:10:54,600 This... 119 00:10:58,060 --> 00:10:59,590 is freedom! 120 00:11:05,610 --> 00:11:10,740 We've finally arrived at this view. 121 00:11:18,250 --> 00:11:19,750 Haven't we, Armin? 122 00:11:25,820 --> 00:11:26,900 Eren... 123 00:11:27,570 --> 00:11:29,760 Are your wounds healed now? 124 00:11:30,350 --> 00:11:32,760 Huh? Annie? 125 00:11:35,540 --> 00:11:38,720 Yeah, since we've had some time... 126 00:11:38,720 --> 00:11:44,310 I never imagined we'd be able to relax like this. 127 00:11:48,150 --> 00:11:50,030 Wanna sit with me? 128 00:11:56,030 --> 00:12:00,020 I'd... been meaning to thank you. 129 00:12:00,020 --> 00:12:01,020 Huh? 130 00:12:01,580 --> 00:12:04,430 For coming to talk to me for years. 131 00:12:05,910 --> 00:12:07,040 Thank you. 132 00:12:08,350 --> 00:12:10,050 Oh. Yeah. 133 00:12:10,760 --> 00:12:14,250 I was so lonely I thought I'd go crazy. 134 00:12:14,250 --> 00:12:18,050 Hearing from you and Hitch was the only joy I had. 135 00:12:18,820 --> 00:12:19,800 Annie... 136 00:12:19,800 --> 00:12:25,710 But why did you choose to spend time chatting with a rock that never responded? 137 00:12:27,060 --> 00:12:30,940 There were more cheerful and pleasant girls to talk to, right? 138 00:12:32,140 --> 00:12:34,110 That's... 139 00:12:34,110 --> 00:12:35,450 not the issue. 140 00:12:37,190 --> 00:12:40,080 It was because I wanted to see you, Annie. 141 00:12:48,550 --> 00:12:49,810 How come? 142 00:12:50,370 --> 00:12:52,840 What? You really don't know? 143 00:12:53,100 --> 00:12:55,100 After how much Hitch teased me? 144 00:12:57,860 --> 00:12:59,350 I don't know. 145 00:13:06,030 --> 00:13:09,860 What am I even doing? 146 00:13:10,440 --> 00:13:13,650 Right now, thousands, if not hundreds of millions, 147 00:13:13,650 --> 00:13:18,370 are being trampled to death all across the world, and we're... 148 00:13:22,950 --> 00:13:24,370 I know. 149 00:13:24,800 --> 00:13:29,520 You were talking to an enemy like me because you're a good person. Right? 150 00:13:30,110 --> 00:13:33,380 For the same reason you won't give up on talking things out with Eren. 151 00:13:34,000 --> 00:13:35,880 I could have woken up at any moment. 152 00:13:36,430 --> 00:13:40,390 Talking to the monster was another way to avoid a conflict. 153 00:13:41,050 --> 00:13:42,390 Right? 154 00:13:56,790 --> 00:13:58,240 Don't go. 155 00:13:59,690 --> 00:14:02,820 Also, I told you this before, but... 156 00:14:02,820 --> 00:14:05,500 I really do hate the phrase "good person." 157 00:14:07,110 --> 00:14:09,690 I killed a huge number of people. 158 00:14:09,690 --> 00:14:12,890 Including civilians... Even children... 159 00:14:13,560 --> 00:14:19,050 And now I've made a choice that betrays the people of my island, 160 00:14:19,050 --> 00:14:21,010 and I've killed friends. 161 00:14:21,900 --> 00:14:24,180 I've long since become a monster, too. 162 00:14:25,530 --> 00:14:28,290 Some part of me thought that, one day, 163 00:14:28,290 --> 00:14:32,060 the promise Eren and I made to explore the unknown world together 164 00:14:33,470 --> 00:14:35,700 would become a reality. 165 00:14:37,210 --> 00:14:40,640 The unknown world wasn't what it was cracked up to be, right? 166 00:14:41,290 --> 00:14:46,040 Yeah. It was different from the world we'd dreamed of. 167 00:14:47,250 --> 00:14:48,540 But... 168 00:14:57,930 --> 00:15:03,530 I want to believe there must still be something beyond the walls 169 00:15:04,150 --> 00:15:05,810 that we don't know about. 170 00:15:19,590 --> 00:15:21,270 Quiet, isn't it? 171 00:15:21,270 --> 00:15:24,900 The residents of Odiha must have already fled south, 172 00:15:24,900 --> 00:15:27,500 seeing as how every ship is gone. 173 00:15:27,980 --> 00:15:32,050 Well, then, we're in the Azumabito clan's hands. 174 00:15:32,050 --> 00:15:36,590 Yes, and we shall do whatever it takes to launch the flying boat into the air. 175 00:15:37,620 --> 00:15:38,970 Remove the cover! 176 00:15:38,970 --> 00:15:39,920 Hurry! 177 00:15:39,920 --> 00:15:42,600 Dammit! These explosives are in the way. 178 00:15:42,600 --> 00:15:43,820 Let's cut 'em off and toss 'em. 179 00:15:43,820 --> 00:15:44,930 Wait. 180 00:15:45,510 --> 00:15:49,930 We might be able to use them. Let's load them on the flying boat. 181 00:15:53,700 --> 00:15:56,440 How can that be?! 182 00:15:56,850 --> 00:15:59,050 They're all dead? 183 00:15:59,050 --> 00:16:02,820 Commander Magath... My family in Liberio... All of them?! 184 00:16:03,490 --> 00:16:07,700 The rumbling has already destroyed a majority of the continent of Marley. 185 00:16:07,700 --> 00:16:09,830 Then what do we do now? 186 00:16:09,830 --> 00:16:14,020 What will we do? There's nobody else! 187 00:16:18,370 --> 00:16:21,490 I'm sorry. I don't know. 188 00:16:23,610 --> 00:16:26,790 Annie, check your equipment. 189 00:16:27,430 --> 00:16:30,540 You're still not used to the new ODM gear, are you? 190 00:16:31,220 --> 00:16:34,100 Go with Reiner and zip around over there to get accustomed. 191 00:16:37,200 --> 00:16:38,110 Why? 192 00:16:40,180 --> 00:16:44,790 We should... do the things we can... so... 193 00:16:44,790 --> 00:16:47,490 I believe I told you that I'm backing out. 194 00:16:48,380 --> 00:16:50,740 You don't even intend to get on the flying boat either? 195 00:16:52,390 --> 00:16:55,080 Sorry, but I'm staying behind. 196 00:16:56,660 --> 00:17:02,670 Wanting to save humanity... I don't really get that. 197 00:17:03,850 --> 00:17:10,260 If anything, us Eldians in Marley were persecuted by the "humanity" you want to save 198 00:17:10,260 --> 00:17:12,520 from the moment we were born. 199 00:17:13,180 --> 00:17:16,530 Even if hypothetically the rumbling stopped now, 200 00:17:16,530 --> 00:17:18,800 with Marley gone, 201 00:17:18,800 --> 00:17:22,580 there's no one left to protect the Eldians. 202 00:17:25,630 --> 00:17:27,850 I truly do feel sorry about this, 203 00:17:28,340 --> 00:17:30,820 when they're putting everything 204 00:17:30,820 --> 00:17:33,160 toward the slim hope of saving their homeland. 205 00:17:35,050 --> 00:17:38,410 But... I can't fight anymore. 206 00:17:39,810 --> 00:17:41,720 I want to spend the time I have left 207 00:17:42,910 --> 00:17:45,300 living peacefully. 208 00:17:55,210 --> 00:17:56,590 When did this happen? 209 00:17:57,870 --> 00:17:59,530 When did what happen? 210 00:17:59,530 --> 00:18:01,670 Okay. I get it. 211 00:18:01,670 --> 00:18:02,820 Get what? 212 00:18:05,030 --> 00:18:08,970 You don't have to suffer anymore. 213 00:18:11,030 --> 00:18:17,580 But... Armin is going to board the flying boat with us and head for Eren. 214 00:18:20,580 --> 00:18:21,840 I know. 215 00:18:24,460 --> 00:18:27,490 What about you? What do you want? 216 00:18:28,030 --> 00:18:31,590 Are you gonna go kill Eren to save humanity? 217 00:18:33,580 --> 00:18:34,600 I won't kill him. 218 00:18:35,790 --> 00:18:38,450 Eren's gone far away, and I'm bringing him back. 219 00:18:38,450 --> 00:18:41,100 That's all I'm doing. 220 00:18:43,210 --> 00:18:44,750 By the way, 221 00:18:45,450 --> 00:18:47,110 did you lose your scarf? 222 00:18:49,490 --> 00:18:50,610 I have it. 223 00:18:56,120 --> 00:18:59,120 This is crazy! You should still be in bed! 224 00:18:59,490 --> 00:19:02,000 Stay in bed? 225 00:19:02,000 --> 00:19:07,980 If I lie down any longer, you shits are gonna forget all about me. 226 00:19:07,980 --> 00:19:14,460 And that bearded bitch who passed out after her arm was broken is awake. 227 00:19:14,460 --> 00:19:17,140 I'll be damned if we don't make her tell us where Eren's going. 228 00:19:19,930 --> 00:19:23,900 Assuming a global combined fleet sets out to attack Paradis Island, 229 00:19:24,730 --> 00:19:27,400 it would gather here at Karifa Naval Port. 230 00:19:27,910 --> 00:19:29,400 After the raid on Liberio, 231 00:19:29,790 --> 00:19:34,020 we give them a month's time to rally the global alliance, 232 00:19:34,020 --> 00:19:37,410 then you gain control of the Founding Titan by making contact with Zeke 233 00:19:37,930 --> 00:19:40,180 and activate a limited rumbling. 234 00:19:40,970 --> 00:19:44,420 The several hundred Titans in the Shiganshina section of the outer wall 235 00:19:44,420 --> 00:19:46,720 should be able to take them out with ease. 236 00:19:47,280 --> 00:19:49,690 Is that the only target? 237 00:19:50,690 --> 00:19:54,680 Will that be enough to keep Paradis Island untouched for decades? 238 00:19:55,260 --> 00:19:59,070 A nation that loses its fleet will be driven to economic collapse. 239 00:19:59,070 --> 00:20:03,690 If that happens to all the major nations, it should be more than sufficient a blow. 240 00:20:04,370 --> 00:20:09,190 If I had to pick another target, it would be this fortress in Marley's southern mountains... 241 00:20:09,560 --> 00:20:13,220 The airship research base here is of some concern. 242 00:20:17,230 --> 00:20:21,940 Most likely, that is Eren's second target. 243 00:20:22,980 --> 00:20:24,830 Fort Salta... 244 00:20:25,370 --> 00:20:28,090 True. If he knew of the existence of weapons 245 00:20:28,090 --> 00:20:30,920 that had the slightest chance of harming the Founding Titan... 246 00:20:31,520 --> 00:20:34,370 I expect that's his next stop after Karifa Naval Port. 247 00:20:35,080 --> 00:20:37,180 He'll go to destroy the airships. 248 00:20:39,180 --> 00:20:41,860 You answered mighty obediently. 249 00:20:42,670 --> 00:20:45,190 I have a request for all of you. 250 00:20:46,690 --> 00:20:48,700 Please acknowledge something. 251 00:20:48,700 --> 00:20:52,940 Zeke was defeated. But he was right. 252 00:20:53,760 --> 00:20:57,760 The only solution to the two-millennium-spanning Eldian problem 253 00:20:57,760 --> 00:21:00,450 was the euthanization plan. 254 00:21:01,270 --> 00:21:03,890 I'm sure you can see that in the wake of this disaster. 255 00:21:04,820 --> 00:21:06,970 Yeah. I admit it. 256 00:21:08,190 --> 00:21:10,590 I wasn't able to show Eren any solution, 257 00:21:10,980 --> 00:21:13,640 or hope, or a future. 258 00:21:14,250 --> 00:21:16,100 I admit my powerlessness. 259 00:21:22,250 --> 00:21:24,480 This is the last of the fuel we brought on the ship. 260 00:21:24,480 --> 00:21:26,230 Go ahead and leave it there. 261 00:21:38,970 --> 00:21:40,860 Please take those two with you. 262 00:21:41,420 --> 00:21:45,360 Being on the ship won't really guarantee their safety. 263 00:21:46,030 --> 00:21:48,250 But it's better than taking them on the flying boat. 264 00:21:48,810 --> 00:21:53,500 I don't mind doing so, of course, but will they accept that? 265 00:21:53,500 --> 00:21:55,760 I'll confine them in their cabin. 266 00:21:56,340 --> 00:21:59,010 Don't let them out until the flying boat takes off. 267 00:21:59,930 --> 00:22:01,390 What about you? 268 00:22:01,780 --> 00:22:04,520 I have to repay my fallen comrades. 269 00:22:05,220 --> 00:22:07,270 I'll perform my role as a Warrior. 270 00:22:20,100 --> 00:22:21,400 Hange! 271 00:22:21,400 --> 00:22:24,670 In about an hour, we can begin preparations for takeoff! 272 00:22:24,670 --> 00:22:25,790 Got it! 273 00:22:26,950 --> 00:22:31,040 You heard the man. Each of you, inspect your gear. 274 00:22:31,640 --> 00:22:32,540 Yes, Commander! 275 00:22:38,900 --> 00:22:43,050 Two fingers is all I need. I'm ready. 276 00:22:44,190 --> 00:22:47,140 So I'm the only one running away... 277 00:22:47,140 --> 00:22:48,490 Don't worry about it. 278 00:22:49,490 --> 00:22:52,910 From the beginning, you were never subservient to Marley. 279 00:22:53,420 --> 00:22:55,940 You don't have to shoulder anything more. 280 00:22:57,900 --> 00:23:00,950 All this time, I've wanted to apologize 281 00:23:01,630 --> 00:23:03,750 to you and Bertholdt. 282 00:23:03,750 --> 00:23:05,640 It all goes back to that day, 283 00:23:05,640 --> 00:23:08,460 when I continued the mission that started all this. 284 00:23:09,050 --> 00:23:11,960 That day, if I had turned back, 285 00:23:12,490 --> 00:23:17,580 both you and Bertholdt could have gone home and seen your families. 286 00:23:19,390 --> 00:23:22,370 It feels presumptuous to even apologize. 287 00:23:23,590 --> 00:23:28,220 Yeah. I don't know how many times I decided to kill you, only to stop myself. 288 00:23:30,220 --> 00:23:33,230 I'm glad you didn't. 289 00:23:39,410 --> 00:23:41,240 Take care of Gabi and Falco. 290 00:23:42,540 --> 00:23:44,240 Yes, sir. 291 00:23:48,150 --> 00:23:50,000 Annie! 292 00:23:50,000 --> 00:23:52,100 Annie, take care! 293 00:23:52,100 --> 00:23:53,250 See you later! 294 00:24:03,910 --> 00:24:06,400 Armin, are you all right with this? 295 00:24:07,150 --> 00:24:08,260 With what? 296 00:24:08,640 --> 00:24:12,250 To be honest, I was relying on her. 297 00:24:12,250 --> 00:24:15,270 But Annie has fought enough. 298 00:24:16,490 --> 00:24:18,820 I am. I... 299 00:24:19,820 --> 00:24:22,660 I want Annie to stay Annie. 300 00:24:24,450 --> 00:24:27,030 Are you two sure you want to come with us? 301 00:24:27,030 --> 00:24:31,790 Assuming the rumbling stops, Eldians won't find themselves in a great position... 302 00:24:31,790 --> 00:24:37,090 I hate to admit it, but you were right, Hange. 303 00:24:37,090 --> 00:24:40,920 General Magath was leaving us a final order: 304 00:24:41,780 --> 00:24:45,580 to work together and do what needs to be done. 305 00:24:46,550 --> 00:24:47,730 Pieck. 306 00:24:48,300 --> 00:24:52,390 I'd love to ride on the Cart Titan's back sometime and feel its body heat as we— 307 00:24:52,390 --> 00:24:53,840 No. 308 00:24:53,840 --> 00:24:55,810 That took a sudden, creepy turn. 309 00:24:58,500 --> 00:25:02,800 I see your love of Titans is still unrequited, four-eyes. 310 00:25:02,800 --> 00:25:04,820 We'll be pals soon enough. 311 00:25:10,660 --> 00:25:14,580 Tell me, Levi. Do you think they're all watching? 312 00:25:16,170 --> 00:25:21,340 You think we can stand proud before our fallen comrades as we are now? 313 00:25:23,160 --> 00:25:26,330 Don't go and start sounding like him. 314 00:25:29,900 --> 00:25:32,600 Good. Begin the fueling process! 315 00:25:33,080 --> 00:25:34,390 Yes, sir. 316 00:25:35,100 --> 00:25:36,470 Thank goodness. 317 00:25:36,470 --> 00:25:39,660 We're gonna make it before the rumbling gets here. 318 00:26:06,440 --> 00:26:08,010 Floch... 319 00:26:08,410 --> 00:26:11,570 Don't tell me you clung to the ship all the way here— 320 00:26:11,570 --> 00:26:12,510 Hange! 321 00:26:14,440 --> 00:26:16,770 There are holes in the fuel tank! 322 00:26:21,530 --> 00:26:23,330 We can't fly like this! 323 00:26:23,330 --> 00:26:24,400 Don't lose hope. 324 00:26:25,130 --> 00:26:27,530 If we cover the holes, we can make it work! 325 00:26:28,290 --> 00:26:29,530 Get the welding tools! 326 00:26:32,000 --> 00:26:33,530 How long will it take? 327 00:26:34,130 --> 00:26:37,920 With tin plates, we could do it in an hour, barely. 328 00:26:45,620 --> 00:26:47,420 This sound... 329 00:26:49,020 --> 00:26:49,930 Don't tell me... 330 00:26:52,740 --> 00:26:53,930 It's here. 331 00:26:55,090 --> 00:26:57,850 The rumbling... is here. 332 00:26:59,970 --> 00:27:02,190 Don't do it. 333 00:27:02,730 --> 00:27:06,190 Please.... don't... 334 00:27:06,190 --> 00:27:07,560 Inspect the engine! Hurry! 335 00:27:06,880 --> 00:27:07,930 Floch... 336 00:27:07,560 --> 00:27:09,140 Be ready to start fueling at any moment! 337 00:27:09,140 --> 00:27:14,850 Every...one... on the... island... will be... killed... 338 00:27:14,850 --> 00:27:19,210 Our devils... 339 00:27:20,400 --> 00:27:22,710 are our... 340 00:27:23,400 --> 00:27:26,960 only... hope... 341 00:27:28,710 --> 00:27:30,820 Come on! Floch! 342 00:27:30,820 --> 00:27:32,220 He's dead. 343 00:27:33,370 --> 00:27:37,970 It's as you said, Floch. 344 00:27:38,490 --> 00:27:41,430 But I just can't give up. 345 00:27:42,150 --> 00:27:43,730 Even if it's hopeless today, 346 00:27:44,970 --> 00:27:46,730 maybe someday... 347 00:27:58,240 --> 00:28:00,250 Why? Let us out! 348 00:28:00,250 --> 00:28:02,330 The Titans are on our doorstep, aren't they? 349 00:28:02,330 --> 00:28:03,560 Let us out! 350 00:28:02,700 --> 00:28:03,560 Open the door! 351 00:28:03,560 --> 00:28:05,080 Come on! 352 00:28:03,560 --> 00:28:05,080 Be quiet! 353 00:28:09,830 --> 00:28:12,550 Armin, do you have any ideas? 354 00:28:13,810 --> 00:28:16,470 Only one. 355 00:28:16,470 --> 00:28:19,220 I stay behind and slow them down. 356 00:28:19,220 --> 00:28:20,870 It can't be you. 357 00:28:20,870 --> 00:28:24,180 You're our sole trump card for stopping Eren. 358 00:28:25,260 --> 00:28:26,290 I'll do it. 359 00:28:26,290 --> 00:28:27,690 That's obviously not the play. 360 00:28:28,250 --> 00:28:32,190 We can't afford to expend another shred of Titan power. 361 00:28:33,030 --> 00:28:36,110 I'm the one who led you this far. 362 00:28:36,110 --> 00:28:39,450 And we killed many friends and comrades to get here. 363 00:28:40,050 --> 00:28:42,200 I'm taking responsibility for that. 364 00:28:42,870 --> 00:28:44,150 Hange... 365 00:28:46,130 --> 00:28:47,960 Armin Arlelt. 366 00:28:47,960 --> 00:28:52,090 I hereby designate you the 15th Commander of the Scout Regiment. 367 00:28:53,710 --> 00:28:56,800 The position calls for a certain quality— 368 00:28:56,800 --> 00:28:59,600 a mindset of continuously pursuing understanding. 369 00:29:00,500 --> 00:29:03,100 There's no one more suitable than you. 370 00:29:04,260 --> 00:29:06,100 I leave everyone in your hands. 371 00:29:08,670 --> 00:29:10,330 Well, that's that. 372 00:29:10,330 --> 00:29:11,800 See ya, everyone. 373 00:29:12,320 --> 00:29:13,670 Ah, yes. 374 00:29:13,670 --> 00:29:17,870 Levi's your underling now, so really put him to work. 375 00:29:26,130 --> 00:29:28,380 Hey. Four-eyes. 376 00:29:29,380 --> 00:29:31,200 You understand, right, Levi? 377 00:29:31,200 --> 00:29:34,880 My turn's come at last. 378 00:29:37,380 --> 00:29:41,760 I'm giddy with the desire to make a supremely cool exit. 379 00:29:42,290 --> 00:29:44,270 Don't stop what I've got going. 380 00:29:53,880 --> 00:29:55,820 Give your heart. 381 00:30:02,520 --> 00:30:04,830 That's the first time I've heard you say that. 382 00:30:06,250 --> 00:30:07,960 Hange! 383 00:30:21,250 --> 00:30:25,700 Ah, Titans truly are marvelous! 384 00:31:15,880 --> 00:31:18,360 It's sealed! Start fueling! 385 00:31:18,360 --> 00:31:20,610 Hurry! Hurry! 386 00:31:45,300 --> 00:31:46,850 They're right on top of us! 387 00:31:46,850 --> 00:31:50,100 There's no more time for fueling! Start the engine! 388 00:31:53,940 --> 00:31:55,860 Push the fuselage forward! 389 00:32:02,360 --> 00:32:03,490 They need more time?! 390 00:32:06,990 --> 00:32:07,990 Hot! 391 00:32:24,980 --> 00:32:26,780 Launch the ship! 392 00:32:27,300 --> 00:32:28,380 Grab my hand! 393 00:32:52,100 --> 00:32:53,040 Hange... 394 00:33:07,690 --> 00:33:10,560 So long, Hange. 395 00:33:11,850 --> 00:33:13,010 Watch us. 396 00:33:30,860 --> 00:33:31,830 The flying boat! 397 00:33:34,180 --> 00:33:35,600 It took off. 398 00:33:37,130 --> 00:33:41,460 Hange, you fulfilled your role. 399 00:33:42,270 --> 00:33:43,920 Erwin? 400 00:33:43,920 --> 00:33:45,250 All of you... 401 00:33:54,580 --> 00:33:55,690 I see. 402 00:33:59,340 --> 00:34:04,860 I'm tellin' ya, I really had my hands full after being named commander. 403 00:34:06,100 --> 00:34:08,070 With Eren's idiocy, that is. 404 00:34:08,070 --> 00:34:10,950 Yeah, you had it tough. 405 00:34:11,830 --> 00:34:13,270 You can tell us all about it. 406 00:34:14,190 --> 00:34:15,090 Yeah. 407 00:34:16,630 --> 00:34:26,640 Chapter 2 408 00:34:16,630 --> 00:34:26,640 Sinners 409 00:34:43,500 --> 00:34:44,900 The fuel is... 410 00:34:44,900 --> 00:34:48,310 Yeah. They only managed to fill the tank halfway. 411 00:34:49,140 --> 00:34:51,530 Will it get us to Fort Salta? 412 00:34:53,210 --> 00:34:55,280 I'll make sure we reach the fortress. 413 00:34:56,870 --> 00:35:01,920 This flight is our last hope, and Hange died giving it to us. 414 00:35:02,460 --> 00:35:06,710 I'll deliver you to that base. I swear it. 415 00:35:08,350 --> 00:35:12,420 So make sure you stop the rumbling, 416 00:35:13,500 --> 00:35:15,000 no matter what it takes. 417 00:35:16,270 --> 00:35:17,520 We will. 418 00:35:17,520 --> 00:35:20,100 We're in your hands, Onyankopon. 419 00:35:22,410 --> 00:35:23,310 Now, then... 420 00:35:24,130 --> 00:35:25,940 let's hammer out our plan. 421 00:35:27,840 --> 00:35:31,950 Pieck, Captain Levi, is this roughly the shape of the Founding Titan? 422 00:35:31,950 --> 00:35:35,180 Yes, though I didn't get a great look at it. 423 00:35:35,660 --> 00:35:40,460 Basically, it's a humongous bundle of bones that moves like an insect. 424 00:35:40,620 --> 00:35:44,960 If it's like a normal Titan, Eren would be in the neck near the head. 425 00:35:44,960 --> 00:35:48,590 Given the War Hammer's abilities, that's not guaranteed. 426 00:35:49,440 --> 00:35:53,720 In other words, we don't know which part Eren is in. 427 00:35:54,330 --> 00:35:58,600 Even if we don't know where he is, we can blast the whole thing away. 428 00:35:59,350 --> 00:36:02,670 The same way you annihilated Liberio's port 429 00:36:03,750 --> 00:36:06,230 with the Colossal Titan. 430 00:36:09,590 --> 00:36:13,360 That certainly would be the most effective method. 431 00:36:14,530 --> 00:36:17,790 But we'll leave that for after we've exhausted our chance to talk. 432 00:36:18,700 --> 00:36:21,790 If there's still no other way to stop Eren, 433 00:36:22,460 --> 00:36:24,120 that's our last resort. 434 00:36:26,390 --> 00:36:29,520 It's great to have a last resort and all, 435 00:36:29,520 --> 00:36:33,860 but isn't Eren controlling the Founder through Zeke? 436 00:36:33,860 --> 00:36:38,050 Won't the rumbling stop if we kill Zeke first? 437 00:36:38,910 --> 00:36:41,640 True. That might work! 438 00:36:41,640 --> 00:36:45,570 There's no definite proof, but Hange thought it would. 439 00:36:45,570 --> 00:36:48,270 But if we don't know Zeke's location either... 440 00:36:48,890 --> 00:36:55,340 We'll just have to find that shithead, the Beast, in those bones. 441 00:37:03,720 --> 00:37:07,270 I'll take Zeke out. 442 00:37:09,450 --> 00:37:13,300 Help me do it. 443 00:37:14,840 --> 00:37:15,900 Captain... 444 00:37:17,480 --> 00:37:22,560 Of course. We killed many friends and comrades to get this thing in the sky. 445 00:37:23,850 --> 00:37:27,750 We can't allow that slaughter to have been for nothing. 446 00:37:28,980 --> 00:37:32,220 Everything is to stop the rumbling. 447 00:37:32,710 --> 00:37:34,320 I'll do whatever it takes. 448 00:37:35,670 --> 00:37:36,700 Jean... 449 00:37:37,340 --> 00:37:43,900 I shot Samuel and Daz and sliced up other people I knew. 450 00:37:46,040 --> 00:37:48,590 I got called a traitor as I did so, 451 00:37:48,590 --> 00:37:52,760 all the while telling myself it was to save the world. 452 00:37:55,170 --> 00:37:56,260 Tell me, Reiner. 453 00:37:56,910 --> 00:38:01,390 It was agonizing for you, Bertholdt, and Annie too, wasn't it? 454 00:38:03,790 --> 00:38:07,390 I can't even make up for the sins I committed anymore. 455 00:38:08,460 --> 00:38:13,650 Even if we save what remains of humanity, I doubt I'll ever forgive myself. 456 00:38:21,630 --> 00:38:22,530 So... 457 00:38:23,120 --> 00:38:27,160 Well, let's at least save what remains of humanity. 458 00:38:30,530 --> 00:38:32,920 You're right, Reiner. 459 00:38:33,470 --> 00:38:35,580 Even if we can't make up for it, 460 00:38:35,580 --> 00:38:38,720 we still gotta do what we can. 461 00:38:43,930 --> 00:38:48,310 That's right. We're the same, Reiner. 462 00:38:50,560 --> 00:38:53,710 I never had any right to judge you. 463 00:38:53,710 --> 00:38:58,200 I became a murderer to save others. 464 00:38:59,680 --> 00:39:00,760 You know... 465 00:39:02,070 --> 00:39:06,140 On the night of the raid on Liberio, Eren said the same thing to me. 466 00:39:09,620 --> 00:39:14,400 I feel like I understand some of what's going on in Eren's head. 467 00:39:14,970 --> 00:39:18,770 Could it be Eren wants us to stop him? 468 00:39:20,760 --> 00:39:22,220 What do you mean? 469 00:39:22,220 --> 00:39:26,100 I mean, it's just a thought that occurred to me. 470 00:39:27,550 --> 00:39:30,650 Something's been bothering me this whole time. 471 00:39:32,100 --> 00:39:37,240 Eren has the power to affect all Titans and Eldians. 472 00:39:37,980 --> 00:39:42,860 And yet our ability to use our Titan powers remains unchanged. 473 00:39:44,690 --> 00:39:48,370 You mean Eren is purposely giving us free rein? 474 00:39:49,030 --> 00:39:51,780 Exactly. He's letting us act freely. 475 00:39:52,600 --> 00:39:56,880 As if to test how we respond to what he's doing. 476 00:39:58,200 --> 00:40:02,390 Why? We might succeed in stopping the rumbling. 477 00:40:02,970 --> 00:40:06,470 It has to be agonizing for him, too. 478 00:40:07,110 --> 00:40:11,240 Committing mass murder... that's not a burden you can just bear. 479 00:40:11,730 --> 00:40:16,080 If it was me, I'd be desperate to leave the Founder's power with someone else. 480 00:40:16,690 --> 00:40:20,060 And if that wasn't possible, I'd want it to end... 481 00:40:22,620 --> 00:40:23,770 for someone to end it. 482 00:40:24,820 --> 00:40:25,780 What? 483 00:40:32,890 --> 00:40:34,160 Again?! 484 00:40:34,160 --> 00:40:35,280 This is... 485 00:40:38,720 --> 00:40:41,800 What, was he listening in? 486 00:40:42,430 --> 00:40:44,550 Eren! Please hear me out! 487 00:40:44,910 --> 00:40:46,550 This is already enough! 488 00:40:46,550 --> 00:40:52,140 I'm sure that no one will be able to attack the island for hundreds of years! 489 00:40:52,140 --> 00:40:55,950 The terror and destruction have been just that extreme! 490 00:40:55,950 --> 00:41:00,090 If you stop now, we can end all this by agreeing to a non-aggression treaty! 491 00:41:00,090 --> 00:41:02,680 You don't have to kill any more people! 492 00:41:02,680 --> 00:41:04,920 The island will be okay now! 493 00:41:09,180 --> 00:41:11,240 I'm sorry, Eren! 494 00:41:11,240 --> 00:41:14,210 We were the ones who drove you this far! 495 00:41:15,530 --> 00:41:16,730 Eren... 496 00:41:16,730 --> 00:41:17,950 Eren! 497 00:41:17,950 --> 00:41:20,300 We'll figure out the rest! 498 00:41:20,780 --> 00:41:25,050 You don't have to keep committing genocide for our sake! 499 00:41:25,490 --> 00:41:27,310 That's right. 500 00:41:27,310 --> 00:41:28,180 Eren! 501 00:41:28,910 --> 00:41:31,550 I hated you after what happened to Sasha, 502 00:41:31,550 --> 00:41:34,320 but in truth, you were hurting too, weren't you?! 503 00:41:34,770 --> 00:41:38,150 And yet, I didn't even try to see things from your perspective at all! 504 00:41:43,160 --> 00:41:44,160 Eren... 505 00:41:44,830 --> 00:41:49,130 I... I want to shoulder your sins with you. 506 00:41:49,130 --> 00:41:52,590 The sins you've committed... We're guilty of them, too. 507 00:41:53,350 --> 00:41:57,170 So please, don't push us away anymore. 508 00:41:58,300 --> 00:42:02,170 Please, Eren, come back to us! 509 00:42:04,030 --> 00:42:05,620 You heard 'em, Eren. 510 00:42:06,180 --> 00:42:09,370 Do it now, and I'll let you off with just a swift kick in the ass. 511 00:42:10,540 --> 00:42:13,810 Well? Ain't it about time you said something? 512 00:42:19,290 --> 00:42:20,310 Eren?! 513 00:42:21,110 --> 00:42:23,290 The rumbling will not stop. 514 00:42:24,410 --> 00:42:29,540 Nor will I leave Paradis Island's future to chance. 515 00:42:30,700 --> 00:42:32,830 I will keep moving forward. 516 00:42:36,680 --> 00:42:37,680 There. 517 00:42:47,540 --> 00:42:48,620 Eren! 518 00:42:52,300 --> 00:42:54,880 Huh?! Ain't that... a kid?! 519 00:42:54,880 --> 00:42:57,180 Yeah, but that's Eren! 520 00:43:05,370 --> 00:43:06,190 Eren! 521 00:43:06,190 --> 00:43:08,520 Why refuse, Eren? 522 00:43:08,520 --> 00:43:10,810 You think you can't rely on us? 523 00:43:11,660 --> 00:43:15,490 Why did you leave us able to use our Titan powers? 524 00:43:15,490 --> 00:43:17,580 We can talk for as long as we want here, right? 525 00:43:17,930 --> 00:43:19,310 Talk to us! 526 00:43:19,310 --> 00:43:21,250 We've always been together! 527 00:43:21,250 --> 00:43:23,590 Please don't go any farther away! 528 00:43:23,990 --> 00:43:25,340 Eren! 529 00:43:25,860 --> 00:43:31,340 In order to obtain freedom, I will take freedom from the world. 530 00:43:32,010 --> 00:43:35,970 But I will not take anything from any of you. 531 00:43:37,070 --> 00:43:38,980 You all have freedom. 532 00:43:42,430 --> 00:43:45,980 You are free to protect the world's freedom. 533 00:43:47,550 --> 00:43:50,440 And I am free to keep moving forward. 534 00:43:51,490 --> 00:43:57,120 As long as we each hold unbending convictions, a clash is inevitable. 535 00:43:59,490 --> 00:44:02,360 There is but one thing for us to do. 536 00:44:03,750 --> 00:44:04,970 Fight. 537 00:44:07,730 --> 00:44:09,380 But... 538 00:44:10,170 --> 00:44:11,670 Then why... 539 00:44:12,390 --> 00:44:14,840 Why did you call us here? 540 00:44:15,800 --> 00:44:19,890 To discuss the fact that there's no need to have a discussion. 541 00:44:22,370 --> 00:44:24,780 If you wish to stop me, 542 00:44:24,780 --> 00:44:27,330 make me draw my last breath. 543 00:44:28,630 --> 00:44:30,810 You have freedom. 544 00:44:36,870 --> 00:44:37,800 What was that? 545 00:44:37,800 --> 00:44:38,620 Is everyone okay? 546 00:44:40,620 --> 00:44:44,750 It looks like I was right. 547 00:44:45,450 --> 00:44:48,130 So there's really no way to work this out? 548 00:44:52,060 --> 00:44:54,570 Looks like we aren't gonna solve this by talking. 549 00:44:55,390 --> 00:44:56,390 What now... 550 00:44:57,780 --> 00:44:58,900 Commander? 551 00:45:10,130 --> 00:45:12,150 Where are we going now? 552 00:45:12,470 --> 00:45:15,840 We'll spend the next several days making the voyage to Hizuru. 553 00:45:15,840 --> 00:45:20,410 I have faith that Lady Mikasa's group will hold off the rumbling. 554 00:45:20,810 --> 00:45:25,980 However, I expect that Hizuru is already in a state of collapse as a nation. 555 00:45:27,200 --> 00:45:30,670 Sounds like there'll be nothing to eat but fish for a while. 556 00:45:31,390 --> 00:45:34,410 Hizuru's fish dishes are splendid. 557 00:45:34,960 --> 00:45:36,520 Good. 558 00:45:36,520 --> 00:45:39,180 Oh, guess there'll be birds to eat, too. 559 00:45:43,640 --> 00:45:46,810 I am the one who brought Zeke and Eren together. 560 00:45:48,840 --> 00:45:50,970 I imagine there's nothing I can do to atone 561 00:45:50,970 --> 00:45:54,320 for the sin of bringing about this mass slaughter. 562 00:45:57,410 --> 00:46:00,620 Then, if you could go back and redo everything, 563 00:46:00,620 --> 00:46:05,080 would you refrain from getting involved with Eldians and watch Paradis die? 564 00:46:07,260 --> 00:46:09,930 Time will not turn back. 565 00:46:10,590 --> 00:46:14,400 But my sense of regret will never end. 566 00:46:15,350 --> 00:46:21,290 I cannot say that I did everything in my power to find a path for Eldian survival. 567 00:46:22,340 --> 00:46:28,100 I treated my clan's interests and my family's honor as my greatest duties. 568 00:46:34,990 --> 00:46:39,570 Why must we experience loss before we can realize... 569 00:46:41,920 --> 00:46:46,640 how to respect and value others without putting ourselves first? 570 00:46:49,970 --> 00:46:53,780 But now... it's too late. 571 00:46:57,730 --> 00:47:01,220 Annie, I... had a dream. 572 00:47:01,890 --> 00:47:04,600 A dream? Was it from Galliard? 573 00:47:05,060 --> 00:47:08,490 It was a dream from Zeke... No, they were memories. 574 00:47:08,490 --> 00:47:12,480 If I recall, the Female Titan can manifest the abilities of other Titans 575 00:47:12,480 --> 00:47:14,860 by taking in a part of those Titans, right? 576 00:47:15,300 --> 00:47:18,820 Yeah. Since the Female is particularly suited to manifesting, 577 00:47:18,820 --> 00:47:20,480 I had to swallow all sorts of stuff. 578 00:47:20,480 --> 00:47:21,980 But why does that matter? 579 00:47:21,980 --> 00:47:23,120 It's like we thought! So, then— 580 00:47:23,120 --> 00:47:25,120 There might be something we can do! 581 00:47:25,120 --> 00:47:26,490 But no... Wait, do you think— 582 00:47:26,490 --> 00:47:27,870 Oh, be quiet already! 583 00:47:27,870 --> 00:47:29,740 Go carry some coal or something! 584 00:47:33,450 --> 00:47:36,380 Did you say you saw memories from Zeke? 585 00:47:36,760 --> 00:47:41,510 Yes. I was turned into a Titan using Zeke's spinal fluid. 586 00:47:41,510 --> 00:47:45,370 It seems he's manifesting characteristics of the Beast Titan because of that. 587 00:47:45,890 --> 00:47:48,770 I see. Go on. 588 00:47:49,300 --> 00:47:51,510 The memory I see most often is... 589 00:47:52,200 --> 00:47:54,670 a memory of flying above the clouds. 590 00:47:55,370 --> 00:47:58,710 And that's not all. I can do it, too. 591 00:47:59,630 --> 00:48:01,490 That's how it feels to me. 592 00:48:12,700 --> 00:48:14,940 That's Fort Salta... 593 00:48:15,370 --> 00:48:17,460 Are there really airships there? 594 00:48:17,460 --> 00:48:22,510 Beats me. We won't know until we get up there. 595 00:48:22,510 --> 00:48:26,100 Do you really think you can escape by stealing an airship? 596 00:48:26,100 --> 00:48:28,390 You Eldians? 597 00:48:31,420 --> 00:48:34,020 Watch your mouth, Marleyan. 598 00:48:34,570 --> 00:48:38,520 It's thanks to us that you haven't been squished under a Titan's foot. 599 00:48:38,520 --> 00:48:42,900 If the airship idea doesn't work, your family will die in the rumbling. 600 00:48:43,380 --> 00:48:46,670 If you betray us, you'll die from my bullet. 601 00:48:46,670 --> 00:48:49,910 This is the only way for all of you to live. 602 00:48:50,240 --> 00:48:55,190 It doesn't matter if the chance is slim. We're gonna survive. 603 00:49:00,250 --> 00:49:02,400 It's okay, Mrs. Braun. 604 00:49:02,400 --> 00:49:04,180 Those two are strong. 605 00:49:04,180 --> 00:49:06,400 I'm sure they're with Colt and Reiner— 606 00:49:06,400 --> 00:49:09,020 Our girl is on the devils' island! 607 00:49:09,020 --> 00:49:11,380 How could she survive there? 608 00:49:12,430 --> 00:49:15,160 If only she'd never tried to become a Warrior, 609 00:49:15,160 --> 00:49:17,440 we could've been together in the end... 610 00:49:21,140 --> 00:49:22,570 Reiner... 611 00:49:23,910 --> 00:49:27,070 Mr. Finger, throw that armband out the window. 612 00:49:27,570 --> 00:49:33,580 This armband is something my daughter earned by sacrificing everything to help me. 613 00:49:34,550 --> 00:49:35,580 Ugh... 614 00:49:36,490 --> 00:49:37,580 Hey! Look there! 615 00:49:38,330 --> 00:49:41,340 Oh, no! The airships! 616 00:49:41,850 --> 00:49:44,210 Hurry! We can make it if there's even one left! 617 00:49:44,210 --> 00:49:45,090 I know! 618 00:49:53,220 --> 00:49:56,230 Hey, what's that fog? 619 00:49:57,690 --> 00:49:59,480 It's the rumbling. 620 00:50:00,230 --> 00:50:02,980 It's finally caught up to us... 621 00:50:14,180 --> 00:50:17,000 We're screwed! There isn't a single one left! 622 00:50:19,490 --> 00:50:23,400 No... Not after we made it this far... 623 00:50:23,400 --> 00:50:24,780 Why... 624 00:50:24,780 --> 00:50:26,260 It's all over. 625 00:50:28,880 --> 00:50:30,010 Hold on... 626 00:50:30,670 --> 00:50:34,520 Those airships... are heading toward the Titans! 627 00:50:34,520 --> 00:50:36,150 What does that mean? 628 00:50:36,150 --> 00:50:37,580 It's a bombing run! 629 00:50:37,580 --> 00:50:40,520 They're gonna blow the Titans away from the safety of the sky! 630 00:50:40,520 --> 00:50:44,020 They intend to stake the fate of all humanity on this! 631 00:50:46,780 --> 00:50:48,520 A bombing run?! 632 00:50:49,180 --> 00:50:50,780 Are we gonna be saved? 633 00:50:51,890 --> 00:50:56,940 Attention, all airship units and every soldier in this fortress. 634 00:50:57,920 --> 00:51:01,790 This fortress will be the last bastion left to humanity. 635 00:51:03,800 --> 00:51:08,300 The pressure weighing down on your shoulders is immeasurable. 636 00:51:08,300 --> 00:51:11,300 But no matter the result, 637 00:51:11,300 --> 00:51:14,310 the responsibility does not lie solely with you. 638 00:51:16,820 --> 00:51:18,310 The responsibility for this 639 00:51:18,900 --> 00:51:21,810 lies with all of us adults. 640 00:51:22,400 --> 00:51:24,070 We took advantage of hate... 641 00:51:24,070 --> 00:51:26,390 instilled and fostered it... 642 00:51:26,390 --> 00:51:29,070 believing it would bring us salvation. 643 00:51:29,070 --> 00:51:32,000 All the problems arising from our faults 644 00:51:32,000 --> 00:51:34,680 we dumped onto the "island of devils." 645 00:51:35,580 --> 00:51:37,330 As a result, 646 00:51:37,330 --> 00:51:39,570 that monster was born, 647 00:51:39,570 --> 00:51:43,330 and now it's marching our hatred right back toward us. 648 00:51:46,810 --> 00:51:49,220 If, by some miracle, 649 00:51:49,220 --> 00:51:51,640 we manage to have a future again, 650 00:51:52,220 --> 00:51:57,970 I vow to never repeat the same mistake. 651 00:52:27,460 --> 00:52:28,520 Ms. Braun? 652 00:52:28,520 --> 00:52:29,660 Karina?! 653 00:52:29,660 --> 00:52:35,720 This whole time... I treated my boy... as a tool for revenge... 654 00:52:36,360 --> 00:52:41,250 I've still never done... a single motherly thing for him... 655 00:52:43,250 --> 00:52:44,460 I did the same thing... 656 00:52:45,430 --> 00:52:48,010 I hope you will all make the same vow. 657 00:52:49,180 --> 00:52:52,040 To break away from our era of mutual hate... 658 00:52:53,010 --> 00:52:55,790 The airship units are in formation! 659 00:52:55,790 --> 00:52:58,990 They'll begin the bombardment upon reaching the target altitude! 660 00:52:59,930 --> 00:53:02,950 To create a new world where people take care of each other... 661 00:53:04,140 --> 00:53:08,820 Here and now, we say farewell to our monster! 662 00:53:17,510 --> 00:53:19,140 The Attack Titan is taking action! 663 00:53:19,560 --> 00:53:21,880 Begin the bombardment! 664 00:53:22,520 --> 00:53:24,100 Bombs away! 665 00:53:44,620 --> 00:53:47,630 They're so high up that the bombs keep missing! 666 00:53:47,630 --> 00:53:49,140 Have them continue! 667 00:53:49,140 --> 00:53:51,380 Put everything into this attack! 668 00:54:50,070 --> 00:54:51,650 The airship units... 669 00:54:52,700 --> 00:54:56,090 have been wiped out. 670 00:55:01,520 --> 00:55:03,020 I am sorry. 671 00:55:06,010 --> 00:55:08,500 All you innocent children... We failed you. 672 00:55:08,500 --> 00:55:10,510 Hey... Mommy... 673 00:55:11,410 --> 00:55:13,500 The Titans are coming this way. 674 00:55:14,580 --> 00:55:16,060 I'm scared... 675 00:55:16,060 --> 00:55:17,500 I'm so sorry. 676 00:55:21,170 --> 00:55:25,770 I'm certain Annie and Reiner are alive on Paradis Island. 677 00:55:27,030 --> 00:55:28,080 Yes... 678 00:55:39,530 --> 00:55:40,790 Look. 679 00:55:43,320 --> 00:55:44,610 What is that? 680 00:55:52,180 --> 00:55:54,790 Dammit! We're running on fumes! 681 00:56:02,800 --> 00:56:03,680 I see him! 682 00:56:03,680 --> 00:56:05,460 Get ready to jump! 683 00:56:05,460 --> 00:56:07,560 Onyankopon, you get over here, too! 684 00:56:07,560 --> 00:56:10,560 Not yet! I'll keep going till we're over the Founder! 685 00:56:12,060 --> 00:56:14,560 Afterwards, I'll make an emergency landing! 686 00:56:14,560 --> 00:56:18,110 So make sure you land on the Founding Titan! Got that? 687 00:56:18,110 --> 00:56:19,570 Onyankopon! 688 00:56:26,150 --> 00:56:27,200 The bastard's down there. 689 00:56:28,200 --> 00:56:30,340 That damned Beast! 690 00:56:30,960 --> 00:56:32,710 That saves us the trouble of finding him! 691 00:56:33,280 --> 00:56:35,460 Target the Beast Titan! 692 00:56:35,820 --> 00:56:38,460 Put all your power into taking him out! 693 00:56:39,030 --> 00:56:40,970 Let's stop the rumbling! 694 00:56:51,640 --> 00:56:52,410 Now! 695 00:56:58,120 --> 00:56:59,490 Eren! 696 00:57:26,720 --> 00:57:29,220 Damn it! I can't land! 697 00:57:48,320 --> 00:57:49,400 Reiner! 698 00:58:14,300 --> 00:58:16,200 The Armored Titan... 699 00:58:16,650 --> 00:58:18,770 and even the Cart Titan?! 700 00:58:18,770 --> 00:58:21,450 That's ODM gear... 701 00:58:21,450 --> 00:58:25,270 Could it be?! Paradis Island came to stop the rumbling?! 702 00:58:27,380 --> 00:58:28,810 Reiner! 703 00:58:33,100 --> 00:58:34,140 Eren. 704 00:58:35,420 --> 00:58:38,040 I have another question to ask you, 705 00:58:38,450 --> 00:58:41,480 once we drag you out of there. 706 00:58:42,540 --> 00:58:45,250 "In what way are you free?" 707 00:58:51,870 --> 00:58:54,610 Where are you at? 708 00:58:55,470 --> 00:58:57,670 Where have you been? 709 00:58:58,420 --> 00:59:03,710 There are no answers for my questions 710 00:58:58,420 --> 00:59:03,710 toikake ni kotae wa naku 711 00:59:04,800 --> 00:59:07,610 Where are we headed? 712 00:59:08,480 --> 00:59:10,820 What did you mean? 713 00:59:10,820 --> 00:59:16,980 It's too late, too far to follow after you 714 00:59:10,820 --> 00:59:16,980 oikaketemo osoku tooku 715 00:59:17,580 --> 00:59:20,580 A bird, a butterfly 716 00:59:21,030 --> 00:59:23,140 And my red scarf 717 00:59:23,140 --> 00:59:25,500 Don't make a mess of memories 718 00:59:25,500 --> 00:59:28,930 Just let me heal your scars 719 00:59:29,590 --> 00:59:32,610 The wall, the owl 720 00:59:33,010 --> 00:59:35,240 Forgotten wharf 721 00:59:35,630 --> 00:59:40,620 Our time is running out 722 00:59:35,630 --> 00:59:40,620 toki ga tomaru koto mo naku 723 00:59:41,210 --> 00:59:46,450 We're getting older second by second 724 00:59:46,450 --> 00:59:48,510 By second 725 00:59:49,840 --> 00:59:52,560 Why, oh why 726 00:59:52,900 --> 00:59:55,710 Why, oh why 727 00:59:55,810 --> 01:00:00,760 Don't you wanna stay with me? 728 01:00:01,790 --> 01:00:04,500 Why, oh why 729 01:00:04,850 --> 01:00:08,070 Why, oh why 730 01:00:08,510 --> 01:00:13,010 Are you giving up on me? 731 01:00:13,010 --> 01:00:16,090 I'll be waiting 732 01:00:16,090 --> 01:00:18,730 Waiting for you 733 01:00:19,070 --> 01:00:24,380 Let me hold you under the tree 734 01:00:24,380 --> 01:00:37,000 Under the tree 735 01:00:37,000 --> 01:00:41,430 I'll protect you 53501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.