All language subtitles for A.Horrible.Way.To.Die.2010.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG [Subconverter.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,800 --> 00:02:17,100
Musia艂em...
musia艂em przysn膮膰, czy co艣.
2
00:02:17,200 --> 00:02:19,900
Przepraszam. Uwa偶aj na g艂ow臋.
Uwa偶aj na... przepraszam.
3
00:02:20,000 --> 00:02:22,500
Gotowa, raz, dwa, idziemy.
4
00:02:57,500 --> 00:02:59,500
- Nic ci nie b臋dzie.
5
00:02:59,500 --> 00:03:01,500
Nic ci nie b臋dzie.
6
00:03:01,600 --> 00:03:03,600
Rozlu藕nij si臋.
7
00:04:52,600 --> 00:04:56,200
Cze艣膰. Mam na imi臋 Craig.
Jestem alkoholikiem.
8
00:04:56,300 --> 00:04:58,300
Cze艣膰 Craig.
9
00:04:58,400 --> 00:05:00,500
Dzi艣 jest moja pi膮ta rocznica.
10
00:05:00,500 --> 00:05:02,900
To pi臋膰 lat w trze藕wo艣ci.
11
00:05:07,700 --> 00:05:10,700
Wiem, 偶e kilkoro z was
12
00:05:10,800 --> 00:05:12,500
dopiero z tym zaczyna.
13
00:05:12,600 --> 00:05:15,100
Chc臋 tylko, 偶eby艣cie wiedzieli,
偶e jest coraz 艂atwiej.
14
00:05:15,100 --> 00:05:17,200
To si臋 nigdy nie ko艅czy.
15
00:05:17,200 --> 00:05:19,300
B贸g jeden wie, 偶e to si臋 nie ko艅czy.
16
00:05:19,300 --> 00:05:22,100
Ale, je艣li b臋dziecie si臋 tego trzyma膰,
robi si臋 coraz 艂atwiej.
17
00:05:22,100 --> 00:05:24,200
I uwierzcie mi,
18
00:05:24,200 --> 00:05:26,700
je艣li ja mog艂em to zrobi膰,
to wy te偶 mo偶ecie.
19
00:05:26,800 --> 00:05:29,100
To wszystko, co chcia艂em powiedzie膰.
20
00:05:29,200 --> 00:05:32,500
Dzi臋kuj臋 Craig.
I jeszcze raz gratuluj臋.
21
00:05:35,200 --> 00:05:38,000
A m贸wi膮c o tym, chyba
22
00:05:38,100 --> 00:05:40,600
jest kto艣 jeszcze, kto ma rocznic臋
23
00:05:40,700 --> 00:05:44,000
kt贸r膮 nale偶y dzi艣 uczci膰.
Mam racj臋?
24
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Sarah?
25
00:05:46,100 --> 00:05:49,400
Och, um... cze艣膰.
26
00:05:49,400 --> 00:05:52,700
Jestem Sarah.
I jestem alkoholiczk膮.
27
00:05:52,700 --> 00:05:55,100
Cze艣膰 Sarah.
28
00:05:55,100 --> 00:05:58,100
To nie jest... tak naprawd臋 nie tak
29
00:05:58,200 --> 00:06:00,200
powa偶na rocznica, jak Craiga.
30
00:06:00,200 --> 00:06:04,200
Mnie tylko min臋艂y dzi艣 trzy miesi膮ce.
31
00:06:09,700 --> 00:06:13,700
Sarah, czy chcia艂aby艣
powiedzie膰 co艣 jeszcze?
32
00:06:13,700 --> 00:06:15,700
Nie, to wszystko.
33
00:06:15,700 --> 00:06:17,700
Nie? OK, c贸偶,
34
00:06:17,800 --> 00:06:20,700
je艣li nikt ju偶 nie ma
nic do powiedzenia,
35
00:06:20,700 --> 00:06:23,600
to chyba na dzisiaj ko艅czymy.
36
00:06:23,700 --> 00:06:26,800
OK.
37
00:06:30,500 --> 00:06:32,600
Panie,
38
00:06:32,600 --> 00:06:34,300
u偶ycz mi pogody ducha
39
00:06:34,400 --> 00:06:37,500
by zaakceptowa膰 rzeczy,
kt贸rych nie mog臋 zmieni膰,
40
00:06:37,600 --> 00:06:41,000
odwagi, by zmieni膰 rzeczy,
kt贸re mog臋 zmieni膰
41
00:06:41,100 --> 00:06:44,500
i m膮dro艣ci, by je rozr贸偶nia膰,
42
00:06:44,500 --> 00:06:47,200
偶yj膮c dniem dzisiejszym,
43
00:06:47,300 --> 00:06:50,600
cieszy膰 si臋 mijaj膮c膮 chwil膮,
44
00:06:50,700 --> 00:06:52,700
przyjmuj膮c znoje
45
00:06:52,700 --> 00:06:55,400
jako drog臋 do pokoju.
46
00:06:55,400 --> 00:06:57,700
Amen.
47
00:07:03,000 --> 00:07:05,500
Dzi臋kuj臋.
48
00:07:44,800 --> 00:07:47,200
- Kurwa.
49
00:07:47,300 --> 00:07:50,000
- Hej Sarah.
- Cze艣膰.
50
00:07:50,100 --> 00:07:51,600
- Hej.
- Kevin.
51
00:07:51,600 --> 00:07:52,800
- Taa, Kevin.
- Kev...
52
00:07:52,800 --> 00:07:54,800
Zgadza si臋.
53
00:07:54,800 --> 00:07:57,100
Chcia艂em tylko z艂o偶y膰 ci gratulacje.
54
00:07:57,200 --> 00:07:59,700
To naprawd臋 du偶a rzecz.
Powinna艣 by膰 z siebie dumna.
55
00:07:59,800 --> 00:08:02,000
- Dzi臋kuj臋.
- Taa, nie ma za co.
56
00:08:02,100 --> 00:08:04,700
I zastanawia艂em si臋, mo偶e
57
00:08:04,700 --> 00:08:07,100
gdyby艣 chcia艂a to uczci膰
58
00:08:07,100 --> 00:08:08,800
by艂aby to dla mnie przyjemno艣膰.
59
00:08:08,900 --> 00:08:11,200
M贸g艂bym ci臋 gdzie艣 zabra膰, albo...
60
00:08:12,200 --> 00:08:14,500
Uch, nie dzisiaj.
61
00:08:14,500 --> 00:08:16,500
W porz膮dku.
62
00:08:16,600 --> 00:08:18,200
Masz swoje plany.
63
00:08:18,300 --> 00:08:20,300
Na kanapie - film.
64
00:08:20,400 --> 00:08:22,300
S艂usznie.
65
00:08:22,300 --> 00:08:24,400
W porz膮dku,
wracaj bezpiecznie do domu.
66
00:08:24,400 --> 00:08:26,200
Dzi臋ki.
67
00:08:26,200 --> 00:08:28,100
- Taa, do zobaczenia.
- OK.
68
00:08:28,100 --> 00:08:30,300
Dobrze, gratulacje.
To naprawd臋 super.
69
00:08:30,300 --> 00:08:31,800
Dzi臋kuj臋.
70
00:08:34,300 --> 00:08:36,800
Mog艂abym... pasowa艂by mi,
71
00:08:36,900 --> 00:08:39,500
np lunch w czwartek.
72
00:08:43,300 --> 00:08:45,700
Lubisz w艂oskie jedzenie?
73
00:08:45,700 --> 00:08:47,400
Taa.
74
00:08:47,400 --> 00:08:49,600
W porz膮dku,
jest 艣wietne miejsce
75
00:08:49,700 --> 00:08:51,900
naprzeciwko mojego biura.
76
00:08:51,900 --> 00:08:54,300
Zr贸bmy tak.
Nazywa si臋 D'Amato's.
77
00:08:54,400 --> 00:08:55,900
OK, wi臋c do zobaczenia.
78
00:08:56,000 --> 00:08:57,900
Dobrze.
OK, jed藕 bezpiecznie.
79
00:08:58,000 --> 00:08:59,600
Trzymaj si臋.
80
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Wiesz, co robi膰.
81
00:09:48,300 --> 00:09:50,500
Przeczesz palcami w艂osy
82
00:09:50,600 --> 00:09:52,800
i brod臋.
83
00:09:54,000 --> 00:09:57,200
Otw贸rz usta.
J臋zyk - zakr臋膰 nim.
84
00:09:57,300 --> 00:09:59,600
Poka偶 pachy.
85
00:10:01,000 --> 00:10:03,400
Unie艣 jaja.
86
00:10:04,900 --> 00:10:06,900
I kutasa.
87
00:10:06,900 --> 00:10:09,200
Obr贸膰 si臋.
88
00:10:13,300 --> 00:10:15,600
W porz膮dku, ubieraj si臋.
89
00:11:59,500 --> 00:12:01,200
Hej. Sp贸藕ni艂em si臋?
90
00:12:01,300 --> 00:12:04,400
Nie, przysz艂am wcze艣niej.
W porz膮dku.
91
00:12:04,400 --> 00:12:06,100
艢wietnie wygl膮dasz.
92
00:12:06,100 --> 00:12:08,200
- Dzi臋kuj臋
- Taa, nie ma za co.
93
00:12:12,000 --> 00:12:13,900
Mi艂o ci臋 spotka膰 poza grup膮.
94
00:12:13,900 --> 00:12:16,300
Taa. Ciebie te偶.
95
00:12:20,700 --> 00:12:22,200
Podoba mi si臋 ten sweter.
96
00:12:22,200 --> 00:12:24,200
Dzi臋ki. Ja tylko...
97
00:12:24,300 --> 00:12:26,300
Bardzo pasuje ci do w艂os贸w.
98
00:12:26,400 --> 00:12:30,100
W艂a艣ciwie to dopiero co go kupi艂am.
99
00:12:31,300 --> 00:12:33,300
- Dobry wiecz贸r.
- Dobry wiecz贸r.
100
00:12:33,300 --> 00:12:36,000
Chcieliby pa艅stwo zam贸wi膰 drinka
podczas przegl膮dania menu?
101
00:12:40,800 --> 00:12:43,300
Nie? Poprosz臋 Col臋.
102
00:12:43,300 --> 00:12:45,500
OK. A dla pani?
103
00:12:45,500 --> 00:12:47,100
Wystarczy mi woda.
Dzi臋kuj臋.
104
00:12:47,100 --> 00:12:49,600
- OK, zaraz wracam.
- Dzi臋ki.
105
00:12:56,100 --> 00:12:58,500
Nadal dziwnie brzmi膮ce pytanie, co?
106
00:12:58,600 --> 00:13:00,900
''Chcieliby pa艅stwo drinka?''
107
00:13:00,900 --> 00:13:03,200
Owszem, ja bym chcia艂.
108
00:13:05,300 --> 00:13:08,500
Za bardzo nie pomaga fakt,
109
00:13:08,600 --> 00:13:11,500
偶e otaczaj膮 nas butelki win.
110
00:13:11,500 --> 00:13:13,900
Wiem.
Nie zdawa艂em sobie sprawy...
111
00:13:14,000 --> 00:13:15,800
dop贸ki nie wszed艂em.
112
00:13:15,800 --> 00:13:17,900
Chcesz p贸j艣膰 gdzie艣 indziej?
Nie jest za p贸藕no.
113
00:13:18,000 --> 00:13:20,400
Nie, ja... nie,
nie martw si臋 o mnie.
114
00:13:20,400 --> 00:13:22,700
OK, na pewno?
Jest wiele dobrych miejsc
115
00:13:22,800 --> 00:13:24,700
nawet na tej ulicy.
116
00:13:24,800 --> 00:13:27,600
Nie, to... nie.
Ja... troch臋 偶artowa艂am.
117
00:13:27,700 --> 00:13:29,900
Um, gar莽on,
prosz臋 to usun膮膰.
118
00:13:32,800 --> 00:13:35,000
Albo przykryj je kocami.
To...
119
00:13:35,000 --> 00:13:37,900
Mo偶emy umie艣ci膰 jakie艣 艂adne,
francuskie plakaty na 艣cianach,
120
00:13:38,000 --> 00:13:41,200
czy co艣 w tym stylu?
121
00:13:41,200 --> 00:13:44,300
Taa, zwyk艂em zamawia膰 piwo, wiesz?
122
00:13:44,300 --> 00:13:46,200
Powiedzia艂bym
''Och, nie wypij臋 tego.
123
00:13:46,300 --> 00:13:49,200
Tylko to zam贸wi臋
i poczuj臋 si臋, jak doros艂y.
124
00:13:49,300 --> 00:13:51,800
Mo偶e sobie tak sta膰.''
125
00:13:51,800 --> 00:13:53,200
To z艂y pomys艂.
126
00:13:53,200 --> 00:13:55,600
To okropny pomys艂.
Nigdy nie dzia艂a.
127
00:13:55,600 --> 00:13:59,100
Jestem pewna, 偶e...
128
00:13:59,200 --> 00:14:01,900
偶e zaj臋艂o ci z pi臋膰 minut zanim go obali艂e艣.
129
00:14:04,400 --> 00:14:06,400
Taa, chyba tak.
130
00:14:08,900 --> 00:14:13,500
- Wiesz, czego chcesz?
- Nie mam poj臋cia.
131
00:14:13,600 --> 00:14:16,400
Mmm. C贸偶,
132
00:14:16,400 --> 00:14:18,700
wszystko wygl膮da ca艂kiem nie藕le.
133
00:14:50,600 --> 00:14:52,900
- Hej, jak leci?
- Dobrze ch艂opie. Jak u ciebie?
134
00:14:52,900 --> 00:14:54,900
Dobrze.
135
00:14:54,900 --> 00:14:56,900
To b臋dzie $30.
136
00:14:56,900 --> 00:14:58,600
W porz膮dku.
137
00:14:58,700 --> 00:15:00,900
A po ile prysznice?
138
00:15:01,000 --> 00:15:03,500
Pi臋膰 dolcy za 30 minut.
139
00:15:03,600 --> 00:15:05,700
Wezm臋 godzin臋.
140
00:15:05,800 --> 00:15:07,600
W porz膮dku.
Chcesz na to jak膮艣 torb臋?
141
00:15:07,700 --> 00:15:09,500
Nie, nie, nie trzeba.
142
00:15:09,500 --> 00:15:12,500
Damy ci臋 na stanowisko 7,
do g贸ry schodami.
143
00:15:12,600 --> 00:15:14,900
W porz膮dku.
144
00:15:14,900 --> 00:15:17,300
Potrzebujesz myd艂a, albo szamponu?
145
00:15:17,300 --> 00:15:19,300
Mam w torbie.
Dzi臋ki.
146
00:15:19,300 --> 00:15:20,800
T臋dy? Na g贸r臋?
147
00:15:20,800 --> 00:15:22,900
- Taa, w g贸r臋 schodami.
- Dzi臋ki.
148
00:17:28,900 --> 00:17:31,600
OK, zawi膮偶臋 to panu na szyi, dobrze?
149
00:17:31,700 --> 00:17:34,000
Prosz臋 unie艣膰 g艂ow臋.
150
00:17:42,400 --> 00:17:45,800
I jak wczoraj posz艂o?
151
00:17:45,800 --> 00:17:48,400
Dobrze si臋 czujesz?
152
00:17:51,100 --> 00:17:53,600
Masz na my艣li moj膮 randk臋?
O to pytasz?
153
00:17:53,700 --> 00:17:56,100
Tak, chodzi mi o randk臋.
154
00:17:57,600 --> 00:18:00,700
Jest 艣wietny.
155
00:18:00,800 --> 00:18:04,800
To znaczy, by艂o naprawd臋...
by艂o naprawd臋...
156
00:18:04,800 --> 00:18:07,100
to dopiero pocz膮tki, wi臋c...
157
00:18:09,500 --> 00:18:12,300
C贸偶, to mo偶e by膰
158
00:18:12,300 --> 00:18:15,900
teraz pozytywne oderwanie si臋, wiesz?
159
00:18:17,400 --> 00:18:20,400
Wiesz, on jest naprawd臋 fajny.
160
00:18:20,400 --> 00:18:24,400
Nie czuj臋 si臋 gotowa na...
161
00:18:27,500 --> 00:18:31,000
co艣 takiego.
162
00:18:31,000 --> 00:18:34,900
Daj temu troch臋 czasu.
Wiesz, 偶e...
163
00:18:36,400 --> 00:18:38,900
nie spisuj tego jeszcze na straty.
164
00:18:43,000 --> 00:18:45,400
Boisz si臋?
165
00:18:50,100 --> 00:18:52,600
Troch臋 tak.
166
00:18:59,300 --> 00:19:02,300
Pewnie jestem po prostu paranoiczk膮.
167
00:19:07,100 --> 00:19:10,000
Nie wiem.
My艣l臋, 偶e to ca艂kiem naturalne.
168
00:19:16,900 --> 00:19:18,900
Sprzeda偶 dom贸w tu,
na 艢rodkowym Zachodzie...
169
00:19:18,900 --> 00:19:21,500
liczby pokazuj膮 ogromny
spadek sprzeda偶y od grudnia.
170
00:19:21,500 --> 00:19:23,700
Sprzeda偶 w styczniu spad艂a o 37%,
171
00:19:23,800 --> 00:19:27,500
ale nadal by艂a o 4% wi臋ksza
w 2009 w por贸wnaniu do 2008.
172
00:19:27,500 --> 00:19:29,500
Podsumowuj膮c najwa偶niejsze wiadomo艣ci,
173
00:19:29,500 --> 00:19:31,600
trwa ob艂awa na Garricka Turrella,
174
00:19:31,700 --> 00:19:34,000
kt贸ry pozostaje na wolno艣ci
po ucieczce z aresztu.
175
00:19:34,000 --> 00:19:36,500
Poszukiwania, kt贸re trwaj膮 ju偶 pi膮ty dzie艅,
176
00:19:36,500 --> 00:19:39,900
anga偶uj膮 organy 艣cigania
w ca艂ym kraju koordynuj膮c ich wysi艂ki.
177
00:19:39,900 --> 00:19:43,100
Naczelnik wi臋zienia Clarkton Smith,
kt贸rego zak艂ad przetrzymywa艂 Turrella,
178
00:19:43,200 --> 00:19:45,100
wyda艂 dzi艣 po po艂udniu
o艣wiadczenie do prasy
179
00:19:45,200 --> 00:19:48,300
odnosz膮c si臋 do trudno艣ci
w zlokalizowaniu s艂ynnego, seryjnego mordercy,
180
00:19:48,400 --> 00:19:51,400
kt贸ry m贸g艂 znale藕膰 schronienie
u swoich rzekomych fan贸w.
181
00:19:51,400 --> 00:19:53,200
Tak, dok艂adnie.
182
00:19:53,300 --> 00:19:56,200
Garrick Turrell podczas pobytu
w areszcie otrzyma艂 wi臋cej list贸w
183
00:19:56,300 --> 00:19:59,000
ni偶 kt贸rykolwiek
z osadzonych u nas wi臋藕ni贸w,
184
00:19:59,000 --> 00:20:00,700
kt贸rych by艂o wielu.
185
00:20:00,700 --> 00:20:03,700
I tak, oczywi艣cie w艂膮cznie
z kilkoma ofertami ma艂偶e艅stwa.
186
00:22:54,700 --> 00:22:57,700
To ju偶 tutaj.
187
00:23:00,900 --> 00:23:03,900
- Fajne miejsce.
- Dzi臋kuj臋.
188
00:23:03,900 --> 00:23:06,900
Masz to wszystko dla siebie,
czy masz wsp贸艂lokatorki?
189
00:23:06,900 --> 00:23:09,300
Tylko dla siebie.
190
00:23:09,300 --> 00:23:11,700
Ca艂kiem nie藕le.
191
00:23:14,100 --> 00:23:16,000
- Naprawd臋 dobrze si臋 bawi艂em.
- Ja te偶.
192
00:23:16,100 --> 00:23:18,300
Taa, by艂o zabawnie.
193
00:24:02,100 --> 00:24:04,700
Och, zaparujemy szyby.
194
00:24:07,900 --> 00:24:09,300
Do zobaczenia?
195
00:24:09,400 --> 00:24:11,500
Taa. Taa, mo偶e...
196
00:24:11,500 --> 00:24:14,000
Mo偶e w ten weekend? Ja nie...
197
00:24:14,000 --> 00:24:17,100
- Taa. Taa, tak my艣l臋.
- W porz膮dku, jasne.
198
00:24:17,200 --> 00:24:19,100
Pozw贸l, 偶e jutro zadzwoni臋,
偶eby si臋 upewni膰.
199
00:24:19,100 --> 00:24:21,500
- Bez presji. W porz膮dku, dobrze.
- OK. OK.
200
00:24:21,600 --> 00:24:24,000
- Do zobaczenia.
- Taa, pogadamy jutro.
201
00:24:24,000 --> 00:24:26,500
- OK.
- Cze艣膰.
202
00:24:46,000 --> 00:24:48,700
Dok艂adnie, jak to sobie wymarzy艂am.
203
00:24:48,800 --> 00:24:51,400
Czy mo偶e nie?
204
00:24:51,400 --> 00:24:53,500
Mo偶e to jest sen.
205
00:24:56,100 --> 00:24:58,200
To ca艂kiem dziwaczne.
206
00:24:58,300 --> 00:25:00,300
Masz ju偶 dosy膰?
207
00:25:00,300 --> 00:25:02,300
Je艣li jeste艣 zm臋czona, mo偶emy wr贸ci膰.
208
00:25:02,400 --> 00:25:04,300
Nie.
209
00:25:04,400 --> 00:25:07,000
Idziemy dalej.
210
00:25:08,500 --> 00:25:10,600
Nie.
211
00:25:10,600 --> 00:25:13,000
Jestem na ciebie z艂a.
212
00:25:13,100 --> 00:25:15,000
- St臋skni艂em si臋 za tob膮.
- Nie.
213
00:25:15,000 --> 00:25:16,900
- Naprawd臋.
- Nieprawda.
214
00:25:16,900 --> 00:25:18,900
Gdzie by艂e艣?
215
00:25:19,000 --> 00:25:21,200
M贸wi艂em ci.
216
00:25:21,300 --> 00:25:23,900
Mia艂em spotkanie z kolacj膮
217
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
z Markiem i TK
218
00:25:26,000 --> 00:25:28,600
偶eby pogada膰 o finansowaniu ich koled偶u i...
219
00:25:28,700 --> 00:25:30,800
Taa, a potem gdzie poszli艣cie?
Bo jest jaka艣 11:00.
220
00:25:30,900 --> 00:25:33,700
Gdzie?
Byli艣my tam do p贸藕na.
221
00:25:33,700 --> 00:25:36,100
Och, ale zaraz.
Nie, najpierw poszli艣my na striptease.
222
00:25:36,200 --> 00:25:38,200
To nie...
to wcale nie jest 艣mieszne.
223
00:25:38,300 --> 00:25:40,000
- Troch臋 jest.
- Mnie si臋 nie podoba.
224
00:25:40,100 --> 00:25:42,700
- Ty mi si臋 podobasz.
- Nie podobaj膮 mi si臋 te dowcipy.
225
00:25:42,700 --> 00:25:44,300
To tylko 偶arty.
226
00:25:46,400 --> 00:25:48,700
Masz.
227
00:25:55,300 --> 00:25:58,500
- Kocham ci臋.
- Kocham ci臋.
228
00:26:42,300 --> 00:26:44,600
Kurwa.
229
00:28:20,500 --> 00:28:21,700
...zwi膮zane z ucieczk膮
230
00:28:21,800 --> 00:28:23,500
s艂ynnego, seryjnego mordercy
Garricka Turrella.
231
00:28:23,600 --> 00:28:25,400
Rzecznik FBl powiedzia艂 tylko,
232
00:28:25,400 --> 00:28:28,200
偶e pewne szczeg贸艂y morderstwa,
kt贸rych nie mogli ujawni膰,
233
00:28:28,300 --> 00:28:30,500
艂膮cz膮 morderstwa z modelami ustalonymi
234
00:28:30,500 --> 00:28:33,200
w rzekomych zab贸jstwach Turrella,
kt贸re to wszystkie mia艂y miejsce
235
00:28:33,200 --> 00:28:35,800
w Alabamie i Mississippi
w ci膮gu ostatnich pi臋ciu lat.
236
00:28:35,800 --> 00:28:39,200
Niepokoj膮ce wie艣ci dla organ贸w 艣cigania
m贸wi膮, 偶e poszukiwania Turrella
237
00:28:39,200 --> 00:28:41,100
nie rozpostar艂y si臋 poza Kansas,
238
00:28:41,100 --> 00:28:42,800
wskazuj膮c, 偶e uciekinier
239
00:28:42,800 --> 00:28:45,200
m贸g艂 jako艣 omin膮膰
punkty kontroli policyjnej.
240
00:28:45,200 --> 00:28:46,800
FBl twierdzi, 偶e poszukiwania Turrella,
241
00:28:46,900 --> 00:28:48,400
trwaj膮ce ju偶 siedem dni,
242
00:28:48,500 --> 00:28:50,600
rozszerzono tak, by obj膮膰
ca艂y 艢rodkowy Zach贸d,
243
00:28:50,600 --> 00:28:53,300
lokalnymi agencjami,
kt贸re koordynuj膮 ich dzia艂ania.
244
00:28:53,300 --> 00:28:56,400
Szczeg贸艂owe wizerunki Turrella
s膮 przekazywane do punkt贸w kontrolnych
245
00:28:56,400 --> 00:28:58,400
wzd艂u偶 granicy meksyka艅skiej
i kanadyjskiej.
246
00:29:10,500 --> 00:29:12,900
Pierwszy raz napi艂am si臋
247
00:29:12,900 --> 00:29:14,900
jak mia艂am chyba z osiem lat,
248
00:29:14,900 --> 00:29:16,900
ale w艂a艣ciwie tego nie pami臋tam.
249
00:29:17,000 --> 00:29:20,300
Pierwszy raz si臋 opi艂am,
gdy mia艂am 9 lat.
250
00:29:20,400 --> 00:29:23,400
To ju偶 pami臋tam.
251
00:29:23,400 --> 00:29:26,400
Ale nie wiem,
252
00:29:26,500 --> 00:29:28,500
dziwnym jest, 偶e
253
00:29:28,500 --> 00:29:32,700
偶y艂am w trze藕wo艣ci przez prawie rok
254
00:29:32,700 --> 00:29:35,900
a teraz moi przyjaciele
255
00:29:35,900 --> 00:29:38,200
wszyscy popijaj膮
256
00:29:38,300 --> 00:29:42,300
i chodz膮 na imprezki
po ca艂ym mie艣cie.
257
00:29:42,400 --> 00:29:47,100
I nie rozumiej膮,
czemu nie chc臋 i艣膰 z nimi.
258
00:29:47,200 --> 00:29:49,400
I, nie wiem, czasem czuj臋 si臋
259
00:29:49,500 --> 00:29:51,800
prawie tak,
jakby mnie z czego艣 obrabowano,
260
00:29:51,800 --> 00:29:54,800
wiecie,
z jakiego艣 do艣wiadczenia
261
00:29:54,800 --> 00:29:58,300
kt贸re powinnam zyska膰,
albo cieszy膰 si臋 nim.
262
00:29:58,400 --> 00:30:00,800
Ale, nie wiem,
263
00:30:00,800 --> 00:30:03,700
chyba to tak naprawd臋 niewa偶ne.
264
00:30:03,700 --> 00:30:07,100
I to tyle.
265
00:30:14,100 --> 00:30:18,200
Sarah, zastanawia艂em si臋,
czy chcia艂aby艣 nam powiedzie膰
266
00:30:18,200 --> 00:30:21,800
co sprawi艂o, 偶e zdecydowa艂a艣 si臋 w ko艅cu
stan膮膰 twarz膮 w twarz z chorob膮.
267
00:30:23,500 --> 00:30:26,800
Uch...
268
00:30:30,200 --> 00:30:32,800
By艂am...
269
00:30:32,900 --> 00:30:37,300
w niezbyt udanym zwi膮zku.
270
00:30:37,300 --> 00:30:39,300
On by艂...
271
00:30:41,100 --> 00:30:44,000
nie bardzo ze mn膮 uczciwy
w wielu sprawach.
272
00:30:49,000 --> 00:30:51,400
Po tym, jak...
273
00:30:51,400 --> 00:30:53,800
to odkry艂am...
274
00:30:53,900 --> 00:30:55,800
no, to... to...
275
00:30:55,900 --> 00:30:58,500
gdy to odkry艂am...
276
00:31:02,100 --> 00:31:04,100
zrozumia艂am...
277
00:31:04,200 --> 00:31:06,400
偶e du偶o...
278
00:31:06,500 --> 00:31:09,000
pi艂am,
279
00:31:09,000 --> 00:31:12,000
偶e mo偶e
280
00:31:12,000 --> 00:31:14,500
to by si臋 nie sta艂o...
281
00:31:14,500 --> 00:31:16,900
nie, ja... nie to, 偶e ja...
282
00:31:16,900 --> 00:31:18,900
nic...
283
00:31:18,900 --> 00:31:21,700
偶e mo偶e nie by艂oby tak 藕le
284
00:31:21,800 --> 00:31:26,100
gdybym przez ca艂y czas
285
00:31:26,100 --> 00:31:28,500
nie by艂a pijana.
286
00:31:31,600 --> 00:31:34,700
Wi臋c ja... po tym,
jak si臋 tu przeprowadzi艂am
287
00:31:34,800 --> 00:31:36,600
ja...
288
00:31:36,600 --> 00:31:39,700
uch, zacz臋艂am przychodzi膰 na spotkania.
289
00:31:39,800 --> 00:31:43,400
I bardzo dobrze mi to zrobi艂o.
290
00:32:04,800 --> 00:32:06,100
- Hej.
- Hej.
291
00:32:06,100 --> 00:32:07,900
- Jak si臋 czujesz?
292
00:32:08,000 --> 00:32:10,100
- To by艂o naprawd臋 艣wietne.
293
00:32:10,100 --> 00:32:11,800
Co?
294
00:32:11,800 --> 00:32:16,300
Wszystko, co powiedzia艂a艣
w grupie, by艂o naprawd臋...
295
00:32:16,300 --> 00:32:18,700
by艂o naprawd臋 czu艂e i wspania艂e.
296
00:32:18,800 --> 00:32:21,100
Bardzo dobrze, 偶e by艂a艣 w stanie to zrobi膰.
297
00:32:21,100 --> 00:32:23,300
My艣l臋, 偶e wszyscy to docenili.
298
00:32:23,300 --> 00:32:26,300
Taa, w tej historii jest du偶o wi臋cej,
299
00:32:26,300 --> 00:32:27,900
co powinnam...
300
00:32:27,900 --> 00:32:30,200
- Taa, na pewno.
- Taa.
301
00:32:30,200 --> 00:32:33,200
W mojej historii te偶 jest du偶o wi臋cej
i w historii innych te偶,
302
00:32:33,200 --> 00:32:36,200
ale my艣l臋, 偶e powiedzia艂a艣 to,
co musia艂a艣
303
00:32:36,200 --> 00:32:38,000
i, umm...
304
00:32:38,000 --> 00:32:40,400
Pewnie powinnam ci jednak
o tym powiedzie膰.
305
00:32:40,500 --> 00:32:42,600
To znaczy, powinnam...
306
00:32:42,600 --> 00:32:44,600
to jest ca艂kiem...
307
00:32:45,800 --> 00:32:48,900
niedobre.
308
00:32:49,000 --> 00:32:52,300
Dobrze. Kiedy艣 mi
o tym powiesz, OK?
309
00:32:52,300 --> 00:32:55,600
Nie teraz.
310
00:32:55,600 --> 00:32:57,600
Naprawd臋 ci臋 lubi臋.
Ja naprawd臋...
311
00:32:57,600 --> 00:33:01,200
lubi臋 z tob膮 wychodzi膰.
312
00:33:01,200 --> 00:33:04,400
I chc臋 us艂ysze膰 t膮 histori臋
313
00:33:04,400 --> 00:33:08,400
i wszystkie inne historie, wiesz?
314
00:33:08,500 --> 00:33:12,900
Ale nie chc臋, 偶eby艣 si臋 czu艂a,
jakby艣 musia艂a mi je powiedzie膰.
315
00:33:14,200 --> 00:33:16,000
W ka偶dym razie, musz臋 ju偶 lecie膰,
316
00:33:16,000 --> 00:33:18,700
ale zobaczymy si臋 w 艣rod臋, prawda?
317
00:33:18,700 --> 00:33:21,900
Chcia艂by艣 wpa艣膰 teraz?
318
00:33:24,000 --> 00:33:26,300
Wpa艣膰 do ciebie?
319
00:33:27,900 --> 00:33:29,900
Taa.
320
00:33:29,900 --> 00:33:32,400
Taa, my... taa.
321
00:33:35,600 --> 00:33:38,300
Taa.
322
00:33:38,300 --> 00:33:41,300
Napijemy si臋 herbaty, czy co艣.
323
00:33:41,400 --> 00:33:43,400
Je艣li uwa偶asz, 偶e to dobry pomys艂.
324
00:33:43,400 --> 00:33:46,500
To znaczy, herbata brzmi 艣wietnie.
325
00:33:46,500 --> 00:33:48,900
- Taa.
- Taa.
326
00:33:51,000 --> 00:33:54,600
W porz膮dku, wi臋c,
spotkamy si臋 na miejscu, OK?
327
00:33:55,900 --> 00:33:58,000
W porz膮dku.
Do zobaczenia.
328
00:34:08,500 --> 00:34:11,900
Nie! Nie! Nie!
329
00:34:39,600 --> 00:34:41,900
Dobrze?
330
00:34:48,800 --> 00:34:50,800
Masz kondoma?
331
00:34:52,600 --> 00:34:55,800
Chyba mam jednego w stoliku nocnym.
332
00:34:55,800 --> 00:34:58,400
Chcesz, 偶ebym przynios艂a?
333
00:35:35,900 --> 00:35:38,300
Chcesz, 偶ebym go za艂o偶y艂?
334
00:35:38,300 --> 00:35:40,300
Taa.
335
00:35:46,300 --> 00:35:48,400
Na pewno?
336
00:35:48,400 --> 00:35:50,400
Na pewno ci to nie przeszkadza?
337
00:35:51,500 --> 00:35:53,500
Taa.
338
00:36:02,600 --> 00:36:04,600
Czekaj. Czekaj.
339
00:36:06,800 --> 00:36:09,300
O cholera. Czekaj.
340
00:36:09,300 --> 00:36:11,700
O cholera.
341
00:36:21,300 --> 00:36:23,300
O cholera.
342
00:36:26,800 --> 00:36:29,200
Nie. Nie.
343
00:36:30,600 --> 00:36:33,300
Wszystko w porz膮dku?
344
00:36:36,900 --> 00:36:38,900
Przepraszam.
345
00:36:39,900 --> 00:36:42,000
Kurwa.
346
00:36:45,700 --> 00:36:48,000
- W porz膮dku.
- Przepraszam.
347
00:36:48,100 --> 00:36:50,200
W porz膮dku.
348
00:36:57,800 --> 00:36:59,800
Gdy do niego dojedziemy,
349
00:36:59,800 --> 00:37:01,800
pewnie poprosi ci臋 o prawo jazdy.
350
00:37:01,800 --> 00:37:04,200
Po prostu daj mu je.
To nie 偶aden problem.
351
00:37:11,100 --> 00:37:13,700
- Jak si臋 dzisiaj macie?
- Dobrze, a pan?
352
00:37:13,700 --> 00:37:15,700
- Dobrze. Przepraszam za utrudnienia.
- 呕aden problem.
353
00:37:15,700 --> 00:37:18,700
- Sk膮d jedziecie?
- W艂a艣ciwie, to wracamy z lotniska.
354
00:37:18,700 --> 00:37:22,100
- OK. A sk膮d przylecieli艣cie?
- Ja dzi艣 wr贸ci艂em z Atlanty.
355
00:37:22,100 --> 00:37:25,800
- OK. A jakie macie tu interesy?
- Och, c贸偶, to jest moja siostrzenica.
356
00:37:25,800 --> 00:37:27,700
To c贸rka mojej siostry.
357
00:37:27,800 --> 00:37:30,300
I robimy dla niej niespodziankowe
przyj臋cie urodzinowe.
358
00:37:30,300 --> 00:37:32,400
- Och, bardzo dobrze. Bardzo dobrze.
- Taa.
359
00:37:32,400 --> 00:37:35,200
Ile lat ma pa艅ska siostra?
360
00:37:35,200 --> 00:37:38,100
Prosz臋 obieca膰, 偶e pan nikomu nie powie.
Dzisiaj ko艅czy 40.
361
00:37:38,100 --> 00:37:40,000
- 40 lat?
- Taa.
362
00:37:40,000 --> 00:37:42,000
Dobrze.
363
00:37:42,100 --> 00:37:44,300
Je艣li chwilk臋 poczekacie,
364
00:37:44,300 --> 00:37:46,300
zaraz do was wr贸c臋, OK?
365
00:37:46,300 --> 00:37:48,300
- OK, dzi臋kuj臋. 呕aden problem.
- Dzi臋kuj臋.
366
00:37:50,400 --> 00:37:53,000
Dobrze ci idzie.
Teraz sprawdzi rejestracje.
367
00:37:53,100 --> 00:37:55,300
Upewni si臋, 偶e wszystko gra.
368
00:37:56,900 --> 00:37:59,900
Wiesz, to chyba nie艂atwe,
369
00:37:59,900 --> 00:38:02,300
ale radzisz sobie naprawd臋 dobrze.
Przejdziesz przez to.
370
00:38:02,400 --> 00:38:04,700
Przejdziesz przez to bez problemu.
371
00:38:07,300 --> 00:38:09,800
Ju偶 prawie po wszystkim.
372
00:38:09,900 --> 00:38:12,000
Dzi臋kuj臋 za wsp贸艂prac臋.
373
00:38:12,000 --> 00:38:14,000
- Przepraszam za niedogodno艣ci.
- 呕aden problem.
374
00:38:14,000 --> 00:38:15,300
- Mo偶ecie jecha膰.
- W porz膮dku.
375
00:38:15,300 --> 00:38:17,000
- Dzi臋kuj臋.
- Prosz臋 z艂o偶y膰 siostrze 偶yczenia.
376
00:38:17,100 --> 00:38:19,100
Na pewno.
Bardzo dzi臋kuj臋.
377
00:38:21,400 --> 00:38:23,100
- Mi艂ego dnia.
- Cze艣膰.
378
00:38:23,200 --> 00:38:24,700
Trzymajcie si臋.
379
00:38:48,500 --> 00:38:50,300
Jed藕 dalej.
380
00:38:51,400 --> 00:38:53,800
Jak dojedziesz do rozwidlenia
drogi, skr臋膰 w lewo.
381
00:38:53,900 --> 00:38:55,800
Prosz臋.
382
00:38:55,800 --> 00:38:57,700
Dzi臋ki.
383
00:39:01,500 --> 00:39:04,100
M贸wi艂e艣, 偶e potrzebujesz mnie
tylko do omini臋cia blokady,
384
00:39:04,100 --> 00:39:06,100
a potem mnie pu艣cisz.
385
00:39:06,200 --> 00:39:08,300
Wiem. Puszcz臋.
386
00:39:08,300 --> 00:39:10,500
Taa, tu w lewo.
387
00:39:26,400 --> 00:39:28,600
Dok膮d jedziemy?
388
00:39:28,600 --> 00:39:31,000
Nadal si臋 zastanawiam.
389
00:39:35,200 --> 00:39:38,100
Rodzina czeka na mnie
w domu od p贸艂 godziny.
390
00:39:38,200 --> 00:39:40,600
Je艣li ci臋 tu zostawi臋,
391
00:39:40,600 --> 00:39:42,200
b臋d臋 mia艂 gliny na karku
392
00:39:42,200 --> 00:39:43,800
nim zd膮偶臋 porzuci膰 samoch贸d
i znale藕膰 nast臋pny.
393
00:39:43,900 --> 00:39:45,800
W porz膮dku.
Nie ma si臋 co martwi膰.
394
00:39:45,900 --> 00:39:48,800
Chc臋 tylko dosta膰 si臋 na drog臋
zanim ci臋 puszcz臋.
395
00:39:48,900 --> 00:39:50,700
Nie wygadam si臋 glinom.
396
00:39:50,700 --> 00:39:53,000
Chc臋 tylko zn贸w zobaczy膰 si臋 z rodzin膮.
397
00:40:03,600 --> 00:40:05,200
M贸wi艂e艣, 偶e mnie nie skrzywdzisz.
398
00:40:05,300 --> 00:40:07,500
M贸wi艂e艣, 偶e mnie pu艣cisz.
Prosz臋, tylko...
399
00:40:07,600 --> 00:40:09,700
Co si臋 kurwa z tob膮 dzieje?
Nie skrzywdz臋 ci臋.
400
00:40:09,800 --> 00:40:13,500
Staram si臋 pomy艣le膰.
Chc臋 tylko dosta膰 si臋 na drog臋.
401
00:40:13,500 --> 00:40:15,900
Podrzuc臋 ci臋, OK?
Wyluzuj.
402
00:40:18,200 --> 00:40:20,600
Tutaj, tylko...
w sumie zjed藕 tutaj.
403
00:40:20,700 --> 00:40:23,300
Taa, tutaj. Zjed藕.
404
00:40:23,400 --> 00:40:25,800
Ustaw auto na "Park".
Zaparkuj.
405
00:42:19,900 --> 00:42:21,900
Co ty robisz?
406
00:42:21,900 --> 00:42:24,400
Och hej.
407
00:42:24,400 --> 00:42:27,000
Przepraszam.
Nie mog艂em spa膰.
408
00:42:27,000 --> 00:42:29,300
Pomy艣la艂em, 偶e za艂o偶臋 co艣 na siebie
409
00:42:29,300 --> 00:42:32,600
i przejd臋 si臋, albo przejad臋, czy co艣.
410
00:42:32,700 --> 00:42:36,000
Znasz mnie.
Jestem dziwakiem.
411
00:42:36,000 --> 00:42:38,100
Jest naprawd臋 p贸藕no s艂onko.
412
00:42:38,200 --> 00:42:40,700
Taa, wiem.
413
00:42:40,800 --> 00:42:44,500
Czemu wsta艂a艣?
Wszystko w porz膮dku?
414
00:42:44,600 --> 00:42:46,000
Nie, g艂owa mnie bardzo boli.
415
00:42:46,100 --> 00:42:48,200
Chcia艂am si臋 napi膰 wody,
czy czego艣.
416
00:42:48,200 --> 00:42:50,600
Dobry pomys艂.
Powinna艣 si臋 napi膰 wody.
417
00:42:50,600 --> 00:42:52,700
Wiesz, powinna艣 te偶 co艣 zje艣膰.
418
00:42:52,700 --> 00:42:55,300
- Taa.
- Kawa艂ek chleba, czy precla, albo co艣.
419
00:42:55,400 --> 00:42:58,100
- To chyba dobry pomys艂.
- Taa.
420
00:42:58,100 --> 00:43:00,300
Nie chcesz ze mn膮 wr贸ci膰 do 艂贸偶ka?
421
00:43:00,300 --> 00:43:04,200
Och, daj spok贸j.
422
00:43:04,300 --> 00:43:06,100
Oczywi艣cie, 偶e chc臋.
423
00:43:06,100 --> 00:43:08,000
Mia艂em tylko wra偶enie,
偶e nie 艣pisz przeze mnie.
424
00:43:08,000 --> 00:43:10,100
- Chcesz si臋 ze mn膮 przej艣膰?
- Aha.
425
00:43:10,100 --> 00:43:11,500
- Na pewno?
- Taa.
426
00:43:11,500 --> 00:43:13,200
- Daj spok贸j.
- Nie chc臋 nigdzie i艣膰.
427
00:43:15,500 --> 00:43:17,600
- Kocham ci臋.
- Kocham ci臋.
428
00:43:20,500 --> 00:43:23,000
Nied艂ugo si臋 widzimy kochanie, OK?
429
00:43:27,300 --> 00:43:29,400
Zamknij za mn膮 drzwi, OK?
430
00:43:48,500 --> 00:43:50,600
- Cze艣膰.
- Hej, dzie艅 dobry.
431
00:43:50,700 --> 00:43:52,500
Nie wiedzia艂am, 偶e nadal tu jeste艣.
432
00:43:52,500 --> 00:43:54,800
Witaj w 艣wiecie jawy.
433
00:43:54,800 --> 00:43:57,400
- Jak leci?
- Dobrze.
434
00:43:59,000 --> 00:44:01,200
Zrobi艂em kaw臋.
435
00:44:01,200 --> 00:44:03,200
Och, dzi臋ki.
436
00:44:03,200 --> 00:44:05,900
Zrobi艂bym 艣niadanie,
ale nie masz 偶adnego jedzenia.
437
00:44:07,900 --> 00:44:10,800
Taa, przez jaki艣
czas nie robi艂am zakup贸w.
438
00:44:12,500 --> 00:44:15,300
- G艂odna?
- Troch臋.
439
00:44:15,400 --> 00:44:17,700
- Chcesz i艣膰 na zakupy?
- Jasne.
440
00:44:17,700 --> 00:44:19,700
Kawy?
441
00:44:19,700 --> 00:44:23,600
Um, taa, ch臋tnie...
jasne, taa.
442
00:44:33,300 --> 00:44:36,800
Umyj臋 tylko szybciutko z臋by.
443
00:44:36,800 --> 00:44:38,800
W porz膮dku.
U偶y艂em twojej szczoteczki.
444
00:44:38,800 --> 00:44:40,300
Mam nadziej臋,
偶e ci to nie przeszkadza.
445
00:44:40,300 --> 00:44:42,200
Taa, w porz膮dku.
446
00:44:42,200 --> 00:44:44,200
- Naprawd臋?
- Mm-hmm.
447
00:44:44,200 --> 00:44:47,100
Tak naprawd臋, to jej nie u偶y艂em.
448
00:44:47,200 --> 00:44:48,900
Mo偶esz, je艣li chcesz.
449
00:44:48,900 --> 00:44:50,800
Nie, tylko 偶artowa艂em.
450
00:44:50,800 --> 00:44:52,300
OK.
451
00:44:52,400 --> 00:44:54,400
Przynios艂em swoj膮.
452
00:44:54,400 --> 00:44:56,700
OK.
453
00:44:56,700 --> 00:44:59,400
- To te偶 by艂 偶art.
- OK.
454
00:44:59,400 --> 00:45:02,100
Zaraz wracam.
Wracam za sekund臋.
455
00:45:03,200 --> 00:45:05,700
W porz膮dku.
456
00:45:46,500 --> 00:45:49,100
Hej ch艂opie.
457
00:45:51,600 --> 00:45:53,300
- Co?
- Musisz uwa偶a膰.
458
00:45:53,300 --> 00:45:54,600
He?
459
00:45:54,700 --> 00:45:56,800
Widzisz te linie zasilaj膮ce?
460
00:45:56,900 --> 00:45:59,100
Taa.
461
00:45:59,100 --> 00:46:02,400
Maj膮 przeka藕niki.
Wiesz, co to przeka藕nik?
462
00:46:02,500 --> 00:46:04,500
Wiem.
463
00:46:04,600 --> 00:46:06,900
Zn贸w je wstawili, tak samo
464
00:46:06,900 --> 00:46:08,600
jak je zbudowali w latach 50
465
00:46:08,700 --> 00:46:11,100
dla komuch贸w.
466
00:46:11,200 --> 00:46:14,900
Nigdy nie musieli ich u偶ywa膰.
467
00:46:16,200 --> 00:46:18,700
Ale ten czarnuch,
prezydent w Bia艂ym Domu...
468
00:46:18,700 --> 00:46:22,700
chce nas tu 艣ledzi膰
469
00:46:22,700 --> 00:46:25,300
- nimi... u偶ywaj膮c ich...
- Jasne.
470
00:46:30,000 --> 00:46:33,600
...wiesz, 艣ledzi膰 nasze my艣li.
471
00:46:33,700 --> 00:46:38,400
Wiesz, gdy je藕dzi si臋 autem
takim, jak ty je藕dzisz...
472
00:46:40,100 --> 00:46:43,200
z plastikowym dachem...
473
00:46:44,900 --> 00:46:47,300
mog膮 przez niego czyta膰 twoje my艣li.
474
00:46:47,400 --> 00:46:51,400
Potrzebujesz
475
00:46:51,400 --> 00:46:54,000
stalowego dachu.
476
00:46:54,100 --> 00:46:56,500
- Taa?
- Nie mog膮 przez niego czyta膰 my艣li.
477
00:46:56,500 --> 00:46:58,400
Nie mog膮.
478
00:46:58,500 --> 00:47:00,900
Wi臋c musisz sobie sprawi膰
taki, jak ten.
479
00:47:00,900 --> 00:47:02,700
Musz臋 lecie膰, w porz膮dku?
480
00:47:02,700 --> 00:47:05,300
C贸偶, pomy艣la艂em,
偶e si臋 tym z tob膮 podziel臋.
481
00:47:05,300 --> 00:47:07,300
Dzi臋kuj臋.
Dzi臋ki za rad臋.
482
00:47:07,300 --> 00:47:09,300
- Teraz nic ci nie zagrozi.
- W porz膮dku, jed藕 ostro偶nie.
483
00:47:09,400 --> 00:47:11,100
- Jasne.
- OK.
484
00:47:18,200 --> 00:47:20,700
Jest w Jacksonville
uniwersytet, koled偶?
485
00:47:20,700 --> 00:47:23,700
Uniwersytet P贸艂nocnej Florydy.
486
00:47:23,700 --> 00:47:26,300
Staram si臋 przypomnie膰,
jaka jest dru偶yna sportowa.
487
00:47:26,400 --> 00:47:29,700
Na pewno jaka艣 jest, jaka,
podrz臋dna liga baseball?
488
00:47:29,700 --> 00:47:33,400
- Za bardzo nie interesuj臋 si臋 sportem.
- Wiosenny trening?
489
00:47:33,400 --> 00:47:36,000
C贸偶, s膮 Jacksonville Jaguars...
futbol.
490
00:47:36,000 --> 00:47:38,800
Na pewno twoja mama
ogl膮da wiele meczy Jaguars.
491
00:47:38,900 --> 00:47:41,000
Nie, w艂a艣ciwie,
to nic nie robi, ale...
492
00:47:41,100 --> 00:47:42,200
- Naprawd臋?
- Nie.
493
00:47:42,300 --> 00:47:44,000
Nie ma wykupionego karnetu?
494
00:47:44,000 --> 00:47:47,700
Nie, tylko praca, dom, telewizja.
495
00:47:49,300 --> 00:47:52,700
Jak leci Kevin?
496
00:47:52,700 --> 00:47:55,000
Dobrze Rusty.
Jak si臋 masz kolego?
497
00:47:55,000 --> 00:47:56,300
Dobrze ch艂opie.
498
00:47:56,400 --> 00:47:59,400
- Dobrze ci臋 widzie膰.
- Ciebie te偶.
499
00:48:03,800 --> 00:48:05,500
- Cze艣膰.
- Hej.
500
00:48:05,600 --> 00:48:07,500
- Jestem Sarah. Przepraszam.
- Przepraszam. Sarah... Rusty.
501
00:48:07,500 --> 00:48:09,100
- Cze艣膰 Rusty.
- Prosz臋.
502
00:48:09,200 --> 00:48:10,800
- Reed.
- Reed. Och, dzi臋kuj臋.
503
00:48:10,800 --> 00:48:12,600
- Chcesz co艣 jeszcze?
- Nie, nie trzeba.
504
00:48:12,600 --> 00:48:14,500
Chcecie co艣 zam贸wi膰?
505
00:48:14,500 --> 00:48:16,800
Taa kotku. chcia艂bym kubek mocnej kawy.
506
00:48:16,800 --> 00:48:18,800
艢wietnie.
507
00:48:18,900 --> 00:48:21,400
Nigdy nie widzia艂em ci臋
ch艂opie poza prac膮.
508
00:48:21,500 --> 00:48:23,700
Zaj臋ty kole艣.
509
00:48:23,700 --> 00:48:25,700
A my wszyscy, to nie?
510
00:48:27,100 --> 00:48:30,000
Wi臋c to dlatego nigdy
nie idziesz si臋 z nami napi膰?
511
00:48:32,100 --> 00:48:36,200
Gdybym mia艂 tak膮 艣liczn膮, m艂od膮 kobietk臋,
nigdy nie wychodzi艂bym z domu.
512
00:48:36,200 --> 00:48:39,100
- Prosz臋.
- Och, dzi臋kuj臋 kotku.
513
00:48:42,400 --> 00:48:45,500
Zostawi臋 was samych, dobrze?
514
00:48:45,500 --> 00:48:47,800
Chod藕 Reed, idziemy.
515
00:48:47,800 --> 00:48:50,100
Do zobaczenia w robocie ch艂opie.
516
00:48:54,500 --> 00:48:56,800
Mi艂o mi by艂o pozna膰.
517
00:49:01,200 --> 00:49:03,200
Mili kolesie, co?
518
00:49:03,200 --> 00:49:05,200
Taa.
Pracujesz z nimi?
519
00:49:05,200 --> 00:49:06,900
Pracuj臋.
520
00:49:06,900 --> 00:49:08,600
To stare ochlaptusy.
521
00:49:08,600 --> 00:49:10,800
艢mierdzi gorza艂膮.
522
00:49:12,300 --> 00:49:14,600
To ca艂kiem normalne.
523
00:49:17,000 --> 00:49:20,100
Teraz 艂atwiej takich unika膰...
524
00:49:22,600 --> 00:49:24,700
ni偶 stara膰 si臋 wyja艣ni膰
ide臋 trze藕wo艣ci,
525
00:49:24,800 --> 00:49:28,100
kt贸rej ich m贸zgi nie s膮 w stanie
w pe艂ni przetworzy膰, wiesz?
526
00:49:28,100 --> 00:49:30,500
Rozumiem to.
527
00:52:04,500 --> 00:52:06,500
- Cze艣膰 Sarah.
- Cze艣膰. Przepraszam za sp贸藕nienie.
528
00:52:06,600 --> 00:52:09,500
Hej. Hej.
Wiesz, gdzie jest Carla?
529
00:52:09,600 --> 00:52:11,700
Nie. Nie przysz艂a?
530
00:52:11,800 --> 00:52:13,800
Nie. Nie pojawi艂a si臋 dzi艣 rano.
531
00:52:13,800 --> 00:52:15,800
Nie dzwoni艂a, ani nic.
532
00:52:15,800 --> 00:52:18,300
Dr Belton jest zdrowo o to wkurzony.
533
00:52:18,400 --> 00:52:20,400
To dziwne.
534
00:52:20,400 --> 00:52:22,800
Taa. S艂uchaj,
gdyby艣 z ni膮 rozmawia艂a,
535
00:52:22,900 --> 00:52:25,100
powiesz jej,
偶eby zabiera艂a tu swoje dupsko?
536
00:52:25,100 --> 00:52:27,500
Jasne.
537
00:52:37,500 --> 00:52:40,700
Hej dziewczyno.
Zastanawiam si臋, gdzie jeste艣.
538
00:52:40,800 --> 00:52:43,100
Powinna艣 by膰 w pracy.
539
00:52:43,100 --> 00:52:46,200
Wszyscy s膮 troch臋 wkurzeni.
540
00:52:46,200 --> 00:52:49,000
OK, oddzwo艅, gdy tego wys艂uchasz.
541
00:52:49,100 --> 00:52:50,600
Cze艣膰.
542
00:53:48,500 --> 00:53:50,100
Co mog臋 poda膰?
543
00:53:50,100 --> 00:53:52,200
- Nadal serwujecie jedzenie?
- Taa.
544
00:53:52,300 --> 00:53:53,900
- Macie steki?
- Jasne.
545
00:53:53,900 --> 00:53:56,500
I poprosz臋 nap贸j.
546
00:54:09,300 --> 00:54:11,700
Agenci FBl poszukuj膮cy
547
00:54:11,800 --> 00:54:13,600
podejrzanego, seryjnego mordercy
Garricka Turrella
548
00:54:13,600 --> 00:54:15,700
poprosili obywateli o kontakt
w razie
549
00:54:15,700 --> 00:54:18,600
posiadania informacji
mog膮cych pom贸c w uj臋ciu podejrzanego,
550
00:54:18,700 --> 00:54:20,800
kt贸ry uciek艂 we wtorek
z aresztu stanowego.
551
00:54:20,800 --> 00:54:24,000
Szczeg贸lnie podkre艣lono,
偶e obywatele powinni si臋 zg艂osi膰
552
00:54:24,100 --> 00:54:27,400
gdyby wiedzieli o kim艣, kto m贸g艂
pom贸c domniemanemu mordercy w ucieczce.
553
00:54:27,400 --> 00:54:29,400
Rzecznik FBl zauwa偶y艂,
偶e Turrell,
554
00:54:29,400 --> 00:54:32,100
kt贸ry, jak si臋 uwa偶a
omin膮艂 blokady policyjne,
555
00:54:32,100 --> 00:54:34,600
ma kilka swoich
fanklub贸w w internecie
556
00:54:34,600 --> 00:54:38,100
i stron臋 na Facebook
z kilkuset tysi膮cami fan贸w.
557
00:54:38,100 --> 00:54:41,200
Cho膰 pewna tego cz臋艣膰, to jedynie
wisielczy humor, rzeczywisto艣膰 pozostaje
558
00:54:41,200 --> 00:54:44,500
co najmniej trzech na艣ladowc贸w
rzezi Turrella jest przedmiotem dochodzenia...
559
00:54:44,500 --> 00:54:48,400
Skr贸t.
560
00:54:48,500 --> 00:54:50,600
...pomocy w kontynuowaniu,
by unikn膮膰 aresztowania.
561
00:54:50,700 --> 00:54:53,100
Ka偶dy posiadacz informacji,
lub podejrzewaj膮cy takowe
562
00:54:53,100 --> 00:54:56,200
jest proszony o natychmiastowy
kontakt ze swoimi lokalnymi w艂adzami.
563
00:55:01,600 --> 00:55:04,600
Och, czekaj, czekaj.
Zaraz wracam.
564
00:55:24,700 --> 00:55:27,200
Hej.
Hej ch艂opie.
565
00:55:27,200 --> 00:55:29,500
- Hej. Hej.
566
00:55:29,500 --> 00:55:31,200
Hej, co...?
567
00:56:56,500 --> 00:56:58,500
Przepraszam.
568
00:56:58,600 --> 00:57:02,000
Jeste艣 gospodarzem Carli, prawda?
569
00:57:02,100 --> 00:57:03,500
Taa.
570
00:57:03,600 --> 00:57:05,700
Taa, widzia艂e艣 j膮 dzisiaj?
571
00:57:05,800 --> 00:57:08,300
Dzi艣 nie.
572
00:57:08,300 --> 00:57:12,300
Ostatni raz widzia艂em j膮 chyba
573
00:57:12,300 --> 00:57:14,200
przedwczoraj.
574
00:57:14,200 --> 00:57:16,900
OK. M贸g艂by艣...
575
00:57:16,900 --> 00:57:20,300
gdyby艣 j膮 widzia艂, m贸g艂by艣 przekaza膰,
偶e szuka jej kole偶anka z pracy?
576
00:57:20,300 --> 00:57:22,600
Jasne.
Mo偶esz powt贸rzy膰 imi臋?
577
00:57:22,700 --> 00:57:24,200
Sarah.
578
00:57:24,300 --> 00:57:27,700
Powiedz, 偶eby zadzwoni艂a, gdyby艣...
579
00:57:27,700 --> 00:57:29,700
Nie ma sprawy.
580
00:57:59,800 --> 00:58:01,800
- Prosz臋.
- Mm, dzi臋ki.
581
00:58:01,800 --> 00:58:03,400
Taa.
582
00:58:03,400 --> 00:58:05,900
- Chcesz troch臋 tego?
- Nie.
583
00:58:06,000 --> 00:58:08,900
Na pewno? Naprawd臋 dobre.
584
00:58:08,900 --> 00:58:11,400
Przepraszam.
Jestem rozkojarzona.
585
00:58:15,200 --> 00:58:17,200
Moja... moja przyjaci贸艂ka
586
00:58:17,200 --> 00:58:19,500
nie pokaza艂a si臋 w pracy.
587
00:58:19,500 --> 00:58:22,000
Pr贸bowa艂am do niej dzwoni膰.
588
00:58:22,000 --> 00:58:24,100
- Kt贸ra przyjaci贸艂ka?
- Carla.
589
00:58:26,300 --> 00:58:29,500
Posz艂am do jej domu,
ale jej nie by艂o.
590
00:58:29,500 --> 00:58:31,400
Ona... ona...
591
00:58:31,500 --> 00:58:34,500
Chcesz i艣膰 z tym na policj臋?
592
00:58:34,500 --> 00:58:36,900
Mo偶emy tam p贸j艣膰
po zaj臋ciach z grup膮
593
00:58:36,900 --> 00:58:38,900
i tylko z nimi przez chwil臋 pogada膰.
594
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
Mo偶e kto艣 co艣 s艂ysza艂.
595
00:58:42,900 --> 00:58:45,200
Pewnie nic jej nie jest.
596
00:58:52,600 --> 00:58:56,000
Dziwnie si臋 dzisiaj czuj臋.
597
00:58:57,200 --> 00:59:00,500
Chyba s艂yszeli艣cie ju偶
o morderstwach z wczorajszej nocy.
598
00:59:00,500 --> 00:59:02,300
Nie.
599
00:59:02,300 --> 00:59:03,800
Nie?
600
00:59:03,900 --> 00:59:08,100
OK, wi臋c Smitty's...
ten bar przy starej trasie 63...
601
00:59:08,200 --> 00:59:10,300
by艂o tam podw贸jne mor...
para facet贸w zosta艂a zamordowana.
602
00:59:10,400 --> 00:59:12,500
Zad藕gano ich na 艣mier膰 na parkingu.
603
00:59:12,600 --> 00:59:15,400
I na pewno powiedz膮 o tym
dzi艣 w lokalnych wiadomo艣ciach.
604
00:59:15,400 --> 00:59:19,900
Ale chyba m贸wili,
偶e znikn臋艂y ich portfele,
605
00:59:19,900 --> 00:59:23,400
wi臋c pewnie rabunek
藕le poszed艂, czy co艣.
606
00:59:23,400 --> 00:59:25,800
Ale, nie wiem,
jeden z facet贸w p臋dzi艂 bimber,
607
00:59:25,800 --> 00:59:27,600
czy kiedy艣 p臋dzi艂 bimber,
608
00:59:27,600 --> 00:59:29,800
wi臋c mog艂o to mie膰
co艣 z tym wsp贸lnego.
609
00:59:29,800 --> 00:59:32,500
Cz艂owieku, chodzi o to, 偶e
610
00:59:32,500 --> 00:59:35,700
Smitty's by艂 kiedy艣 jednym z moich bar贸w.
Zna艂em tam wszystkich, wiecie?
611
00:59:35,700 --> 00:59:38,100
Kiedy艣 z nimi pi艂em.
612
00:59:38,100 --> 00:59:41,500
I widz膮c to, s艂ysz膮c o tym
613
00:59:41,600 --> 00:59:44,400
troch臋 si臋 zastanawiam,
wiecie, 偶e mog艂em to by膰 ja.
614
00:59:44,500 --> 00:59:47,900
呕e mog艂em si臋 z nimi dzisiaj w艂贸czy膰,
albo noc wcze艣niej.
615
00:59:47,900 --> 00:59:50,400
I wiecie, cokolwiek si臋 im przytrafi艂o...
616
00:59:50,400 --> 00:59:52,800
mog艂o przytrafi膰 si臋 te偶 mnie.
617
00:59:55,300 --> 00:59:59,500
Nie wiem.
To troch臋, jakbym skupia艂 si臋
618
00:59:59,600 --> 01:00:01,400
wy艂膮cznie na tym,
619
01:00:01,400 --> 01:00:05,200
jakby nic dobrego
nigdy nie wynika艂o z picia, wiecie,
620
01:00:05,200 --> 01:00:09,100
naprawd臋, przenigdy.
621
01:00:09,100 --> 01:00:12,100
Wi臋c chyba jestem szcz臋艣ciarzem,
622
01:00:12,100 --> 01:00:14,200
偶e jestem na, wiecie, 艣cie偶ce trze藕wo艣ci,
623
01:00:14,200 --> 01:00:17,800
a nie diabelskiej 艣cie偶ce.
624
01:00:17,900 --> 01:00:19,900
Dzi臋kujemy Werner.
625
01:00:26,500 --> 01:00:29,600
W porz膮dku,
a teraz zm贸wmy kr贸tk膮 modlitw臋.
626
01:00:35,000 --> 01:00:38,600
Panie, u偶ycz mi pogody ducha
627
01:00:38,600 --> 01:00:42,300
by zaakceptowa膰 rzeczy,
kt贸rych nie mog臋 zmieni膰,
628
01:00:42,300 --> 01:00:45,800
odwagi, by zmieni膰 rzeczy,
kt贸re mog臋 zmieni膰
629
01:00:45,900 --> 01:00:49,100
i m膮dro艣ci, by je rozr贸偶nia膰,
630
01:00:49,200 --> 01:00:52,200
偶yj膮c dniem dzisiejszym,
631
01:00:52,200 --> 01:00:56,200
cieszy膰 si臋 mijaj膮c膮 chwil膮,
632
01:00:56,200 --> 01:00:58,200
przyjmuj膮c znoje
633
01:00:58,200 --> 01:01:01,200
jako drog臋 do pokoju.
634
01:01:01,200 --> 01:01:03,200
Amen.
635
01:02:12,700 --> 01:02:14,800
Carla.
636
01:02:15,800 --> 01:02:18,700
Carla, jeste艣 tam?
637
01:02:18,700 --> 01:02:21,200
To ja... pan Harper.
638
01:02:23,400 --> 01:02:26,000
Je艣li mnie s艂yszysz,
wchodz臋 do 艣rodka.
639
01:02:49,800 --> 01:02:52,100
Carla.
640
01:03:07,000 --> 01:03:09,500
O cholera.
641
01:04:03,000 --> 01:04:05,700
- Sarah.
642
01:04:07,200 --> 01:04:09,900
- Sarah.
643
01:04:10,000 --> 01:04:12,400
O cholera.
644
01:04:12,500 --> 01:04:14,500
Tak mi przykro.
645
01:04:14,500 --> 01:04:16,500
Przyszed艂em, jak tylko
dosta艂em twoj膮 wiadomo艣膰.
646
01:04:16,500 --> 01:04:19,000
Och, tak mi przykro.
647
01:04:19,100 --> 01:04:22,200
- Wiem, kto zabi艂 Carl臋.
- Co?
648
01:04:22,200 --> 01:04:24,900
- Wiem, kto zabi艂 Carl臋.
- Co? Z艂apali go?
649
01:04:24,900 --> 01:04:28,300
Nie, to m贸j by艂y ch艂opak.
On zabije...
650
01:04:28,300 --> 01:04:30,000
Co?
Tw贸j by艂y ch艂opak?
651
01:04:30,100 --> 01:04:33,700
Nikt nie mo偶e wiedzie膰 kim jestem.
FBl... dlatego tutaj jestem.
652
01:04:33,700 --> 01:04:36,100
- Przykro mi.
- O czym ty m贸wisz?
653
01:04:36,100 --> 01:04:38,400
FBl... dlatego jestem...
654
01:04:38,500 --> 01:04:40,500
- Co?
- On mnie zabije.
655
01:04:42,500 --> 01:04:44,900
Musimy si臋 st膮d wynosi膰.
On chce mnie dopa艣膰.
656
01:04:44,900 --> 01:04:47,300
- Wie, gdzie mieszkasz?
- Nie, nie rozumiesz.
657
01:04:47,300 --> 01:04:50,000
Ciebie te偶 zabije.
658
01:04:50,100 --> 01:04:52,300
Przepraszam.
Nie wiedzia艂am do kogo mam zadzwoni膰.
659
01:04:52,300 --> 01:04:55,400
- Tak mi przykro. Przepraszam.
- W porz膮dku.
660
01:04:55,400 --> 01:04:58,200
- Nie wiem dok膮d si臋 uda膰.
- Zaczekaj chwil臋.
661
01:05:00,400 --> 01:05:03,500
W porz膮dku,
moi rodzice maj膮 miejsce...
662
01:05:03,500 --> 01:05:05,700
chatk臋, OK?
663
01:05:05,800 --> 01:05:09,700
Nikt nie b臋dzie w stanie nas znale藕膰.
664
01:05:09,800 --> 01:05:11,600
- Dobrze?
- OK.
665
01:05:11,600 --> 01:05:14,000
Je艣li pojedziemy i sp臋dzimy tam noc
poczujesz si臋 lepiej?
666
01:05:14,000 --> 01:05:15,700
Taa.
667
01:05:15,700 --> 01:05:17,400
- OK.
- Dzi臋ki.
668
01:05:17,500 --> 01:05:19,500
Daj mi tylko zadzwoni膰,
偶ebym si臋 upewni艂, czy mo偶emy.
669
01:05:19,500 --> 01:05:20,800
OK, OK.
670
01:05:20,800 --> 01:05:22,700
W porz膮dku, wrzu膰 troch臋
ciuch贸w do torby, OK?
671
01:05:22,800 --> 01:05:24,800
OK.
672
01:05:26,000 --> 01:05:28,400
Zaraz wracam, OK?
673
01:09:03,300 --> 01:09:07,200
Prosz臋 pani, musimy znale藕膰
w艂a艣ciciela tej szopy.
674
01:09:07,200 --> 01:09:09,200
Nie wiem kto jest w艂a艣cicielem.
M贸wi艂am ci Garrick...
675
01:09:09,300 --> 01:09:10,900
by艂 tutaj, ale nie jest w艂a艣cicielem.
676
01:09:11,000 --> 01:09:14,100
Widzia艂a pani,
co dok艂adnie jest w 艣rodku?
677
01:09:16,100 --> 01:09:18,500
Wi臋c musi nam pani powiedzie膰,
gdzie on jest.
678
01:09:18,600 --> 01:09:20,600
On jest... on nie...
679
01:09:20,600 --> 01:09:23,700
pracuje w biurze
przy Crescent 29.
680
01:09:23,800 --> 01:09:25,500
On nie ma z tym nic wsp贸lnego.
681
01:09:25,500 --> 01:09:29,000
Wy艣lij uzbrojone jednostki
na ul. Crescent 29... Garrick Turrell.
682
01:10:00,300 --> 01:10:03,200
Chcia艂am udawa膰,
偶e to si臋 nie wydarzy艂o.
683
01:10:11,500 --> 01:10:14,400
Wiesz, pami臋tam,
684
01:10:14,400 --> 01:10:16,600
gdy to wszystko wysz艂o na jaw.
685
01:10:16,600 --> 01:10:19,500
Pami臋tam, jak czyta艂em
o tym w gazetach.
686
01:10:19,600 --> 01:10:22,200
I nie przeczyta艂em twojego nazwiska.
Nigdy o tobie nie czyta艂em.
687
01:10:23,700 --> 01:10:26,900
To cz臋艣膰 mojej umowy
w sprawie zezna艅 przeciw niemu.
688
01:10:26,900 --> 01:10:29,200
- To cz臋艣膰 twojej umowy?
- Taa.
689
01:10:29,200 --> 01:10:31,700
Jeste艣 chronionym 艣wiadkiem?
690
01:10:33,400 --> 01:10:35,100
Powinnam by膰.
691
01:10:35,100 --> 01:10:37,500
Jak oni to wyczy艣cili z papier贸w?
692
01:10:37,500 --> 01:10:40,000
To wy偶sza jazda.
693
01:10:47,100 --> 01:10:49,700
Niewa偶ne.
694
01:10:49,700 --> 01:10:52,200
Patrz, ju偶 prawie jeste艣my, OK?
695
01:10:57,700 --> 01:11:00,000
W porz膮dku, zaczekaj sekund臋.
696
01:11:16,500 --> 01:11:19,900
We藕 torb臋, bo reszt臋 drogi
b臋dziemy musieli przej艣膰.
697
01:12:07,600 --> 01:12:10,000
Musimy w艂膮czy膰 pr膮d.
698
01:12:11,500 --> 01:12:13,500
W porz膮dku.
699
01:12:14,500 --> 01:12:16,600
Wejd藕.
700
01:12:22,100 --> 01:12:24,600
Co wy tu kurwa ch艂opaki robicie?
701
01:12:24,600 --> 01:12:28,400
Naprawd臋 chcesz
ci膮gn膮膰 dalej te pierdo艂y?
702
01:12:28,400 --> 01:12:32,400
Co wy, u偶ywacie go,
jako domku letniskowego Rusty?
703
01:12:32,400 --> 01:12:35,400
W porz膮dku ch艂opie.
S艂uchaj, mam dosy膰 czekania.
704
01:12:35,400 --> 01:12:37,800
Czas przej艣膰 do interes贸w.
705
01:12:37,800 --> 01:12:40,200
- O czym ty m贸wisz?
- Taa, w porz膮dku.
706
01:12:50,900 --> 01:12:53,500
- Sarah, nie 艣pisz?
- Taa.
707
01:12:53,600 --> 01:12:55,800
- Taa?
- Taa.
708
01:12:57,700 --> 01:13:00,300
- Mog臋 zada膰 ci pytanie?
- Taa.
709
01:13:00,300 --> 01:13:03,400
To troch臋 por膮bane pytanie.
710
01:13:03,400 --> 01:13:05,900
OK.
711
01:13:08,100 --> 01:13:10,900
Gdyby艣 mia艂a umrze膰
712
01:13:11,000 --> 01:13:15,900
i wiedzia艂a, 偶e umrzesz
i mog艂a wybra膰 jak,
713
01:13:15,900 --> 01:13:18,300
to co by艣 wybra艂a?
714
01:13:23,600 --> 01:13:26,800
Przedawkowanie morfiny.
715
01:13:26,800 --> 01:13:29,300
To by by艂o...
Chyba by艂oby przyjemnie.
716
01:13:29,400 --> 01:13:32,000
- Naprawd臋?
- Taa.
717
01:13:32,000 --> 01:13:34,800
- Brzmi to troch臋 s艂abo.
- S艂abo?
718
01:13:34,900 --> 01:13:36,900
Taa, troch臋 pedalsko.
719
01:13:36,900 --> 01:13:39,600
Nieprawda.
W艂a艣nie zapyta艂e艣, czy chcia艂abym umrze膰.
720
01:13:41,400 --> 01:13:43,700
Wi臋c jak chcia艂by艣 umrze膰?
721
01:13:43,700 --> 01:13:45,300
- Jak chcia艂bym umrze膰?
- Taa.
722
01:13:45,300 --> 01:13:47,800
Jako艣 hardcorowo.
723
01:13:47,800 --> 01:13:49,300
Na przyk艂ad jak?
724
01:13:49,400 --> 01:13:51,800
Nie wiem.
Jak...
725
01:13:51,800 --> 01:13:54,300
- pilot kamikaze.
726
01:13:54,300 --> 01:13:56,000
- Naprawd臋?
- Taa.
727
01:13:56,000 --> 01:13:58,700
Nie, nie chcia艂by艣.
728
01:13:58,800 --> 01:14:01,200
- Dobranoc.
- Taa.
729
01:14:22,900 --> 01:14:25,600
Obudzi艂a si臋.
730
01:14:25,700 --> 01:14:28,000
- Kevin.
- Najwy偶szy czas.
731
01:14:28,000 --> 01:14:30,300
- Kevin.
732
01:14:30,300 --> 01:14:32,900
Chcesz, 偶ebym poda艂 jej co艣,
偶eby nie zemdla艂a?
733
01:14:33,000 --> 01:14:35,500
Kevin, prosz臋, prosz臋.
Prosz臋, wypu艣膰 mnie.
734
01:14:35,500 --> 01:14:37,100
Niby co?
735
01:14:37,100 --> 01:14:39,900
Nie wiem.
Amf臋, czy co艣.
736
01:14:40,000 --> 01:14:41,900
- Masz amf臋?
- Kevin, prosz臋.
737
01:14:42,000 --> 01:14:45,700
Nie, ale mog臋 troch臋 zdoby膰.
738
01:14:45,700 --> 01:14:47,900
Prosz臋, Kevin, prosz臋.
739
01:14:47,900 --> 01:14:49,500
- Co ty robisz?
- Co?
740
01:14:49,600 --> 01:14:51,400
Co ty robisz?
Co ty robisz?
741
01:14:51,400 --> 01:14:54,000
- Zabawi臋 si臋 z ni膮 troch臋.
- Nie, nie.
742
01:14:54,000 --> 01:14:57,500
Jest du偶o gor臋tsza
od tej paskudnej suki,
743
01:14:57,500 --> 01:14:59,500
kt贸r膮 rozjeba艂 Reed.
744
01:15:01,800 --> 01:15:05,500
Kevin, nie mam poj臋cia, czemu
musia艂e艣 zjeba膰 jej biedn膮 twarz.
745
01:15:05,500 --> 01:15:08,600
Wcze艣niej by艂a ca艂kiem 艂adna.
746
01:15:08,600 --> 01:15:12,600
Odwr贸膰 j膮
747
01:15:12,700 --> 01:15:14,600
i wypierdol w dup臋.
748
01:15:14,600 --> 01:15:16,400
Dzieci臋ce m膮dro艣ci.
749
01:15:16,400 --> 01:15:18,900
- Nikt jej nie b臋dzie pieprzy艂 OK?
- Ja bym tak zrobi艂.
750
01:15:18,900 --> 01:15:21,500
- Nikt jej nie b臋dzie pieprzy艂.
- Co? A czemu nie?
751
01:15:23,200 --> 01:15:26,800
Bo mamy dziewczyn臋 w pokoju,
a wy zapominacie, po co tu jeste艣my.
752
01:15:26,900 --> 01:15:29,500
To ta suka,
753
01:15:29,500 --> 01:15:31,400
kt贸ra wsadzi艂a Garricka Turrella
za kraty...
754
01:15:31,400 --> 01:15:32,700
Nie.
755
01:15:32,700 --> 01:15:35,700
...najwi臋kszego zab贸jc臋
naszej generacji
756
01:15:35,700 --> 01:15:38,500
i mojego osobistego,
pieprzonego bohatera.
757
01:15:39,900 --> 01:15:42,200
Po tym ca艂ym, jebanym czasie,
kt贸ry stracili艣my
758
01:15:42,300 --> 01:15:44,600
na znalezienie jej,
759
01:15:44,700 --> 01:15:47,000
ca艂ym czekaniu na miejscu,
760
01:15:47,000 --> 01:15:49,300
w ko艅cu j膮 mamy.
761
01:15:54,900 --> 01:15:57,400
- Jak zrobi艂by to Garrick?
- Prosz臋.
762
01:15:57,400 --> 01:15:59,500
- Stopy.
- Czemu?
763
01:15:59,500 --> 01:16:02,000
- 艁amie ducha.
- S艂uchasz?
764
01:16:02,100 --> 01:16:04,400
Je艣li okaleczysz im stopy,
nie mog膮 ucieka膰.
765
01:16:05,600 --> 01:16:08,600
Wi臋c nawet, je艣li uda si臋
jej uwolni膰,
766
01:16:08,700 --> 01:16:11,700
- wie, 偶e nigdzie nie p贸jdzie.
- Prosz臋.
767
01:16:11,800 --> 01:16:14,400
Bo jak mo偶esz biec,
skoro nie mo偶esz nawet chodzi膰?
768
01:16:14,400 --> 01:16:17,400
- Prosz臋, prosz臋.
- Szz, on teraz m贸wi. Szz.
769
01:16:17,400 --> 01:16:20,200
Kevin.
770
01:16:24,600 --> 01:16:27,500
- Nie, nie, nie!
771
01:16:27,600 --> 01:16:29,900
Taa Reed.
Taa, taa, ucisz j膮.
772
01:16:29,900 --> 01:16:32,500
- Ucisz j膮.
773
01:16:41,500 --> 01:16:43,800
No ju偶.
774
01:16:54,700 --> 01:16:56,500
No ju偶 Reed,
ucisz j膮.
775
01:16:56,600 --> 01:16:58,500
Chcesz to zrobi膰?
776
01:17:14,800 --> 01:17:16,600
Kto to kurwa jest?
777
01:17:26,600 --> 01:17:30,200
Musicie si臋 uspokoi膰.
778
01:17:48,400 --> 01:17:51,000
Dzi臋ki za przyj艣cie.
Dzi臋ki za przyj艣cie.
779
01:17:51,000 --> 01:17:54,700
Hej ch艂opie, dzi臋ki
za zaproszenie, szczerze.
780
01:17:54,800 --> 01:17:57,100
Garrick.
781
01:18:03,100 --> 01:18:06,000
To ty wysy艂a艂e艣 mi te wszystkie listy?
782
01:18:06,100 --> 01:18:08,700
C贸偶, wszyscy je wysy艂ali艣my.
783
01:18:08,700 --> 01:18:12,300
- Powiedzia艂em ci, jak si臋 tu dosta膰.
784
01:18:12,300 --> 01:18:15,200
Wys艂a艂 mi kod,
偶ebym m贸g艂 was znale藕膰.
785
01:18:15,300 --> 01:18:18,600
To ma sens. To znaczy
wiedzia艂em, 偶e mieszka艂 tu tw贸j przyjaciel.
786
01:18:21,000 --> 01:18:23,100
To by艂o bardzo m膮dre.
787
01:18:23,100 --> 01:18:25,200
- Dzi臋kuj臋.
- Nikt inny tego nie widzia艂.
788
01:18:25,200 --> 01:18:27,000
Naprawd臋 to doceniam.
Dzi臋kuj臋.
789
01:18:27,000 --> 01:18:29,500
Taa. Cho膰 jestem troch臋 ciekawy
790
01:18:29,600 --> 01:18:32,900
um, co dok艂adnie
791
01:18:32,900 --> 01:18:35,500
jej tam robicie.
792
01:18:45,800 --> 01:18:47,800
Ko艅czymy twoj膮 robot臋.
793
01:18:47,900 --> 01:18:50,300
- Moj膮 robot臋?
- Taa ch艂opie.
794
01:18:50,300 --> 01:18:53,400
Zabijemy suk臋, kt贸ra ci臋 wystawi艂a.
795
01:18:53,500 --> 01:18:56,800
To przez ni膮 zosta艂e艣 z艂apany.
796
01:18:56,800 --> 01:18:59,900
Chcemy tylko ci kurwa pom贸c.
797
01:19:00,000 --> 01:19:02,500
Czemu mia艂bym chcie膰 j膮 zabi膰?
798
01:19:07,700 --> 01:19:10,500
Bo to... jej wina.
799
01:19:13,000 --> 01:19:15,400
Tak. Taa.
800
01:19:15,400 --> 01:19:20,000
Nasz zwi膮zek...
m贸j i Sary...
801
01:19:20,100 --> 01:19:23,000
opiera艂 si臋 na wzajemnym zrozumieniu
802
01:19:23,000 --> 01:19:25,800
i wierze...
803
01:19:25,800 --> 01:19:29,000
wierze, 偶e b臋d臋 normalnym cz艂owiekiem
804
01:19:29,000 --> 01:19:31,000
i 偶e b臋dziemy mieli szcz臋艣liwy,
805
01:19:31,100 --> 01:19:33,400
normalny zwi膮zek
806
01:19:33,400 --> 01:19:35,800
razem.
807
01:19:35,800 --> 01:19:38,400
Po prostu ja... ja to spieprzy艂em.
808
01:19:44,100 --> 01:19:46,500
- Nie wini臋 Sary...
809
01:19:46,600 --> 01:19:50,000
...za wezwanie policji, gdy si臋
dowiedzia艂a, 偶e jej nigdy tego nie dam.
810
01:19:52,000 --> 01:19:53,800
I do kurwy n臋dzy,
811
01:19:53,800 --> 01:19:56,700
b贸g wie, 偶e zrobi艂bym
to samo na jej miejscu.
812
01:20:01,100 --> 01:20:04,500
Poza tym podoba艂o mi si臋 w wi臋zieniu.
813
01:20:05,600 --> 01:20:08,100
OK, on si臋 z nami droczy.
814
01:20:08,100 --> 01:20:10,400
- By艂e艣 kiedy艣 w wi臋zieniu?
- Taa.
815
01:20:10,400 --> 01:20:14,400
Taa? OK, c贸偶, wi臋c wiesz,
jak trudno tam kogo艣 skrzywdzi膰,
816
01:20:14,500 --> 01:20:17,200
szczeg贸lnie, je艣li jeste艣 w izolatce,
817
01:20:17,200 --> 01:20:19,500
w kt贸rej by艂em ja.
818
01:20:19,500 --> 01:20:21,800
Wiesz, 偶adnej broni,
819
01:20:21,900 --> 01:20:24,800
stra偶nicy, wsz臋dzie kamery.
820
01:20:24,900 --> 01:20:27,500
Ka偶dy jest 艣wiadomy
w艂asnej przestrzeni.
821
01:20:27,500 --> 01:20:30,300
A czemu mia艂by艣 to lubi膰?
822
01:20:33,200 --> 01:20:35,600
By艂em tam szcz臋艣liwy.
823
01:20:35,700 --> 01:20:38,200
By艂em spokojny.
824
01:20:38,200 --> 01:20:40,000
Wiesz... wiesz co?
825
01:20:40,000 --> 01:20:43,700
Prawda jest taka...
nigdy bym stamt膮d nie uciek艂
826
01:20:43,800 --> 01:20:47,800
gdyby nie te wszystkie
listy od was dupki.
827
01:20:50,000 --> 01:20:52,200
Nie rozumiecie,
o co mi chodzi prawda?
828
01:20:52,200 --> 01:20:55,400
- Nie, nie rozumiem.
- OK. OK.
829
01:20:55,400 --> 01:20:57,400
Wyja艣ni臋 to.
830
01:20:57,400 --> 01:21:00,300
Potrzebuj臋 tylko przyk艂adu.
831
01:21:02,400 --> 01:21:05,200
Mog臋 zobaczy膰
na chwil臋 twoj膮 bro艅?
832
01:21:05,200 --> 01:21:06,700
呕arty sobie kurwa robisz?
833
01:21:06,800 --> 01:21:09,200
Nie cz艂owieku, tylko na sekund臋.
Zaraz ci oddam.
834
01:21:09,200 --> 01:21:11,800
Rusty, po prostu daj mu bro艅.
835
01:21:13,000 --> 01:21:15,400
Pojeba艂o ci臋 Reed?
836
01:21:15,400 --> 01:21:17,900
Nie, s艂uchaj, je艣li ci to pomo偶e,
837
01:21:17,900 --> 01:21:19,600
to wyci膮gnij kule
zanim mi go dasz.
838
01:21:19,700 --> 01:21:23,100
To moja, jebana bro艅.
Nikt jej nie dostanie pr贸cz mnie ch艂opie.
839
01:21:26,600 --> 01:21:29,200
W porz膮dku.
To te偶 dzia艂a.
840
01:21:33,500 --> 01:21:36,900
- Ty skurwysynu!
- Nie!
841
01:21:36,900 --> 01:21:40,200
Nie! Nie!
842
01:21:45,900 --> 01:21:49,500
Garrick, tak mi przykro.
843
01:21:50,500 --> 01:21:53,700
Garrick, nie chcia艂em, 偶eby tak si臋 sta艂o.
844
01:21:57,300 --> 01:21:58,800
Jeste艣 moim bohaterem.
845
01:22:12,100 --> 01:22:14,800
Kotku, musisz mnie rozwi膮za膰.
846
01:22:16,600 --> 01:22:18,900
Prosz臋, m贸g艂by艣?
Prosz臋.
847
01:22:18,900 --> 01:22:20,500
Prosz臋.
848
01:22:20,600 --> 01:22:22,100
- Wiem.
- M贸g艂by艣? M贸g艂by艣?
849
01:22:22,200 --> 01:22:24,400
M贸g艂by艣?
No dalej. No dalej.
850
01:22:24,400 --> 01:22:28,000
Kotku, kotku, kotku.
851
01:22:28,100 --> 01:22:29,900
No dalej.
852
01:22:30,000 --> 01:22:33,200
Hej. Hej.
853
01:22:33,300 --> 01:22:35,200
No dalej, no dalej, no dalej.
854
01:22:35,300 --> 01:22:37,700
- St臋skni艂em si臋 za tob膮.
- Kotku, no dalej.
855
01:22:37,800 --> 01:22:39,800
No dalej kotku.
Prosz臋 kotku.
856
01:22:39,800 --> 01:22:42,100
OK. OK.
857
01:22:52,900 --> 01:22:54,400
Ju偶 prawie.
858
01:22:56,700 --> 01:22:58,700
Prosz臋, prosz臋.
859
01:24:57,200 --> 01:25:05,400
NAPRAWD臉 STRASZNA 艢MIER膯
860
01:25:08,500 --> 01:25:11,600
T艂umaczenie:
UNDERROOF (2012)
861
01:25:13,600 --> 01:25:16,600
.:: Napisy24 - Nowy Wymiar Napis贸w ::.
Napisy24.pl
61233