All language subtitles for 203 subtitle_auto.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,260 --> 00:01:51,140 Ne zaman bitecek bu ameliyat? 2 00:01:55,540 --> 00:01:57,880 Ya hiç çıkamazsa ne yapacağım o zaman ben? 3 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Zeynep.. 4 00:02:04,040 --> 00:02:05,040 Sakin ol.. 5 00:02:06,260 --> 00:02:07,960 Kendini suçlamayı bırak.. 6 00:02:08,520 --> 00:02:11,100 En kötüsünü de düşünme, yasak diyorum sana.. 7 00:02:11,900 --> 00:02:13,560 Sen orada değildin ki.. 8 00:02:14,320 --> 00:02:16,340 Ne olup bittiğini bilmiyorsun bile.. 9 00:02:17,960 --> 00:02:21,120 Her şey bir anda oldu, ben de anlamadım ne olup bittiğini.. 10 00:02:21,700 --> 00:02:25,700 Arzu bana gelip, teyzenin Rüzgartepe'deki acı yakanın kim olduğunu bildiğini, 11 00:02:25,700 --> 00:02:28,320 ve valizini toplayıp gitmek üzere olduğunu söyledi.. 12 00:02:29,040 --> 00:02:30,040 Arzu mu? 13 00:02:31,180 --> 00:02:35,320 Ben de öyle olunca teyzenle konuşmak istedim, peşinden gittim, yetiştim ona.. 14 00:02:35,660 --> 00:02:38,080 Ama o olan biten her şeyi inkar etti.. 15 00:02:39,240 --> 00:02:41,400 Seninle konuşmasını istedim.. 16 00:02:41,620 --> 00:02:44,000 Zaten ne olduysa ondan sonra oldu.. 17 00:02:44,540 --> 00:02:48,060 Öfkele attı kendini yola, bir araba geldi çarptı ama ben, 18 00:02:48,060 --> 00:02:50,960 hiçbir şey yapamadım Halil, öylece durdum orada.. 19 00:02:50,960 --> 00:02:53,800 Hiçbir şey gelmedi elimden, bakabildim sadece.. 20 00:02:53,800 --> 00:02:55,240 Şşş tamam tamam.. 21 00:02:56,140 --> 00:02:57,540 Sakin ol Zeynep.. 22 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 Bu bir kaza.. 23 00:03:00,360 --> 00:03:02,680 Bugün seninle benimle başıma gelebilir de.. 24 00:03:04,280 --> 00:03:06,080 Allah beterinden saklasın.. 25 00:03:06,660 --> 00:03:08,220 Teyzem iyileşecek.. 26 00:03:10,220 --> 00:03:12,240 Sen ister miydin böyle bir şey olsun? 27 00:03:14,640 --> 00:03:16,040 İsteyerek olmadı.. 28 00:03:16,040 --> 00:03:17,040 Biliyorum.. 29 00:03:17,520 --> 00:03:20,880 Şu an elimizden gelen tek şey, dua edip beklemek.. 30 00:03:21,640 --> 00:03:23,460 İyileşmesini dilemek.. 31 00:03:24,220 --> 00:03:25,220 Tamam mı? 32 00:03:29,260 --> 00:03:32,260 Hadi gel, gel oturalım biraz.. 33 00:03:41,580 --> 00:03:43,860 Ben şimdi gideceğim, sana su alıp geleceğim.. 34 00:03:44,480 --> 00:03:46,860 Burada oturup beni bekle, ayağa kalkma tamam mı? 35 00:03:47,860 --> 00:03:50,360 Zeynep sen üzülünce, ben paramparça oluyorum biliyor musun? 36 00:03:54,160 --> 00:03:55,460 Hiç kıyamıyorum sana.. 37 00:04:04,700 --> 00:04:05,700 Ben hemen geleceğim.. 38 00:04:16,860 --> 00:04:18,860 Doktor hanım, hastanın durumu nasıl? 39 00:04:18,860 --> 00:04:20,860 Acil kan lazım, hastamızın kan grubu AB negatif.. 40 00:04:20,860 --> 00:04:22,860 Tamam ben verebilirim, benim kan grubum aynı.. 41 00:04:22,860 --> 00:04:24,860 Tamam hadi gelin.. 42 00:04:47,860 --> 00:04:49,860 Gülhan.. 43 00:04:49,860 --> 00:04:51,860 Sakinleş artık lütfen.. 44 00:04:51,860 --> 00:04:53,860 Nasıl sakin olayım? 45 00:04:53,860 --> 00:04:55,860 Tam her şey düzeldi derken, 46 00:04:55,860 --> 00:04:57,860 yine saçma sapan başka bir felaket, 47 00:04:57,860 --> 00:04:59,860 başımıza gelmeyen kalmadı.. 48 00:05:00,860 --> 00:05:02,860 İsyan etme güzel kızım.. 49 00:05:02,860 --> 00:05:04,860 İyi haberlerini alacağız inşallah.. 50 00:05:08,860 --> 00:05:10,860 Halil.. 51 00:05:10,860 --> 00:05:12,860 Halil başka bir şey söyledi mi? 52 00:05:12,860 --> 00:05:14,860 Ambulanstalardı aradığında, 53 00:05:14,860 --> 00:05:16,860 sonra ben aradım ameliyata almışlar.. 54 00:05:16,860 --> 00:05:18,860 Sakin kalmamızı söyledi.. 55 00:05:18,860 --> 00:05:20,860 Gülhan'cığım.. 56 00:05:20,860 --> 00:05:22,860 Canım benim.. 57 00:05:22,860 --> 00:05:24,860 Bak biliyorum sen teyzeni çok seviyorsun, 58 00:05:24,860 --> 00:05:26,860 çok endişeleniyorsun.. 59 00:05:26,860 --> 00:05:28,860 Ben de inanamıyorum bu olanlara ama.. 60 00:05:28,860 --> 00:05:30,860 Ben de onu çok seviyorum.. 61 00:05:30,860 --> 00:05:32,860 Bizim burada güçlü olmamız gerekiyor.. 62 00:05:32,860 --> 00:05:34,860 Songül teyze sağ salim evine dönecek.. 63 00:05:34,860 --> 00:05:36,860 Tamam mı canım? 64 00:05:36,860 --> 00:05:38,860 Amin amin inşallah.. 65 00:05:38,860 --> 00:05:40,860 Hep birlikte dua edelim Allah'ımıza.. 66 00:05:44,860 --> 00:05:46,860 Amin.. 67 00:05:52,860 --> 00:05:54,860 Sen ne güzel bir insansın babaanne.. 68 00:05:56,860 --> 00:05:58,860 Haydi bizim ilaç vaktimiz geldi, 69 00:05:58,860 --> 00:06:00,860 odamıza çıkalım.. 70 00:06:00,860 --> 00:06:02,860 Tamam kızım tamam.. 71 00:06:06,860 --> 00:06:08,860 Geçmiş olsun Gülhan abla.. 72 00:06:08,860 --> 00:06:10,860 Ne olursa olsun ben teyzemi görmek istiyorum, 73 00:06:10,860 --> 00:06:12,860 hastaneye gitmek için.. 74 00:06:12,860 --> 00:06:14,860 Hayır Gülhan, ısrar etme.. 75 00:06:14,860 --> 00:06:16,860 Hastaneye gittiğin zaman, 76 00:06:16,860 --> 00:06:18,860 kaybettiğimiz çocuğun anılarını göreceksin burada.. 77 00:06:20,860 --> 00:06:22,860 Yapma bunu kendine.. 78 00:06:22,860 --> 00:06:24,860 Sonra günlerce kendine gelemiyorsun.. 79 00:06:24,860 --> 00:06:26,860 Gülhan'cığım.. 80 00:06:26,860 --> 00:06:28,860 Canım benim kocan haklı.. 81 00:06:28,860 --> 00:06:30,860 Ben giderim hastaneye, 82 00:06:30,860 --> 00:06:32,860 orada ne oluyor bitiyor, 83 00:06:32,860 --> 00:06:34,860 sana haber veririm olur mu canım benim, 84 00:06:34,860 --> 00:06:36,860 hiç merak etme.. 85 00:06:38,860 --> 00:06:40,860 Tamam.. 86 00:06:44,860 --> 00:06:46,860 Hazırlanayım ben.. 87 00:06:58,860 --> 00:07:00,860 Anne ben artık sermaye 88 00:07:00,860 --> 00:07:02,860 yalan söylemek istemiyorum.. 89 00:07:02,860 --> 00:07:04,860 Mirası alamadım, 90 00:07:04,860 --> 00:07:06,860 ek işe başladım.. 91 00:07:07,860 --> 00:07:09,860 Bunların hepsini öğrenmeliyim.. 92 00:07:09,860 --> 00:07:11,860 Haydi oğlum, 93 00:07:11,860 --> 00:07:13,860 bu kızın geberdiği sıkıntılı, 94 00:07:13,860 --> 00:07:15,860 bu işi duyarsa üzülecek, 95 00:07:15,860 --> 00:07:17,860 dert edecek.. 96 00:07:17,860 --> 00:07:19,860 Ne yapalım bilmiyorum ki.. 97 00:07:19,860 --> 00:07:21,860 Ben de bilmiyorum anne ne yapacağımı.. 98 00:07:21,860 --> 00:07:23,860 Ben de bilmiyorum.. 99 00:07:31,860 --> 00:07:33,860 Haklısın anne.. 100 00:07:33,860 --> 00:07:35,860 Sermaye çok üzülecek.. 101 00:07:37,860 --> 00:07:39,860 Ama bu gerçekleri öğrenmeli.. 102 00:07:40,860 --> 00:07:42,860 Başkasından değil benden duysun.. 103 00:07:46,860 --> 00:07:48,860 Karşısına çıkıp her şeyi anlatacağım.. 104 00:07:48,860 --> 00:07:50,860 En doğrusu bu.. 105 00:07:50,860 --> 00:07:52,860 Ne söyleyeceksin bana İrem? 106 00:07:54,860 --> 00:07:56,860 En azından bunu hak ediyor.. 107 00:07:56,860 --> 00:07:58,860 Ne diyeyim oğlum, 108 00:07:58,860 --> 00:08:00,860 sen bil, 109 00:08:00,860 --> 00:08:02,860 paramızın.. 110 00:08:07,860 --> 00:08:09,860 Benden ayrılmak istediğini söyleyecek.. 111 00:08:13,860 --> 00:08:15,860 Hayır, 112 00:08:15,860 --> 00:08:17,860 hayır yok olmayacak böyle bir şey.. 113 00:08:20,860 --> 00:08:22,860 Ameliyat kadınla anlaşmış belli ki.. 114 00:08:24,860 --> 00:08:26,860 Annesine bile söylemiş.. 115 00:08:37,860 --> 00:08:39,860 Hiç istemiyorum ben bu ayrılığı.. 116 00:08:40,860 --> 00:08:42,860 Hazır değilim.. 117 00:09:07,860 --> 00:09:09,860 Zeynep ne oldu? 118 00:09:09,860 --> 00:09:11,860 Bir şey olmadı, 119 00:09:11,860 --> 00:09:13,860 iyiyim ben, 120 00:09:13,860 --> 00:09:15,860 kan verdim teyzen için.. 121 00:09:15,860 --> 00:09:17,860 Onun sana yaptığı onca şeyden sonra, 122 00:09:17,860 --> 00:09:19,860 nasıl bir yüreğin var senin? 123 00:09:21,860 --> 00:09:23,860 Kan verdiysen ayakta kalmaman lazım.. 124 00:09:23,860 --> 00:09:25,860 Gel otur hadi.. 125 00:09:25,860 --> 00:09:27,860 Yürü.. 126 00:09:35,860 --> 00:09:37,860 Gel otur hadi.. 127 00:09:40,860 --> 00:09:42,860 Suyunu da iç.. 128 00:09:42,860 --> 00:09:44,860 Halil.. 129 00:09:45,860 --> 00:09:47,860 Teyzen ameliyattan çıkmış, 130 00:09:47,860 --> 00:09:49,860 başarılı geçmiş ameliyat, 131 00:09:49,860 --> 00:09:51,860 hayati riski yokmuş.. 132 00:09:51,860 --> 00:09:53,860 Çok şükür.. 133 00:09:57,860 --> 00:09:59,860 Peki sen niye hala acıyorsun? 134 00:10:00,860 --> 00:10:02,860 Doktor, 135 00:10:03,860 --> 00:10:05,860 sakat kalma ihtimali var dedim.. 136 00:10:16,860 --> 00:10:17,860 Bana bak, 137 00:10:17,860 --> 00:10:19,860 benim teyzem güçlüdür, 138 00:10:19,860 --> 00:10:21,860 üstesinden gelecek ben inanıyorum.. 139 00:10:23,860 --> 00:10:25,860 İnşallah.. 140 00:10:25,860 --> 00:10:27,860 Üşümüşsün sen.. 141 00:10:29,860 --> 00:10:31,860 Bunu giyelim hadi.. 142 00:10:32,860 --> 00:10:34,860 Hadi.. 143 00:10:42,860 --> 00:10:43,860 Sen üşüyünce, 144 00:10:43,860 --> 00:10:45,860 ben de titriyorum biliyor musun? 145 00:11:03,860 --> 00:11:05,860 Songül teyze ne durumda? 146 00:11:08,860 --> 00:11:10,860 Ameliyattan henüz çıkmış.. 147 00:11:18,860 --> 00:11:20,860 Yani hayati tehlikesini atlatmasına rağmen, 148 00:11:20,860 --> 00:11:22,860 sakat kalmıyor.. 149 00:11:22,860 --> 00:11:24,860 Songül teyze ne durumda? 150 00:11:24,860 --> 00:11:26,860 Ameliyattan henüz çıkmış.. 151 00:11:29,860 --> 00:11:32,860 Yani hayati tehlikesini atlatmasına rağmen, 152 00:11:32,860 --> 00:11:34,860 sakat kalma riski varmış.. 153 00:11:50,860 --> 00:11:51,860 Allah'ım doğru olmasın, 154 00:11:51,860 --> 00:11:53,860 ne olur? 155 00:11:53,860 --> 00:11:55,860 Ya da ben yanlış anlamış olayım, 156 00:11:56,860 --> 00:11:58,860 Allah'ım hala inanmıyorum, 157 00:11:59,860 --> 00:12:01,860 Eren nasıl böyle bir şey yapar? 158 00:12:11,860 --> 00:12:12,860 Eren.. 159 00:12:14,860 --> 00:12:16,860 İşe ne zaman gideceksin? 160 00:12:19,860 --> 00:12:20,860 Birazdan.. 161 00:12:22,860 --> 00:12:23,860 Önce, 162 00:12:24,860 --> 00:12:26,860 sana söyleyeceklerim var.. 163 00:12:27,860 --> 00:12:29,860 Sütüm var benim, 164 00:12:29,860 --> 00:12:31,860 ocakta sütüm vardı.. 165 00:12:33,860 --> 00:12:34,860 Yoğurt yapacağım da, 166 00:12:34,860 --> 00:12:36,860 onunla taşmaması lazım.. 167 00:12:36,860 --> 00:12:38,860 Sen işe git, sonra konuşuruz.. 168 00:12:43,860 --> 00:12:44,860 Yine olmadı.. 169 00:12:46,860 --> 00:12:47,860 Artık, 170 00:12:48,860 --> 00:12:50,860 işten sonra söyleyeceğim.. 171 00:12:51,860 --> 00:12:52,860 Başka çaresi yok.. 172 00:12:54,860 --> 00:12:55,860 Yani, 173 00:12:56,860 --> 00:12:57,860 tamam, 174 00:12:57,860 --> 00:13:00,860 biz hemen kötüsünü düşünmeyelim ama değil mi? 175 00:13:00,860 --> 00:13:02,860 Sonuçta olabilir demiş doktor, 176 00:13:02,860 --> 00:13:03,860 kesin bir şey yok, 177 00:13:03,860 --> 00:13:05,860 kesin bir şey söylememiş.. 178 00:13:06,860 --> 00:13:07,860 Henüz yok.. 179 00:13:15,860 --> 00:13:16,860 Geçmiş olsun.. 180 00:13:16,860 --> 00:13:17,860 Sağolun.. 181 00:13:17,860 --> 00:13:19,860 Kaza ile ilgili bilgi almam için, 182 00:13:19,860 --> 00:13:21,860 birkaç gün önce, 183 00:13:21,860 --> 00:13:23,860 kaza ile ilgili bilgi almam gerekiyor, 184 00:13:23,860 --> 00:13:25,860 neler olduğunu anlatabilir misiniz? 185 00:13:47,860 --> 00:13:48,860 Songül hanım gitmek istedi, 186 00:13:48,860 --> 00:13:50,860 ben ona engel olmaya çalıştım.. 187 00:13:51,860 --> 00:13:53,860 Ama birden yolu attı kendine, 188 00:13:53,860 --> 00:13:55,860 bir araç gelip çarptı ona, 189 00:13:55,860 --> 00:13:56,860 sonra da kaçtı.. 190 00:13:57,860 --> 00:13:58,860 Aracı kullanan, 191 00:13:58,860 --> 00:14:00,860 şahsı görebildiniz mi? 192 00:14:01,860 --> 00:14:03,860 Bakın inanın her şey bir anda oldu, 193 00:14:03,860 --> 00:14:04,860 benden olduğunu anlamadım, 194 00:14:04,860 --> 00:14:05,860 çok panikledim.. 195 00:14:05,860 --> 00:14:07,860 Ne arabayı kullanan kişiyi gördüm, 196 00:14:07,860 --> 00:14:09,860 ne de o amplakaya bakmak aklıma geldi.. 197 00:14:11,860 --> 00:14:12,860 Ben olay yerine gittiğimde, 198 00:14:12,860 --> 00:14:13,860 teyzem kendinde değildi.. 199 00:14:13,860 --> 00:14:15,860 Kaçan zaten bulunamadı henüz.. 200 00:14:16,860 --> 00:14:18,860 Benim eşimin bu işle hiçbir alakası yokuz, 201 00:14:18,860 --> 00:14:19,860 o sadece tanık olmuş.. 202 00:14:19,860 --> 00:14:20,860 Peki, 203 00:14:20,860 --> 00:14:22,860 bilgiler için teşekkür ederim, 204 00:14:22,860 --> 00:14:24,860 yalnız Songül hanım kendisine gelip, 205 00:14:24,860 --> 00:14:25,860 ifade verene kadar, 206 00:14:25,860 --> 00:14:27,860 kasabadan ayrılma almanız gerekiyor.. 207 00:14:27,860 --> 00:14:29,860 Yine ifadenizi almamız gerekebilir, 208 00:14:30,860 --> 00:14:31,860 tekrardan geçmiş olsun.. 209 00:14:31,860 --> 00:14:32,860 Sağ olun kolay gelsin.. 210 00:14:34,860 --> 00:14:35,860 Ayakta kalma, otur.. 211 00:14:41,860 --> 00:14:42,860 Bir sürün de iç.. 212 00:14:51,860 --> 00:14:52,860 Bakın.. 213 00:14:54,860 --> 00:14:55,860 Bana o çarpan arabanın, 214 00:14:55,860 --> 00:14:57,860 kim tarafından kullanıldığını bul.. 215 00:15:21,860 --> 00:15:22,860 Al kızım, 216 00:15:22,860 --> 00:15:24,860 ellerin dert görmesin.. 217 00:15:24,860 --> 00:15:26,860 Allah sana çok uzun, 218 00:15:26,860 --> 00:15:28,860 bereketli bir hayat versin inşallah.. 219 00:15:29,860 --> 00:15:31,860 Sağ ol babaanneciğim inşallah.. 220 00:15:38,860 --> 00:15:40,860 İlacımı içeyim, 221 00:15:40,860 --> 00:15:42,860 değil mi? 222 00:15:42,860 --> 00:15:44,860 İçeyim.. 223 00:15:44,860 --> 00:15:46,860 İçeyim.. 224 00:15:46,860 --> 00:15:48,860 İçeyim.. 225 00:15:48,860 --> 00:15:50,860 İçeyim, değil mi? 226 00:16:06,860 --> 00:16:07,860 Ben bir gideyim, 227 00:16:07,860 --> 00:16:08,860 abdest alayım, 228 00:16:08,860 --> 00:16:09,860 namazımı kılayım, 229 00:16:09,860 --> 00:16:11,860 kadın için dua edeyim.. 230 00:16:18,860 --> 00:16:20,860 İçeyim.. 231 00:16:34,860 --> 00:16:36,860 Alo Merve kızım.. 232 00:16:36,860 --> 00:16:38,860 Alo anne, 233 00:16:38,860 --> 00:16:40,860 sana çok önemli bir haberim var.. 234 00:16:40,860 --> 00:16:42,860 Neymiş? 235 00:16:42,860 --> 00:16:44,860 Songül denen o cadı, 236 00:16:45,860 --> 00:16:47,860 çok kötü kaza geçirmiş, 237 00:16:47,860 --> 00:16:49,860 hastanede şu an.. 238 00:16:51,860 --> 00:16:53,860 Hastanede demek ki.. 239 00:16:58,860 --> 00:17:00,860 O zaman bir iadeyi ziyaret yapmak lazım, 240 00:17:00,860 --> 00:17:02,860 ayıp olmasın.. 241 00:17:02,860 --> 00:17:03,860 Tamam kızım, 242 00:17:03,860 --> 00:17:04,860 öpüyorum ben seni, 243 00:17:04,860 --> 00:17:06,860 görüşürüz.. 244 00:17:09,860 --> 00:17:10,860 Anneciğim, 245 00:17:11,860 --> 00:17:13,860 kötü bir haber mi aldın? 246 00:17:13,860 --> 00:17:15,860 Yüzün tuhaf görünüyor.. 247 00:17:15,860 --> 00:17:17,860 İlahi adalet.. 248 00:17:19,860 --> 00:17:21,860 Sevmediğim birinden bir haber aldım.. 249 00:17:21,860 --> 00:17:23,860 Etme bulma dünyası işte.. 250 00:17:27,860 --> 00:17:28,860 Sen boşver, 251 00:17:28,860 --> 00:17:30,860 düşünme bunları.. 252 00:17:30,860 --> 00:17:31,860 Karnındaki bebeğinle, 253 00:17:31,860 --> 00:17:33,860 kocanı düşün.. 254 00:17:33,860 --> 00:17:34,860 Eren geliyor.. 255 00:17:34,860 --> 00:17:36,860 Eren geldi mi? 256 00:17:36,860 --> 00:17:38,860 Yok Eren gelmedi Selma, 257 00:17:38,860 --> 00:17:40,860 gelirken portakal mandalina alsın diyecektim, 258 00:17:40,860 --> 00:17:42,860 vitamini olsun diye.. 259 00:17:42,860 --> 00:17:44,860 Sen niye böyle panik yaptın? 260 00:17:44,860 --> 00:17:45,860 Otur.. 261 00:17:45,860 --> 00:17:47,860 Yok panik yapmadım da.. 262 00:17:49,860 --> 00:17:51,860 Eren'i özledim.. 263 00:17:51,860 --> 00:17:53,860 Özle.. 264 00:18:09,860 --> 00:18:11,860 Peki nasıl hissediyorsun kendini? 265 00:18:12,860 --> 00:18:14,860 İyi misiniz? 266 00:18:14,860 --> 00:18:15,860 Daha iyisin değil mi? 267 00:18:15,860 --> 00:18:17,860 Sorgu teyzeciğim.. 268 00:18:17,860 --> 00:18:18,860 Hayır.. 269 00:18:18,860 --> 00:18:20,860 Çok ağrım var.. 270 00:18:20,860 --> 00:18:22,860 Bütün kemiklerim susuyor.. 271 00:18:34,860 --> 00:18:35,860 Geçmiş olsun.. 272 00:18:35,860 --> 00:18:37,860 Sağolun doktor hanım.. 273 00:18:37,860 --> 00:18:39,860 Öncelikle hastamızın genel durumu iyi.. 274 00:18:39,860 --> 00:18:41,860 Tahlillerde bu tabloyu doğruluyor.. 275 00:18:41,860 --> 00:18:43,860 Sonuçlar kötü değil ama, 276 00:18:43,860 --> 00:18:45,860 kaza sonrasında, 277 00:18:45,860 --> 00:18:46,860 sinir sisteminde, 278 00:18:46,860 --> 00:18:48,860 bazı kayıplar olabiliyor.. 279 00:18:48,860 --> 00:18:50,860 Bunun içinde bir şey denemem gerekiyor.. 280 00:18:51,860 --> 00:18:53,860 Sakin olun Sonbil Hanım.. 281 00:18:53,860 --> 00:18:55,860 Yani çok basit bir şey bu.. 282 00:19:07,860 --> 00:19:09,860 İsteniyor musunuz? 283 00:19:09,860 --> 00:19:10,860 Hayır.. 284 00:19:11,860 --> 00:19:13,860 Hiçbir şey hissetmedim ben.. 285 00:19:21,860 --> 00:19:23,860 Bu his kaybı geçici de olabilir, 286 00:19:23,860 --> 00:19:24,860 kalıcı da.. 287 00:19:24,860 --> 00:19:26,860 Yani bunda bazı tetkikler sonucunda, 288 00:19:26,860 --> 00:19:28,860 cevap verebilirim.. 289 00:19:36,860 --> 00:19:38,860 Lütfen sakin olun.. 290 00:19:38,860 --> 00:19:40,860 Sizi çok iyi anlayabiliyorum.. 291 00:19:40,860 --> 00:19:42,860 Ama henüz hiçbir şey net değil.. 292 00:19:42,860 --> 00:19:44,860 Teyze sakin ol, 293 00:19:44,860 --> 00:19:46,860 bak net bir şey yokmuş henüz.. 294 00:19:49,860 --> 00:19:50,860 Doktor hanım, 295 00:19:50,860 --> 00:19:52,860 biraz konuşabilir miyiz sizinle? 296 00:19:52,860 --> 00:19:54,860 Gel.. 297 00:19:55,860 --> 00:19:57,860 Hani arabayı yavaş kullanacaktın? 298 00:20:01,860 --> 00:20:03,860 Senin yüzünden ölebilirdim ben ya.. 299 00:20:04,860 --> 00:20:06,860 Kandırdın beni.. 300 00:20:12,860 --> 00:20:14,860 Sen ne yaptın? 301 00:20:28,860 --> 00:20:30,860 Okey tamam.. 302 00:20:30,860 --> 00:20:32,860 O zaman şöyle yapıyoruz.. 303 00:20:32,860 --> 00:20:34,860 Sen sana haber verdiğimde, 304 00:20:34,860 --> 00:20:36,860 Zeynep'in yanına gidiyorsun.. 305 00:20:36,860 --> 00:20:38,860 Songül teyzemin telefonla konuşurken duyduğunu, 306 00:20:38,860 --> 00:20:40,860 rüzgarlı tepedeki ağacı, 307 00:20:40,860 --> 00:20:42,860 kimin yaktığını, 308 00:20:42,860 --> 00:20:44,860 Songül teyzemin bildiğini söylüyorsun.. 309 00:20:44,860 --> 00:20:46,860 Anladın mı buraya kadar? 310 00:20:46,860 --> 00:20:48,860 Güzel.. 311 00:20:48,860 --> 00:20:50,860 Daha sonra valizini hazırlamış, 312 00:20:50,860 --> 00:20:52,860 gidiyor diyorsun.. 313 00:20:52,860 --> 00:20:54,860 Senin görevin bu kadar.. 314 00:20:54,860 --> 00:20:56,860 Şimdi gidebilirsin.. 315 00:21:00,860 --> 00:21:02,860 Gözde.. 316 00:21:02,860 --> 00:21:04,860 Ne yapacaksın bilmiyorum.. 317 00:21:04,860 --> 00:21:06,860 Ama yine beni ateşe atacaksın, 318 00:21:06,860 --> 00:21:08,860 gibi hissediyorum.. 319 00:21:08,860 --> 00:21:10,860 Korkak olma Songül teyzecim.. 320 00:21:10,860 --> 00:21:12,860 Bütün resme odaklan.. 321 00:21:12,860 --> 00:21:14,860 Şimdi sende beni iyi dinle.. 322 00:21:16,860 --> 00:21:18,860 Dediklerimi iyice ezberle.. 323 00:21:18,860 --> 00:21:20,860 Bir hata yaparsan, 324 00:21:20,860 --> 00:21:22,860 bütün planımız çöker.. 325 00:21:22,860 --> 00:21:24,860 Tamam anlat dinliyorum.. 326 00:21:24,860 --> 00:21:26,860 Arzu görevini yerine getirdikten sonra, 327 00:21:26,860 --> 00:21:28,860 Zeynep senin peşine düşecek.. 328 00:21:28,860 --> 00:21:30,860 Sen valizini hazırlamış, 329 00:21:30,860 --> 00:21:32,860 konağı terk ederken, 330 00:21:32,860 --> 00:21:34,860 yolun oraya kadar, 331 00:21:34,860 --> 00:21:36,860 seni takip etmesini sağlayacaksın.. 332 00:21:36,860 --> 00:21:38,860 Daha sonra bir şekilde aranızda, 333 00:21:38,860 --> 00:21:40,860 itiş kakış çıkmasını sağlayacaksın.. 334 00:21:40,860 --> 00:21:42,860 Bu esnada, 335 00:21:42,860 --> 00:21:44,860 kendini hızlı bir şekilde, 336 00:21:44,860 --> 00:21:46,860 yola savuracaksın.. 337 00:21:46,860 --> 00:21:48,860 İşte tam da bu noktada, 338 00:21:48,860 --> 00:21:50,860 ben devreye gireceğim.. 339 00:21:50,860 --> 00:21:52,860 Adamımın bana ayarladığı, 340 00:21:52,860 --> 00:21:54,860 beni bulamayacakları bir araçla, 341 00:21:56,860 --> 00:21:58,860 sana çarpacağım.. 342 00:21:58,860 --> 00:22:00,860 Ne? 343 00:22:00,860 --> 00:22:02,860 Ne diyorsun sen Gözde? 344 00:22:02,860 --> 00:22:04,860 Sakin ol.. 345 00:22:04,860 --> 00:22:06,860 Yavaşça çarpacağım, yani hafif bir hızla dokunacağım.. 346 00:22:06,860 --> 00:22:08,860 İşte bu noktada senin, 347 00:22:08,860 --> 00:22:10,860 mükemmel oyunculuğun devreye girecek.. 348 00:22:10,860 --> 00:22:12,860 Canın çok yanlış gibi davranacaksın.. 349 00:22:12,860 --> 00:22:14,860 Kendini yere hızlıca atacaksın.. 350 00:22:14,860 --> 00:22:16,860 Sen Zeynep'i vicdanıyla hapsedip, 351 00:22:16,860 --> 00:22:18,860 konakta kalmayı sağlarken, 352 00:22:18,860 --> 00:22:20,860 ben de Halil'i elde etmeye çalışacağım.. 353 00:22:20,860 --> 00:22:22,860 Ve başaracağım.. 354 00:22:26,860 --> 00:22:28,860 Sen de kendini motive et, 355 00:22:28,860 --> 00:22:30,860 plana odaklan.. 356 00:22:30,860 --> 00:22:32,860 Tamam.. 357 00:22:44,860 --> 00:22:46,860 Kusura bakma Songül teyze.. 358 00:22:46,860 --> 00:22:48,860 Senin o muhteşem oyunculuğuna güvenip, 359 00:22:48,860 --> 00:22:50,860 her şeyi riske atamazdım.. 360 00:22:52,860 --> 00:22:54,860 Planda küçük bir değişiklik var ve biraz canım yanacak.. 361 00:22:56,860 --> 00:22:58,860 Gerçek olması lazım ki inandırıcı olsun.. 362 00:23:00,860 --> 00:23:02,860 Zeynep'i vicdanından yakalayamam.. 363 00:23:30,860 --> 00:23:32,860 Songül hanım.. 364 00:23:50,860 --> 00:23:52,860 Bu yüzden ben hayatımın sonuna kadar sakat kalabilirim, 365 00:23:52,860 --> 00:23:54,860 biliyorsun değil mi? 366 00:23:54,860 --> 00:23:56,860 Sen bana bunu nasıl yapabildin ya? 367 00:24:00,860 --> 00:24:02,860 Songül teyze.. 368 00:24:02,860 --> 00:24:04,860 Öyle olması gerekti.. 369 00:24:04,860 --> 00:24:06,860 Aslında bu senin için çok iyi oldu.. 370 00:24:06,860 --> 00:24:08,860 Bu açıdan bak.. 371 00:24:08,860 --> 00:24:10,860 Dalga mı geçiyorsun sen benimle? 372 00:24:10,860 --> 00:24:12,860 Hayatımı mahvettin benim.. 373 00:24:12,860 --> 00:24:14,860 Bak, 374 00:24:14,860 --> 00:24:16,860 böyle olması en iyisi oldu diyorum sana ben.. 375 00:24:16,860 --> 00:24:18,860 Ya suçlu durumundan, 376 00:24:18,860 --> 00:24:20,860 bir yandan, 377 00:24:28,860 --> 00:24:30,860 suçlu durumundan bir yandan, 378 00:24:30,860 --> 00:24:32,860 mağdur durumuna geçtin.. 379 00:24:32,860 --> 00:24:34,860 Rol yapmana da gerek kalmadı artık.. 380 00:24:34,860 --> 00:24:36,860 Ya sen gördün mü? 381 00:24:36,860 --> 00:24:38,860 O Zeynep'in gözündeki, 382 00:24:38,860 --> 00:24:40,860 vicdan azabını gördün mü? 383 00:24:40,860 --> 00:24:42,860 Bunu kullanacağız.. 384 00:24:42,860 --> 00:24:44,860 O vicdan azabıyla var ya, 385 00:24:44,860 --> 00:24:46,860 bu kızı kulun da yaparsın, 386 00:24:46,860 --> 00:24:48,860 kölen de yaparsın.. 387 00:24:48,860 --> 00:24:50,860 Beni dinle.. 388 00:24:52,860 --> 00:24:54,860 Şimdi bak, birazdan polis gelecek.. 389 00:24:54,860 --> 00:24:56,860 Ne söyleyeceğini çok iyi biliyorsun değil mi? 390 00:24:58,860 --> 00:25:00,860 Tamam.. 391 00:25:06,860 --> 00:25:08,860 Teyzem benim yüzümden bir daha yürüyemezse, 392 00:25:08,860 --> 00:25:10,860 ben kendimi hiç affedemem.. 393 00:25:10,860 --> 00:25:12,860 Zeynep bana bak.. 394 00:25:14,860 --> 00:25:16,860 Sana kaç kere söyledim.. 395 00:25:16,860 --> 00:25:18,860 Bu konunun seninle hiçbir alakası yok.. 396 00:25:20,860 --> 00:25:22,860 Suçlayıp durma kendini.. 397 00:25:24,860 --> 00:25:26,860 Açık ve net, bu bir kaza.. 398 00:25:26,860 --> 00:25:28,860 Benim de değil işte.. 399 00:25:28,860 --> 00:25:30,860 Hem doktorun dediğini duymadın mı? 400 00:25:30,860 --> 00:25:32,860 Bir daha, 401 00:25:32,860 --> 00:25:34,860 ayağa kalkamayabilirmiş, öyle söyledi.. 402 00:25:36,860 --> 00:25:38,860 Bu duruma ben de üzülüyorum.. 403 00:25:40,860 --> 00:25:42,860 İnşallah teyzeme hiçbir şey olmayacak.. 404 00:25:44,860 --> 00:25:46,860 Ama bu konunun seninle bir ilgisi yok.. 405 00:25:46,860 --> 00:25:48,860 Bu arabayı sen kullanmadın değil mi sonuçta? 406 00:25:50,860 --> 00:25:52,860 Doktor ne dedi? 407 00:25:52,860 --> 00:25:54,860 MR sonuçları çıkana kadar bekleyeceğiz.. 408 00:25:54,860 --> 00:25:56,860 Allah'tan ümit kesilmez.. 409 00:26:00,860 --> 00:26:02,860 Bak senin şu gözünden akan tek damla yaş, 410 00:26:02,860 --> 00:26:04,860 beni paramparça ediyor.. 411 00:26:04,860 --> 00:26:06,860 Kıyamıyorum ben sana.. 412 00:26:08,860 --> 00:26:10,860 Ama olmuyor işte Halil.. 413 00:26:10,860 --> 00:26:12,860 Hem o kaza da, 414 00:26:12,860 --> 00:26:14,860 gözümün önünden gitmiyor benim.. 415 00:26:24,860 --> 00:26:26,860 İlk fırsatta ayrılık konuşması yapacak.. 416 00:26:26,860 --> 00:26:28,860 Ne kadar da hevesli bunun için.. 417 00:26:32,860 --> 00:26:34,860 Ne yapıyorsun sen Maya? 418 00:26:34,860 --> 00:26:36,860 Ne yapıyorsun? 419 00:26:52,860 --> 00:26:54,860 Ne yapıyorsun sen Maya? 420 00:26:54,860 --> 00:26:56,860 Tut kendini biraz.. 421 00:26:58,860 --> 00:27:00,860 Hala istersen bir de gülümüz vakti.. 422 00:27:16,860 --> 00:27:18,860 Artık şu miras işini, 423 00:27:18,860 --> 00:27:20,860 Şükran'ın meselesine söylemem lazım.. 424 00:27:22,860 --> 00:27:24,860 Tamam.. 425 00:27:28,860 --> 00:27:30,860 Eren, iyi ki geldin.. 426 00:27:30,860 --> 00:27:32,860 Ben de aşeriyordum da.. 427 00:27:32,860 --> 00:27:34,860 Öyle mi? 428 00:27:34,860 --> 00:27:36,860 Tamam.. 429 00:27:36,860 --> 00:27:38,860 Neyi aşeriyorsun? 430 00:27:38,860 --> 00:27:40,860 Taze fasulye.. 431 00:27:42,860 --> 00:27:44,860 Süper.. 432 00:27:44,860 --> 00:27:46,860 Ben hemen alıp geliyorum o zaman.. 433 00:27:46,860 --> 00:27:48,860 Tamam.. 434 00:27:52,860 --> 00:27:54,860 Ne kadar da ilgili davranıyor.. 435 00:27:54,860 --> 00:27:56,860 İlk fırsatta terk etmeyecekmiş gibi.. 436 00:28:08,860 --> 00:28:10,860 Kızım.. 437 00:28:10,860 --> 00:28:12,860 Eren'den mi gittin? 438 00:28:12,860 --> 00:28:14,860 Daha yeni gelmiştin.. 439 00:28:14,860 --> 00:28:16,860 Canım taze fasulye istedi de, 440 00:28:16,860 --> 00:28:18,860 onu almaya gitti.. 441 00:28:18,860 --> 00:28:20,860 Canım taze fasulye istedi de, 442 00:28:20,860 --> 00:28:22,860 onu almaya gitti.. 443 00:28:22,860 --> 00:28:24,860 Canım istediyse, 444 00:28:24,860 --> 00:28:26,860 alsın tabi.. 445 00:28:26,860 --> 00:28:28,860 Hoş bu mevsimde az biraz, 446 00:28:28,860 --> 00:28:30,860 pahalı olur ama, 447 00:28:30,860 --> 00:28:32,860 olacak o kadar.. 448 00:28:32,860 --> 00:28:34,860 Torunuma şifa niyetine.. 449 00:28:36,860 --> 00:28:38,860 Hayatta paradan daha değerli şeyler var, 450 00:28:38,860 --> 00:28:40,860 kıymet anne biliyor musun? 451 00:28:40,860 --> 00:28:42,860 Sahip çıkması gereken şeyler.. 452 00:28:42,860 --> 00:28:44,860 Mesela sevgi.. 453 00:28:48,860 --> 00:28:50,860 Bu şimdi ne yapıyor da, 454 00:28:50,860 --> 00:28:52,860 celallende? 455 00:28:52,860 --> 00:28:54,860 Fasulye pahalı dedim diye azar.. 456 00:28:56,860 --> 00:28:58,860 Öyle tabi.. 457 00:28:58,860 --> 00:29:00,860 Sevgi mühim, 458 00:29:00,860 --> 00:29:02,860 her şey azar geçer.. 459 00:29:02,860 --> 00:29:04,860 Fasulyeyi de azar, 460 00:29:04,860 --> 00:29:06,860 nohutu da.. 461 00:29:14,860 --> 00:29:16,860 Bir de benimle dalga mı geçiyorsun kıymet anne? 462 00:29:16,860 --> 00:29:18,860 Aşk olsun size.. 463 00:29:22,860 --> 00:29:24,860 Rahat konuşacaksanız, 464 00:29:24,860 --> 00:29:26,860 odayı boşaltabiliriz.. 465 00:29:30,860 --> 00:29:32,860 Hayır memur bey, 466 00:29:32,860 --> 00:29:34,860 gerek yok.. 467 00:29:36,860 --> 00:29:38,860 Beni şikayet mi edecek? 468 00:29:38,860 --> 00:29:40,860 Etse keşke.. 469 00:29:40,860 --> 00:29:42,860 Belki bu vicdan azabı, 470 00:29:42,860 --> 00:29:44,860 az da olsa dinler.. 471 00:29:44,860 --> 00:29:46,860 Buyurun size dinliyorum.. 472 00:29:46,860 --> 00:29:48,860 Olay çok, 473 00:29:48,860 --> 00:29:50,860 ani gelişti.. 474 00:29:58,860 --> 00:30:00,860 Zeynep'in, 475 00:30:06,860 --> 00:30:08,860 Zeynep'in hiçbir suçu yok.. 476 00:30:08,860 --> 00:30:10,860 Bütün sorumluluğum, 477 00:30:10,860 --> 00:30:12,860 o hızlı gelen araç.. 478 00:30:12,860 --> 00:30:14,860 Tabi benimde dikkatsizliğim var.. 479 00:30:18,860 --> 00:30:20,860 Zeynep'in bir günahı yok yani.. 480 00:30:22,860 --> 00:30:24,860 Olacak şey değil, beni korudu.. 481 00:30:24,860 --> 00:30:26,860 Ama o beni suçlamasa bile, 482 00:30:26,860 --> 00:30:28,860 ben biliyorum.. 483 00:30:28,860 --> 00:30:30,860 Zeynep'in bir günahı yok.. 484 00:30:36,860 --> 00:30:38,860 Olacak şey değil, beni suçlamasa bile, 485 00:30:38,860 --> 00:30:40,860 ben biliyorum.. 486 00:30:40,860 --> 00:30:42,860 Benimde hatam var.. 487 00:30:46,860 --> 00:30:48,860 Beni şaşırtıyorsun teyze.. 488 00:30:48,860 --> 00:30:50,860 Eline fırsat geçtiği halde, 489 00:30:50,860 --> 00:30:52,860 suçlamıyorsun Zeynep'i.. 490 00:30:52,860 --> 00:30:54,860 Belki de bu yaşananlar, 491 00:30:54,860 --> 00:30:56,860 seni daha iyi bir insan yapar.. 492 00:30:56,860 --> 00:30:58,860 Biz artık müsaade eder misiniz memur bey? 493 00:30:58,860 --> 00:31:00,860 Teyzem biraz yorgun.. 494 00:31:02,860 --> 00:31:04,860 Şimdilik, 495 00:31:04,860 --> 00:31:06,860 teyzem biraz dinlense, o çok yoruldu.. 496 00:31:06,860 --> 00:31:08,860 Daha sonra devam etmeniz mümkün mü? 497 00:31:08,860 --> 00:31:10,860 Olur tabi.. 498 00:31:10,860 --> 00:31:12,860 Önemli kısımları konuştuk zaten.. 499 00:31:12,860 --> 00:31:14,860 Geçmiş olsun.. 500 00:31:14,860 --> 00:31:16,860 Sağol.. 501 00:31:22,860 --> 00:31:24,860 Halil'cim.. 502 00:31:24,860 --> 00:31:26,860 Siz gidin artık, çok yoruldunuz.. 503 00:31:26,860 --> 00:31:28,860 Ben bakarım Songül teyzeye.. 504 00:31:28,860 --> 00:31:30,860 Yok olmaz, 505 00:31:30,860 --> 00:31:32,860 bende kalacağım.. 506 00:31:32,860 --> 00:31:34,860 Teyze haklı Zeynep, sen çok yoruldun.. 507 00:31:38,860 --> 00:31:40,860 Halil, 508 00:31:40,860 --> 00:31:42,860 konaktakilerin benim durumumdan haberi var mı? 509 00:31:42,860 --> 00:31:44,860 Hepsinin duaları da haklı da sende.. 510 00:31:48,860 --> 00:31:50,860 Bir şey olursa haber verirsiniz, 511 00:31:50,860 --> 00:31:52,860 hiç merak etmeyin.. 512 00:31:52,860 --> 00:31:54,860 Sizinde bir şeye ihtiyacınız olursa mutlaka haber verin.. 513 00:31:54,860 --> 00:31:56,860 Tabi ki.. 514 00:31:56,860 --> 00:31:58,860 Dinlenmeyene bak teyze.. 515 00:32:02,860 --> 00:32:04,860 Hadi Zeynep çıkart.. 516 00:32:32,860 --> 00:32:44,860 Bir ağaçtan bahsediyordu.. 517 00:32:44,860 --> 00:32:46,860 Rüzgarla tepedeymiş galiba.. 518 00:32:46,860 --> 00:32:48,860 O ağacı biri yakmış.. 519 00:32:48,860 --> 00:32:50,860 Songül hanımda onun kim olduğunu biliyormuş.. 520 00:32:50,860 --> 00:32:52,860 Duyar duymaz söylemek için hemen size geldim.. 521 00:32:58,860 --> 00:33:00,860 Zeynep hadi gel.. 522 00:33:00,860 --> 00:33:02,860 Çocukların yüzünden Songül hanımın peşine düştüm ben.. 523 00:33:02,860 --> 00:33:04,860 Onu sorguladım ben.. 524 00:33:04,860 --> 00:33:06,860 O hepsini inkar etmesine rağmen ben yine üstüne gittim.. 525 00:33:06,860 --> 00:33:08,860 Çünkü sana inandım ben.. 526 00:33:08,860 --> 00:33:10,860 Neden yaptın sen bunu? 527 00:33:10,860 --> 00:33:12,860 Zeynep.. 528 00:33:12,860 --> 00:33:14,860 Dur Halil.. 529 00:33:16,860 --> 00:33:18,860 Konuşsana niye yanlış yönlendirdin beni, 530 00:33:18,860 --> 00:33:20,860 niye susuyorsun Arzu? 531 00:33:22,860 --> 00:33:24,860 Sen yalan mı söyledin yoksa bana? 532 00:33:24,860 --> 00:33:26,860 Kulaklarımla duydum Zeynep hanım.. 533 00:33:26,860 --> 00:33:28,860 Halil ve Zeynep ağacı yaktırdığını öğrenirse, 534 00:33:28,860 --> 00:33:30,860 seni mahvederler diyordu.. 535 00:33:30,860 --> 00:33:32,860 Yakadım bilmiyorum dedi.. 536 00:33:32,860 --> 00:33:34,860 Rüzgar tepedeki ağacı kimin yaktığını bilmiyorum dedi.. 537 00:33:34,860 --> 00:33:36,860 Ama ben inanmadım.. 538 00:33:36,860 --> 00:33:38,860 Üstüne gittim Halil ile konuşacaksın dedim.. 539 00:33:38,860 --> 00:33:40,860 Sonra ne oldu biliyor musun? 540 00:33:42,860 --> 00:33:44,860 Elimden kurtuldu ben.. 541 00:33:44,860 --> 00:33:46,860 Tamam Zeynep tamam.. 542 00:33:48,860 --> 00:33:50,860 Çık buradan kaybol.. 543 00:33:54,860 --> 00:33:56,860 Zeynep senin suçun yok kendini suçlayıp durma.. 544 00:33:56,860 --> 00:33:58,860 Benim yüzümden.. 545 00:33:58,860 --> 00:34:00,860 Sen bir şey yapmadın.. 546 00:34:02,860 --> 00:34:04,860 Suçlama kendini.. 547 00:34:04,860 --> 00:34:06,860 Zeynep.. 548 00:34:06,860 --> 00:34:08,860 Keşke emin olmadan bir şey yapmasaydın.. 549 00:34:08,860 --> 00:34:10,860 Abla.. 550 00:34:16,860 --> 00:34:18,860 Haydi gel bir su içelim gel.. 551 00:34:20,860 --> 00:34:22,860 Gel.. 552 00:34:22,860 --> 00:34:24,860 Tutun hemen.. 553 00:34:26,860 --> 00:34:28,860 Gel.. 554 00:34:48,860 --> 00:34:50,860 Gel şuraya otur sen.. 555 00:34:56,860 --> 00:34:58,860 Gel.. 556 00:35:16,860 --> 00:35:18,860 Sevdiğim kadının böyle kendini eziyet ettiğini görmek, 557 00:35:18,860 --> 00:35:20,860 benim içimi parçalıyor Zeynep.. 558 00:35:22,860 --> 00:35:24,860 Ben çok üzülüyorum.. 559 00:35:26,860 --> 00:35:28,860 Olmaz böyle.. 560 00:35:30,860 --> 00:35:32,860 Sabahtan beri tek lokma da geçmedi boğazından, 561 00:35:32,860 --> 00:35:34,860 bak sen kan verdin.. 562 00:35:34,860 --> 00:35:36,860 Bir şeyler yiyeceksin duyuyor musun beni? 563 00:35:38,860 --> 00:35:40,860 Halil canım bir şey istemiyor.. 564 00:35:40,860 --> 00:35:42,860 Ama ben itiraz istemiyorum.. 565 00:35:42,860 --> 00:35:44,860 Şimdi sana, 566 00:35:44,860 --> 00:35:46,860 o meşhur tarhanandan yapacağım, 567 00:35:46,860 --> 00:35:48,860 sen de afiyetle içeceksin, 568 00:35:48,860 --> 00:35:50,860 ben de içeceğim.. 569 00:35:50,860 --> 00:35:52,860 Şimdi sana, 570 00:35:52,860 --> 00:35:54,860 o meşhur tarhanandan yapacağım, 571 00:35:54,860 --> 00:35:56,860 sen de afiyetle içeceksin.. 572 00:36:16,860 --> 00:36:18,860 Şimdi on numara bir tarhana yapacağım sana.. 573 00:36:20,860 --> 00:36:22,860 Tamam.. 574 00:36:50,860 --> 00:36:52,860 Tamam.. 575 00:37:10,860 --> 00:37:12,860 Her şey çok okey.. 576 00:37:12,860 --> 00:37:14,860 Plan istediğimiz gibi gidiyor.. 577 00:37:14,860 --> 00:37:16,860 Ama yani otur otur canım sıkıldı benim.. 578 00:37:17,860 --> 00:37:19,860 Bir gidip kahve alayım o zaman.. 579 00:37:29,860 --> 00:37:31,860 Senin keyfin yerinde tabi.. 580 00:37:46,860 --> 00:37:48,860 Züleyha'cığım nasılsın? 581 00:37:48,860 --> 00:37:50,860 Çok merak ettim seni.. 582 00:37:50,860 --> 00:37:52,860 Ne işin var senin burada? 583 00:37:52,860 --> 00:37:54,860 Defol git buradan.. 584 00:38:17,860 --> 00:38:19,860 Haberi Merve'den duyunca, 585 00:38:19,860 --> 00:38:21,860 nasıl üzüldüm tahmin edemezsin.. 586 00:38:24,860 --> 00:38:26,860 Koşa koşa geldim mi Yadigi'yi ziyarete? 587 00:38:28,860 --> 00:38:30,860 Defol.. 588 00:38:30,860 --> 00:38:32,860 Defol git buradan.. 589 00:38:34,860 --> 00:38:36,860 Gerçekten beni bu haline gönderebileceğini, 590 00:38:36,860 --> 00:38:38,860 mi zannediyorsun? 591 00:38:42,860 --> 00:38:44,860 Gerçekten beni bu haline gönderebileceğini, 592 00:38:44,860 --> 00:38:46,860 mi zannediyorsun? 593 00:38:50,860 --> 00:38:52,860 Doktor.. 594 00:38:52,860 --> 00:38:54,860 Hemşire kimse yok mu? 595 00:38:54,860 --> 00:38:56,860 Alın şu kadını şuradan.. 596 00:39:00,860 --> 00:39:02,860 Hastanede kelepçeli olduğum odaya, 597 00:39:02,860 --> 00:39:04,860 geldiğim günü hatırlıyor musun Songül? 598 00:39:06,860 --> 00:39:08,860 İlahi adalet.. 599 00:39:08,860 --> 00:39:10,860 Devran döndü.. 600 00:39:12,860 --> 00:39:14,860 Hoş.. 601 00:39:14,860 --> 00:39:16,860 Kıyasladığımda benim durumum senden çok daha iyiydi.. 602 00:39:16,860 --> 00:39:18,860 Acıyorum sana.. 603 00:39:20,860 --> 00:39:22,860 Umarım konağa dönemezsin.. 604 00:39:26,860 --> 00:39:28,860 Hoş.. 605 00:39:28,860 --> 00:39:30,860 Dönsen de bu haline, 606 00:39:30,860 --> 00:39:32,860 kimseye zarar verebilecek durumda değilsin.. 607 00:39:36,860 --> 00:39:38,860 İşim bitti Songül.. 608 00:39:38,860 --> 00:39:40,860 Bir ölüden farkın yok artık.. 609 00:40:08,860 --> 00:40:10,860 Sana bunun hesabını soracağım Tülay Hasan.. 610 00:40:10,860 --> 00:40:12,860 Göreceksin.. 611 00:40:12,860 --> 00:40:14,860 Soracağım.. 612 00:40:30,860 --> 00:40:32,860 Mis gibi koktu biliyor musun? 613 00:40:38,860 --> 00:40:40,860 Ellerine sağlık.. 614 00:40:48,860 --> 00:40:50,860 Karıma kendi ellerimle içireceğim.. 615 00:40:50,860 --> 00:40:52,860 Bir tane daha.. 616 00:41:20,860 --> 00:41:22,860 Biliyor musun senin yerinde olsam, ben de aynısını yapardım.. 617 00:41:34,860 --> 00:41:36,860 Giderdim teyzemin arkasından, 618 00:41:36,860 --> 00:41:38,860 sorardım ona, 619 00:41:38,860 --> 00:41:40,860 kim yaktı bizim ağacımızı diye.. 620 00:41:42,860 --> 00:41:44,860 Yemin ederim yapardım.. 621 00:41:44,860 --> 00:41:46,860 Çünkü ondan şüphelenmek için, 622 00:41:46,860 --> 00:41:48,860 çok haklı sebeplerimiz var bizim.. 623 00:41:50,860 --> 00:41:52,860 Yemin ederim, 624 00:41:52,860 --> 00:41:54,860 ben de gitmesine izin vermezdim.. 625 00:41:54,860 --> 00:41:56,860 Zeynep bu bir kaza.. 626 00:41:56,860 --> 00:41:58,860 Kaza bu.. 627 00:41:58,860 --> 00:42:00,860 Kendini suçlamaktan vazgeç artık.. 628 00:42:02,860 --> 00:42:04,860 Ne olursa olsun.. 629 00:42:06,860 --> 00:42:08,860 Ben bir insanın hayatını mahvettim Halil.. 630 00:42:12,860 --> 00:42:14,860 Belki, 631 00:42:14,860 --> 00:42:16,860 teyzen için iyi bir şeyler yaparsam, 632 00:42:16,860 --> 00:42:18,860 biraz olsun rahatlar içim.. 633 00:42:18,860 --> 00:42:20,860 Tamam.. 634 00:42:20,860 --> 00:42:22,860 Rahatlayacaksa için, 635 00:42:22,860 --> 00:42:24,860 ne istiyorsan yapalım.. 636 00:42:26,860 --> 00:42:28,860 Öncelikle müştemilatta kalmasın artık.. 637 00:42:28,860 --> 00:42:30,860 Buraya, çiftlikteki odasına dönsün.. 638 00:42:30,860 --> 00:42:32,860 Tamam.. 639 00:42:32,860 --> 00:42:34,860 Söyleyelim hazırlasınlar odasını.. 640 00:42:34,860 --> 00:42:36,860 Ama annenler kalıyordu o odada en son.. 641 00:42:38,860 --> 00:42:40,860 Annem bu sıra sermalarda.. 642 00:42:40,860 --> 00:42:42,860 Ne zaman döneceği de belli değil.. 643 00:42:42,860 --> 00:42:44,860 Döndüğünde bakarız ne yapacağımıza.. 644 00:42:44,860 --> 00:42:46,860 Benim için şu an önemli olan tek şey, 645 00:42:46,860 --> 00:42:48,860 son bile.. 646 00:42:52,860 --> 00:42:54,860 Hiç aklım almıyor.. 647 00:42:56,860 --> 00:42:58,860 Yani teyzemin yaptığı onca şeyden sonra, 648 00:42:58,860 --> 00:43:00,860 sen ona karşı nasıl böyle.. 649 00:43:02,860 --> 00:43:04,860 Nasıl bir kalbim var senin? 650 00:43:04,860 --> 00:43:06,860 Nasıl güzel bir kalbim var? 651 00:43:16,860 --> 00:43:18,860 Hadi soğutmayalım.. 652 00:43:32,860 --> 00:43:34,860 Güzelmiş değil mi? 653 00:43:34,860 --> 00:43:36,860 Ellerine sağlık.. 654 00:43:36,860 --> 00:43:38,860 Afiyet olsun.. 655 00:43:52,860 --> 00:43:54,860 Ekmek ister misin? 656 00:44:04,860 --> 00:44:06,860 Evet.. 657 00:44:12,860 --> 00:44:14,860 Eren fasulyeyi alıp gelmeden uyumam lazım.. 658 00:44:14,860 --> 00:44:16,860 Kesin gelince konuşmak isteyecek.. 659 00:44:16,860 --> 00:44:18,860 Aşkım.. 660 00:44:34,860 --> 00:44:36,860 Fasulyeyi buldum.. 661 00:44:38,860 --> 00:44:40,860 Ama önce seninle bir şey konuşalım.. 662 00:44:40,860 --> 00:44:42,860 Seninle konuşalım.. 663 00:44:44,860 --> 00:44:46,860 Selma.. 664 00:44:50,860 --> 00:44:52,860 Selma iyi misin? 665 00:44:54,860 --> 00:44:56,860 Selma duyuyor musun beni? 666 00:44:56,860 --> 00:44:58,860 Eren benden ayrılacağını söylemene hiç hazır değilim.. 667 00:44:58,860 --> 00:45:00,860 Bu çok ağır.. 668 00:45:00,860 --> 00:45:02,860 Kaldıramam ben bunu.. 669 00:45:02,860 --> 00:45:04,860 Geçecek yerde yok.. 670 00:45:04,860 --> 00:45:06,860 Ne yapacağım ben? 671 00:45:06,860 --> 00:45:08,860 Selma neyin var? 672 00:45:08,860 --> 00:45:10,860 Niye cevap vermiyorsun? 673 00:45:10,860 --> 00:45:12,860 Çok fena oldu bu.. 674 00:45:12,860 --> 00:45:14,860 Buldum.. 675 00:45:14,860 --> 00:45:16,860 Uyur gezerim ben.. 676 00:45:16,860 --> 00:45:18,860 Seni duyamam ki.. 677 00:45:18,860 --> 00:45:20,860 İstediğimi söyle.. 678 00:45:20,860 --> 00:45:22,860 Selma.. 679 00:45:22,860 --> 00:45:24,860 Selma duyuyor musun beni? 680 00:45:24,860 --> 00:45:26,860 İyi misin? 681 00:45:36,860 --> 00:45:38,860 Selma.. 682 00:45:40,860 --> 00:45:42,860 Selma.. 683 00:45:42,860 --> 00:45:44,860 Selma canım.. 684 00:45:46,860 --> 00:45:48,860 Eren yeter artık lütfen pes et.. 685 00:45:50,860 --> 00:45:52,860 Selma iyi misin? 686 00:45:52,860 --> 00:45:54,860 Uyur gezer mi oldun sen? 687 00:46:02,860 --> 00:46:04,860 Allah Allah.. 688 00:46:06,860 --> 00:46:08,860 Yok.. 689 00:46:16,860 --> 00:46:18,860 Mümkün değil bugün konuşamayız.. 690 00:46:20,860 --> 00:46:22,860 Mecburen yarını bekleyeceğim artık.. 691 00:46:36,860 --> 00:46:38,860 Daha ne kadar devam edecek bu böyle? 692 00:47:06,860 --> 00:47:08,860 Kader iyi ki seni benim karşıma çıkarmış.. 693 00:47:28,860 --> 00:47:30,860 İyi ki evlenmişim seninle.. 694 00:47:32,860 --> 00:47:34,860 Valla iyi ki benimle evlenmişsin.. 695 00:47:36,860 --> 00:47:38,860 Sen uyumuyor muydun? 696 00:47:54,860 --> 00:47:56,860 Ben karımın bu minik ellerini tutmadan.. 697 00:47:58,860 --> 00:48:00,860 Şu güzel gözlerini görmeden.. 698 00:48:00,860 --> 00:48:02,860 Onun şu tatlı enerjisini almadan.. 699 00:48:02,860 --> 00:48:04,860 Uyanabilir miyim hiç? 700 00:48:06,860 --> 00:48:08,860 Sen verdin o güzel enerjiyi bana.. 701 00:48:10,860 --> 00:48:12,860 İyi ki varsın.. 702 00:48:16,860 --> 00:48:18,860 İyi ki benim kocamsın.. 703 00:48:20,860 --> 00:48:22,860 İyi ki benim karımsın.. 704 00:48:26,860 --> 00:48:28,860 Hastaneye gitmeyen önce.. 705 00:48:28,860 --> 00:48:30,860 Songül hanımın odası hazır olsun diye.. 706 00:48:30,860 --> 00:48:32,860 Arzu ile konuşacağım.. 707 00:48:32,860 --> 00:48:34,860 Hastaneden çıkıp eve geldiğinde.. 708 00:48:34,860 --> 00:48:36,860 Hazır olsun istiyorum.. 709 00:48:36,860 --> 00:48:38,860 İyi düşünmüşsün.. 710 00:48:38,860 --> 00:48:40,860 Ona da dün yüklendim ama.. 711 00:48:40,860 --> 00:48:42,860 Unutmuş değilim.. 712 00:48:42,860 --> 00:48:44,860 Şimdi gitmeyeceğim üstüne.. 713 00:48:46,860 --> 00:48:48,860 Doğru zaman ne zamansa.. 714 00:48:48,860 --> 00:48:50,860 O zaman konuşursun.. 715 00:48:52,860 --> 00:48:54,860 İyi o zaman.. 716 00:48:54,860 --> 00:48:56,860 Ben üstümü değiştireyim.. 717 00:48:56,860 --> 00:48:58,860 Sonra çıkalım beraber.. 718 00:48:58,860 --> 00:49:00,860 Tamam.. 719 00:49:04,860 --> 00:49:06,860 Tamam.. 720 00:49:22,860 --> 00:49:24,860 Ben sana rahat ol.. 721 00:49:24,860 --> 00:49:26,860 Her şey senin için çok daha iyi olacak demedim mi.. 722 00:49:26,860 --> 00:49:28,860 Songül teyze.. 723 00:49:28,860 --> 00:49:30,860 Her şey çok daha iyi oluyor işte.. 724 00:49:30,860 --> 00:49:32,860 Rahat ol bir ya.. 725 00:49:34,860 --> 00:49:36,860 Arzu aradı az önce.. 726 00:49:36,860 --> 00:49:38,860 Konakta odanı düzenliyormuş.. 727 00:49:38,860 --> 00:49:40,860 Artık müştemilatta kalmayacaksın.. 728 00:49:40,860 --> 00:49:42,860 Hadi yine iyisin.. 729 00:49:44,860 --> 00:49:46,860 Bak planımız.. 730 00:49:46,860 --> 00:49:48,860 Tıkır tıkır işliyor işte.. 731 00:49:50,860 --> 00:49:52,860 Planımız işlese ne olacak ki? 732 00:49:54,860 --> 00:49:56,860 Ben hayatımın sonuna kadar sakat kalabilirim.. 733 00:49:58,860 --> 00:50:00,860 Sen her şey yolundaymış gibi.. 734 00:50:00,860 --> 00:50:02,860 Bunu nasıl yok sayarsın ya? 735 00:50:04,860 --> 00:50:06,860 Tamam.. 736 00:50:22,860 --> 00:50:24,860 Teyze iyi görünüyorsun.. 737 00:50:24,860 --> 00:50:26,860 Renginizi biraz toparlamış.. 738 00:50:28,860 --> 00:50:30,860 İyi değilim, iyi olun.. 739 00:50:34,860 --> 00:50:36,860 Doktorumuz geldi.. 740 00:50:36,860 --> 00:50:38,860 O şimdi söyler Songül teyzeciğim.. 741 00:50:38,860 --> 00:50:40,860 İyi mi kötü mü bir bakalım.. 742 00:50:40,860 --> 00:50:42,860 Songül hanım.. 743 00:50:42,860 --> 00:50:44,860 Tüm tahlil ve MR sonuçlarınızı inceledik.. 744 00:50:46,860 --> 00:50:48,860 Bacaklarınızdaki his kaybının nedeni 745 00:50:48,860 --> 00:50:50,860 travmadan kaynaklanıyor.. 746 00:50:50,860 --> 00:50:52,860 Bu geçici bir durum.. 747 00:50:52,860 --> 00:50:54,860 Yalnız ne zaman iyileşeceği ile alakalı 748 00:50:54,860 --> 00:50:56,860 kesin bir şey söylememiz mümkün değil.. 749 00:50:56,860 --> 00:50:58,860 Yarın da his gelebilir, 750 00:50:58,860 --> 00:51:00,860 yıllar sonra da.. 751 00:51:00,860 --> 00:51:02,860 Maalesef 752 00:51:02,860 --> 00:51:04,860 bazı vakalarda da ömür boyu 753 00:51:04,860 --> 00:51:06,860 devam ettiği görünmüştür.. 754 00:51:14,860 --> 00:51:16,860 Doktor hanım.. 755 00:51:16,860 --> 00:51:18,860 Yani her şeyi böyle 756 00:51:18,860 --> 00:51:20,860 açıkça söylemeniz 757 00:51:20,860 --> 00:51:22,860 tabi doğru bir şey ama, 758 00:51:22,860 --> 00:51:24,860 süreci hızlandırmanın yöntemleri de vardır elbet.. 759 00:51:24,860 --> 00:51:26,860 Değil mi? 760 00:51:26,860 --> 00:51:28,860 Kahretsin, umarım bu hisle 761 00:51:28,860 --> 00:51:30,860 her şeyi yumurtlamazsın Songül teyze.. 762 00:51:30,860 --> 00:51:32,860 Elbette Elbey.. 763 00:51:32,860 --> 00:51:34,860 Hastamızın yeniden yürüyebilmesi için 764 00:51:34,860 --> 00:51:36,860 sıkı bir fizik tedavi sürecine 765 00:51:36,860 --> 00:51:38,860 girmesi gerekiyor.. 766 00:51:40,860 --> 00:51:42,860 Aynı anda 767 00:51:42,860 --> 00:51:44,860 onunla ilgi alaka gösterilmesi, 768 00:51:44,860 --> 00:51:46,860 moralinin yüksek 769 00:51:46,860 --> 00:51:48,860 tutunması da çok önemli.. 770 00:51:52,860 --> 00:51:54,860 Bu şekilde 771 00:51:54,860 --> 00:51:56,860 tedavi süreci de hızlanacaktır tabi.. 772 00:51:56,860 --> 00:51:58,860 Yani şimdilik söyleyeceklerim bu kadar.. 773 00:51:58,860 --> 00:52:00,860 Tamamdır, çok sağolun doktor hanım.. 774 00:52:00,860 --> 00:52:02,860 Geçmiş olsun.. 775 00:52:02,860 --> 00:52:04,860 Sağolun.. 776 00:52:10,860 --> 00:52:12,860 Ali.. 777 00:52:12,860 --> 00:52:14,860 Ne yapacağım ben? 778 00:52:14,860 --> 00:52:16,860 Nasıl yaşayacağım? 779 00:52:20,860 --> 00:52:22,860 Hayatımın sonuna kadar teker teker 780 00:52:22,860 --> 00:52:24,860 giderim kalacağım.. 781 00:52:24,860 --> 00:52:26,860 Neyse.. 782 00:52:28,860 --> 00:52:30,860 İyileşmenin 783 00:52:30,860 --> 00:52:32,860 hızlanması için elimizden gelen her şeyi yapacağız 784 00:52:32,860 --> 00:52:34,860 merak etme.. 785 00:52:34,860 --> 00:52:36,860 Ve sana söz veriyorum, yürüyeceksin.. 786 00:52:36,860 --> 00:52:38,860 Eski sağlığına kavuşacaksın.. 787 00:52:40,860 --> 00:52:42,860 Ayrıca sana bunu yapan her kimse 788 00:52:42,860 --> 00:52:44,860 o alçağı da bulacak.. 789 00:52:44,860 --> 00:52:46,860 Hem 790 00:52:46,860 --> 00:52:48,860 bizde yanında oluruz değil mi Zeynepciğim? 791 00:52:48,860 --> 00:52:50,860 Evet, evet tabi her zaman.. 792 00:52:54,860 --> 00:52:56,860 Yani 793 00:52:56,860 --> 00:52:58,860 keşke.. 794 00:52:58,860 --> 00:53:00,860 Keşke böyle olmasaydı tabi ki ama 795 00:53:00,860 --> 00:53:02,860 bu süreç senin için ne kadar 796 00:53:02,860 --> 00:53:04,860 zorsa, Zeynep için 797 00:53:04,860 --> 00:53:06,860 de o kadar zor.. 798 00:53:08,860 --> 00:53:10,860 Zeynep 799 00:53:10,860 --> 00:53:12,860 bak ben bir psikolog olarak 800 00:53:12,860 --> 00:53:14,860 bu süreçte senin de hep yanındayım.. 801 00:53:14,860 --> 00:53:16,860 Seni anlayabiliyorum.. 802 00:53:16,860 --> 00:53:18,860 Yani sonuçta bir insanın 803 00:53:18,860 --> 00:53:20,860 hayatının mahvolmasına sebep olmak 804 00:53:20,860 --> 00:53:22,860 çok büyük bir yük, hem 805 00:53:22,860 --> 00:53:24,860 biliyor musun Zeynepciğim? 806 00:53:24,860 --> 00:53:26,860 Bak Zeynep zaten bu konuyla ilgili 807 00:53:26,860 --> 00:53:28,860 kendini çok suçlu hissediyor.. 808 00:53:28,860 --> 00:53:30,860 Bir de sen böyle konuşarak onu daha fazla üzme.. 809 00:53:30,860 --> 00:53:32,860 Pardon.. 810 00:53:32,860 --> 00:53:34,860 Halil 811 00:53:34,860 --> 00:53:36,860 ben daha fazla duramam burada.. 812 00:53:38,860 --> 00:53:40,860 Bir gece bile burada kalmak istemiyorum 813 00:53:40,860 --> 00:53:42,860 ne olur çıkarın beni buradan ne olur.. 814 00:53:54,860 --> 00:53:56,860 Zeynep.. 815 00:54:24,860 --> 00:54:26,860 Bu odaya dönüşüm böyle mi olacaktı? 816 00:54:54,860 --> 00:55:08,860 Yavaş.. 817 00:55:10,860 --> 00:55:12,860 Tamam.. 818 00:55:12,860 --> 00:55:14,860 İyi misin böyle? 819 00:55:16,860 --> 00:55:18,860 Benden bir isteğim var mı tezim? 820 00:55:18,860 --> 00:55:20,860 Al teyzeciğim beni.. 821 00:55:26,860 --> 00:55:28,860 Seni vicdanınla 822 00:55:28,860 --> 00:55:30,860 mahvedeceğim Zeynep.. 823 00:55:30,860 --> 00:55:32,860 Nefes alamayacaksın.. 824 00:55:34,860 --> 00:55:36,860 Şş Gülhan.. 825 00:55:38,860 --> 00:55:40,860 Tamam ama canım.. 826 00:55:40,860 --> 00:55:42,860 Bak 827 00:55:42,860 --> 00:55:44,860 Zeynep zaten çok üzülüyor 828 00:55:44,860 --> 00:55:46,860 durumdan dolayı.. 829 00:55:46,860 --> 00:55:48,860 Zeynep zaten çok üzülüyor bu durumdan dolayı 830 00:55:48,860 --> 00:55:50,860 Zongül teyze için.. 831 00:55:50,860 --> 00:55:52,860 Bir de sen yapma.. 832 00:55:52,860 --> 00:55:54,860 Gerçi 833 00:55:54,860 --> 00:55:56,860 ben de aynı hatayı yaptım.. 834 00:55:56,860 --> 00:55:58,860 Bu duruma sebep olanın Zeynep olduğunu unutup 835 00:55:58,860 --> 00:56:00,860 ben de ona üzdüm.. 836 00:56:00,860 --> 00:56:02,860 Gözde sırası değişecek.. 837 00:56:02,860 --> 00:56:04,860 Pardon.. 838 00:56:04,860 --> 00:56:06,860 Ben inanıyorum.. 839 00:56:06,860 --> 00:56:08,860 En kısa sürede eski 840 00:56:08,860 --> 00:56:10,860 sağlığınıza kavuşacaksınız.. 841 00:56:12,860 --> 00:56:14,860 Ben elimden geldiğince hep 842 00:56:14,860 --> 00:56:16,860 yanınızda olacağım.. 843 00:56:34,860 --> 00:56:36,860 İyi olacaksın.. 844 00:56:40,860 --> 00:56:42,860 Zeynep.. 845 00:56:42,860 --> 00:56:44,860 Zeynep yapma böyle.. 846 00:56:44,860 --> 00:56:46,860 Zeynep.. 847 00:56:52,860 --> 00:56:54,860 Zeynep'im.. 848 00:56:56,860 --> 00:56:58,860 Bak kendine çok yükleniyorsun.. 849 00:56:58,860 --> 00:57:00,860 Eziyet etme kendine.. 850 00:57:02,860 --> 00:57:04,860 Zeynep.. 851 00:57:06,860 --> 00:57:08,860 Biz zor zamanlarda birbirimize destek olacağız 852 00:57:08,860 --> 00:57:10,860 diye söz vermedik mi? 853 00:57:12,860 --> 00:57:14,860 Of.. 854 00:57:18,860 --> 00:57:20,860 Ben nasıl bir faciaya sebep oldum böyle Halil? 855 00:57:20,860 --> 00:57:22,860 Dayanamıyorum kadıncağızın haline.. 856 00:57:22,860 --> 00:57:24,860 Zeynep.. 857 00:57:24,860 --> 00:57:26,860 Kendine bu kadar yüklenip 858 00:57:26,860 --> 00:57:28,860 eziyet etme.. 859 00:57:28,860 --> 00:57:30,860 Durumun seninle bir ilgisi yok.. 860 00:57:30,860 --> 00:57:32,860 Üstelik etrafında pervaneyiz teyzemin.. 861 00:57:32,860 --> 00:57:34,860 Gereken neyse onu yapıyoruz.. 862 00:57:34,860 --> 00:57:36,860 Hem doktor ne dedi? 863 00:57:36,860 --> 00:57:38,860 Geçecek bu.. 864 00:57:38,860 --> 00:57:40,860 Geçici bir durum dedi.. 865 00:57:40,860 --> 00:57:42,860 Dedi mi dedi.. 866 00:57:44,860 --> 00:57:46,860 Merak etme.. 867 00:57:46,860 --> 00:57:48,860 Her şey düzelecek.. 868 00:57:50,860 --> 00:57:52,860 Senin şu tek damla gözyaşın benim canımı yakıyor 869 00:57:52,860 --> 00:57:54,860 bir bilsen.. 870 00:57:58,860 --> 00:58:00,860 Ben kıyamıyorum sana.. 871 00:58:10,860 --> 00:58:12,860 Zeynep.. 872 00:58:18,860 --> 00:58:20,860 Küçük bir bebek gibi 873 00:58:20,860 --> 00:58:22,860 özel bir bakım gerektiriyor sürekli.. 874 00:58:22,860 --> 00:58:24,860 Evet.. 875 00:58:24,860 --> 00:58:26,860 Çok özel bir bakım gerektiriyor gerçekten.. 876 00:58:26,860 --> 00:58:28,860 İhtiyacınız olduğunda 877 00:58:28,860 --> 00:58:30,860 bende her zaman destek olurum unutmayın.. 878 00:58:34,860 --> 00:58:36,860 Zeynep.. 879 00:58:36,860 --> 00:58:38,860 Sen neye bakıyorsun? 880 00:58:40,860 --> 00:58:42,860 Uzman bir hasta bakıcı arıyordum.. 881 00:58:42,860 --> 00:58:44,860 Uykun birini bulamadım ama 882 00:58:44,860 --> 00:58:46,860 işinde çok başarılı bir fizyoterapist buldum.. 883 00:58:46,860 --> 00:58:48,860 Hemen arayacağım.. 884 00:58:48,860 --> 00:58:50,860 Ben de Hakan'a söyleyeyim 885 00:58:50,860 --> 00:58:52,860 hasta bakıcı işiyle o ilgilensin.. 886 00:58:52,860 --> 00:58:54,860 İyi birine baksın.. 887 00:59:02,860 --> 00:59:04,860 Alo merhabalar.. 888 00:59:04,860 --> 00:59:06,860 Sizi bir hastamız için aramıştım 889 00:59:06,860 --> 00:59:08,860 müsait miydiniz acaba yardımcı olabilir misiniz? 890 00:59:10,860 --> 00:59:12,860 Hayır.. 891 00:59:14,860 --> 00:59:16,860 Anladım harika.. 892 00:59:16,860 --> 00:59:18,860 O zaman sizi bugün saat 12'de 893 00:59:18,860 --> 00:59:20,860 Fırat çiftliğine bekliyoruz.. 894 00:59:20,860 --> 00:59:22,860 Teşekkürler.. 895 00:59:22,860 --> 00:59:24,860 Görüşmek üzere.. 896 00:59:24,860 --> 00:59:26,860 Duymuyor musunuz beni? 897 00:59:32,860 --> 00:59:34,860 Songül hanım.. 898 00:59:34,860 --> 00:59:36,860 Zeynep.. 899 00:59:36,860 --> 00:59:38,860 Abla.. 900 00:59:38,860 --> 00:59:40,860 Dur.. 901 00:59:40,860 --> 00:59:42,860 Arzuyla konuşuruz daha sonra ilgilenirim.. 902 00:59:52,860 --> 00:59:54,860 Songül hanım.. 903 00:59:54,860 --> 00:59:56,860 Su ver bana.. 904 00:59:56,860 --> 00:59:58,860 Tabi hemen.. 905 01:00:08,860 --> 01:00:10,860 Buyurun.. 906 01:00:30,860 --> 01:00:32,860 Bak muallime.. 907 01:00:32,860 --> 01:00:34,860 Bana yaptıklarına bak.. 908 01:00:34,860 --> 01:00:36,860 Bir bardak su için bile 909 01:00:36,860 --> 01:00:38,860 bir başkasına muhtacım ben.. 910 01:00:38,860 --> 01:00:40,860 Rahatladın mı? 911 01:00:42,860 --> 01:00:44,860 Mutlu musun? 912 01:00:46,860 --> 01:00:48,860 Böyle bir bardak su verdiğinde 913 01:00:48,860 --> 01:00:50,860 acılarım değil mi? 914 01:00:50,860 --> 01:00:52,860 Ne söylese haklı.. 915 01:00:52,860 --> 01:00:54,860 Ne dese haklı.. 916 01:00:54,860 --> 01:00:56,860 Mahvettim kadını.. 917 01:00:56,860 --> 01:00:58,860 Dünyasını kararttım ben.. 918 01:01:02,860 --> 01:01:04,860 Sizin için yapabileceğim bir şey var mı? 919 01:01:04,860 --> 01:01:06,860 Açım ben.. 920 01:01:06,860 --> 01:01:08,860 Tamam ben hemen 921 01:01:08,860 --> 01:01:10,860 yiyecek bir şeyler hazırlayıp getireyim.. 922 01:01:14,860 --> 01:01:16,860 Zeynep.. 923 01:01:20,860 --> 01:01:22,860 Bak acizliğime 924 01:01:22,860 --> 01:01:24,860 eserinle övünebilirsin.. 925 01:01:30,860 --> 01:01:32,860 Benim yüzümden.. 926 01:01:34,860 --> 01:01:36,860 Ne konuşuyor bunlar? 927 01:01:48,860 --> 01:01:50,860 Yani Songül hanıma çarpan araba 928 01:01:50,860 --> 01:01:52,860 çalıntı anlayacağın Halil.. 929 01:01:52,860 --> 01:01:54,860 Ormanın orada 930 01:01:54,860 --> 01:01:56,860 terk edilmiş halde bulundu.. 931 01:01:58,860 --> 01:02:00,860 Belki 932 01:02:00,860 --> 01:02:02,860 arabayı çaldıktan sonra yaptı kazaya.. 933 01:02:02,860 --> 01:02:04,860 Songül hanıma 934 01:02:04,860 --> 01:02:06,860 çarpınca da korkup 935 01:02:06,860 --> 01:02:08,860 arabayı bırakıp gitti.. 936 01:02:10,860 --> 01:02:12,860 Polis şimdi 937 01:02:12,860 --> 01:02:14,860 parmak izi gibi şeylerin peşinde.. 938 01:02:14,860 --> 01:02:16,860 Sen yine de 939 01:02:16,860 --> 01:02:18,860 Emine ile irtibatını kesme, araştırmaya devam et.. 940 01:02:18,860 --> 01:02:20,860 Bu mesele çözülmeden 941 01:02:20,860 --> 01:02:22,860 bize buyur Kahraman.. 942 01:02:22,860 --> 01:02:24,860 Peki bu 943 01:02:24,860 --> 01:02:26,860 rüzgarın tepedeki 944 01:02:26,860 --> 01:02:28,860 ağacı yakan herif 945 01:02:28,860 --> 01:02:30,860 onunla ilgili bir gelişme var mı? 946 01:02:30,860 --> 01:02:32,860 Henüz yok Halil.. 947 01:02:32,860 --> 01:02:34,860 Adam sırra 948 01:02:34,860 --> 01:02:36,860 kadem bastı yok ama araştırırız merak etme.. 949 01:02:36,860 --> 01:02:38,860 Peşini bırakma.. 950 01:02:40,860 --> 01:02:42,860 Arzu bana gelip 951 01:02:42,860 --> 01:02:44,860 teyzenin rüzgar tepedeki ağacı yakanın 952 01:02:44,860 --> 01:02:46,860 kim olduğunu bildiğini ve valizini 953 01:02:46,860 --> 01:02:48,860 toplayıp gitmek üzere olduğunu söyledi.. 954 01:02:48,860 --> 01:02:50,860 En iyisi teyzenin gelişmesini 955 01:02:50,860 --> 01:02:52,860 bekleyip bu konuyu doğrudan kendisiyle konuşmak.. 956 01:02:52,860 --> 01:02:54,860 Bu arada 957 01:02:54,860 --> 01:02:56,860 dışına yolladığımız kargoyla ilgili bir gelişme 958 01:02:56,860 --> 01:02:58,860 var mı? Henüz yok 959 01:02:58,860 --> 01:03:00,860 Ne olacak ben biliyorum.. 960 01:03:00,860 --> 01:03:02,860 Bir de.. 961 01:03:08,860 --> 01:03:10,860 Zeynep.. 962 01:03:10,860 --> 01:03:12,860 Üstüne ne oldu? 963 01:03:12,860 --> 01:03:14,860 Bir şey yok 964 01:03:14,860 --> 01:03:16,860 su döküldü yanlışlıkla.. 965 01:03:16,860 --> 01:03:18,860 Mutfağa niye gidiyordun o zaman? 966 01:03:18,860 --> 01:03:20,860 Songül hanıma çorba götüreceğim.. 967 01:03:20,860 --> 01:03:22,860 Zeynep git üstünü 968 01:03:22,860 --> 01:03:24,860 değiştir arzu halledir o işi hadi.. 969 01:03:24,860 --> 01:03:26,860 Tamam kuruturum ben sonra hemen.. 970 01:03:26,860 --> 01:03:28,860 Ben götürmek istiyorum çorbayı.. 971 01:03:56,860 --> 01:03:58,860 Daha ne kadar kaçacağım? 972 01:04:00,860 --> 01:04:02,860 Nerede bitecek bu iş? 973 01:04:02,860 --> 01:04:04,860 Of.. 974 01:04:04,860 --> 01:04:06,860 Allahım o kadar çaresizim ki.. 975 01:04:26,860 --> 01:04:28,860 Selma.. 976 01:04:32,860 --> 01:04:34,860 Sen iyi misin? 977 01:04:34,860 --> 01:04:36,860 Bir şey mi oldu? 978 01:04:36,860 --> 01:04:38,860 Yok bir şeyim.. 979 01:04:38,860 --> 01:04:40,860 İyiyim.. 980 01:04:40,860 --> 01:04:42,860 Tamam.. 981 01:04:42,860 --> 01:04:44,860 Güzel.. 982 01:04:46,860 --> 01:04:48,860 Bir şey konuşmamız lazım 983 01:04:48,860 --> 01:04:50,860 seninle.. 984 01:04:50,860 --> 01:04:52,860 Burada mı? 985 01:04:52,860 --> 01:04:54,860 Evet ben çok üşüdüm içeri gideyim artık.. 986 01:04:56,860 --> 01:04:58,860 Tamam.. 987 01:05:02,860 --> 01:05:04,860 Benden mi kaçıyor? 988 01:05:06,860 --> 01:05:08,860 Ama neden? 989 01:05:10,860 --> 01:05:12,860 Neden? 990 01:05:22,860 --> 01:05:24,860 Sen daha dur Zeynep hanım.. 991 01:05:24,860 --> 01:05:26,860 Bütün bunların acısını 992 01:05:26,860 --> 01:05:28,860 çok fena çıkaracağım senden.. 993 01:05:30,860 --> 01:05:32,860 Elime düştün.. 994 01:05:46,860 --> 01:05:48,860 Pardon? 995 01:05:48,860 --> 01:05:50,860 Kendi başıma mı içeceğim bunu? 996 01:05:50,860 --> 01:05:52,860 Nasıl içeyim? 997 01:05:52,860 --> 01:05:54,860 Haklısınız tabi.. 998 01:05:58,860 --> 01:06:00,860 Benim çok ağrıyor şu yastığımı düzelt önce.. 999 01:06:04,860 --> 01:06:06,860 Of.. 1000 01:06:06,860 --> 01:06:08,860 Gelin biraz sonra.. 1001 01:06:08,860 --> 01:06:10,860 Ne oldu? 1002 01:06:10,860 --> 01:06:12,860 Canın mı acıdı Zeynep? 1003 01:06:14,860 --> 01:06:16,860 Benim kazada acıyan canımdan 1004 01:06:16,860 --> 01:06:18,860 daha mı çok acıdı? 1005 01:06:38,860 --> 01:06:40,860 Çok ısıtmışsın bunu.. 1006 01:06:40,860 --> 01:06:42,860 Çok sıcak.. 1007 01:06:44,860 --> 01:06:46,860 Bilerek yaptın değil mi? 1008 01:06:46,860 --> 01:06:48,860 Ağzım yansın diye.. 1009 01:06:48,860 --> 01:06:50,860 Biliyormusun? 1010 01:07:05,860 --> 01:07:07,860 Bilerek yaptın değil mi? 1011 01:07:07,860 --> 01:07:09,860 Ağzım yansın diye.. 1012 01:07:09,860 --> 01:07:11,860 Of.. 1013 01:07:28,860 --> 01:07:30,860 Helal kısa sürede 1014 01:07:30,860 --> 01:07:32,860 en iyi bakıcı sivilerine getirdim.. 1015 01:07:32,860 --> 01:07:34,860 Sağol Hakan.. 1016 01:07:34,860 --> 01:07:36,860 Sende sağol.. 1017 01:07:36,860 --> 01:07:38,860 Mutlaka tecrübeli olsun ama bence.. 1018 01:07:42,860 --> 01:07:44,860 Aradığımız kişiyi bulmuş olabiliriz.. 1019 01:07:46,860 --> 01:07:48,860 Alanında uzman.. 1020 01:07:48,860 --> 01:07:50,860 Benzer hastalarla da 1021 01:07:50,860 --> 01:07:52,860 baya bir tecrübesi var.. 1022 01:07:56,860 --> 01:07:58,860 Evet iyi gibi.. 1023 01:07:58,860 --> 01:08:00,860 Hemde 1024 01:08:00,860 --> 01:08:02,860 Hakan'ın çalıştığı tüm hastalar iyileşmiş.. 1025 01:08:02,860 --> 01:08:04,860 Kim? 1026 01:08:06,860 --> 01:08:08,860 Evet işi biliyor gibi.. 1027 01:08:08,860 --> 01:08:10,860 Yurt dışında eğitim görmüş.. 1028 01:08:10,860 --> 01:08:12,860 Siz ne diyorsunuz uygun mu? 1029 01:08:12,860 --> 01:08:14,860 Yani sen uygun görüyorsan.. 1030 01:08:16,860 --> 01:08:18,860 Evet çağıralım bence hemen.. 1031 01:08:18,860 --> 01:08:20,860 Olabilir.. 1032 01:08:20,860 --> 01:08:22,860 Tamam teyzemle de paylaşalım.. 1033 01:08:30,860 --> 01:08:32,860 Tamam.. 1034 01:08:38,860 --> 01:08:40,860 Çok kararlı konuşmaya.. 1035 01:08:42,860 --> 01:08:44,860 Ama ben dinlemeye hazır değilim.. 1036 01:08:46,860 --> 01:08:48,860 Hemde hiç değilim.. 1037 01:08:54,860 --> 01:08:56,860 Bebeğim daha doğmadan babasız mı kalacak? 1038 01:09:00,860 --> 01:09:02,860 Tamam.. 1039 01:09:06,860 --> 01:09:08,860 Ben ocağa su koymuştum çay için.. 1040 01:09:08,860 --> 01:09:10,860 Bir bakayım.. 1041 01:09:14,860 --> 01:09:16,860 Niye kaçıyorsun benden? 1042 01:09:16,860 --> 01:09:18,860 Bir şey mi oldu? 1043 01:09:18,860 --> 01:09:20,860 Yok kaçmıyorum ki.. 1044 01:09:20,860 --> 01:09:22,860 Bir şey yok.. 1045 01:09:22,860 --> 01:09:24,860 Tamam.. 1046 01:09:24,860 --> 01:09:26,860 O zaman konuşalım.. 1047 01:09:30,860 --> 01:09:32,860 Temin.. 1048 01:09:32,860 --> 01:09:34,860 Ben bugün teminlerimi almadım.. 1049 01:09:34,860 --> 01:09:36,860 Gidip alayım.. 1050 01:09:52,860 --> 01:09:54,860 Bak.. 1051 01:09:54,860 --> 01:09:56,860 Benden niye kaçıyorsun bilmiyorum.. 1052 01:09:56,860 --> 01:10:00,860 Ama ben sana önemli bir şey söylemem lazım.. 1053 01:10:00,860 --> 01:10:02,860 Onu konuşacağız.. 1054 01:10:26,860 --> 01:10:32,860 Bana bu yaptıklarının hesabını öteki tarafta nasıl vereceksin? 1055 01:10:32,860 --> 01:10:34,860 Çok merak ediyorum.. 1056 01:10:38,860 --> 01:10:40,860 Kazaydı Songül hanım.. 1057 01:10:40,860 --> 01:10:42,860 Ben böyle olsun istemedim.. 1058 01:10:52,860 --> 01:10:54,860 Zeynepciğim.. 1059 01:10:54,860 --> 01:10:56,860 Çok teşekkür ediyorum.. 1060 01:10:56,860 --> 01:10:58,860 Bu kadar yeter.. 1061 01:11:02,860 --> 01:11:04,860 Zeynep sağolsun.. 1062 01:11:04,860 --> 01:11:06,860 Bana çorba yapmış ama.. 1063 01:11:08,860 --> 01:11:10,860 Kazadan dolayı herhalde kollarımda zedelenme var.. 1064 01:11:10,860 --> 01:11:12,860 Kendi başıma içemiyorum Gülhan.. 1065 01:11:12,860 --> 01:11:14,860 Ağrıyor.. 1066 01:11:16,860 --> 01:11:18,860 Teyze sen hiç merak etme.. 1067 01:11:18,860 --> 01:11:22,860 7-24 seninle çok güzel ilgilenecek bir uzmanla anlaşacağız.. 1068 01:11:24,860 --> 01:11:26,860 İşinin ehli bir uzman, 1069 01:11:26,860 --> 01:11:28,860 profesyonel bir hasta bakıcı buldu.. 1070 01:11:32,860 --> 01:11:34,860 Yok yapamam.. 1071 01:11:40,860 --> 01:11:44,860 Yani Zeynep'i kırmak istemem.. 1072 01:11:44,860 --> 01:11:54,860 Zeynep biraz önce bana çok önemli bir şey söyledi.. 1073 01:11:54,860 --> 01:12:00,860 Hastalığım süresince benimle bizzat tek başımla ilgilenmek istiyormuş.. 1074 01:12:00,860 --> 01:12:04,860 Bende açıkçası bir yabancı ile olmaktansa, 1075 01:12:04,860 --> 01:12:06,860 onun benimle ilgilenmesini tercih ederim.. 1076 01:12:06,860 --> 01:12:14,860 Zeynep.. 1077 01:12:14,860 --> 01:12:18,860 Sen gerçekten bunu yapmak istiyor musun? 1078 01:12:18,860 --> 01:12:22,860 Kendin fizyoterapistle hasta bakıcı bakıyordun.. 1079 01:12:22,860 --> 01:12:26,860 Songül hanım bana yükleniyor ama sesimi çıkarmayacağım.. 1080 01:12:26,860 --> 01:12:28,860 Sinirleri bozuk ve sorumlusu benim.. 1081 01:12:28,860 --> 01:12:30,860 Buna rağmen benden şikayetçi olmadı.. 1082 01:12:30,860 --> 01:12:36,860 Teyzem seni yanlış anlamış olmasın? 1083 01:12:36,860 --> 01:12:38,860 Büyük bir sorumluluk Zeynep.. 1084 01:12:44,860 --> 01:12:48,860 Evet bir bakıcıya gerek yok.. 1085 01:12:48,860 --> 01:12:52,860 Songül hanım iyileşene kadar onunla ben ilgileneceğim.. 1086 01:13:00,860 --> 01:13:02,860 İzlediğiniz için teşekkür ederim.. 1087 01:13:02,860 --> 01:13:04,860 Kanalımıza abone olmayı unutmayın.. 1088 01:13:04,860 --> 01:13:06,860 Bir sonraki videoda görüşürüz.. 71470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.