All language subtitles for the.air.up.there.(1994).eng.1cd.(7522211)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,657 --> 00:00:59,687 Decisive moments. 2 00:00:59,793 --> 00:01:03,503 Those once-in-a-lifetime moments. 3 00:01:07,835 --> 00:01:11,265 That's what we're talkin' about here, Buddy. 4 00:01:11,372 --> 00:01:13,442 Remember your first uniform? 5 00:01:13,541 --> 00:01:17,081 How you felt holding it, seeing your number? 6 00:01:17,178 --> 00:01:21,818 For me, it's like it was ten minutes ago. 7 00:01:21,915 --> 00:01:24,615 And I don't know about you. 8 00:01:24,718 --> 00:01:29,788 But I ran straight home and found the mirror. Am I right? 9 00:01:29,890 --> 00:01:34,530 And in all my years as a player and all the time I've put here as an assistant coach, 10 00:01:34,628 --> 00:01:38,528 you wanna know the one feeling that topped that? 11 00:01:38,632 --> 00:01:42,702 Standing... In that runway... 12 00:01:42,803 --> 00:01:46,773 Twelve guys dressed in St. Joe's blue and gold, 13 00:01:46,874 --> 00:01:50,214 listening to the sound of 20,000 people... 14 00:01:50,311 --> 00:01:52,651 Goin' out of their minds. 15 00:01:56,884 --> 00:02:00,254 Introducing the six-foot, eight-inch... 16 00:02:00,354 --> 00:02:03,664 Star forward for the St. Joseph's Bulls, 17 00:02:03,757 --> 00:02:06,787 from Chautauqua Falls, Illinois, 18 00:02:06,894 --> 00:02:09,564 number 31, 19 00:02:09,663 --> 00:02:12,433 Buddy Wilson! 20 00:02:16,637 --> 00:02:19,637 You forgot the part about the smell, the sweat and the liniment. 21 00:02:19,740 --> 00:02:24,710 Look at him. He's out there dreaming about his guest spot on arsenio. 22 00:02:28,549 --> 00:02:33,919 How many games are televised? Ten nationally televised games per season. 23 00:02:34,021 --> 00:02:38,531 I want it in writing that I crack starting lineup freshmen year. 24 00:02:40,561 --> 00:02:41,901 What? 25 00:02:43,997 --> 00:02:46,897 Ooh, it's not a problem, Buddy. 26 00:02:47,000 --> 00:02:51,210 Pro scouts gotta see me on the floor. 27 00:02:51,305 --> 00:02:54,165 My agent said put it in writing, or I sign with U.N.L.V. 28 00:02:56,009 --> 00:02:58,479 What else does your agent want? 29 00:02:58,579 --> 00:03:02,719 He said the school I pick won't recruit another power forward 'til my junior year. 30 00:03:02,816 --> 00:03:06,746 And wheels. Something in a convertible because of my height. 31 00:03:06,854 --> 00:03:10,294 Saab's cool. Karl Malone drives a Saab convertible. 32 00:03:10,391 --> 00:03:14,461 We gotta get goin'. You have dinner with the cheerleaders, 33 00:03:14,562 --> 00:03:19,532 seven o'clock. Hey, how about an A.C. Cobra? Isiah drives a Cobra. 34 00:03:21,001 --> 00:03:23,871 Shit, yeah! 35 00:03:23,971 --> 00:03:27,481 Maybe you oughta play for publisher's clearing house. Jimmy... 36 00:03:27,575 --> 00:03:33,245 - Buddy, what Jimmy means... - hey, this program is only as good as the deal I get. 37 00:03:33,347 --> 00:03:36,317 Look at the time. 38 00:03:36,417 --> 00:03:39,387 Buddy, coach Fox wants to see you before we meet up with the cowbelles. 39 00:03:39,487 --> 00:03:43,257 Hey, did I tell you one of them was asked to pose for playboy? 40 00:03:43,357 --> 00:03:48,227 I wanna see the head fake. This is the spot, right? 1981 championship. 41 00:03:48,329 --> 00:03:52,999 - Jimmy, why don't you show Buddy your ring? - This is the spot. 42 00:03:53,100 --> 00:03:57,570 The Jimmy Dolan "shake-and-bake." "The mouth that scored." 43 00:03:57,671 --> 00:04:01,711 - Oh, shit. - Bet you can't drive on me. 44 00:04:04,044 --> 00:04:07,454 I'll take a rain check. 45 00:04:07,548 --> 00:04:11,248 Nah, come on, let's do it, 50 bucks a point, 11-point game. 46 00:04:13,554 --> 00:04:15,564 Some other time. 47 00:04:15,656 --> 00:04:18,286 Come on, man. I'll even spot you five. 48 00:04:31,805 --> 00:04:34,505 So that's what, nine-three? 49 00:04:34,608 --> 00:04:37,278 Me up six? Fifty a point. 50 00:04:40,981 --> 00:04:43,881 Six times 50 is what? Huh? 51 00:04:47,721 --> 00:04:50,621 - Once more. - Aw, this is ridiculous. This is... 52 00:04:50,724 --> 00:04:53,394 Aw, you okay? Guys, guys, we really gotta get goin'. 53 00:04:53,494 --> 00:04:56,704 Seven times 50! 54 00:05:01,735 --> 00:05:04,335 You're down 350. 55 00:05:04,438 --> 00:05:07,838 Let me guess. Your agent took your S.A.T.'S for you? 56 00:05:11,044 --> 00:05:13,954 Keep your hands up! 57 00:05:15,583 --> 00:05:17,953 Defense is more important than breathing. 58 00:05:18,051 --> 00:05:19,551 Buddy, we really gotta get goin'. 59 00:05:20,788 --> 00:05:21,988 There's nothin' uglier than a bunch of hungry cheerleaders. 60 00:05:22,089 --> 00:05:24,659 So, you wanna see the head fake? 61 00:05:24,758 --> 00:05:26,858 Jimmy Dolan's "shake-and-bake." 62 00:05:27,961 --> 00:05:31,471 It's a three-stage process. Pay attention. 63 00:05:31,565 --> 00:05:34,595 First, 64 00:05:34,702 --> 00:05:37,912 you think I'm gonna go left. 65 00:05:38,005 --> 00:05:40,505 So, I indicate left. 66 00:05:40,608 --> 00:05:44,678 But you know I'm not gonna go with my first move, not with this thing on my leg. 67 00:05:44,778 --> 00:05:47,448 So, now... I go left again! 68 00:05:47,548 --> 00:05:51,648 Am I going too fast for you? You having trouble following me with that megabyte mind? 69 00:05:51,752 --> 00:05:54,992 Okay, pay attention. Here comes the second stage. 70 00:05:55,088 --> 00:05:58,858 You think I'm tryin' to sell ya on my right side. 71 00:06:00,628 --> 00:06:04,098 But what I'm really doin'... 72 00:06:05,566 --> 00:06:09,636 That's the third stage. 73 00:06:09,737 --> 00:06:13,467 Hey, don't worry about it. When it's really workin'... I don't know where I'm goin'. 74 00:06:13,574 --> 00:06:16,914 Buddy, don't sweat the 400. 75 00:06:17,010 --> 00:06:20,710 You can take it out of the 50,000 you were gonna pay me. 76 00:06:20,814 --> 00:06:23,824 I'm not playin' for you! 77 00:06:23,917 --> 00:06:27,957 But, Bud... wait, Buddy... th-the cowbelles. 78 00:06:28,055 --> 00:06:31,055 To hell with the cowbelles! 79 00:06:44,672 --> 00:06:47,172 How long we been trackin' this kid? 80 00:06:50,978 --> 00:06:53,508 Seventy-five mailings, coach. 81 00:06:53,614 --> 00:06:56,624 Eight in-home visits. Two trips to disneyworld. 82 00:06:56,717 --> 00:06:59,417 Thirty-seven sweatshirts and, um... 83 00:06:59,520 --> 00:07:03,120 And 19 lobster dinners. 84 00:07:03,223 --> 00:07:06,733 That's a lot of lobster, wouldn't you say, J.D.? 85 00:07:06,827 --> 00:07:09,857 - There are better power forwards. - Oh, yeah? Name one. 86 00:07:09,963 --> 00:07:14,003 - Conover. - Conover? You can deliver conover? 87 00:07:14,101 --> 00:07:17,571 Damn straight! Talked to his father yesterday. He's in the bag. 88 00:07:17,671 --> 00:07:21,611 Your bag, the one with conover in it, is addressed to Bobby knight. 89 00:07:21,709 --> 00:07:24,679 Conover signed a letter of intent with Indiana yesterday afternoon. 90 00:07:24,778 --> 00:07:28,518 I bet you lost a lot of sleep waitin' to tell me that. 91 00:07:28,616 --> 00:07:31,986 - Buddy Wilson was mine, and you lost him! - Mark, get outta here. 92 00:07:32,085 --> 00:07:34,485 - You get... - Now. 93 00:07:43,764 --> 00:07:48,044 Take a load off, J.D. 94 00:07:49,903 --> 00:07:51,713 I said, sit. 95 00:07:57,678 --> 00:07:59,678 Knee's hurtin', huh? 96 00:08:01,515 --> 00:08:05,045 Docs say you don't watch it, you end up in a wheelchair by 40, but what do they know, right? 97 00:08:05,152 --> 00:08:08,492 Always time for a little one-on-one? 98 00:08:08,589 --> 00:08:11,159 The Wilson kid is an asshole, Foxie. 99 00:08:11,258 --> 00:08:13,858 Kid's 18. You expect Gandhi maybe? 100 00:08:13,961 --> 00:08:17,731 - He's not a team player! - Yeah? Neither were you. 101 00:08:17,831 --> 00:08:20,001 You were a showboat and a ball hog. 102 00:08:20,100 --> 00:08:24,540 I had to bench you almost as many times as I brought you home for dinner! 103 00:08:24,638 --> 00:08:28,808 Look at you now. You're practically a functioning adult. 104 00:08:28,909 --> 00:08:32,009 Jesus, Jimmy, we needed that goddamn kid! 105 00:08:32,112 --> 00:08:36,552 - Wouldn't want him on my team. - It's not your team! 106 00:08:36,650 --> 00:08:39,750 What is the matter with you? 107 00:08:39,853 --> 00:08:44,693 I mean, we keep going over the same ground time and time again! 108 00:08:44,792 --> 00:08:47,802 You got one of the finest basketball minds I've ever come across, 109 00:08:47,895 --> 00:08:51,665 but you haven't got a clue as to what coaching's all about! 110 00:08:51,765 --> 00:08:55,735 Why? Because I don't coach the way you do? No, I'm sorry, I don't play by the rules! 111 00:08:55,836 --> 00:09:00,136 Because you don't see the big picture! You're always thinking about yourself! 112 00:09:00,240 --> 00:09:05,580 You think I've been grooming you for ten years for fun? Think I'm gonna be here forever? 113 00:09:05,679 --> 00:09:08,719 Foxie, you've been sayin' that for years. You're never gonna retire! 114 00:09:08,816 --> 00:09:13,786 Not for you I'm not, because never once have you proven to me that you're ready for my job! 115 00:09:13,887 --> 00:09:17,557 - And Collins has? - He can bring in the talent! He can recruit! 116 00:09:17,658 --> 00:09:19,988 Hey, I gave everything I had to Saint Joe's! 117 00:09:20,093 --> 00:09:23,703 If I don't blow my knee out senior year, I'm playin' pro ball! 118 00:09:23,797 --> 00:09:28,697 Hearts and flowers. Only reason you're coachin' here is because you can't be playin' there. 119 00:09:28,802 --> 00:09:31,202 You still wanna be the star! 120 00:09:31,304 --> 00:09:33,974 I don't need this. 121 00:09:34,074 --> 00:09:38,854 There's only room for one star around here, ray, and that's you! You got that covered! 122 00:09:38,946 --> 00:09:42,116 Hey! Get your ass back here! Jimmy! 123 00:09:50,791 --> 00:09:54,161 Yo, yo, Jimmy D.! We got somethin' for you. 124 00:09:54,261 --> 00:09:58,101 Hold up, hold up. What's goin' on, man? Where ya goin' so fast? 125 00:09:58,198 --> 00:10:02,098 Yo, yo, what's your rush? Check it out. 126 00:10:02,202 --> 00:10:05,712 We switched numbers. 127 00:10:05,806 --> 00:10:08,136 That's mcgraph's number you're wearin' on your head. 128 00:10:08,241 --> 00:10:11,181 Man, you are trippin', man. When are you gonna let me ride... go home. 129 00:10:11,278 --> 00:10:15,148 Jimmy, when are you gonna gimme a ride in this car? Come on, Jimmy. 130 00:10:15,248 --> 00:10:18,618 ♪ Your work is not done 131 00:10:18,719 --> 00:10:24,759 ♪ with visions of glory 132 00:10:24,858 --> 00:10:30,328 ♪ prepare for the race yet run 133 00:10:30,430 --> 00:10:36,200 ♪ the gold and the azure 134 00:10:36,303 --> 00:10:43,083 ♪ strive on 'til the day is won ♫ 135 00:10:43,176 --> 00:10:47,076 thank you. Thank you very much. Ladies and gentlemen. 136 00:10:47,180 --> 00:10:52,050 If you go out and ask anyone what they know about St. Joe's, they'll say one thing: 137 00:10:52,152 --> 00:10:57,422 The greatest basketball coach in college history, Ray Fox! 138 00:11:00,761 --> 00:11:02,801 Foxie! Foxie! Foxie! 139 00:11:02,896 --> 00:11:07,266 Foxie! Foxie! Foxie! Foxie! Foxie! Foxie! 140 00:11:07,367 --> 00:11:11,237 Foxie! Foxie! Foxie! Foxie! Foxie! 141 00:11:11,338 --> 00:11:13,838 Foxie! Foxie! Foxie! Thank you. 142 00:11:13,941 --> 00:11:17,981 In the last 31 years, 143 00:11:20,313 --> 00:11:24,453 I've won 641 basketball games, 144 00:11:24,551 --> 00:11:28,061 seven national championships... 145 00:11:30,223 --> 00:11:34,193 And caught five fish. 146 00:11:35,495 --> 00:11:38,865 I think it's time to even the score. 147 00:11:40,233 --> 00:11:42,903 This will be my last season. 148 00:11:45,405 --> 00:11:48,835 In two weeks time, 149 00:11:48,942 --> 00:11:51,882 I will make the recommendation for my successor... 150 00:11:51,979 --> 00:11:56,719 To the board of regents at their annual meeting. 151 00:11:56,817 --> 00:11:59,747 I know a lot of you people out there. 152 00:11:59,853 --> 00:12:04,763 You come to the games. You come to the dinners. Some of your sons have played on the team... 153 00:12:04,858 --> 00:12:09,028 ...for providing serious and catholic education... 154 00:12:09,129 --> 00:12:12,729 To the farthest reaches of the third world. 155 00:12:12,833 --> 00:12:15,903 As you all know, each year at our banquet, 156 00:12:16,003 --> 00:12:19,273 we focus on a specific mission. 157 00:12:19,372 --> 00:12:22,912 And tonight, it is my honor to bring you... 158 00:12:23,010 --> 00:12:27,350 The Winabi Parish School in Kenya. 159 00:12:27,447 --> 00:12:30,247 Students at Winabi... 160 00:12:30,350 --> 00:12:33,520 Are matriculating through all 12 grades. 161 00:12:33,620 --> 00:12:36,790 And there are plans for a nurses' training program next year. 162 00:12:36,890 --> 00:12:40,030 Schools must practically reach it's... 163 00:12:40,127 --> 00:12:44,257 And although the average age of the teachers is 32, 164 00:12:44,364 --> 00:12:48,074 they seem to be teaching enormously well, where ya going? 165 00:12:48,168 --> 00:12:51,908 Under rather aggravated circumstances because of the size of the class they have. 166 00:12:52,005 --> 00:12:55,005 But of course, having so many classes... 167 00:12:55,108 --> 00:12:58,448 Sports becomes a very, very positive part... 168 00:13:03,416 --> 00:13:05,046 Yeah. 169 00:13:05,152 --> 00:13:07,152 That's it. 170 00:13:12,492 --> 00:13:13,962 Yes! 171 00:13:14,061 --> 00:13:15,961 It turns out the school is run... 172 00:13:16,063 --> 00:13:18,303 By none other than father Kermit O'Hara, 173 00:13:18,398 --> 00:13:20,968 the other guard on Bob cousy's holy cross team. 174 00:13:21,068 --> 00:13:24,468 I looked up O'Hara's stats; He's six-foot. Then, I had a kid in the physics department... 175 00:13:24,571 --> 00:13:28,281 Take the angle of the sun, depth of the field and the camera angle under consideration. 176 00:13:28,375 --> 00:13:32,105 Given that data, this kid is at least six-eight... 177 00:13:32,212 --> 00:13:34,512 With a vertical leap that's off the charts. 178 00:13:34,614 --> 00:13:37,854 You're sayin' there was a second gunman on the grassy knoll? Eat me. 179 00:13:37,951 --> 00:13:42,161 - When's the last time you saw a big man move like that? - Buddy Wilson. 180 00:13:42,255 --> 00:13:45,825 Do the names Olajuwon Manute Bol, Dikembe Mutombo mean anything to you? 181 00:13:45,926 --> 00:13:51,426 All native africans, all playing in the N.B.A. The guard's got tits. 182 00:13:51,531 --> 00:13:54,401 Small ones. You're right. He's playing against a girl. 183 00:13:54,501 --> 00:13:58,611 - So what? Collins, run that back, will ya? - Turn it off, Mark. 184 00:13:58,705 --> 00:14:04,135 I got a good feeling about this. All I need is a week and you spot me the airfare to Africa. 185 00:14:04,244 --> 00:14:07,284 I already got a flight booked, Jimmy. 186 00:14:07,380 --> 00:14:09,280 You're on a 6:30 to Boise. 187 00:14:09,382 --> 00:14:13,852 Boise? Boise's a class D tournament. Boise is... 188 00:14:15,422 --> 00:14:17,762 His assignment. 189 00:14:21,628 --> 00:14:23,628 Change of plans. 190 00:14:40,513 --> 00:14:43,283 Nice try. 191 00:15:46,313 --> 00:15:48,253 Excuse me. 192 00:15:49,449 --> 00:15:52,049 Are we near "win-nah-bee?" 193 00:15:53,453 --> 00:15:55,423 Uh... 194 00:15:55,522 --> 00:15:58,092 "Win-nay-bee?" 195 00:15:58,191 --> 00:16:00,161 Winabi. Winabi. Yeah. 196 00:16:00,260 --> 00:16:02,160 - Hey. - Yeah? 197 00:16:14,274 --> 00:16:17,284 Thank you. Thank you very much. 198 00:17:18,438 --> 00:17:21,468 That's it. No. The other one. Blue and gold. Right. 199 00:17:54,707 --> 00:17:58,677 Excuse me. Hi. How ya doin'? 200 00:17:58,778 --> 00:18:04,348 Uh... Jambo. Jambo. 201 00:18:09,756 --> 00:18:13,526 Can I help you? You speak english. 202 00:18:16,663 --> 00:18:19,833 Yeah. Uh, I'm trying to get to this place... Winabi. 203 00:18:19,932 --> 00:18:23,372 Is there a bus or something? When do you wish to travel there? 204 00:18:23,470 --> 00:18:26,770 When's the next one leave? I will check the schedule for you. 205 00:18:26,873 --> 00:18:30,413 Oh, great, thank you very much. I appreciate it. 206 00:18:44,291 --> 00:18:49,801 Why do you go to Winabi? I'm meeting someone there. Father O'Hara. You know him? 207 00:18:49,896 --> 00:18:53,396 You're a priest? 208 00:18:53,500 --> 00:18:56,240 Me? Jesus, no. 209 00:19:06,446 --> 00:19:11,146 I'm afraid I have bad news for you. You have missed the last bus. 210 00:19:11,251 --> 00:19:13,891 Oh, shit. When was that? 211 00:19:15,722 --> 00:19:18,662 1974. 212 00:19:33,806 --> 00:19:36,206 Welcome to mingori! 213 00:19:37,877 --> 00:19:41,577 I'm Nyaga. Jimmy Dolan. 214 00:19:41,681 --> 00:19:45,321 You dress strangely for a copper speculator. 215 00:19:45,418 --> 00:19:48,318 I beg your pardon? Come on, Jimmy Dolan, please. 216 00:19:48,421 --> 00:19:50,561 You don't go to Winabi to sightsee. 217 00:19:50,657 --> 00:19:52,957 How did you know I was going to Winabi? 218 00:19:53,059 --> 00:19:57,959 This is a very small town, and I'm the biggest man in it. 219 00:19:58,064 --> 00:20:00,204 Now, 220 00:20:00,300 --> 00:20:03,670 if you're interested in copper mining Winabi, you talk the Turkey to me. 221 00:20:03,770 --> 00:20:08,210 The Winabi hills will be belonging to me soon, and I'll be looking for shareholders. 222 00:20:08,308 --> 00:20:12,308 No, no, you don't understand. See, I'm a coach. Basketball. 223 00:20:12,412 --> 00:20:15,982 I'm here to scout a player, not copper. You know what basketball is? 224 00:20:28,060 --> 00:20:32,930 Come, come, Jimmy Dolan, come and meet the guys. 225 00:20:33,032 --> 00:20:36,772 Welcome to the home of the mingori pistons! 226 00:20:39,772 --> 00:20:42,782 I knew the sport travelled, but where did you learn? 227 00:20:45,578 --> 00:20:47,508 Satellite dish TV. 228 00:20:47,614 --> 00:20:50,754 And we get ESPN, 229 00:20:50,850 --> 00:20:53,890 hbo, mtv... 230 00:20:53,986 --> 00:20:56,486 And of course... 231 00:20:56,589 --> 00:20:58,689 Home shopping network. 232 00:21:00,560 --> 00:21:03,030 We defeated the central bank team three times. We played the tanzanian rail road team... 233 00:21:03,129 --> 00:21:05,429 For two million Kenyan shillings. 234 00:21:05,532 --> 00:21:08,032 And of course, the winner takes everything. 235 00:21:08,134 --> 00:21:11,904 You mean, a bet? That's it! A bet. 236 00:21:12,004 --> 00:21:14,444 Ah, everyone... 237 00:21:14,541 --> 00:21:17,641 And this gym was paid for with those moneys. 238 00:21:17,744 --> 00:21:20,414 New dream team, team Mingori! 239 00:21:20,513 --> 00:21:23,453 Atlanta, '96! 240 00:21:23,550 --> 00:21:26,950 Mifundo! 241 00:21:27,053 --> 00:21:29,693 Yeah? Mifundo, meet the coach. 242 00:21:29,789 --> 00:21:32,959 We're old friends. You've got some nice moves. 243 00:21:33,059 --> 00:21:37,699 I go for the iron. Mifundo, the coach wants you. He wants to take you to America. 244 00:21:39,666 --> 00:21:42,466 And we make the deal right now, okay, Jimmy Dolan? 245 00:21:42,569 --> 00:21:45,469 Wait, no, no, hold on a second, fellas. I didn't say that. 246 00:21:45,572 --> 00:21:48,342 I'm impressed that you guys are so interested in the game, 247 00:21:48,441 --> 00:21:51,011 but if you could please tell me, how do I get to Winabi? 248 00:21:51,110 --> 00:21:54,010 Winabi? 249 00:21:54,113 --> 00:21:58,893 Someone is confusing you. There's nothing in Winabi. 250 00:21:58,985 --> 00:22:02,985 Do you know why the crows fly upside down over Winabi? 251 00:22:03,089 --> 00:22:05,589 No. Why? 252 00:22:05,692 --> 00:22:09,602 It's because the place is hardly worth shitting on. 253 00:22:11,598 --> 00:22:16,338 Hey, just don't talk to me about places not worth shitting on! All right? 254 00:22:16,436 --> 00:22:18,366 I'm from Buffalo. 255 00:22:43,863 --> 00:22:46,433 Aw, shit. 256 00:22:48,568 --> 00:22:52,568 Thank god. Whoa, whoa, whoa, slow down, slow down just one second! 257 00:22:52,672 --> 00:22:55,742 Hold on, hold on, stop, slow down... hey! 258 00:22:55,842 --> 00:22:57,882 I just wanna know how do I... just tell me... [ People on bus laughing 259 00:22:57,977 --> 00:23:00,847 let me just ask you... Which way is... 260 00:23:00,947 --> 00:23:03,977 Winabi? 261 00:23:37,083 --> 00:23:39,753 Second from the left. Check him out. 262 00:23:39,852 --> 00:23:45,062 Fourteen foot and he can dribble. This is not the zoo. Africa, ray. 263 00:23:45,157 --> 00:23:50,997 This is Africa. Jimmy Dolan, international recruiter, reporting. 264 00:24:00,907 --> 00:24:02,837 Peace? 265 00:24:04,577 --> 00:24:07,077 Live long and prosper? 266 00:24:11,851 --> 00:24:13,921 Winabi? 267 00:24:19,592 --> 00:24:23,462 Guys, I'll give you anything you want. 268 00:24:24,631 --> 00:24:27,601 Anything I have if you could please... 269 00:24:27,700 --> 00:24:30,670 Just tell me how to get to Winabi. 270 00:24:40,279 --> 00:24:43,019 Hey, guys? 271 00:24:43,115 --> 00:24:46,585 Fellas, how-how-how much farther is it? 272 00:24:46,686 --> 00:24:49,056 Huh? Could you just give me a clue? 273 00:24:49,155 --> 00:24:52,215 Are we almost there? 274 00:24:52,324 --> 00:24:55,934 Hey, yo, how we doing? Yo, wait up. 275 00:24:56,028 --> 00:24:58,798 Come on, 20-second timeout. Hey. 276 00:25:25,224 --> 00:25:26,494 Hi. 277 00:25:30,362 --> 00:25:33,072 Hey, how are you? 278 00:25:35,167 --> 00:25:37,967 How ya doin'? 279 00:25:42,141 --> 00:25:44,181 Holy shit. 280 00:25:46,378 --> 00:25:48,178 How ya doin'? 281 00:25:53,385 --> 00:25:56,255 Hey, Buddy. Hey, wait up. 282 00:25:57,924 --> 00:26:01,134 Just-just a second. Let me ask you... 283 00:26:01,227 --> 00:26:04,227 Where ya goin'? 284 00:26:27,854 --> 00:26:30,994 I'm looking for father O'Hara. 285 00:26:31,090 --> 00:26:33,690 O'Hara? 286 00:26:33,793 --> 00:26:36,333 B... 287 00:26:38,230 --> 00:26:41,330 Six. B-six. 288 00:26:45,237 --> 00:26:49,807 B, as in... 289 00:26:52,144 --> 00:26:55,354 - Bingo! - Bingo! 290 00:26:55,447 --> 00:26:59,047 Another lucky winner. Bring it up here, and St. George will take care of you. 291 00:26:59,151 --> 00:27:01,091 Bingo! Bingo! 292 00:27:01,187 --> 00:27:05,287 You are the same Kermit O'Hara who played with Bob cousy at holy cross? 293 00:27:05,391 --> 00:27:09,001 Oh, I wouldn't call it playing, son. The man never even passed. All right, that's enough now. 294 00:27:09,095 --> 00:27:11,895 But the picture... if you're coming, Mr. Dolan, you'd better hurry up... 295 00:27:11,998 --> 00:27:14,328 Because I'm celebrating mass in ngongorola. 296 00:27:14,433 --> 00:27:17,003 It's a 52-kilometer drive before sundown. 297 00:27:17,103 --> 00:27:19,073 Well, if you could just take a look. 298 00:27:19,171 --> 00:27:21,341 - Ah. - Beisa. 299 00:27:21,440 --> 00:27:25,640 Beisa? Oh, tough luck, son. She's getting married next week. 300 00:27:25,745 --> 00:27:29,415 No, not the girl. The guy in the background. I know it's a blur... Saleh. 301 00:27:29,515 --> 00:27:31,975 The boy's name is Saleh. "Sah-lay." 302 00:27:32,084 --> 00:27:35,394 - Where do I find him? - Ah, Saleh. Yes, Saleh. 303 00:27:35,487 --> 00:27:37,717 The boy will tell you! 304 00:27:37,824 --> 00:27:39,394 What... 305 00:27:39,491 --> 00:27:42,031 Well, I'll see you all next week. 306 00:27:42,128 --> 00:27:45,998 I don't speak... Father, what boy? 307 00:27:46,098 --> 00:27:48,268 What boy? 308 00:27:49,501 --> 00:27:52,741 Ready when you are. 309 00:27:57,443 --> 00:27:59,053 You speak english? 310 00:27:59,145 --> 00:28:02,275 Your watch? It's digital? 311 00:28:02,381 --> 00:28:05,321 Saleh! 312 00:28:25,237 --> 00:28:27,437 Saleh. 313 00:28:42,822 --> 00:28:45,062 How ya doin'? 314 00:28:47,226 --> 00:28:49,826 Jimmy Dolan, St. Joe's College. 315 00:28:52,364 --> 00:28:54,334 Jambo. 316 00:28:54,433 --> 00:28:56,803 Great to meet ya. 317 00:29:04,410 --> 00:29:08,920 You come halfway around the world to see me play this: Basketball? 318 00:29:09,015 --> 00:29:11,045 That's what I said. 319 00:29:11,150 --> 00:29:14,220 Are you healthy up here? Never said that. 320 00:29:19,191 --> 00:29:21,091 Go on, take a shot. 321 00:29:48,154 --> 00:29:50,894 Yeah, that's a little better. 322 00:29:50,990 --> 00:29:53,460 Try not to slap the ball. 323 00:29:53,559 --> 00:29:55,489 Try it again with your left hand. 324 00:30:11,878 --> 00:30:15,178 Are you very sad, Jimmy Dolan? 325 00:30:16,115 --> 00:30:18,275 A little. 326 00:30:18,384 --> 00:30:21,054 I disappoint you maybe? 327 00:30:21,153 --> 00:30:23,563 Well, you're not exactly what I expected. 328 00:30:23,655 --> 00:30:28,025 Who is this person that tells you I'm such a good player? 329 00:30:28,127 --> 00:30:31,157 Me. I told myself. 330 00:31:26,485 --> 00:31:29,885 I played a good joke on you? 331 00:31:29,989 --> 00:31:31,989 Yeah, I'm laughing my ass off. 332 00:31:32,091 --> 00:31:34,161 Let's shoot some hoops. 333 00:31:36,495 --> 00:31:38,595 Nice shot. But you know, 334 00:31:38,697 --> 00:31:41,567 you've been coming down the right side for the past two hours. 335 00:31:41,667 --> 00:31:45,267 Do you think you can take me on the left? Come on, it's all yours. Left! Left! 336 00:31:45,371 --> 00:31:48,541 My grandmother can dribble with her left hand. Can she see enough to shoot? 337 00:31:48,640 --> 00:31:51,140 Left! Come on! 338 00:31:51,243 --> 00:31:53,683 Left. Which one's left? I'm always forgetting this. 339 00:31:53,779 --> 00:31:56,349 Left hand. 340 00:31:58,584 --> 00:32:00,554 Naftalanja! 341 00:32:00,652 --> 00:32:03,162 It's fun, yes, this game. No. 342 00:32:03,255 --> 00:32:06,425 It's more than fun. More than fun? 343 00:32:06,525 --> 00:32:11,025 Do you have any idea what's it's like to play against top players in the championship game? 344 00:32:11,130 --> 00:32:15,470 It brings out the talent that's sleeping inside your body. It's talent you never knew you had. 345 00:32:15,567 --> 00:32:18,267 I mean, it's like suddenly... you could fly. 346 00:32:18,370 --> 00:32:21,470 I often think I would like to fly. 347 00:32:21,573 --> 00:32:24,283 Yeah, well, you can fly, my man. 348 00:32:24,376 --> 00:32:27,006 Number one "Nubah" draft pick. "Nubah"? 349 00:32:27,113 --> 00:32:29,553 Yeah, "Nubah", N.B.A. 350 00:32:29,648 --> 00:32:32,318 Oh, N.B.A. Where did you learn about that? 351 00:32:32,418 --> 00:32:35,048 Sports Illustrated, swimsuit editions. 352 00:32:35,154 --> 00:32:38,424 You're going with me, Saleh. 353 00:32:38,524 --> 00:32:41,734 And I promise you, you're gonna live the rest of your life like a king. 354 00:32:41,827 --> 00:32:44,327 Like a king? 355 00:32:44,430 --> 00:32:48,000 Just like a king. 356 00:32:48,100 --> 00:32:50,070 I like you, Jimmy Dolan. 357 00:32:50,169 --> 00:32:52,599 It makes a lovely idea. So you'll do it? 358 00:32:52,704 --> 00:32:55,974 You'll come? 359 00:32:56,075 --> 00:32:57,975 Jalang. 360 00:32:58,077 --> 00:33:00,647 Hey, Saleh, wait up. Hey, yo, where ya goin'? 361 00:33:09,221 --> 00:33:11,121 Come on, we... 362 00:33:12,391 --> 00:33:15,231 Hey, come on, where ya goin'? 363 00:33:15,327 --> 00:33:18,657 Don't leave me here with the goat. 364 00:33:55,667 --> 00:34:00,767 Coffee? Light with sugar. 365 00:34:27,266 --> 00:34:30,296 - Ow! - Sorry. 366 00:34:30,402 --> 00:34:34,672 So, it, uh... must be hard working out here all alone? 367 00:34:34,773 --> 00:34:37,483 Mr. Dolan, I am never alone. 368 00:34:37,576 --> 00:34:40,276 How far do these kids go in school anyway? 369 00:34:43,382 --> 00:34:45,852 You want to know if Saleh can get into St. Joe's? 370 00:34:45,951 --> 00:34:49,461 It's not like he's got to take quantum physics. Don't be patronizing. 371 00:34:49,555 --> 00:34:53,855 Winabi have survived adversities that would have knocked you out of the picture centuries ago. 372 00:34:53,959 --> 00:34:58,199 They are remarkable people. No kidding. This kid's got the hang time of a hot air balloon. 373 00:34:58,297 --> 00:35:00,267 I'd forget about Saleh if I were you. 374 00:35:00,366 --> 00:35:03,196 Forget about him? I just found a future N.B.A. Hall of famer. 375 00:35:03,302 --> 00:35:05,802 - What you found is a headman's son. - A what? 376 00:35:05,904 --> 00:35:08,474 He's the son of Urudu, chief of the Winabi. 377 00:35:08,574 --> 00:35:10,814 Saleh's royalty, like a prince. 378 00:35:10,909 --> 00:35:13,749 - Is that the reason for the bodyguard? - Mm-hmm. 379 00:35:13,845 --> 00:35:17,745 Saleh's gonna fit right in at St. Joe's. We got two princes, we got a Duke, 380 00:35:17,849 --> 00:35:21,189 we got a sheik from Bahrain... Saleh is the next in line to lead his people. 381 00:35:21,287 --> 00:35:23,117 His parents are extremely protective. 382 00:35:23,222 --> 00:35:25,662 Sister, parents are my specialty. 383 00:35:25,757 --> 00:35:28,787 All I gotta do is explain to Saleh's mom and dad... 384 00:35:28,894 --> 00:35:34,174 That I'm only gonna borrow him for four years and return him with a first-class education. 385 00:35:37,903 --> 00:35:40,913 And your N.B.A., are they going to borrow him after that? 386 00:35:41,006 --> 00:35:44,506 After that, we'll see. Anyway, Saleh's already on board. 387 00:35:44,610 --> 00:35:49,520 Oh, how so? I spoke to him last night and he said very clearly, "jalang ." 388 00:35:49,615 --> 00:35:52,915 Why, what's so funny? 389 00:35:53,018 --> 00:35:56,858 "Jalang," Mr. Dolan, is a Winabi way of saying "no" without insulting you. 390 00:35:56,955 --> 00:36:00,825 It means, "I will consider it for eternity." Keep that on for an hour. 391 00:36:00,926 --> 00:36:03,226 You know, it's working. What is it? 392 00:36:03,329 --> 00:36:08,199 It's iodine, kerosene and sterilized camel stool. 393 00:36:08,300 --> 00:36:12,440 Is she serious? 394 00:36:14,406 --> 00:36:16,836 Now, 395 00:36:16,942 --> 00:36:20,552 Saleh's father's name is... Urudu. Urudu. 396 00:36:20,646 --> 00:36:24,276 Okay, and these elders, they're all guys, right? Yes. 397 00:36:24,383 --> 00:36:26,893 Oh, excellent! You see, I love talking to guys about this stuff. 398 00:36:26,985 --> 00:36:31,915 I mean, after all, it's a male thing, right? I mean it's that "iron John" thing. 399 00:36:39,064 --> 00:36:41,674 Excuse me, gentlemen, if I might just... break in... 400 00:36:46,805 --> 00:36:49,405 Uh, uh... 401 00:36:49,508 --> 00:36:52,908 Which one of you is Saleh's dad? 402 00:36:56,748 --> 00:36:59,388 Nubah! Nubah! 403 00:36:59,485 --> 00:37:01,715 Nubah. Nubah. 404 00:37:01,820 --> 00:37:05,320 Yeah, the N.B.A. No, I'm glad you asked that. 405 00:37:05,424 --> 00:37:07,894 - He would make money like Air Jordan? - Yes. 406 00:37:07,993 --> 00:37:10,733 Saleh could be just like him. 407 00:37:10,829 --> 00:37:13,469 Which one of you is Urudu? 408 00:37:17,569 --> 00:37:19,769 'Cause if you could just... Tell him... 409 00:37:19,871 --> 00:37:22,611 That the N.B.A. Can be very generous. 410 00:37:34,085 --> 00:37:36,285 That was Urudu? 411 00:37:57,643 --> 00:37:59,783 Hi. 412 00:37:59,878 --> 00:38:03,348 Listen, I thought I would come up here and try to explain. 413 00:38:03,449 --> 00:38:07,649 Maybe I'm pressin' a little hard, but it's only because your son... 414 00:38:07,753 --> 00:38:11,393 Let me put it to you like this. I could put him with any four guys, 415 00:38:11,490 --> 00:38:15,730 any four guys and take that team straight to the final four. 416 00:38:17,396 --> 00:38:21,526 You probably don't even know what the final four are. 417 00:38:23,402 --> 00:38:25,402 Forget it. 418 00:38:25,504 --> 00:38:29,414 Together, we could set up a package that kept Saleh away from home... 419 00:38:29,508 --> 00:38:31,938 A maximum five months at the most. 420 00:38:32,043 --> 00:38:36,883 You could visit. I don't know what your holiday schedule is like, but... 421 00:38:39,017 --> 00:38:43,017 I mean, if I may say so, sir, you look to be in quite good health, 422 00:38:43,121 --> 00:38:45,921 and I mean that only to say that it... 423 00:38:54,132 --> 00:38:57,572 I have this problem. I... I can't shut up. 424 00:38:57,669 --> 00:39:00,839 My tribe has many problems, Mr. Dolan. 425 00:39:06,712 --> 00:39:10,452 I'm sorry... But I cannot listen to you. 426 00:39:48,153 --> 00:39:51,763 Am I good enough to play for you? 427 00:39:52,824 --> 00:39:56,094 You're better than that. 428 00:39:56,194 --> 00:39:59,034 Tell me about St. Joseph's. 429 00:40:01,667 --> 00:40:03,967 Well, hmm... 430 00:40:04,069 --> 00:40:06,139 It's very old. 431 00:40:06,237 --> 00:40:08,067 A lot of tradition. 432 00:40:11,710 --> 00:40:14,050 It's where I went to school. 433 00:40:14,145 --> 00:40:16,975 That's where you played? 434 00:40:17,082 --> 00:40:20,492 1981 championship ring. 435 00:40:24,790 --> 00:40:27,430 Here. 436 00:40:30,261 --> 00:40:32,461 It's beautiful. 437 00:40:32,564 --> 00:40:36,574 I'd like to play for St. Joseph's, very, very much. 438 00:40:41,206 --> 00:40:45,076 My father is a stubborn man. He says I have a lot to learn before I am a leader. 439 00:40:45,644 --> 00:40:49,554 He says I must put my people's heart in front of mine. 440 00:40:50,549 --> 00:40:53,889 Your father says there's a lot of problems. 441 00:40:54,686 --> 00:40:58,056 - Maybe I could help. - You are an outsider. 442 00:40:58,156 --> 00:41:01,656 My father does not trust you. Well. 443 00:41:01,760 --> 00:41:04,630 Of course he doesn't trust me. He-he doesn't even know me. 444 00:41:04,730 --> 00:41:07,230 You have no idea how many chicken dinners I've had with fathers... 445 00:41:07,332 --> 00:41:11,702 Just like yours just so they could get to know me. We do not eat chicken. 446 00:41:11,803 --> 00:41:15,773 Yeah, well, whatever you do eat, I'm gonna eat it too. 447 00:41:15,874 --> 00:41:19,584 You guys go to work in the morning, I'm workin' too. 448 00:41:19,678 --> 00:41:21,678 I believe in you, Saleh. 449 00:41:21,780 --> 00:41:25,120 I believe... In what you can do. 450 00:41:25,216 --> 00:41:28,116 And once your father understands that, he will too. 451 00:41:28,219 --> 00:41:30,089 Are you with me? 452 00:41:31,823 --> 00:41:34,093 Yes! Yes, I'm with you. 453 00:41:34,192 --> 00:41:35,992 Let's do it! 454 00:41:37,228 --> 00:41:39,968 Who, whoa, whoa, slow down, hey, hey! 455 00:41:40,065 --> 00:41:44,035 Come on! Hey! Fellas, fellas, fellas, take it easy! 456 00:41:44,135 --> 00:41:46,495 Slow down! Whoa! 457 00:41:50,308 --> 00:41:52,908 Fellas, slow, slow. Come on, don't run! 458 00:41:53,011 --> 00:41:54,881 Whoa, whoa, hey! 459 00:42:01,587 --> 00:42:06,187 Whoa, whoa, you don't wanna do that! Stop, stop, stop! Whoa! 460 00:42:06,291 --> 00:42:11,231 Come on, make... stop! You don't wanna go over there. There's a McDonald's over there. 461 00:42:17,302 --> 00:42:22,612 Now, you give me a sump pump and a three-inch pipe, and I'll cut your workload in half. 462 00:42:22,708 --> 00:42:27,178 But then we could not visit with each other. 463 00:42:27,278 --> 00:42:30,318 We'll start... With the fundamentals. 464 00:42:32,183 --> 00:42:36,553 Now, all I want you to do... 465 00:42:36,655 --> 00:42:41,255 Is bend your knees, just let it roll off your fingertips. 466 00:42:41,359 --> 00:42:45,059 You don't even have to jump. 467 00:42:47,666 --> 00:42:49,636 Nice shot. 468 00:42:49,735 --> 00:42:52,965 Jimmy. This is harimbo. He's not so much with the shooting but... 469 00:42:53,071 --> 00:42:57,081 I defend like a Buffalo. You smell like a Buffalo. 470 00:42:57,175 --> 00:43:00,645 Don't start, ntzuko. I'll crush you like a cockroach. 471 00:43:00,746 --> 00:43:03,716 Excuse me. I'll play. 472 00:43:03,815 --> 00:43:07,345 My sister's bridegroom-to-be. My game is much larger than I look. 473 00:43:07,452 --> 00:43:10,362 I bet you say that to all the girls. 474 00:43:10,455 --> 00:43:13,285 All right... Let's get it on. 475 00:43:31,276 --> 00:43:33,106 Thank you. 476 00:43:34,713 --> 00:43:37,353 Sign you up for a St. Joe's season ticket packet, sister? 477 00:43:37,448 --> 00:43:41,848 I wouldn't uncork your pom-poms just yet, Mr. Dolan. 478 00:43:51,062 --> 00:43:53,402 How 'bout your ring? 479 00:43:53,498 --> 00:43:56,398 Not if I was dying of thirst. Forget it. 480 00:44:00,105 --> 00:44:03,735 Okay. What is it? 481 00:44:03,842 --> 00:44:06,642 Goat's milk. 482 00:44:28,433 --> 00:44:31,773 I'll be right back. 483 00:44:31,870 --> 00:44:34,670 Nature is screaming. 484 00:44:37,308 --> 00:44:39,778 Ho! 485 00:44:39,878 --> 00:44:42,178 I'll be right back. 486 00:44:42,280 --> 00:44:44,250 Are you okay? 487 00:44:44,349 --> 00:44:46,789 I'm fine. 488 00:44:46,885 --> 00:44:51,055 Case of the Winabi trots, I'd say. I see. 489 00:44:55,927 --> 00:44:58,227 Ow! 490 00:44:58,329 --> 00:45:02,269 - Hey, sister. - How ya' doin'? 491 00:45:02,367 --> 00:45:04,437 I got Christmas tree lights from father O'Hara. 492 00:45:04,535 --> 00:45:07,435 I thought maybe we could hook them up to your generator for the wedding. 493 00:45:07,538 --> 00:45:11,708 And I took you for a typically American, selfishly opportunistic sports pimp. 494 00:45:11,810 --> 00:45:14,380 And all the while you're actually a samaritan, and a handyman to boot. 495 00:45:14,479 --> 00:45:17,449 You're allowed to say "pimp"? Only if I really mean it. 496 00:45:17,548 --> 00:45:22,348 Hey, what is it that pisses you off so much about me? Please, tell me, what? 497 00:45:22,453 --> 00:45:26,493 You're always playing a game, but you don't have a clue who or what you're playing for. 498 00:45:26,591 --> 00:45:31,101 Is that right? Yes. You're frightened if you stop playin', you'll disappear. 499 00:45:31,196 --> 00:45:35,266 You're doing a mile a minute, going absolutely nowhere. The gospel according to Susan? 500 00:45:35,366 --> 00:45:38,066 Something wrong? 501 00:45:38,169 --> 00:45:41,509 At least I'm playin' instead of dropping out and hiding out here in the wilderness. 502 00:45:44,075 --> 00:45:46,175 What did you say to me? 503 00:45:46,277 --> 00:45:50,417 Who do you think... You're kidding? Do you know what the elders call you? 504 00:45:50,515 --> 00:45:53,175 "Nada ndimu." The lemon nun. 505 00:45:53,284 --> 00:45:56,424 Well, there's a new Winabi word for the village idiot. It's a "Dolan"! 506 00:45:58,389 --> 00:46:02,489 You know, you're just jealous. You're just jealous because you know all the wonderful things... 507 00:46:02,593 --> 00:46:06,063 I'm gonna be able to do for these people once I take Saleh back with me. 508 00:46:06,164 --> 00:46:09,034 After you finish winning the hearts and minds of the Winabi? 509 00:46:09,134 --> 00:46:13,404 - You don't think I'm gonna get Saleh to come back with me? - You don't have a prayer! 510 00:46:13,504 --> 00:46:16,414 You see this ring, sister? 511 00:46:16,507 --> 00:46:20,177 This is a 1981 national championship ring. 512 00:46:20,278 --> 00:46:24,278 You can't buy these rings, sister! 513 00:46:24,382 --> 00:46:27,552 Fourth quarter. We're down seven points to Georgetown. 514 00:46:27,652 --> 00:46:31,122 Nineteen seconds on the clock. Their ball! 515 00:46:32,323 --> 00:46:35,033 We won that game, sister! 516 00:46:35,126 --> 00:46:37,896 So don't talk to me about a prayer! 517 00:47:14,299 --> 00:47:16,599 Uh-oh. 518 00:47:46,031 --> 00:47:48,301 Goddamn... button fly! 519 00:47:48,399 --> 00:47:50,239 Oh, no. 520 00:47:57,575 --> 00:48:00,575 Brace yourself... Or I'm a dead goat! 521 00:48:02,180 --> 00:48:05,150 Whoa! 522 00:48:31,009 --> 00:48:33,009 You. 523 00:48:33,111 --> 00:48:35,181 I... 524 00:48:40,151 --> 00:48:42,151 I... I... 525 00:48:42,253 --> 00:48:44,623 I... I... I mean, I... 526 00:48:44,722 --> 00:48:49,032 I don't know what to say. You, you saved my life! 527 00:49:18,356 --> 00:49:20,586 Are you all right? 528 00:49:20,691 --> 00:49:24,601 Fine! Fine. Never better. 529 00:49:24,695 --> 00:49:27,665 This is my sister, beisa. She has something for your stomach. 530 00:49:31,669 --> 00:49:33,739 Mmm. Thank you. 531 00:49:40,311 --> 00:49:42,981 - Beisa. - Beisa. 532 00:49:44,615 --> 00:49:48,085 What? 533 00:49:48,186 --> 00:49:50,756 She wants you to come to her wedding to ntzuko. 534 00:49:50,855 --> 00:49:53,115 Great. Thank you. Yeah. 535 00:49:54,892 --> 00:49:58,102 Where is ntzuko? I haven't seen him around lately. Not getting cold feet, is he? 536 00:49:58,196 --> 00:50:02,496 Ntzuko is far away. He is on a journey he must make to become Winabi. 537 00:50:02,600 --> 00:50:04,770 Beisa. 538 00:50:07,138 --> 00:50:09,538 Beisa asks if you're married? 539 00:50:09,640 --> 00:50:12,040 Uh, no. 540 00:50:12,143 --> 00:50:15,013 No, I, uh... Have a lot of girlfriends. 541 00:50:24,655 --> 00:50:27,255 What did she say? 542 00:50:27,358 --> 00:50:30,058 It's an old Winabi saying: 543 00:50:30,161 --> 00:50:33,201 "The hunt is fun... But does not keep you warm at night." 544 00:50:33,298 --> 00:50:36,398 She's gonna keep ntzuko busy. Yes. 545 00:50:36,501 --> 00:50:39,741 We're very happy ntzuko is marrying her. 546 00:50:42,140 --> 00:50:44,180 What's wrong? 547 00:50:46,811 --> 00:50:50,281 Jimmy, there is something my father hasn't told you. 548 00:50:52,283 --> 00:50:56,753 Over a year ago, a man named Nyaga came to us, wanting to buy our land. 549 00:50:56,854 --> 00:51:01,064 Nyaga? That's the fat guy who owns mingori? Yes. 550 00:51:01,159 --> 00:51:05,099 He wants to own our land too. It's very rich with copper. 551 00:51:05,196 --> 00:51:07,726 But my father refused to sell. 552 00:51:07,832 --> 00:51:11,072 So Nyaga began attacking us and stealing our cattle. 553 00:51:11,169 --> 00:51:13,569 Cattle are a big thing for you guys, right? 554 00:51:13,671 --> 00:51:18,541 We depend on cattle. Without them, we'll have to leave our land. 555 00:51:18,643 --> 00:51:20,813 Well... 556 00:51:20,911 --> 00:51:24,681 Let's just hope cows aren't considered a recruiting violation. 557 00:51:35,426 --> 00:51:39,196 You're beating me up on this. This is the latest model camcorder they make. 558 00:51:39,297 --> 00:51:42,867 100,000 shillings for the plane ticket, 559 00:51:42,967 --> 00:51:46,397 50,000 for the camcorder; That's my best. 560 00:51:46,504 --> 00:51:51,344 You believe this guy? If you need cash in a hurry, there's always a premium. 561 00:51:51,442 --> 00:51:54,382 It's true the world over. 562 00:51:54,479 --> 00:51:57,419 - Jimmy, are you sure you want to do this? - All right, 563 00:51:57,515 --> 00:52:01,515 150,000 for the ticket, 100,000 for the camcorder. 564 00:52:01,619 --> 00:52:04,459 A hundred and twenty-five for the ticket, 565 00:52:04,555 --> 00:52:07,115 50,000 for the camera. 566 00:52:07,225 --> 00:52:10,495 But you said we might have more. Don't worry about it. 567 00:52:18,336 --> 00:52:21,806 You know, if I still owned the video camera, 568 00:52:21,906 --> 00:52:25,636 I would want the battery to go with it. 569 00:52:25,743 --> 00:52:28,513 - Wait a minute. - When you need cash in a hurry, 570 00:52:28,613 --> 00:52:33,153 you gotta pay a premium. It's true the world over. 571 00:52:33,251 --> 00:52:35,391 Good morning! 572 00:52:35,486 --> 00:52:38,256 Lose your traveler's checks, coach Dolan? 573 00:52:38,356 --> 00:52:41,156 Oh. 574 00:52:41,259 --> 00:52:45,299 So, trying your hand at cattle ranching, huh? 575 00:52:45,396 --> 00:52:48,596 That's none of your business. 576 00:52:48,699 --> 00:52:52,669 Everything in mingori... Is my business. 577 00:52:52,770 --> 00:52:54,940 Not anymore. 578 00:52:55,039 --> 00:52:59,379 I strongly suggest that you take your memories back to America... 579 00:52:59,477 --> 00:53:01,277 Now. 580 00:53:02,380 --> 00:53:05,280 Not until I'm done seeing the sights. 581 00:53:26,937 --> 00:53:30,837 My father should have seen that. Naftalanja! 582 00:53:30,941 --> 00:53:33,941 Naftalanja! By the way, what the hell does that mean? 583 00:53:34,044 --> 00:53:37,584 Naftalanja means the smell after a heavy rain. But when you say it, it means... 584 00:53:37,682 --> 00:53:42,692 "Today my life starts fresh, and my troubles are all behind me." Naftalanja, my friend. 585 00:53:42,787 --> 00:53:45,717 Saleh. Hey, what the hell are you doing? 586 00:54:05,576 --> 00:54:07,576 Who was that? 587 00:54:07,678 --> 00:54:10,748 Halawi. Who? 588 00:54:10,848 --> 00:54:13,378 My brother. Your older brother? 589 00:54:13,484 --> 00:54:17,424 No one... you never said anything about an older brother. 590 00:54:17,522 --> 00:54:22,892 When Nyaga first offered to buy our land, Halawi tried to make a deal without my father knowing. 591 00:54:22,993 --> 00:54:26,633 He thought Nyaga was the future. My father felt betrayed. 592 00:54:26,731 --> 00:54:30,401 So, he banished him. He went to work for Nyaga. 593 00:54:30,501 --> 00:54:33,541 To my father, Halawi does not exist. 594 00:54:34,872 --> 00:54:37,942 Man, I know how that feels. 595 00:54:54,759 --> 00:54:56,789 Moo, sister. 596 00:55:04,034 --> 00:55:06,544 Hey! 597 00:55:06,637 --> 00:55:09,937 They don't call us the St. Joe's Bulls for nothing. 598 00:55:11,809 --> 00:55:14,879 Chief Urudu? 599 00:55:17,982 --> 00:55:20,592 And this must be the lovely Mrs. Urudu. 600 00:55:20,685 --> 00:55:24,085 And may I say, you look way too young to have a son Saleh's age. 601 00:55:24,188 --> 00:55:27,788 Yeah. 602 00:55:29,727 --> 00:55:34,057 These cattle are a gift to your tribe from my tribe at St. Joseph's. 603 00:55:34,164 --> 00:55:38,774 I'm sure they'll come in handy now given the upcoming expense of your daughter's wedding. 604 00:55:40,871 --> 00:55:46,611 I-I-i want you to know that my goal here is to give to your village, not to take away. 605 00:55:49,814 --> 00:55:52,124 Jalang. 606 00:55:54,852 --> 00:55:57,722 Jalang, huh? Hey! 607 00:55:57,822 --> 00:56:02,392 Is that the same jalang that means for eternity? The very same. 608 00:56:02,493 --> 00:56:05,463 They don't sound too happy. 609 00:56:05,563 --> 00:56:08,873 You just tried to buy the headman's son for a herd of cattle. 610 00:56:08,966 --> 00:56:10,766 What'd you expect? 611 00:56:18,743 --> 00:56:21,053 Hello, Mr. Ray Fox. 612 00:56:21,145 --> 00:56:24,515 Foxie. Foxie! 613 00:56:25,616 --> 00:56:28,516 Son-of-a-bitch! He did it! 614 00:56:28,619 --> 00:56:31,559 - A blue chip big man. - For 40 cows. 615 00:56:31,656 --> 00:56:33,616 This is Saleh. 616 00:56:33,724 --> 00:56:36,964 I'm a... Dunkaholic. 617 00:56:37,061 --> 00:56:39,661 Jimmy told me all about St. Joe's. 618 00:56:39,764 --> 00:56:43,834 Let's send him a couple hundred rabbits. Maybe he can find us a point guard. 619 00:56:43,934 --> 00:56:46,844 Send him the cash! 620 00:56:46,937 --> 00:56:49,707 Make it express. 621 01:00:03,200 --> 01:00:06,100 Watch out! Come here! Come here! Hey! 622 01:00:06,203 --> 01:00:10,343 Hey! Come here! Grab my arm! 623 01:00:10,440 --> 01:00:13,810 It's all right. It's okay. 624 01:00:16,346 --> 01:00:20,746 Saleh! 625 01:01:17,441 --> 01:01:18,941 Sister. 626 01:01:20,010 --> 01:01:23,280 Everyone's alive, Mr. Dolan. 627 01:01:47,872 --> 01:01:50,042 Where's everyone going? 628 01:01:50,140 --> 01:01:54,080 To a different place. Away from mingori. 629 01:01:54,178 --> 01:01:58,418 You're just gonna walk away? Quit? That's it? 630 01:02:00,350 --> 01:02:04,790 Jimmy, I am a Winabi. 631 01:02:04,889 --> 01:02:08,229 I must do what my leader says. You are a leader. 632 01:02:08,325 --> 01:02:11,225 You understand that? 633 01:02:14,531 --> 01:02:16,171 No. 634 01:02:17,034 --> 01:02:19,844 No, I guess I don't. 635 01:02:19,937 --> 01:02:22,467 I'll walk you to mingori. 636 01:02:24,074 --> 01:02:26,214 To say good-bye. 637 01:02:48,999 --> 01:02:50,799 Andrews is dribbling, 638 01:02:50,901 --> 01:02:52,471 and tips it up to hatchinson who's at the top of the key. 639 01:02:52,569 --> 01:02:55,239 Bill dribbles right, pulls up a 22-footer. Yes! 640 01:03:08,385 --> 01:03:10,045 Nyaga! 641 01:03:45,923 --> 01:03:48,563 Your father is reporting a crime. 642 01:03:48,658 --> 01:03:53,128 Mr. Basketball. Mr. Big coach. 643 01:03:53,230 --> 01:03:56,070 So what's this? Are you leaving us? 644 01:03:56,166 --> 01:03:59,466 Ahhh. We'll miss you, Jimmy Dolan. 645 01:03:59,569 --> 01:04:04,409 But tell me. Aren't you sorry now that you didn't let me sell you one of my players? 646 01:04:04,508 --> 01:04:08,148 Hey, I'm just waitin' for a bus. I'll be outside. 647 01:04:08,245 --> 01:04:11,445 Who did you expect to find in Winabi? Shaquille O'Neal? 648 01:04:15,352 --> 01:04:18,622 Hey, I'd take the Winabi women over your starting five. 649 01:04:18,722 --> 01:04:22,062 What's the matter? You think I cannot beat the women? 650 01:04:22,159 --> 01:04:24,589 Not on your best day, butthead. 651 01:04:39,709 --> 01:04:44,649 Thirty-two inch TV! With remote. 652 01:04:51,221 --> 01:04:55,391 Wish to make a bet? 653 01:04:55,492 --> 01:04:58,562 We play basketball game. 654 01:04:58,662 --> 01:05:02,132 Mingori versus Winabi? 655 01:05:14,011 --> 01:05:17,051 What do you wish to play for? 656 01:05:17,147 --> 01:05:20,147 Quiet! I am still headman of the Winabi. 657 01:05:21,718 --> 01:05:24,118 We bet all our land... 658 01:05:24,221 --> 01:05:27,621 Against the cattle you have already stolen. 659 01:05:27,724 --> 01:05:31,564 And an agreement in front of the army commander that you leave us alone forever. 660 01:05:34,598 --> 01:05:37,528 I hear nothing but a breeze. 661 01:05:37,634 --> 01:05:39,574 Father! 662 01:05:46,376 --> 01:05:51,316 You said with my son you can take any four men and win everything. 663 01:05:51,415 --> 01:05:55,545 That was the truth or not? W-w-wait a minute. No, it's not that simple. 664 01:05:55,652 --> 01:05:59,192 You will be our coach. I don't think this is what you want. 665 01:06:01,158 --> 01:06:03,258 Shut up, Halawi. 666 01:06:03,360 --> 01:06:07,100 So, it's a bet. Count me out. 667 01:06:07,697 --> 01:06:09,497 Jimmy! 668 01:06:10,734 --> 01:06:13,274 I'll go back with you. 669 01:06:15,205 --> 01:06:17,065 What? 670 01:06:17,174 --> 01:06:21,284 If we win, I'll go back to St. Joe's with you. 671 01:06:25,549 --> 01:06:28,089 Are you sure about this? 672 01:06:29,253 --> 01:06:31,393 Father, do you agree? 673 01:06:33,090 --> 01:06:35,330 No! 674 01:06:37,761 --> 01:06:40,531 - Yes. - Wah! 675 01:06:40,630 --> 01:06:43,070 If we win, I get Saleh. 676 01:06:43,167 --> 01:06:45,067 No more jalang? 677 01:06:45,169 --> 01:06:48,339 You've all lost your minds! The Winabi will be ground to dust! 678 01:06:48,438 --> 01:06:51,738 Get the army commander. Tell him to bring the seal. 679 01:06:52,809 --> 01:06:55,549 Mingori versus Winabi. 680 01:06:55,645 --> 01:06:59,675 We make this bet official. 681 01:07:03,187 --> 01:07:05,157 All right. Come on. 682 01:07:05,255 --> 01:07:07,385 I'm definitely gonna need St. George, father. 683 01:07:07,491 --> 01:07:10,491 He's the only guy we got who can bring the ball up and get it to Saleh. 684 01:07:10,594 --> 01:07:14,404 Ruwala. Sololo. Yeah, you did a good job with them. Opozo? 685 01:07:14,498 --> 01:07:17,128 There are two opozos. 686 01:07:20,104 --> 01:07:22,674 Well, I hate to break up a pair. 687 01:07:24,574 --> 01:07:26,644 Ntzuko. 688 01:07:44,494 --> 01:07:46,764 The guard has tits. 689 01:07:49,899 --> 01:07:53,599 All right. Listen up. When I call your name, step forward. 690 01:07:53,703 --> 01:07:56,573 You call this off. And you call it off now! Hey, slow down a minute. 691 01:07:56,673 --> 01:07:58,543 Now, sister, you... Stuff it, father! 692 01:07:58,642 --> 01:08:01,152 Have you no conscience? Do you realize what they're risking? 693 01:08:01,245 --> 01:08:03,545 Sometimes you gotta put it all on the line and go for it. 694 01:08:03,647 --> 01:08:07,347 Spare me the beer commercial! These people have been here since before time. 695 01:08:07,451 --> 01:08:10,691 You've been here a week, and they're about to lose everything. 696 01:08:10,787 --> 01:08:15,227 Wrong, sister. They're about to gain their self-respect! These people are not children. 697 01:08:15,325 --> 01:08:19,595 They made a decision for themselves, and I'm just helping 'em. You do whatever you want. 698 01:08:21,598 --> 01:08:24,668 I just hope you're as good a coach as you are a bullshit artist. 699 01:08:31,275 --> 01:08:33,835 You're allowed to say "bullshit"? 700 01:08:35,912 --> 01:08:39,222 Only if I really mean it. 701 01:08:39,316 --> 01:08:41,386 Well, go on. 702 01:08:45,889 --> 01:08:49,729 Every day I thank the lord she's on our side. 703 01:08:49,826 --> 01:08:53,596 All right, guys! Let's get to work. We only got eight days. 704 01:08:55,432 --> 01:08:57,502 That's right. Time your jump. 705 01:08:57,601 --> 01:09:00,371 I want you in the air when the ball hits the board. 706 01:09:00,470 --> 01:09:03,610 Make mingori feel like they're glued to the ground. 707 01:09:03,707 --> 01:09:05,877 That's good. Way to go. Saleh, this is yours. 708 01:09:05,975 --> 01:09:07,635 Ow! 709 01:09:07,744 --> 01:09:09,854 Here we go. Come on, move it, move it. 710 01:09:09,946 --> 01:09:12,776 High step. Get 'em up. Get 'em up. 711 01:09:12,882 --> 01:09:16,892 Get 'em up. Get 'em up. Get 'em up. Step, step, side. 712 01:09:16,986 --> 01:09:19,256 Side. Side. Side. 713 01:09:19,356 --> 01:09:22,656 Come on, get back, get back. Let's go, let's go. 714 01:09:24,761 --> 01:09:28,931 All right, watch St. George. Go right! 715 01:09:29,032 --> 01:09:31,402 And back! Up! Jump! 716 01:09:31,501 --> 01:09:34,771 Left! Right! 717 01:09:34,871 --> 01:09:37,641 Harimbo, your other right. 718 01:09:41,911 --> 01:09:44,651 Arms up! Arms up! Arms up! No! 719 01:09:44,748 --> 01:09:46,648 Saleh, defense. 720 01:09:46,750 --> 01:09:49,490 Defense is more important than breathing. 721 01:09:49,586 --> 01:09:53,516 We will win by shooting. Not by waving our hands in the air like crazy people. 722 01:09:53,623 --> 01:09:57,263 You shoot. I'm gonna wave my hands in the air like a crazy person. 723 01:09:59,363 --> 01:10:01,303 My turn. 724 01:10:01,398 --> 01:10:05,538 I'm mingori mining. I've just stolen your cattle. 725 01:10:05,635 --> 01:10:08,505 Now I'm going after your family. 726 01:10:08,605 --> 01:10:10,935 That hoop is your boma. 727 01:10:11,040 --> 01:10:14,440 If I get past you... I'll kill you! 728 01:10:14,544 --> 01:10:19,454 Yeah. Right. Kill me. 729 01:10:19,549 --> 01:10:21,949 But next time, do it without touching me. 730 01:10:22,051 --> 01:10:24,221 That's defense. 731 01:10:26,055 --> 01:10:28,725 What's wrong with them? 732 01:10:28,825 --> 01:10:32,725 You say defense is more important than breathing. They took you by your word. 733 01:10:41,838 --> 01:10:44,568 Okay, you guys, let's go, let's go! Come on, sharp turn! 734 01:10:44,674 --> 01:10:47,344 Last man in does it again! That's right. Go! Go! 735 01:10:47,444 --> 01:10:50,354 Show me your stuff! Show me your stuff! 736 01:10:53,116 --> 01:10:55,986 Come on, harimbo! Keep moving! Come on! 737 01:10:56,085 --> 01:10:58,885 Come on! Let's go! Go, go, go! 738 01:10:58,988 --> 01:11:01,488 Keep your hands up. Don't be lazy. 739 01:11:01,591 --> 01:11:03,961 Come on. I've seen you guys throw Spears. It's the same deal. 740 01:11:04,060 --> 01:11:07,900 It's a matter of life and death. Remember: Pass, pass, pass. 741 01:11:07,997 --> 01:11:11,697 Or the coach will kick our ass. 742 01:11:16,506 --> 01:11:20,776 - Thank you. - You're welcome. 743 01:11:28,752 --> 01:11:32,622 Come on! Watch St. George. He's the man, our playmaker. 744 01:11:32,722 --> 01:11:36,532 - Eyes on St. George! - No, watch him! 745 01:11:39,028 --> 01:11:41,668 Ow! Ow, ow, ow! 746 01:11:43,132 --> 01:11:46,072 What is it? What's wrong? Move over, guys. 747 01:11:49,773 --> 01:11:53,313 It's these ridiculous snow tire sandals. Let itumbo see him. 748 01:11:53,410 --> 01:11:56,080 You will not cure him with itumbo's chanting and antelope oils. 749 01:11:56,179 --> 01:11:58,779 Without him, we can't get the ball out of the backcourt. 750 01:11:58,882 --> 01:12:01,822 He keeps off it, he'll be playing in a month. 751 01:12:01,918 --> 01:12:04,788 Wow, that's just great. 752 01:12:04,888 --> 01:12:06,988 Jimmy. 753 01:12:08,592 --> 01:12:10,532 Where're you going? 754 01:12:12,929 --> 01:12:14,899 Home. 755 01:12:53,870 --> 01:12:57,970 I spoke to the elders. Can any of 'em play guard? 756 01:12:58,074 --> 01:13:03,484 You can play guard. We want you to play for us. 757 01:13:03,580 --> 01:13:05,580 Saleh. 758 01:13:05,682 --> 01:13:07,582 Wake up. 759 01:13:07,684 --> 01:13:10,594 You know the rules. It's Winabi versus mingori. 760 01:13:10,687 --> 01:13:12,687 You must become one of us. 761 01:13:15,124 --> 01:13:19,904 Become? You mean like ntzuko? 762 01:13:19,996 --> 01:13:22,466 Forget it. 763 01:13:24,968 --> 01:13:28,038 You're serious? 764 01:13:28,137 --> 01:13:30,767 Saleh. 765 01:13:37,146 --> 01:13:41,516 This is all my fault. I should never have said yes. Damn! 766 01:13:41,618 --> 01:13:43,888 Why? Look, you gotta call it off. 767 01:13:43,987 --> 01:13:46,517 It's over. It's finished. You gotta call it off now. 768 01:13:46,623 --> 01:13:48,663 We would not even if we could. 769 01:13:48,758 --> 01:13:51,498 You don't get it, do ya? You're gonna lose. 770 01:13:51,595 --> 01:13:53,595 Everything. Cattle. Land. 771 01:13:53,697 --> 01:13:57,197 Didn't you say that the game is not over until the fat lady sings? 772 01:13:57,300 --> 01:13:59,500 Forget what I said! I'm nothing but talk! 773 01:13:59,603 --> 01:14:01,713 We can win with you. You're a champion. 774 01:14:01,805 --> 01:14:06,075 No, I'm a has-been. I'm nothin'. I'm an assistant coach. 775 01:14:06,175 --> 01:14:09,975 - You won a ring. - But I blew out my knee! 776 01:14:10,079 --> 01:14:12,619 I blew out my knee! 777 01:14:43,947 --> 01:14:47,217 I believe in you, Jimmy Dolan. 778 01:14:47,316 --> 01:14:49,586 I would like to be your brother. 779 01:14:58,161 --> 01:15:00,131 Is that a fact? 780 01:15:00,229 --> 01:15:03,069 That is a fact. 781 01:15:14,744 --> 01:15:18,954 Well, assuming that I do this, 782 01:15:19,048 --> 01:15:22,848 can we skip the part with the rap music and the large knife? 783 01:15:29,626 --> 01:15:31,626 Jalang. 784 01:15:53,416 --> 01:15:56,886 With no map? 785 01:15:56,986 --> 01:16:00,316 I follow the river to a wall of wood, 786 01:16:00,423 --> 01:16:04,063 face the sunrise and look to the air up there. 787 01:16:37,360 --> 01:16:41,360 Come on. Now, this... Th-this is ridiculous. 788 01:16:41,464 --> 01:16:43,704 I can't do this. 789 01:17:18,868 --> 01:17:22,768 It is said that you must leave a large part of you there... 790 01:17:22,872 --> 01:17:26,112 So that you can take a larger part of you away. 791 01:19:14,583 --> 01:19:18,753 Standing in that runway... 792 01:19:18,855 --> 01:19:23,985 For the first time... 12 guys dressed in St. Joe's... 793 01:19:24,093 --> 01:19:29,003 Blue and gold, watching the lovely cowbelles shake their pom-poms. 794 01:20:34,397 --> 01:20:40,467 Naftalanja! 795 01:21:21,510 --> 01:21:24,880 Not too low. 796 01:22:36,285 --> 01:22:38,515 All right, guys, let's show 'em what we got! 797 01:22:38,621 --> 01:22:42,261 All right, hands in! 798 01:22:42,358 --> 01:22:44,258 Winabi! Winabi! Go! 799 01:22:49,132 --> 01:22:52,302 No, no, no. 800 01:22:52,401 --> 01:22:55,101 He can't play! We made the rules. 801 01:22:55,204 --> 01:22:57,344 It's Winabi only! Get him off the court! 802 01:22:57,440 --> 01:22:59,740 He is Winabi. 803 01:22:59,842 --> 01:23:02,482 Read it and weep. 804 01:23:07,750 --> 01:23:09,690 Let him play. 805 01:23:11,387 --> 01:23:14,187 With or without him, it doesn't make any difference. 806 01:23:31,140 --> 01:23:33,080 That's two points! 807 01:23:35,778 --> 01:23:37,178 Let's go! 808 01:23:40,416 --> 01:23:43,486 Heads up! 809 01:23:45,388 --> 01:23:47,758 Yes! Yes! 810 01:24:07,676 --> 01:24:11,406 No, no, no, no, no, no, no! 811 01:24:22,891 --> 01:24:25,361 - Hey! - Get out! Get out! Play! 812 01:24:25,461 --> 01:24:29,571 Hey, you better watch it! 813 01:24:29,665 --> 01:24:34,165 Don't worry about it. Don't worry about it. 814 01:24:42,545 --> 01:24:46,275 Yeah! 815 01:24:46,382 --> 01:24:48,382 Okay, boys! Let's go! Let's go! 816 01:24:48,484 --> 01:24:53,394 Mingori! Mingori! Mingori! 817 01:24:53,489 --> 01:24:56,589 Mingori! Mingori! 818 01:24:56,692 --> 01:25:00,202 - Mmm! Beautiful! - Ohh! 819 01:25:00,296 --> 01:25:03,126 Winabi! Winabi! 820 01:25:03,232 --> 01:25:06,442 Winabi! Winabi! 821 01:25:06,535 --> 01:25:09,435 Winabi! Winabi! 822 01:25:09,538 --> 01:25:12,338 Back door, Saleh! 823 01:25:16,679 --> 01:25:19,479 - Ohhh! - Foul! 824 01:25:23,586 --> 01:25:26,186 That was a charge! 825 01:25:29,958 --> 01:25:33,558 It's all right. I'm all right. 826 01:25:38,301 --> 01:25:40,501 Beisa! 827 01:25:40,603 --> 01:25:42,873 Beisa! Beisa! Beisa! 828 01:25:42,971 --> 01:25:46,481 Beisa! Beisa! Beisa, you bring the ball down. All right? Saleh, post up low. 829 01:25:46,575 --> 01:25:50,745 Look to him. But if you get open, let's see that sweet shot. 830 01:25:50,846 --> 01:25:52,816 Jimmy? Foxie. 831 01:25:52,915 --> 01:25:55,815 You came. All right! Come on! Play! Play hard! 832 01:25:55,918 --> 01:25:58,488 I didn't know you wanted my job that bad. 833 01:26:06,695 --> 01:26:10,695 Come on, ref, watch his hands! He's all over her. Hey, come on! 834 01:26:17,273 --> 01:26:19,443 Yes! That's him. That's our guy? 835 01:26:19,542 --> 01:26:22,412 Tell me you've got him locked up, Jimmy. Tell me you've got him locked up. 836 01:26:22,511 --> 01:26:26,251 Only if we win. Go Winabi! 837 01:26:41,297 --> 01:26:45,297 Ohhh! 838 01:26:50,473 --> 01:26:53,713 She's out? What are you, blind? Get a dog! 839 01:26:57,413 --> 01:27:00,553 All right, I'm goin' in. 840 01:27:18,367 --> 01:27:22,607 Rhino! Rhino! 841 01:27:34,850 --> 01:27:38,720 Winabi! Winabi! Winabi! 842 01:27:38,821 --> 01:27:42,431 Winabi! Winabi! Winabi! Winabi! 843 01:27:42,525 --> 01:27:45,325 Winabi! Winabi! 844 01:27:45,428 --> 01:27:49,628 Lace him up, boys. Courtesy of the east African bingo project. 845 01:27:49,732 --> 01:27:53,372 If you don't stop playing, Mr. Dolan, there may be nothing left to tape. 846 01:27:53,469 --> 01:27:56,339 You're going to injure yourself permanently. Yeah, yeah. 847 01:27:56,439 --> 01:28:00,039 Jimmy. Please, no more. Where's my brace? 848 01:28:00,142 --> 01:28:02,512 Jimmy. What? 849 01:28:02,611 --> 01:28:05,381 I'll go back with you whether we win or not. 850 01:28:10,353 --> 01:28:12,363 What do you want? 851 01:28:12,455 --> 01:28:15,015 I want to win. 852 01:28:15,123 --> 01:28:17,933 Yeah, me too. 853 01:28:18,026 --> 01:28:21,496 This isn't about you going back with me anymore. 854 01:28:21,597 --> 01:28:23,927 The deal's off. 855 01:28:24,032 --> 01:28:27,742 When this is over, you do whatever you want, all right? 856 01:28:30,606 --> 01:28:34,806 All right. Jimmy! You heard what you just said? 857 01:28:34,910 --> 01:28:37,950 We need this kid at St. Joe's. 858 01:28:38,046 --> 01:28:42,546 Foxie, this is not St. Joe's. 859 01:28:42,651 --> 01:28:45,691 All right, all right, you guys. Gather 'round. Listen up. 860 01:28:45,788 --> 01:28:49,688 Saleh, come here. Ruwala, sololo, I want you guys to get into the flow. 861 01:28:49,792 --> 01:28:53,062 I want to open up this game offensively. Look, mifundo is a brute, 862 01:28:53,161 --> 01:28:55,901 but you can outthink him, you can outsmart him. 863 01:28:55,998 --> 01:29:00,038 Hey, guys, we're down 14 points. We're playing at home. 864 01:29:00,135 --> 01:29:03,705 And we got new shoes. Let's send mingori back to the mines. 865 01:29:03,806 --> 01:29:05,706 Yes! What did you say? 866 01:29:05,808 --> 01:29:07,578 - Yes! - I can't hear you. 867 01:29:07,676 --> 01:29:09,846 Yes! 868 01:29:34,703 --> 01:29:36,973 Go, Saleh! 869 01:29:37,072 --> 01:29:39,742 Way to go! 870 01:29:45,147 --> 01:29:48,447 All right, get your man. Tough "d"! 871 01:29:49,084 --> 01:29:52,624 Come on, mifundo! 872 01:29:57,526 --> 01:29:59,626 Saleh, he's all over you! 873 01:29:59,728 --> 01:30:02,568 Is he stronger than you? Is he tougher than you? 874 01:30:02,665 --> 01:30:05,765 Winabi! Winabi! 875 01:30:08,170 --> 01:30:11,170 Here. 876 01:30:22,985 --> 01:30:25,845 All right. Hold on. Take it easy. 877 01:30:25,954 --> 01:30:29,194 Whoa, whoa, whoa, whoa. Get off him, man! 878 01:31:04,292 --> 01:31:07,562 - Time-out! Time! - Mingori's chokin'! 879 01:31:22,310 --> 01:31:24,580 Look out, Saleh! He's goin' baseline! 880 01:31:26,749 --> 01:31:30,019 - Yes! Yes! - That's it! 881 01:31:50,606 --> 01:31:52,736 That was a foul! 882 01:31:52,841 --> 01:31:55,111 What are ya doin'? That was a hatchet job. 883 01:31:55,210 --> 01:31:58,250 Careful. No weight on this leg. 884 01:31:58,346 --> 01:32:02,916 Who are we gonna use now? Jimmy, who do you want? 885 01:32:03,018 --> 01:32:06,018 I don't know. We have nobody. Come on, Jimmy, we gotta use somebody. 886 01:32:06,121 --> 01:32:08,761 We need a point guard. 887 01:32:23,606 --> 01:32:26,306 Halawi! Halawi! 888 01:32:26,408 --> 01:32:29,908 Halawi! Halawi! 889 01:32:30,012 --> 01:32:33,322 Halawi! Halawi! 890 01:32:33,415 --> 01:32:35,975 - Halawi! - Huh? 891 01:32:36,084 --> 01:32:39,324 Halawi! Halawi! 892 01:32:42,725 --> 01:32:45,055 I am playing for Winabi. 893 01:32:49,932 --> 01:32:54,572 No! He cannot play for Winabi. He doesn't belong here. 894 01:33:04,780 --> 01:33:06,750 Hey! 895 01:33:12,888 --> 01:33:15,318 He plays for Winabi. 896 01:33:19,161 --> 01:33:22,831 Hey! Your brother. Can he play? 897 01:33:22,931 --> 01:33:25,331 Does a zebra have stripes? 898 01:33:43,385 --> 01:33:46,185 Come on! 899 01:33:46,288 --> 01:33:49,728 Let's move! Let's move the ball! Pass! Pass! 900 01:34:06,374 --> 01:34:08,414 Clear. 901 01:34:15,050 --> 01:34:17,890 Halawi! 902 01:34:22,157 --> 01:34:24,087 Mamambo. 903 01:35:09,805 --> 01:35:12,065 Come on, get in. 904 01:35:30,225 --> 01:35:33,895 Come on! Arms up! Guard 'em! Guard 'em! 905 01:35:37,099 --> 01:35:39,069 Time! Time! 906 01:35:39,167 --> 01:35:41,797 - You saw it! He touched it! - Time! 907 01:35:41,904 --> 01:35:44,474 - Number 30. You saw it! - He touched it! Yeah! 908 01:35:44,572 --> 01:35:46,982 Time, time, time, time! 909 01:35:47,075 --> 01:35:49,305 All right. Come on, come on. 910 01:35:49,411 --> 01:35:53,521 All right. Listen up, you guys. Give me your eyes. 911 01:35:53,615 --> 01:35:57,515 We're gonna call this play "warthog in the weeds." 912 01:35:57,619 --> 01:35:59,819 All right, Halawi, 913 01:35:59,922 --> 01:36:02,762 I want you to take the ball out of bounds and pass it to ruwala. 914 01:36:02,858 --> 01:36:05,058 Everyone's lined up on the free throw line. 915 01:36:05,160 --> 01:36:08,400 The object here is to draw your man away from Saleh. 916 01:36:08,496 --> 01:36:10,396 I want him isolated. Alone. 917 01:36:10,498 --> 01:36:12,968 One on one with the big ugly guy. 918 01:36:13,068 --> 01:36:15,138 It's up to you, my man. 919 01:36:15,237 --> 01:36:17,937 All right, here we go. Hands in. One... 920 01:36:18,040 --> 01:36:20,010 Two... three... 921 01:36:20,108 --> 01:36:22,408 Naftalanja! 922 01:36:22,510 --> 01:36:26,550 Forty-one seconds left. The Winabi's have got no time-out remaining. 923 01:36:43,598 --> 01:36:46,898 You've got lots of time now. Twenty, twenty. 924 01:36:47,002 --> 01:36:49,272 Lots of time. 925 01:36:56,078 --> 01:36:57,448 Come on! 926 01:37:18,266 --> 01:37:20,396 Jimmy Dolan "shake and bake." 927 01:37:36,218 --> 01:37:39,418 That's it! 928 01:37:42,257 --> 01:37:45,357 Winabi! Winabi! 929 01:38:06,181 --> 01:38:08,121 - Yes! - Yes! 930 01:38:17,192 --> 01:38:20,202 Yeah! 931 01:38:28,403 --> 01:38:32,543 Winabi! Winabi! Winabi! 932 01:38:32,640 --> 01:38:35,610 Winabi! Winabi! 933 01:38:35,710 --> 01:38:38,510 Halawi! 934 01:38:38,613 --> 01:38:42,383 Winabi! Winabi! Winabi! 935 01:39:00,402 --> 01:39:02,502 Sister! You're allowed to kiss? 936 01:39:02,604 --> 01:39:05,174 Only if I really mean it. 937 01:39:11,413 --> 01:39:14,023 Jimmy! Jimmy! 938 01:39:28,363 --> 01:39:33,043 ♪ Your love is lifting me higher 939 01:39:33,135 --> 01:39:35,995 And standing six-foot-nine, ♪ than I've ever 940 01:39:36,104 --> 01:39:40,444 out of Winabi, Africa, ♪ been lifted before 941 01:39:40,542 --> 01:39:43,612 the bull's new power-forward, ♪ so keep it up quench my desire 942 01:39:43,711 --> 01:39:48,281 number 11, Saleh Wintambuh! ♪ and I'll be at your side 943 01:39:48,383 --> 01:39:51,423 ♪ forever more 944 01:39:51,519 --> 01:39:54,389 ♪ you know your love 945 01:39:54,489 --> 01:39:57,359 ♪ keeps on lifting me 946 01:39:57,459 --> 01:40:00,029 ♪ higher 947 01:40:00,128 --> 01:40:02,498 ♪ higher and higher 948 01:40:02,597 --> 01:40:05,667 ♪ listen, now once 949 01:40:05,767 --> 01:40:09,267 Ladies and gentlemen, 950 01:40:09,371 --> 01:40:14,211 it gives me the greatest pleasure to introduce to you... 951 01:40:14,309 --> 01:40:18,109 A new era in St. Joe's basketball. 952 01:40:18,213 --> 01:40:20,553 A familiar face. 953 01:40:20,648 --> 01:40:24,648 One of our own. Your new bull's head coach: 954 01:40:24,752 --> 01:40:28,192 Jimmy Dolan! 955 01:40:28,290 --> 01:40:31,590 ♪ Keep on lifting me, oh 956 01:40:31,693 --> 01:40:36,703 ♪ lifting me higher and higher 957 01:40:36,798 --> 01:40:39,728 ♪ oh, baby, your love keeps lifting me 958 01:40:39,834 --> 01:40:42,644 ♪ come on ♪ keeps on lifting me 959 01:40:42,737 --> 01:40:47,107 ♪ so here we go ♪ lifting me higher and higher 960 01:40:47,209 --> 01:40:51,579 ♪ higher ♪ your love keeps lifting me 961 01:40:51,679 --> 01:40:54,219 ♪ keeps on lifting me 962 01:40:54,316 --> 01:40:58,216 ♪ lifting me higher and higher 963 01:40:58,320 --> 01:41:02,160 ♪ higher ♪ my baby, your love 964 01:41:02,257 --> 01:41:04,527 ♪ keeps on lifting me 965 01:41:04,626 --> 01:41:09,656 ♪ lifting me higher and higher ♫ 75198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.