Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,110 --> 00:00:05,650
Adversity builds strength.
2
00:00:05,940 --> 00:00:07,220
Adversity builds strength.
3
00:00:07,450 --> 00:00:10,540
The person behind Seike is Seike Hiroko, right?
4
00:00:10,850 --> 00:00:12,050
I'm home.
5
00:00:12,140 --> 00:00:13,740
You're a journalist, right?
6
00:00:14,200 --> 00:00:16,740
Do you have a picture of Seike Hiroko by any chance?
7
00:00:19,940 --> 00:00:21,450
She is that lady...
8
00:00:22,150 --> 00:00:25,000
Matsuyama city, Ehime
9
00:00:23,250 --> 00:00:25,310
Anyway, it's eerie, isn't it?
10
00:00:25,420 --> 00:00:27,450
I wonder what Hiroko went to your place for.
11
00:00:29,420 --> 00:00:32,020
So, where's Hiroko now?
12
00:00:32,450 --> 00:00:38,510
I found out that she had lived with Seike Ichiro in a condo near his high school during his high school days.
13
00:00:38,620 --> 00:00:47,510
I see. Assuming Hiroko is involved in the accident with Seike Yoshikazu and Takechi Kazuhiro,
14
00:00:47,800 --> 00:00:50,280
what about the accident with your father and Suzuki?
15
00:00:50,910 --> 00:00:55,420
I believe Hiroko is involved in my father's accident.
16
00:00:55,910 --> 00:00:56,970
What's your perspective?
17
00:00:57,200 --> 00:00:59,620
It was the same when I suspected Suzuki as the suspect.
18
00:01:00,170 --> 00:01:03,450
Hiroko knows that Prime Minister Habu and Minister Morohashi are involved in the Big Gulliver Incident,
19
00:01:04,140 --> 00:01:08,280
and if that scandal were spread to the public, there's a high possibility that Seike Ichiro would fall from grace.
20
00:01:08,910 --> 00:01:13,680
Hiroko wanted to prevent that, and my father who was investigating that incident was disturbing her.
21
00:01:14,570 --> 00:01:17,680
So, everything she did was for her son's steady advancement...
22
00:01:18,450 --> 00:01:20,310
What about Arisa's disappearance?
23
00:01:20,600 --> 00:01:25,820
Based on the script she wrote, she seemed to have something to do with Hiroko.
24
00:01:26,280 --> 00:01:29,020
It's full of mysteries.
25
00:01:29,370 --> 00:01:31,850
So, what are you going to do?
26
00:01:32,220 --> 00:01:36,710
I'll interview everybody who seems to know Hiroko one by one.
27
00:01:39,370 --> 00:01:43,420
She is Seike's mother, right? I've met her a few times.
28
00:01:43,940 --> 00:01:46,140
Do you know where she is now?
29
00:01:46,540 --> 00:01:48,280
Sorry, I don't know.
30
00:01:49,250 --> 00:01:51,400
What kind of relationship did Ichiro and Hiroko have?
31
00:01:51,940 --> 00:01:54,820
They were very close mother and son.
32
00:01:54,970 --> 00:01:59,770
She was so worried about Ichiro, and she moved to Tokyo and lived with him after he entered university.
33
00:02:00,000 --> 00:02:02,940
What? Did they live together in Tokyo too?
34
00:02:03,140 --> 00:02:05,770
Yes, I think I heard so.
35
00:02:07,400 --> 00:02:10,020
His university days
Living with Hiroko in Tokyo
36
00:02:10,570 --> 00:02:18,710
In his book, the reason he aspired to become a politician was because he was told about his father, Wadajima, by his mother.
37
00:02:19,880 --> 00:02:23,000
Do you think the influence of his mother was significant?
38
00:02:24,110 --> 00:02:25,940
I think so.
39
00:02:26,020 --> 00:02:32,820
However, I heard that the reason he aspired to become a politician was because of his grandmother.
40
00:02:33,310 --> 00:02:34,340
His grandmother?
41
00:02:35,650 --> 00:02:39,370
However, he didn't mention his grandmother at all in his book.
42
00:02:39,450 --> 00:02:41,740
He was indeed very close to his grandmother.
43
00:02:41,880 --> 00:02:46,280
He was depressed for a while when his grandmother passed away when he was at university.
44
00:02:48,280 --> 00:02:56,280
Ah yes, because Suzuki was worried about Ichiro, he left early and went all the way to Ainan-cho to see Ichiro.
45
00:02:56,820 --> 00:02:58,650
Did Suzuki visit Ichiro's parents' house?
46
00:03:01,400 --> 00:03:06,340
Do you mean Suzuki has known Seike's mother since then?
47
00:03:06,540 --> 00:03:11,880
There's no doubt. Because Suzuki seemed to visit Seike's condo often.
48
00:03:18,110 --> 00:03:21,080
I don't know almost anything about his mother.
49
00:03:22,620 --> 00:03:25,280
Why did Suzuki lie to me?
50
00:03:32,620 --> 00:03:36,510
There's something between Suzuki and Hiroko.
51
00:03:37,970 --> 00:03:41,200
Could it be that they're connected?
52
00:03:45,710 --> 00:03:47,800
Laughing Matryoshka (Warau Matryoshka)
53
00:03:52,600 --> 00:03:55,400
Regarding the Project Team for the Reform of the Foster Care System
54
00:04:08,120 --> 00:04:11,340
This is a necessary reform. I'm counting on you.
55
00:04:08,120 --> 00:04:11,340
Minister Seike considered the reform of the Foster Care System
and established the project team
56
00:04:19,200 --> 00:04:21,400
However, why did that accident happen?
57
00:04:21,570 --> 00:04:27,800
I'd been staying up for several days straight and was at my limit.
58
00:04:27,850 --> 00:04:31,250
And you fell asleep while driving, right?
59
00:04:27,850 --> 00:04:31,250
That's right.
60
00:04:32,570 --> 00:04:39,970
The victim...Michiue? I feel really sorry for him.
61
00:04:40,200 --> 00:04:44,680
Ah, Kurose, do you know her?
62
00:04:44,800 --> 00:04:46,200
She is beautiful.
63
00:04:46,370 --> 00:04:47,800
Don't you know her?
64
00:04:48,340 --> 00:04:50,940
I haven't been involved with women for a long time.
65
00:04:51,220 --> 00:04:53,050
Come on!
66
00:04:53,650 --> 00:04:55,220
Do you know him?
67
00:04:56,910 --> 00:05:00,910
By the way, how much will you pay me for this interview?
68
00:05:01,740 --> 00:05:04,880
Give me at least 50,000 yen. I want to go to the hostess bar.
69
00:05:06,050 --> 00:05:09,680
Michiue, that's why I told you not to come with me.
70
00:05:12,140 --> 00:05:14,280
It's my specialty to handle a scum like him.
71
00:05:14,510 --> 00:05:16,820
If I can engage him well, I can extract some info from him.
72
00:05:17,710 --> 00:05:19,000
Please leave him to me.
73
00:05:20,110 --> 00:05:21,480
Please.
74
00:05:21,800 --> 00:05:24,020
So, what are you going to do?
75
00:05:24,510 --> 00:05:26,940
I'm sure Suzuki is hiding something.
76
00:05:27,540 --> 00:05:30,740
Since Hiroko is missing, Suzuki is the key person.
77
00:05:31,280 --> 00:05:35,340
Be careful. We still don't know anything about Suzuki's true nature.
78
00:05:44,740 --> 00:05:50,110
I went to Ehime and investigated Seike Hiroko.
79
00:05:44,740 --> 00:05:50,110
I see.
80
00:05:51,200 --> 00:05:53,220
I couldn't find her whereabouts.
81
00:05:53,650 --> 00:05:59,140
But I found out that her ex-husband, Seike Yoshikazu, died in a traffic accident.
82
00:06:01,140 --> 00:06:04,910
Both Council Takechi and my father also died in a traffic accident.
83
00:06:05,420 --> 00:06:08,050
And Suzuki, you experienced the same thing.
84
00:06:09,680 --> 00:06:10,820
What do you think about that?
85
00:06:12,450 --> 00:06:13,880
I'll investigate more by myself.
86
00:06:14,020 --> 00:06:17,170
By the way, did Arisa and Hiroko know each other?
87
00:06:18,450 --> 00:06:20,800
I don't know.
88
00:06:22,680 --> 00:06:26,140
Do you know anything about Seike's grandmother?
89
00:06:22,680 --> 00:06:26,140
No.
90
00:06:26,970 --> 00:06:33,170
Of course, not, since you've never been to Seike's parents' place, right?
91
00:06:26,970 --> 00:06:33,170
That's right.
92
00:06:34,000 --> 00:06:35,400
Thank you.
93
00:06:38,770 --> 00:06:43,420
Suzuki left early and went all the way to Ainan-cho to see Ichiro.
94
00:06:51,880 --> 00:06:57,420
Year 1996, a 2nd-year of high school,
Ainan-cho, Ehime
95
00:06:55,250 --> 00:06:56,250
Toshiya!
96
00:06:59,880 --> 00:07:02,650
Thank you for coming all the way here.
97
00:07:03,050 --> 00:07:05,420
I'm sorry for your loss.
98
00:07:06,510 --> 00:07:10,510
My grandmother had been through blood, sweat, and tears.
99
00:07:15,420 --> 00:07:16,540
This is it.
100
00:07:20,480 --> 00:07:21,370
I'm home.
101
00:07:27,800 --> 00:07:29,110
Hello.
102
00:07:31,680 --> 00:07:32,970
Toshiya,
103
00:07:35,370 --> 00:07:37,140
Thank you for coming.
104
00:07:39,680 --> 00:07:42,200
I'll bring cold drinks.
105
00:07:49,250 --> 00:07:52,710
Ichiro, please go to bed. It's late already. Otherwise, you'd catch a cold.
106
00:07:55,370 --> 00:07:56,850
All right.
107
00:07:58,710 --> 00:08:01,020
Toshiya, good night.
108
00:08:01,250 --> 00:08:03,310
Hey, wait!
109
00:08:09,910 --> 00:08:14,570
He talks nothing but you at home.
110
00:08:18,710 --> 00:08:21,220
Thank you for getting along with Ichiro.
111
00:08:24,850 --> 00:08:28,650
My mother had been through blood, sweat, and tears.
112
00:08:31,600 --> 00:08:35,020
However, she peacefully passed away in the end.
113
00:08:36,310 --> 00:08:40,940
It was a saving grace for Ichiro and me.
114
00:08:48,420 --> 00:08:52,710
Toshiya, thank you.
115
00:08:53,970 --> 00:08:58,220
Ichiro doesn't have anyone he can truly rely on.
116
00:08:59,400 --> 00:09:02,800
So, I think you and some other friends' presence is really important for him.
117
00:09:04,850 --> 00:09:07,970
Have you heard about his dream?
118
00:09:09,110 --> 00:09:14,770
I can tell how special you are to Ichiro just by that.
119
00:09:17,510 --> 00:09:24,220
Toshiya, please help him.
120
00:09:31,540 --> 00:09:33,220
Toshiya, you should go to bed too.
121
00:09:45,970 --> 00:09:50,080
Regarding the expansion of the Foster Care System that I've mentioned to you before,
122
00:09:50,620 --> 00:09:58,480
The Project Team that I established earlier has formulated "The Comprehensive Vision for Future Children" that aims at getting more budget.
123
00:09:59,370 --> 00:10:03,450
In addition, this Vision Project includes a policy to support foreign children,
124
00:10:04,250 --> 00:10:13,480
who need social care but face difficulty due to language and cultural differences.
125
00:10:15,050 --> 00:10:23,450
What do you think that some say there're many other priorities for the use of the budget of Ministry of Health, Labour and Welfare than supporting foreign children?
126
00:10:23,850 --> 00:10:29,680
I believe it's crucial to help children who are currently suffering from difficulties in front of us.
127
00:10:29,970 --> 00:10:33,850
I think we should deal with it regardless of the nationality.
128
00:10:36,910 --> 00:10:38,730
Forceful
It must be Minister Seike's own decision
129
00:10:36,910 --> 00:10:38,730
Why do we have to support foreigners?
I don't think there's not enough money for that in Japan right now
130
00:10:38,740 --> 00:10:41,250
Well...Take care of Japanese kids before foreigners
131
00:10:41,420 --> 00:10:46,940
Why did Seike's mother come here and now you're searching for her?
132
00:10:47,480 --> 00:10:50,450
Isn't it about time you tell me?
133
00:10:50,740 --> 00:10:53,340
Sorry, but I can't say anything because I haven't got the full details yet.
134
00:10:54,540 --> 00:10:56,110
All right...
135
00:10:59,080 --> 00:11:04,420
Hey, do a mother's thoughts influence her child?
136
00:11:04,770 --> 00:11:09,710
I think so. Look, Yu is clearly your child no matter how you look at it, right?
137
00:11:12,250 --> 00:11:15,480
You and Kanae are clearly a mother and a daughter no matter how you look at it.
138
00:11:16,110 --> 00:11:19,020
Stop it, I'm not that boorish.
139
00:11:19,110 --> 00:11:21,600
That's my line!
140
00:11:21,770 --> 00:11:25,450
Boorish, stubborn, and careless...You're the same.
141
00:11:26,200 --> 00:11:27,770
Rinrin, that's enough.
142
00:11:48,310 --> 00:11:51,800
I can't clearly understand Seike Ichiro's true intentions
even though I saw his policies.
143
00:12:13,310 --> 00:12:15,850
Thanks to you, I was able to take good pictures.
144
00:12:18,280 --> 00:12:19,540
When will this scandal be released?
145
00:12:19,910 --> 00:12:23,400
The next issue. This will be a big scandal.
146
00:12:29,110 --> 00:12:29,820
This is it.
147
00:12:31,570 --> 00:12:33,650
How's your investigation going?
148
00:12:33,770 --> 00:12:40,220
I've been going to nightclubs in Tokyo, but so far nobody knows about Hiroko.
149
00:12:40,480 --> 00:12:45,200
Well, I don't think there's anybody who remembers a hostess from 40 years ago.
150
00:12:45,570 --> 00:12:47,220
I agree.
151
00:12:51,370 --> 00:12:52,250
Come in.
152
00:12:53,680 --> 00:12:55,770
Your desk is over there.
153
00:12:55,850 --> 00:12:57,080
Thank you.
154
00:12:58,280 --> 00:13:00,080
It's a nice space, isn't it?
155
00:13:06,020 --> 00:13:07,080
It's nice, isn't it?
156
00:13:13,910 --> 00:13:17,110
Connected?
157
00:13:19,480 --> 00:13:22,250
So, what do you think of this office?
158
00:13:23,800 --> 00:13:27,250
What? Do you smell something bad? It's an old building...
159
00:13:34,220 --> 00:13:39,880
You told me that Seike may have sent this thesis to you by himself, right?
160
00:13:40,540 --> 00:13:41,910
Do you still think so?
161
00:13:42,570 --> 00:13:45,220
Seike's dormitory is indeed located in Akasaka.
162
00:13:47,800 --> 00:13:50,680
I'm keeping an eye on you too.
163
00:13:52,200 --> 00:13:56,000
I still sense an SOS signal from him.
164
00:13:57,370 --> 00:14:01,450
However, something is bothering me.
165
00:14:02,370 --> 00:14:04,620
You sent me this, right?
166
00:14:05,910 --> 00:14:10,220
If it wasn't Seike, who sent this thesis to me for what?
167
00:14:10,420 --> 00:14:13,910
If you think it straightforwardly, it's an anonymous accusation.
168
00:14:15,280 --> 00:14:20,740
Hey, before discussing that, there may be something to say, right?
169
00:14:25,940 --> 00:14:26,820
Ah, did you have a haircut?
170
00:14:26,910 --> 00:14:29,080
No! I want to know what you think of this office!
171
00:14:29,340 --> 00:14:31,600
Our company has finally started!
172
00:14:31,850 --> 00:14:33,680
Show more excitement and praise me!
173
00:14:33,740 --> 00:14:37,800
I see...Wow, it's a nice office.
174
00:14:38,250 --> 00:14:40,220
That's enough.
175
00:14:38,250 --> 00:14:40,220
I'm sorry.
176
00:14:43,510 --> 00:14:47,340
Regarding the expansion of the Foster Care System that I've mentioned to you before,
177
00:14:47,800 --> 00:14:56,420
The Project Team that I established earlier has formulated "The Comprehensive Vision for Future Children" that aims at getting more budget.
178
00:14:57,650 --> 00:15:02,940
The expansion of the Foster Care System? It's something you suggested to Seike, right?
179
00:14:57,650 --> 00:15:02,940
Yes.
180
00:15:03,740 --> 00:15:07,370
The relative foster care system has low awareness in Japan.
181
00:15:10,140 --> 00:15:14,420
With the power of being a minister, he can make things like this happen...
182
00:15:16,480 --> 00:15:21,940
At first, I was pleased initially to see my suggestion was realized so quickly.
183
00:15:22,710 --> 00:15:25,370
However, to be honest, I have mixed feelings about it now.
184
00:15:26,540 --> 00:15:31,200
If I've suggested the wrong idea to him...
185
00:15:31,310 --> 00:15:35,080
He is influenced easily, and he also has the power to make things happen.
186
00:15:35,170 --> 00:15:36,480
And I'm concerned...
187
00:15:37,650 --> 00:15:41,280
In addition, this Vision Project includes a policy to support foreign children,
188
00:15:41,800 --> 00:15:46,800
who need social care but face difficulty due to language and cultural differences.
189
00:15:48,310 --> 00:15:50,200
This statement has become the subject of criticism, right?
190
00:15:51,140 --> 00:15:53,510
This isn't my suggestion.
191
00:15:55,080 --> 00:15:56,680
Don't you think it's abrupt?
192
00:15:57,510 --> 00:16:01,400
Why did he suddenly bring the subject about foreign children?
193
00:16:01,540 --> 00:16:04,970
So, was he influenced this part by someone other than you?
194
00:16:07,480 --> 00:16:10,170
Hello.
195
00:16:07,480 --> 00:16:10,170
Oh, welcome!
196
00:16:11,310 --> 00:16:14,600
This is a gift for you.
197
00:16:11,310 --> 00:16:14,600
Thank you.
198
00:16:14,710 --> 00:16:16,250
What do you think of this office?
199
00:16:16,340 --> 00:16:18,650
By the way, I heard from a friend in the Political Department,
200
00:16:16,340 --> 00:16:18,650
By the way?
201
00:16:18,740 --> 00:16:23,880
He said that Chief Cabinet Secretary Takamura's scandal will be published in the weekly magazine the day after tomorrow.
202
00:16:21,720 --> 00:16:26,910
Chief Cabinet Secretary Takamura is suspected of assault at a fancy nightclub in Ginza.
203
00:16:24,280 --> 00:16:26,250
He was extremely drunk and behaved violently to a woman.
204
00:16:26,420 --> 00:16:28,020
It's terrible.
205
00:16:28,140 --> 00:16:29,850
His resignation seems certain.
206
00:16:30,110 --> 00:16:34,000
And it seems that Seike Ichiro will be a possible successor.
207
00:16:35,080 --> 00:16:37,340
Will Seike Ichiro be Chief Cabinet Secretary?!
208
00:16:38,250 --> 00:16:39,340
That's not good.
209
00:16:41,020 --> 00:16:49,220
The man who may be manipulated by someone who commits crimes, supports Hitler, and has dangerous ideologies is going to gain more power.
210
00:16:51,170 --> 00:16:52,450
We have to take measures.
211
00:16:53,080 --> 00:16:56,820
I'll monitor Suzuki for 24 hours. He may contact with Hiroko.
212
00:16:56,970 --> 00:16:58,110
That's the only option.
213
00:17:04,880 --> 00:17:09,600
Aoyama, can you extract all of Seike's past articles from the Toto Shimbun database?
214
00:17:12,050 --> 00:17:14,650
Ainan-cho, Ehime
215
00:17:13,250 --> 00:17:18,480
Chief Cabinet Secretary Takamura admitted the details of the article and submitted his resignation this morning.
216
00:17:19,340 --> 00:17:21,740
It's regarded as a dismissal.
217
00:17:22,420 --> 00:17:27,600
I take the responsibility for appointing him very seriously.
218
00:17:28,000 --> 00:17:34,370
The administration officials believe that the successor needs to have a clean image and the power to overcome difficulties.
219
00:17:34,850 --> 00:17:38,280
Most likely, Minister of Health, Labour, and Welfare Seike will be chosen.
220
00:17:39,340 --> 00:17:46,140
If Minister Seike becomes Chief Cabinet Secretary, he'll be the 2nd youngest one ever.
221
00:17:49,620 --> 00:17:51,900
Honestly, I prefer Minister Seike
222
00:17:51,910 --> 00:17:54,740
On a roll, he may be the youngest Prime Minister
223
00:17:50,620 --> 00:17:52,280
Everybody is so carefree...
224
00:17:52,680 --> 00:17:54,880
They don't know what kind of person Seike really is.
225
00:18:00,140 --> 00:18:01,400
Is she Suzuki's wife?
226
00:18:02,280 --> 00:18:04,250
It seems like so...
227
00:18:16,340 --> 00:18:17,880
I'll leave the monitoring of Suzuki to you.
228
00:18:25,450 --> 00:18:27,940
Have you discussed anything with Prime Minister about the future?
229
00:18:28,250 --> 00:18:31,200
We talked about overcoming this difficult time together.
230
00:18:31,540 --> 00:18:33,740
Do you think you'll be the next Chief Cabinet Secretary?
231
00:18:34,020 --> 00:18:38,400
Right now, I do everything I can as Minister of Health, Labour and Welfare.
232
00:18:38,620 --> 00:18:41,250
Do you mean there hasn't been a specific discussion with Prime Minister yet?
233
00:18:41,480 --> 00:18:42,340
Not at all.
234
00:19:06,140 --> 00:19:08,250
4F, Shin-Nihon Shimbun Media Production
235
00:19:06,910 --> 00:19:10,680
An affiliated company of the Shin-Nihon Simbun...
236
00:19:16,880 --> 00:19:19,400
5 years ago
237
00:19:17,050 --> 00:19:18,250
I see.
238
00:19:18,650 --> 00:19:22,170
I'm currently in the process of asking my boss to let me write that article.
239
00:19:23,050 --> 00:19:25,770
What about the Shin-Nihon Shimbun?
240
00:19:25,940 --> 00:19:31,310
We're government-oriented, so it's hard to get permission to write critical articles.
241
00:19:31,540 --> 00:19:33,880
Regarding that point, I envy the Toto Shimbun.
242
00:19:35,000 --> 00:19:37,800
Did she know me?
243
00:20:10,510 --> 00:20:14,080
I've done laying the groundwork with various parties. Don't worry.
244
00:20:15,800 --> 00:20:21,050
I'll make you Chief Cabinet Secretary no matter what.
245
00:20:34,370 --> 00:20:39,020
Suzuki, regarding the Foster Care System that Minister Seike is proceeding with...
246
00:20:39,680 --> 00:20:42,280
Are we okay to proceed further?
247
00:20:42,770 --> 00:20:44,910
Yes. Let him do as he wishes.
248
00:20:47,110 --> 00:20:51,450
If he becomes Chief Cabinet Secretary, those who oppose him will be quiet.
249
00:20:59,280 --> 00:21:00,250
Hello?
250
00:21:03,880 --> 00:21:07,340
It's a nice article. Thank you.
251
00:21:07,770 --> 00:21:09,850
Thanks for the info you provided me.
252
00:21:10,140 --> 00:21:13,050
Please let me know if you have any other interesting stories.
253
00:21:13,480 --> 00:21:18,420
Definitely. I'll let you know.
254
00:21:23,770 --> 00:21:24,940
Suzuki Yuki,
255
00:21:26,910 --> 00:21:28,340
You're a journalist, right?
256
00:21:32,050 --> 00:21:33,280
Can I talk to you for a moment?
257
00:21:36,800 --> 00:21:43,050
Regarding the proposal from you the other day, I've already let my staff investigate it, and I'm planning to establish a council soon.
258
00:21:43,140 --> 00:21:46,200
That's Seike. You act quickly.
259
00:21:47,540 --> 00:21:48,540
Thank you.
260
00:21:49,340 --> 00:21:50,680
Thank you for coming.
261
00:21:59,880 --> 00:22:03,940
Do you think I can become Chief Cabinet Secretary?
262
00:22:05,740 --> 00:22:07,340
We've done everything we could.
263
00:22:08,110 --> 00:22:12,540
Now, all we can do is pray.
264
00:22:30,850 --> 00:22:35,940
I can't clearly understand Seike Ichiro's true intentions even though I saw his policies.
265
00:22:36,740 --> 00:22:43,000
We need to cool down and judge if Minister Seike is truly suitable to be Chief Cabinet Secretary.
266
00:23:06,880 --> 00:23:09,250
Welcome back.
267
00:23:06,880 --> 00:23:09,250
Nice to be home.
268
00:23:12,770 --> 00:23:14,000
Hello.
269
00:23:16,540 --> 00:23:17,620
What's going on?
270
00:23:21,110 --> 00:23:23,770
You know this thesis, right?
271
00:23:25,580 --> 00:23:27,170
The dual structure of power in Nazism
Analysis regarding Erik Jan Hanussen
272
00:23:26,570 --> 00:23:28,600
This is the thesis that Seike wrote when he was a student.
273
00:23:29,170 --> 00:23:31,310
This was sent to me anonymously.
274
00:23:32,370 --> 00:23:34,450
However, I finally found out the sender.
275
00:23:36,650 --> 00:23:39,080
It's your wife, Yuki.
276
00:23:42,820 --> 00:23:45,940
The postmark was from Akasaka.
277
00:23:47,830 --> 00:23:49,620
Akasaka
278
00:24:00,080 --> 00:24:02,910
It's you who sent this thesis to me, right?
279
00:24:05,020 --> 00:24:12,110
I believe that someone behind Seike tried to kill Suzuki.
280
00:24:13,910 --> 00:24:20,620
And that person may have killed at least 3 people in the past.
281
00:24:22,200 --> 00:24:24,200
Please tell me everything you know.
282
00:24:25,480 --> 00:24:27,050
It's for protecting your husband.
283
00:24:31,050 --> 00:24:37,540
Can you tell me the name of the person who is behind Seike?
284
00:24:38,400 --> 00:24:42,310
I believe it's Seike's mother, Seike Hiroko.
285
00:24:45,880 --> 00:24:50,310
Right after my husband had the accident, he seemed to have a nightmare.
286
00:24:51,940 --> 00:24:55,970
I'll be killed...Hiroko will kill me...
287
00:24:58,000 --> 00:24:59,800
Hiroko will kill me?
288
00:25:01,250 --> 00:25:03,080
Now, it all makes sense.
289
00:25:06,280 --> 00:25:08,140
I sent the thesis to you.
290
00:25:10,200 --> 00:25:13,850
This thesis is sent to my husband.
291
00:25:15,280 --> 00:25:17,050
There was no sender's name.
292
00:25:18,540 --> 00:25:20,400
I had a bad feeling about this.
293
00:25:22,480 --> 00:25:25,390
The dual structure of power in Nazism
Analysis regarding Erik Jan Hanussen
294
00:25:25,400 --> 00:25:27,620
University of Waseno, Department of Political Economy
1831816, Seike Ichiro
295
00:25:23,220 --> 00:25:33,650
I was convinced when I read the thesis that there was someone behind Minister Seike, just like Hunussen who manipulated Hitler.
296
00:25:35,450 --> 00:25:38,710
I've met Minister Seike several times before.
297
00:25:40,110 --> 00:25:43,740
I felt uncomfortable with him.
298
00:25:44,510 --> 00:25:45,600
Felt uncomfortable?
299
00:25:47,370 --> 00:25:51,450
He lacked initiative or something like that.
300
00:25:53,910 --> 00:26:01,050
I thought Seike's Hanussen sent this thesis to my husband.
301
00:26:02,620 --> 00:26:05,000
Why did Hanussen send it to Suzuki?
302
00:26:05,650 --> 00:26:07,940
It's to make his presence known to my husband.
303
00:26:08,420 --> 00:26:11,800
I'm behind Minister Seike, I'm his Hanussen.
304
00:26:16,450 --> 00:26:22,570
It's crazy that someone who seems to be manipulated by someone becomes a politician and influences the country.
305
00:26:24,000 --> 00:26:28,680
I can't write articles freely as long as working at the Shin-Nihon Shimbun which is government-oriented.
306
00:26:30,880 --> 00:26:33,220
That's why I sent it to you.
307
00:26:34,400 --> 00:26:40,080
I felt you were a journalist with guts who wouldn't give up fighting against enemies when we talked together.
308
00:26:41,110 --> 00:26:44,710
I thought you would be able to figure him out.
309
00:26:47,280 --> 00:26:52,050
When the envelope arrived at my house, the postmark was Ainan-cho, Ehime.
310
00:26:53,250 --> 00:26:54,340
Ainan-cho?
311
00:26:54,400 --> 00:26:55,910
It's Minister Seike's hometown.
312
00:26:56,710 --> 00:27:04,620
I believe Hiroko who is Minister Seike's mother and behind him sent this thesis to my husband.
313
00:27:08,110 --> 00:27:09,800
Why didn't you tell me about the thesis?
314
00:27:10,280 --> 00:27:12,220
I thought you'd be upset.
315
00:27:13,110 --> 00:27:14,880
That's what the sender intended, right?
316
00:27:16,910 --> 00:27:25,280
Yuki used anonymity because if they found out the accuser was the wife of Minister Seike's secretary, it'd cause you trouble.
317
00:27:26,600 --> 00:27:34,770
However, after you were involved in a traffic accident and I was confused about what to do, Michiue came to see me.
318
00:27:37,050 --> 00:27:39,050
I thought I could trust her.
319
00:27:39,880 --> 00:27:43,310
So, I told her everything I knew.
320
00:27:47,370 --> 00:27:56,880
Suzuki, why do you work as a politician's secretary? It'd be natural for you to resent politicians since your father was unjustly arrested.
321
00:27:58,080 --> 00:28:02,050
At first, I thought you were planning something out of a sense of revenge.
322
00:28:03,510 --> 00:28:07,110
I believe you were involved in my father's death.
323
00:28:08,450 --> 00:28:10,050
But I'm wrong, right?
324
00:28:16,250 --> 00:28:20,050
Year 1995, a 1st-year of high school,
Matsuyama City, Ehime
325
00:28:27,370 --> 00:28:30,310
Hey, do you both have dreams for the future?
326
00:28:35,370 --> 00:28:40,110
I've had a dream ever since I can remember.
327
00:28:43,080 --> 00:28:44,480
What's with that sudden question?
328
00:28:44,710 --> 00:28:53,250
When I was little, my mother told me not to talk about my dream until I met friends I could trust.
329
00:28:55,740 --> 00:28:57,000
What do you want to be?
330
00:28:57,510 --> 00:29:01,880
I want to become a politician one day.
331
00:29:03,000 --> 00:29:03,880
Why?
332
00:29:04,770 --> 00:29:08,710
My father is a politician.
333
00:29:11,420 --> 00:29:13,250
His name is Wadajima Yoshitaka.
334
00:29:14,050 --> 00:29:15,400
He is Chief Cabinet Secretary, right?
335
00:29:16,170 --> 00:29:18,080
I've never met him before.
336
00:29:20,110 --> 00:29:23,710
He doesn't know I'm his son.
337
00:29:27,570 --> 00:29:32,340
However, I'm proud of my father.
338
00:29:33,650 --> 00:29:41,200
You'd dreamed of becoming a politician and controlling and improving this country by yourself since you were little.
339
00:29:42,820 --> 00:29:46,450
However, your father's arrest shattered that dream.
340
00:29:48,020 --> 00:29:53,170
So, you tried to fulfill your dream through Seike.
341
00:29:54,420 --> 00:29:57,970
That's the reason to become Seike's secretary, right?
342
00:30:03,600 --> 00:30:06,740
To tell you the truth, I wanted to become a politician too.
343
00:30:11,970 --> 00:30:15,170
Have you heard about the Big Gulliver Incident?
344
00:30:11,970 --> 00:30:15,170
Yes.
345
00:30:16,220 --> 00:30:19,740
My father was arrested as a leader of that incident.
346
00:30:22,450 --> 00:30:23,740
I see.
347
00:30:26,020 --> 00:30:31,710
So, unlike Seike, I can't become a politician even though I wanted to.
348
00:30:34,880 --> 00:30:38,540
You can become Seike's brain
349
00:30:41,710 --> 00:30:44,510
It would be best if you used Seike to take your father's revenge.
350
00:30:45,400 --> 00:30:47,480
With you, Seike will surely be reassuring.
351
00:30:49,710 --> 00:30:53,820
Or rather, I don't think Seike can become a politician without you.
352
00:30:54,340 --> 00:30:55,340
It's beneficial for both of you.
353
00:30:57,620 --> 00:30:58,970
You're right.
354
00:31:05,940 --> 00:31:10,050
I'll use Seike to take my father's revenge.
355
00:31:13,620 --> 00:31:19,170
You've supported Seike all along as a friend and as a brain.
356
00:31:21,020 --> 00:31:24,020
However, his mother was always behind Seike.
357
00:31:26,450 --> 00:31:30,740
The real Hanussen isn't you. It's Seike Hiroko, right?
358
00:31:34,510 --> 00:31:38,880
The real Hanussen isn't you. It's Seike Hiroko, right?
359
00:31:41,050 --> 00:31:42,910
What basis are you saying such a thing?
360
00:31:48,340 --> 00:31:51,820
I've picked up all of Seike's statements since he became a representative.
361
00:31:52,600 --> 00:31:55,510
And I noticed that he had consistent thoughts.
362
00:31:58,590 --> 00:32:00,940
I want to help people suffering from discrimination
363
00:32:02,430 --> 00:32:04,610
Expansion of accepting foreign workers
364
00:32:04,630 --> 00:32:06,140
East Asia
365
00:32:06,160 --> 00:32:07,880
Fixing a relationship
366
00:32:07,900 --> 00:32:09,850
Recommending granting foreigners the right to vote
367
00:32:09,870 --> 00:32:12,000
Giving permanent residency to foreigners
368
00:32:12,050 --> 00:32:17,940
Since becoming a politician, he's been making statements that show his support for the vulnerable and minorities.
369
00:32:18,480 --> 00:32:24,940
It seems that he's received backlash from conservative groups for making statements prioritizing other countries over Japan.
370
00:32:27,000 --> 00:32:30,800
Year 2019
371
00:32:28,310 --> 00:32:32,970
Even though you're morally right, if your statements lean too much towards minorities, you do nothing but increase enemies.
372
00:32:34,910 --> 00:32:37,600
Please don't misjudge public opinion.
373
00:32:37,770 --> 00:32:39,620
I became a politician for this.
374
00:32:40,850 --> 00:32:43,910
Do you remember when we watched the movie "Suna no Utsuwa (Inspector Imanishi Investigates)"?
375
00:32:44,820 --> 00:32:47,600
What's the politician for if they don't intend to light up on those in the shadow?
376
00:32:49,110 --> 00:32:52,220
Don't worry, we're doing the right things.
377
00:32:53,420 --> 00:32:56,370
History will prove it someday.
378
00:33:02,140 --> 00:33:04,800
Are you saying his behavior like that was influenced by his mother?
379
00:33:07,620 --> 00:33:08,940
Please check this.
380
00:33:10,910 --> 00:33:14,280
This is Seike's graduation yearbook when he was in elementary school.
381
00:33:18,070 --> 00:33:19,850
My wish
382
00:33:19,870 --> 00:33:21,900
I want to eliminate discrimination
383
00:33:21,910 --> 00:33:25,420
I want to protect the rights of vulnerable people
384
00:33:23,770 --> 00:33:28,020
He's been saying the same things even before he met you.
385
00:33:29,800 --> 00:33:30,910
It's still the same now.
386
00:33:31,880 --> 00:33:36,510
In addition, this Vision Project includes a policy to support foreign children.
387
00:33:37,110 --> 00:33:41,110
There's always Hiroko behind Seike.
388
00:33:42,450 --> 00:33:45,400
If he aims at becoming a politician, he has to be elected as the student council president first.
389
00:33:46,370 --> 00:33:49,280
The title of student council president at Fukuin High School will increase his prestige.
390
00:33:50,970 --> 00:33:52,480
The student council president...
391
00:33:59,340 --> 00:34:00,510
Hello.
392
00:34:03,140 --> 00:34:05,480
Suzuki, you lied to me.
393
00:34:06,310 --> 00:34:08,910
You said you'd never been to Seike's parents' place.
394
00:34:12,110 --> 00:34:16,450
However, I felt like there was something between Hiroko and you.
395
00:34:17,250 --> 00:34:19,820
I'd been suspecting you still kept in touch with Hiroko.
396
00:34:20,880 --> 00:34:24,740
But it seems I'm wrong.
397
00:34:27,080 --> 00:34:30,710
Maybe you were being used by Hiroko, weren't you?
398
00:34:33,970 --> 00:34:38,170
Toshiya, please help him.
399
00:34:39,020 --> 00:34:42,850
I want you to break up their relationship.
400
00:34:45,080 --> 00:34:51,820
You're the only person I can rely on.
401
00:34:53,140 --> 00:35:00,940
Why does Ichiro's mother allow Suzuki to be involved with Ichiro?
402
00:35:01,570 --> 00:35:10,850
Just like she hates me, she doesn't allow anyone other than herself to control Ichiro.
403
00:35:11,420 --> 00:35:12,710
What's your point?
404
00:35:13,170 --> 00:35:23,050
I want to say that his mother must be controlling you too.
405
00:35:24,800 --> 00:35:27,620
Ah, both of you are here.
406
00:35:29,680 --> 00:35:32,910
Since you're here, let's have lunch together.
407
00:35:33,020 --> 00:35:35,400
I'm good. I'm going to the movie with Ichiro.
408
00:35:35,570 --> 00:35:39,250
Please enjoy yourselves together.
409
00:35:44,820 --> 00:35:45,800
I'm going too.
410
00:35:45,970 --> 00:35:47,510
Wait.
411
00:36:33,310 --> 00:36:36,250
I want you to break up their relationship.
412
00:36:39,540 --> 00:36:43,540
I'm relying on you, Toshiya.
413
00:36:48,170 --> 00:36:49,570
Hey, please wait!
414
00:36:51,200 --> 00:36:54,050
Please break up with Seike.
415
00:36:55,680 --> 00:36:58,220
Why are you so desperate?
416
00:37:01,080 --> 00:37:05,510
I won't break up with him.
417
00:37:15,370 --> 00:37:19,220
Isn't Hiroko involved in Manaka Arisa's disappearance too?
418
00:37:20,880 --> 00:37:28,880
Since Hiroko was living with Seike when he was in university, she should've known Arisa who was then using the name Miwako.
419
00:37:34,740 --> 00:37:40,020
Arisa tried to take Seike away from Hiroko and manipulate him.
420
00:37:43,020 --> 00:37:49,880
That's why Arisa was eliminated by Hiroko or you whom Hiroko asked to do that.
421
00:38:04,940 --> 00:38:06,220
What have you done to Miwako?
422
00:38:06,370 --> 00:38:07,370
What are you talking about?
423
00:38:07,480 --> 00:38:12,600
Don't play dumb! I couldn't reach her suddenly. That's strange, isn't it?
424
00:38:12,680 --> 00:38:16,970
Calm down. I have no idea. Isn't she home?
425
00:38:17,140 --> 00:38:20,400
I've never been to her place. She said her room was messy.
426
00:38:22,140 --> 00:38:24,570
I can't trust you anymore.
427
00:38:25,510 --> 00:38:27,480
Why not?
428
00:38:25,510 --> 00:38:27,480
It's obvious, isn't it?
429
00:38:29,020 --> 00:38:33,770
You hurt the person I love and told me nothing but to break up with her.
430
00:38:35,600 --> 00:38:37,680
You drove me crazy.
431
00:38:39,480 --> 00:38:42,200
Why do you interfere so much in my life?
432
00:38:47,900 --> 00:38:50,510
Miyoshi
433
00:38:53,310 --> 00:38:57,020
Miyoshi! It's Suzuki.
434
00:39:08,050 --> 00:39:09,170
Miyoshi?
435
00:39:23,080 --> 00:39:29,310
I went to her university to confirm, but it seems there's no student named Miyoshi Miwako.
436
00:39:30,570 --> 00:39:31,650
I see.
437
00:39:34,110 --> 00:39:36,570
She was such a strange girl.
438
00:39:38,170 --> 00:39:41,970
But I'm glad she's gone.
439
00:39:46,280 --> 00:39:51,200
I'm not involved in Miwako, or should I say Arisa's disappearance.
440
00:39:52,250 --> 00:39:55,540
If that's the case, Hiroko must be...
441
00:39:56,680 --> 00:39:59,050
It was Hiroko who tried to kill you, right?
442
00:40:04,910 --> 00:40:08,280
Suzuki, would you like to team up with me?
443
00:40:11,250 --> 00:40:15,600
Seike's support for Hitler which we can recognize in this thesis is likely influenced by Hiroko.
444
00:40:17,020 --> 00:40:19,880
She doesn't hesitate to use any means necessary to achieve her goals.
445
00:40:20,770 --> 00:40:25,880
We must prevent Seike who is being manipulated by that kind of mother from becoming Chief Cabinet Secretary.
446
00:40:26,510 --> 00:40:28,710
There's no way we should give him any more power.
447
00:40:30,880 --> 00:40:40,940
With your help, we may be able to uncover what she's done and eliminate her from Seike.
448
00:40:43,000 --> 00:40:46,820
Now is a good time to do that since you're very close to Seike.
449
00:40:50,000 --> 00:40:55,800
As you guessed, Hiroko had been manipulating Ichiro.
450
00:40:57,140 --> 00:40:59,050
She is involved in Arisa's disappearance.
451
00:41:00,480 --> 00:41:04,310
I'm sure there was a time when I was also being used by her.
452
00:41:06,200 --> 00:41:07,450
But now it's different.
453
00:41:08,340 --> 00:41:13,110
When Seike decided to run for the election, I'd already cut ties with her.
454
00:41:15,020 --> 00:41:18,850
I don't know what connection she currently has with Ichiro.
455
00:41:20,680 --> 00:41:22,740
But I'm the one who guided Ichiro this far.
456
00:41:24,570 --> 00:41:27,450
Her influence is insignificant.
457
00:41:27,940 --> 00:41:30,500
I don't agree with you. Even now...
458
00:41:30,510 --> 00:41:32,170
I've been with him all along!
459
00:41:35,280 --> 00:41:43,020
Seike needs me. There's no chance to cut in for Hiroko.
460
00:41:46,000 --> 00:41:49,400
You're insane. Why are you persistent with Seike so much?
461
00:41:49,450 --> 00:41:54,080
I want to witness my friend at the top of this country with my own eyes!
462
00:42:00,510 --> 00:42:02,050
I'll make it happen.
463
00:42:04,570 --> 00:42:09,140
If I'm with him, he'll definitely become the top of this country.
464
00:42:12,770 --> 00:42:13,880
Darling...
465
00:42:14,200 --> 00:42:17,770
Please leave now.
466
00:42:36,370 --> 00:42:39,050
I'm sorry. I was out of my mind.
467
00:42:44,000 --> 00:42:48,910
My mother scolded me for making you sad.
468
00:42:50,970 --> 00:42:54,540
Please make me become a politician by the time I turn 27.
469
00:42:55,220 --> 00:42:57,600
I won't be naive anymore. I'll do everything properly.
470
00:42:59,050 --> 00:43:02,910
So, please support me.
471
00:43:04,800 --> 00:43:06,710
Seike Ichiro is mine.
472
00:43:20,340 --> 00:43:23,280
Seike liked your post
473
00:43:25,480 --> 00:43:27,570
Please keep an eye on me.
474
00:43:27,770 --> 00:43:30,540
I'm keeping an eye on you too.
475
00:43:49,620 --> 00:43:50,650
Hello?
476
00:43:51,850 --> 00:43:53,880
Michiue, something serious has happened.
477
00:43:54,770 --> 00:43:56,170
What happened?
478
00:43:56,450 --> 00:44:00,080
Kurose, the perpetrator of your father's accident, died.
479
00:44:04,540 --> 00:44:07,020
They say he committed suicide, but I doubt it.
480
00:44:09,220 --> 00:44:10,480
Could it be...
481
00:44:10,620 --> 00:44:15,000
Yes, he was killed because we reached him.
482
00:44:47,860 --> 00:44:57,620
Next episode
483
00:44:48,220 --> 00:44:49,680
Seike Hiroko...
484
00:44:49,740 --> 00:44:51,600
(Wadajima) Yoshitaka, Ichiro looks just like you.
485
00:44:51,710 --> 00:44:53,540
We've finally made it this far.
486
00:44:53,570 --> 00:44:56,570
What does Hiroko intend to do to this country by letting Ichiro have power?
487
00:44:56,680 --> 00:44:57,620
This is...
41857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.