Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:20,527 --> 00:05:23,121
Cheryl, je suis l�.
2
00:05:24,447 --> 00:05:27,200
Tu as fait un cauchemar, mon amour.
Un mauvais r�ve.
3
00:05:28,207 --> 00:05:32,883
Maman, c'�tait horrible.
Il y avait un horrible monstre.
4
00:05:33,007 --> 00:05:36,204
Les monstres n'existent pas.
Ce n'�tait qu'un mauvais r�ve.
5
00:05:36,327 --> 00:05:41,640
Les monstres, c'est nous qui les
cr�ons avec notre esprit.
Ils n'existent pas.
6
00:05:41,767 --> 00:05:46,522
N'y pense plus.
Allez, essaie de dormir.
7
00:05:47,067 --> 00:05:49,883
Tout va bien, tr�sor.
8
00:05:51,967 --> 00:05:56,006
Maman, un bisou ?
9
00:05:59,127 --> 00:06:02,643
Dors bien, mon ange.
9
00:06:08,027 --> 00:06:09,143
- Maman !
- Qu'y a-t-il ?
10
00:06:10,107 --> 00:06:14,835
Cet horrible monstre a pris Springer,
mon ours en peluche.
11
00:06:14,967 --> 00:06:19,082
Il l'a emmen�.
Il me l'a pris.
12
00:06:27,887 --> 00:06:33,325
Bien, je crois qu'on y est presque.
V�rifie le plan, Cheryl.
13
00:06:35,367 --> 00:06:39,280
- O� sommes-nous maintenant ?
- On vient juste de passer Todi.
14
00:06:41,327 --> 00:06:48,278
Il faut continuer tout droit sur 3 kms.
Puis il faudra tourner � gauche et nous
devrions tomber sur un village.
15
00:06:48,407 --> 00:06:52,717
- Parfait, on se renseignera l�-bas.
- Papa ?
16
00:06:52,847 --> 00:06:57,637
- Il a combien de chevaux ce moteur ?
- 170.
16
00:06:57,847 --> 00:07:00,137
- A la fa�on dont tu conduis on
dirait qu'il n'en a que 20.
- Tr�s dr�le.
16
00:07:00,537 --> 00:07:02,637
Tenez, je pense que �a doit �tre ce village.
16
00:07:04,237 --> 00:07:06,137
C'est gentil de la part de ton ami
de nous pr�ter son ch�teau.
16
00:07:06,237 --> 00:07:13,637
- C'est un vrai ch�teau ?
Avec un pont-levis et tout le reste ?
- D�sol�, mais je ne r�ponds plus � tes questions.
17
00:07:33,667 --> 00:07:36,278
Il est un peu triste cet endroit.
18
00:07:36,407 --> 00:07:40,606
- Moi, je le trouve joli.
Notre ch�teau aussi est joli ?
- D'apr�s les photos, je dirai que oui.
19
00:07:40,727 --> 00:07:43,558
- On fait quoi ? On descend ?
- Oui.
20
00:07:46,007 --> 00:07:48,275
- Alors, �a vous dit un cappuccino ?
- Avec plein de mousse?
21
00:07:48,407 --> 00:07:50,238
Bien s�r.
22
00:07:51,067 --> 00:07:53,643
- Regardez cette merveille.
- Mais ce sont des orchid�es.
23
00:07:54,767 --> 00:07:57,543
Oui, j'ai lu qu'ils en cultivaient ici.
Tu en veux une ?
24
00:07:57,967 --> 00:08:01,683
- Tu sais que je n'aime pas trop les orchid�es.
- Oui, et c'est assez �tonnant.
24
00:08:02,067 --> 00:08:05,683
- Elles ont un parfum fantastique.
- Bon, vous venez ?
- Oui, on arrive.
25
00:08:16,047 --> 00:08:18,683
- Je vous dois combien ?
- 1800 lire.
26
00:08:21,087 --> 00:08:24,238
- Vous �tes �trangers ?
- Oui, je suis am�ricaine.
27
00:08:24,367 --> 00:08:28,997
- Vous parlez tr�s bien notre langue.
- Mon mari est italien.
Nous vivons � Milan depuis 2 ans.
28
00:08:29,127 --> 00:08:32,119
- Mais l�, on est en vacances.
- Vous restez ici ?
29
00:08:32,247 --> 00:08:35,242
Non, un ami nous a pr�t�
un ch�teau � Trifiri.
30
00:08:37,287 --> 00:08:40,882
Fais un peu plus attention
� ce que tu fais.
31
00:08:42,007 --> 00:08:47,958
- Pouvez-vous nous indiquer la route de Trifiri ?
- Je ne connais pas cet endroit.
Je n'en ai jamais entendu parler.
32
00:08:48,087 --> 00:08:51,966
- A qui pouvons-nous demander ?
- Au village, personne.
33
00:08:52,087 --> 00:08:55,204
Vous vous �tes tromp�s.
Ce n'est pas par ici.
34
00:08:58,207 --> 00:09:01,483
- Bonne journ�e.
- Merci.
35
00:09:17,127 --> 00:09:20,085
A quoi penses-tu ?
36
00:09:20,207 --> 00:09:25,076
A la femme du bar.
Tu ne l'as pas trouv�e un peu �trange ?
37
00:09:25,207 --> 00:09:29,678
Ch�rie, les gens sont tr�s m�fiants
dans ce genre de petit village.
38
00:09:29,807 --> 00:09:35,837
Oui, je le sais.
Mais j'ai eu la sensation qu'elle nous mentait.
39
00:09:35,967 --> 00:09:39,118
Tu vois des myst�res m�me
quand il n'y en a pas.
39
00:09:39,120 --> 00:09:42,818
C'est juste que ces gens aiment bien faire
tourner en bourriques les �trangers.
40
00:09:43,247 --> 00:09:48,800
D'accord, tu as raison.
Mais je suis s�re que cette femme mentait.
41
00:09:49,927 --> 00:09:54,523
Selon moi, elle savait o� �tait Trifiri,
mais ne voulait pas nous le dire.
42
00:09:54,647 --> 00:09:58,083
- Peut-�tre que ce lieu est hant�.
- Que veux-tu dire ?
43
00:09:58,207 --> 00:10:02,166
C'est peut-�tre un lieu plein de
vampires ou de loups-garous.
44
00:10:02,587 --> 00:10:08,840
- Allons, tu sais bien qu'ils n'existent pas.
- Alors tout les choses que tu �cris ne
sont que des b�tises ?
45
00:10:08,967 --> 00:10:13,643
- Maman �crit de la fiction, c'est diff�rent.
- Ce n'est que le fruit de mon imagination.
46
00:10:13,767 --> 00:10:19,717
- Et pourquoi as-tu d�cid� de n'�crire que
des histoires d'horreur ?
- C'est simple.
47
00:10:19,847 --> 00:10:23,317
Parce que quand j'�tais petite,
je faisais des r�ves horribles.
48
00:10:24,607 --> 00:10:29,405
- Taisez-vous, mon sixi�me sens me dit
que nous sommes tout proches.
- Esp�ce de clown.
48
00:10:31,607 --> 00:10:35,405
- Maman, dis-moi la v�rit�.
C'est un vrai ch�teau ?
- Oui, tr�sor.
49
00:10:38,967 --> 00:10:40,244
Vous avez vu le panneau ?
50
00:10:42,967 --> 00:10:48,406
C'est un vrai ch�teau !
Regardez �a, il est grandiose !
51
00:10:48,527 --> 00:10:51,041
Je vous l'avais dit.
N'est-il pas magnifique ?
51
00:10:51,127 --> 00:10:52,541
Attendez de voir l'int�rieur.
51
00:10:52,527 --> 00:10:55,541
- Il parait qu'ici il n'y a pas d'�cureuils.
- Mais bien s�r qu'il y en a.
51
00:10:56,027 --> 00:11:00,541
On va faire de superbes ballades.
On m'a m�me dit qu'il y avait des renards.
51
00:11:01,527 --> 00:11:04,041
- Et des sangliers ?
- Bien s�r.
- Je n'ai jamais vu de sangliers.
52
00:12:08,007 --> 00:12:10,084
Il est splendide, hein ?
53
00:12:11,167 --> 00:12:15,797
- Qu'en dis-tu alors ?
- Il est magnifique.
54
00:12:15,927 --> 00:12:19,203
H�, vous deux, donnez-moi un coup de main.
Vous devez avoir faim.
55
00:12:19,327 --> 00:12:22,603
Je m'en occupe.
Va allumer le feu.
56
00:15:10,047 --> 00:15:11,726
Maman !
56
00:15:13,847 --> 00:15:16,226
J'ai peur.
56
00:16:30,147 --> 00:16:34,126
A l'aide !
Maman !
56
00:16:44,547 --> 00:16:45,226
Cheryl !
56
00:16:45,847 --> 00:16:49,726
Cheryl, c'est moi, Tom.
57
00:17:03,047 --> 00:17:07,120
- �a va mieux ?
- Oui, je crois que oui.
58
00:17:07,247 --> 00:17:11,445
- Qu'est-ce que c'�tait ?
- Un cauchemar.
59
00:17:11,567 --> 00:17:17,278
- Le m�me qui m'obs�dait quand j'�tais petite.
- Mais tu ne m'en as jamais parl�.
60
00:17:17,407 --> 00:17:24,324
Je croyais que c'�tait du pass�.
Et je pensais que tu t'int�resserais plus � mes
anciens pr�tendants qu'� mes vieux cauchemars.
61
00:17:24,447 --> 00:17:27,359
- Que tu es b�te.
- Tu as vu mes cigarettes ?
62
00:17:27,487 --> 00:17:32,800
- Rappelle-toi ce que t'as dit le docteur.
- Oui. Mais juste une.
63
00:17:34,207 --> 00:17:37,245
- Maman ! Maman !
- C'est Bob.
64
00:18:06,807 --> 00:18:10,401
Bobby, o� es-tu ?
R�ponds.
65
00:18:13,687 --> 00:18:16,565
R�ponds, Bobby.
66
00:18:28,607 --> 00:18:34,398
- Qu'est-ce que tu fais ?
Tu m'as fait peur.
- Je n'arrivais pas � dormir.
67
00:18:34,527 --> 00:18:36,961
- Comment �a ?
- Je n'avais pas sommeil.
68
00:18:37,087 --> 00:18:39,078
�a va mieux maintenant ?
69
00:18:41,367 --> 00:18:46,442
Allez, on y retourne.
Voil� ton lapin.
Vous allez dormir ensemble, hein ?
70
00:18:46,567 --> 00:18:51,925
- Bonne nuit, mon ch�ri.
- Bonne nuit.
- Regarde, ton lapin dort d�j�.
71
00:18:53,567 --> 00:18:55,603
Fais de beaux r�ves.
72
00:19:23,607 --> 00:19:28,162
Attends.
Il vaut mieux qu'on v�rifie.
73
00:19:30,087 --> 00:19:35,517
Le nord est de ce cot�.
Alors il faut qu'on aille tout droit, non ?
74
00:19:35,647 --> 00:19:38,957
- Non, selon moi on devrait aller � droite.
- Tr�s bien.
75
00:19:39,087 --> 00:19:42,602
- On pourra dormir dans les sacs de couchage ?
- Non, pas cette fois.
76
00:19:43,727 --> 00:19:47,721
Mais on le fera avant la fin des vacances,
c'est promis.
77
00:19:47,847 --> 00:19:53,002
- Okay. Et maman viendra aussi ?
- Bien s�r. Si elle ne reste pas
� la maison pour finir son livre.
78
00:19:54,127 --> 00:20:00,065
- Maman est un �crivain c�l�bre, hein ?
- Oh, je dirai m�me tr�s c�l�bre.
79
00:20:00,187 --> 00:20:04,522
3 millions d'am�ricains n'arrivent plus �
dormir la nuit � cause de ses r�cits.
80
00:20:04,647 --> 00:20:07,126
Fais attention.
Regarde o� tu mets les pieds.
81
00:20:08,247 --> 00:20:10,061
Attention.
82
00:23:53,907 --> 00:23:56,275
Fais attention o� tu mets tes mains, Bob.
83
00:23:56,407 --> 00:24:01,117
- Tu crois qu'il y a des vip�res ?
- A part en Sardaigne,
l'Italie est pleine de vip�res.
84
00:24:01,247 --> 00:24:06,082
Mais elles sont d'un naturel peureux.
Elles ne te feront rien si tu ne les emb�tes pas.
85
00:24:06,207 --> 00:24:10,837
- Tu as d�j� vu une vip�re ?
- Oui, � mon bureau. Elle est secr�taire.
86
00:24:42,207 --> 00:24:46,485
87
00:26:13,887 --> 00:26:17,243
- 120.000 lire, madame.
- Voil�.
88
00:26:17,367 --> 00:26:20,121
Je suis d�sol�e mais nous n'acceptons
pas les cartes de cr�dit.
89
00:26:21,247 --> 00:26:26,162
Comment �a vous ne les acceptez pas ?
C'est pourtant ce qui est indiqu� sur la porte.
90
00:26:26,287 --> 00:26:32,840
- J'ai ordre de ne pas les accepter.
- Je peux parler avec le directeur ?
91
00:26:32,967 --> 00:26:35,845
- Que se passe-t-il, Maria ?
- Elle veut payer avec une carte de cr�dit.
92
00:26:35,967 --> 00:26:37,923
Je suis navr�, madame.
93
00:26:38,047 --> 00:26:44,282
J'aimerai juste comprendre pourquoi vous ne les
acceptez pas alors que l'inverse est indiqu�.
94
00:26:44,407 --> 00:26:48,366
- Excuse-moi, Carlo.
- Qu'y-a-t-il, Anna ?
- Je vais avancer l'argent pour la dame.
95
00:26:50,047 --> 00:26:53,562
- Attention.
- �a grimpe.
95
00:26:54,547 --> 00:26:59,062
- On a fait combien de kilom�tres ?
- Je ne sais pas mais suffisamment pour
me donner une faim de loup.
95
00:27:00,247 --> 00:27:03,562
- Au fait, il y a des loups dans cette for�t ?
- Comment le savoir ?
96
00:27:06,127 --> 00:27:10,405
Je ne sais pas pourquoi mais je me
suis sentie compl�tement perdue.
97
00:27:10,527 --> 00:27:15,760
C'est un tout petit village.
Ils sont un peu m�fiants avec les �trangers.
Vous �tes ici en vacances ?
98
00:27:15,887 --> 00:27:20,563
Oui, nous logeons dans
un ch�teau sur la colline.
99
00:27:20,687 --> 00:27:24,157
- Celui de Trifiri ?
- Comment l'avez-vous devin� ?
100
00:27:24,287 --> 00:27:27,916
Disons que c'est mon sixi�me sens.
101
00:27:28,047 --> 00:27:34,316
- Tout le monde ici connait ce ch�teau.
- L'endroit semble ne pas �tre bien r�put�.
102
00:27:34,447 --> 00:27:39,123
- Des l�gendes, je dirais.
Combien de temps restez-vous ?
- Quelques semaines.
103
00:27:39,247 --> 00:27:42,523
- Vous aussi, vous �tes en vacances ici ?
- Non, j'y suis n�e.
104
00:27:42,647 --> 00:27:48,995
J'enseigne les math�matiques et la physique.
Vous savez que ce village est ensorcel� ?
105
00:27:50,407 --> 00:27:52,284
- C'est vrai ?
- Non.
106
00:27:52,407 --> 00:27:57,435
Je dis �a pour plaisanter.
Ici, on s'ennuie � mourir.
Il ne se passe jamais rien.
107
00:27:57,567 --> 00:28:01,606
- Tout ce que je veux, c'est la tranquillit�.
- Oh, � qui le dites-vous.
108
00:28:01,727 --> 00:28:06,517
Je vais y aller.
Il commence � se faire tard.
109
00:28:08,207 --> 00:28:11,563
Pourquoi un de ces soirs vous ne viendriez
pas me trouver avec votre mari ?
110
00:28:11,687 --> 00:28:15,680
Cela me ferait plaisir mais il y a un petit
probl�me: je n'ai pas de baby-sitter.
111
00:28:15,807 --> 00:28:20,676
Ce n'est pas un probl�me, j'ai une petite
s�ur qui sera ravie de vous d�panner.
112
00:28:20,807 --> 00:28:23,367
Ce serait formidable.
Merci.
113
00:28:25,607 --> 00:28:28,963
- En guise de bienvenue.
- Merci.
113
00:28:29,607 --> 00:28:31,963
- A bient�t.
- A bient�t.
114
00:28:33,967 --> 00:28:37,926
- Ne me dis pas qu'on s'est perdu ?
- Ton p�re ne s'�gare jamais.
115
00:28:38,047 --> 00:28:42,484
Papa, tu es vraiment nul.
�a fait deux heures qu'on tourne en rond.
116
00:28:42,607 --> 00:28:48,398
Primo, nous ne sommes pas du tout perdus.
Secundo, s'il n'y a pas un peu de suspense,
cette ballade ne ressemble plus � rien.
117
00:28:48,527 --> 00:28:52,679
- J'y suis.
Tu es fatigu� et tu veux revenir en arri�re.
- Mais qu'est-ce que tu racontes ?
118
00:28:52,807 --> 00:28:55,480
Et tu n'arrives plus � trouver le chemin.
119
00:28:55,607 --> 00:29:00,158
Okay, Rambo junior...
Voyons si toi tu es capable de le trouver.
120
00:29:04,167 --> 00:29:05,839
Par l�.
121
00:29:07,807 --> 00:29:13,640
Bob, attends-moi.
Ne cours pas.
Regarde o� tu mets les pieds.
122
00:35:12,487 --> 00:35:14,057
C'est impossible.
123
00:35:17,687 --> 00:35:20,326
124
00:35:21,967 --> 00:35:23,446
Springer.
125
00:36:49,067 --> 00:36:50,722
Ce n'est pas possible.
125
00:38:04,967 --> 00:38:08,722
Maman, on est rentr�s.
126
00:38:08,847 --> 00:38:10,042
Maman, o� es-tu ?
127
00:38:12,167 --> 00:38:15,239
- Maman ! Maman !
- Vas voir en haut.
128
00:38:15,367 --> 00:38:17,961
129
00:38:27,247 --> 00:38:29,364
Cheryl, mais que t'est-il arriv� ?
130
00:38:30,487 --> 00:38:32,047
Que t'arrive-t-il ?
130
00:38:33,487 --> 00:38:36,047
Ma ch�rie.
Allons.
131
00:38:38,047 --> 00:38:43,644
Tu ne me crois pas.
Dis-moi la v�rit�.
Tu ne me crois pas.
132
00:38:46,327 --> 00:38:49,763
- Ce n'est pas �a le plus important, Cheryl.
- Alors, qu'est-ce que c'est ?
133
00:38:52,647 --> 00:38:56,765
C'est trop incroyable.
C'est compl�tement absurde.
134
00:38:57,887 --> 00:39:01,085
Mais bien s�r que c'est absurde.
Je te l'ai dit que c'�tait absurde.
135
00:39:01,207 --> 00:39:06,042
Mais je te jure que c'�tait bien mon
petit ours que j'ai vu au sous-sol.
136
00:39:06,167 --> 00:39:12,163
Ecoute, tu es n�e dans l'Oregon.
Tu y as v�cu jusqu'� ce que tu ailles au coll�ge.
137
00:39:13,447 --> 00:39:18,521
Alors, comment un ours en peluche,
que tu as perdu dans l'Oregon...
138
00:39:18,647 --> 00:39:21,480
...a-t-il pu finir dans la cave
d'un vieux ch�teau italien ?
139
00:39:21,607 --> 00:39:24,804
Je n'en sais rien.
Mais il y est.
140
00:39:26,967 --> 00:39:31,643
Ce n'est peut-�tre pas le tien,
mais un qui lui ressemble.
141
00:39:31,767 --> 00:39:35,396
C'est Springer.
C'est mon ours en peluche.
142
00:39:35,527 --> 00:39:40,157
Il avait encore l'�tiquette du magasin
o� nous l'avions achet�.
143
00:39:40,287 --> 00:39:45,486
Okay.
Alors o� est cet ours baladeur ?
144
00:39:45,607 --> 00:39:49,600
L� en bas, dans la cave.
145
00:39:52,207 --> 00:39:55,722
- O� veux-tu aller ?
- C'est �vident. Je vais aller le chercher.
146
00:39:55,847 --> 00:40:02,286
- Ne vas pas dans la cave maintenant.
- Pourquoi, il y a une heure pour
descendre � la cave ?
147
00:40:04,007 --> 00:40:08,239
- Oui, seulement apr�s minuit.
- Minuit est pass� depuis un bon moment.
148
00:40:09,767 --> 00:40:13,316
Attends, je vais avec toi.
148
00:40:17,767 --> 00:40:19,316
Allez, c'est parti.
148
00:40:29,767 --> 00:40:34,316
- Je suis d�sol� pour cette ballade impr�vue.
- C'est rien compar� � celle qu'a du faire ton ours.
149
00:40:37,847 --> 00:40:40,964
150
00:40:42,767 --> 00:40:44,644
Allez, viens.
151
00:40:46,567 --> 00:40:49,683
- Alors ?
- Par l�.
152
00:40:58,367 --> 00:41:01,325
153
00:41:11,367 --> 00:41:13,181
Voil�.
Il �tait l�-bas.
154
00:41:23,807 --> 00:41:29,279
- C'est celui-l� ?
- Oui, c'est mon ours.
155
00:41:29,407 --> 00:41:32,240
Ce ne serait pas mieux de dire
qu'il ressemble au tien ?
156
00:41:35,087 --> 00:41:38,796
Cheryl, on en fabrique par
milliers des ours comme �a.
157
00:41:40,767 --> 00:41:47,525
Oui, mais tu ne trouves pas cela �trange
qu'il se trouve justement ici ?
158
00:41:47,647 --> 00:41:49,205
Dans cette cave ?
159
00:41:49,327 --> 00:41:55,197
Ce n'est qu'une co�ncidence.
Incroyable mais pas impossible.
160
00:41:55,327 --> 00:42:01,436
Cette cave... je te dis que c'est la m�me.
Selon toi, c'est aussi une co�ncidence ?
161
00:42:01,567 --> 00:42:06,990
Ch�rie, tu �cris, pas vrai ?
Et tu as une imagination d�bordante.
162
00:42:09,247 --> 00:42:14,446
- Tu veux donc dire que j'ai tout invent� ?
- Non, ce n'est pas ce que je veux dire.
163
00:42:14,567 --> 00:42:17,540
Cheryl, o� vas-tu ?
Reviens ici.
164
00:42:18,727 --> 00:42:20,718
165
00:43:06,847 --> 00:43:12,520
Cette demeure appartient � ma famille
depuis cinq g�n�rations.
Nous sommes tous n�s ici, sur cette terre.
166
00:43:14,007 --> 00:43:18,876
- Tu ne l'aimes pas, pas vrai ?
- Je l'adore et je le hais aussi.
167
00:43:19,007 --> 00:43:21,157
Je voudrais tellement m'en aller.
168
00:43:21,287 --> 00:43:23,881
- Mais tu ne peux pas.
- Exact.
169
00:43:24,007 --> 00:43:29,079
Regarde, c'est une serre.
Une serre d'orchid�es.
170
00:43:29,607 --> 00:43:33,016
Mon p�re f�t le premier
� en cultiver par ici.
171
00:43:33,447 --> 00:43:37,440
L'id�e lui est venue en voyant des
orchid�es sauvages dans les bois.
172
00:43:38,447 --> 00:43:40,802
Apr�s quelques croisements,
il a obtenu celles-ci.
173
00:43:44,767 --> 00:43:48,680
Les orchid�es ne t'int�ressent
pas beaucoup, n'est-ce pas ?
174
00:43:48,807 --> 00:43:51,241
Pour �tre franche, non.
175
00:43:51,367 --> 00:43:55,406
Dis-moi, o� est donc ta petite s�ur ?
J'ai vraiment besoin d'une baby-sitter.
176
00:43:55,527 --> 00:43:57,677
Mais bien s�r.
Je vais l'appeller.
176
00:44:24,527 --> 00:44:26,677
Mais ce n'est pas possible.
177
00:44:34,407 --> 00:44:39,322
Elle vous plait, ma peinture ?
Elle vous plait, hein ?
178
00:44:45,047 --> 00:44:46,959
Voil� Maria, ma petite s�ur.
179
00:44:47,087 --> 00:44:50,318
- Bonjour, Maria.
- Bonjour. Quel �ge a ton fils ?
180
00:44:50,447 --> 00:44:55,043
Dix ans.
Mais il a pas mal la bougeotte.
181
00:44:57,167 --> 00:45:01,285
Alors on va bien s'entendre.
Moi non plus, je ne reste pas en place.
182
00:45:01,407 --> 00:45:06,925
- Quand commen�ons-nous ?
- Tout de suite.
Si tu n'as rien d'autre de pr�vu.
183
00:45:07,047 --> 00:45:12,963
- Okay.
Au fait je prends 8000 lires de l'heure.
- Bien s�r, bien s�r.
184
00:45:16,487 --> 00:45:21,117
C'est un vieil oncle.
Il est un peu cingl� mais n'est pas dangereux.
185
00:45:23,927 --> 00:45:26,124
- Merci pour tout, Anna.
- A bient�t.
186
00:45:28,247 --> 00:45:32,240
Excuse-moi, mais tu ne m'as pas dit que
ce dessin �tait l'�uvre d'un vieux fou ?
187
00:45:34,047 --> 00:45:37,562
Oui, c'est bien ce que j'ai dit.
188
00:45:37,687 --> 00:45:41,726
Mais pourquoi a-t-il dessin� cet
�trange cocon suspendu au plafond ?
189
00:45:41,847 --> 00:45:47,285
C'est la m�me image que celle qui
me tourmente dans mes cauchemars.
190
00:45:47,407 --> 00:45:50,046
Oui, dans tes cauchemars.
Pas dans la r�alit�.
191
00:45:50,167 --> 00:45:55,639
Allez, tu te laisses entrainer par
ton imagination d'�crivain.
Admets-le.
192
00:45:58,127 --> 00:46:01,039
Je n'admets rien du tout.
193
00:46:03,007 --> 00:46:05,999
Et si tu veux le savoir,
ce n'est pas tous les jours
194
00:46:06,127 --> 00:46:09,915
qu'on se retrouve dans la cave de
ses cauchemars d'enfant.
195
00:46:10,047 --> 00:46:15,883
Ajoute � cela l'ours en peluche et une autre
personne qui semble avoir les m�mes cauchemars.
196
00:46:17,367 --> 00:46:21,246
D'accord, d'accord.
Il y a quelque chose de bizarre.
197
00:46:21,367 --> 00:46:24,598
Vous n�avez pas bient�t fini de vous disputer ?
Je n'arrive pas � dormir.
198
00:46:24,727 --> 00:46:26,240
On ne se disputait pas.
199
00:46:26,367 --> 00:46:30,723
Alors tr�sor, qu'est-ce qui t'arrive ?
200
00:46:32,407 --> 00:46:36,958
- Tu ne veux pas retourner au lit ?
- Tu peux venir me donner un bisou ?
201
00:46:37,087 --> 00:46:41,205
Mais bien s�r.
Sois tranquille.
202
00:46:41,327 --> 00:46:46,444
- Et essaie de dormir � pr�sent.
- Okay, mais allez vous coucher vous aussi.
203
00:46:47,607 --> 00:46:51,122
Alors, o� en �tions-nous ?
204
00:46:51,247 --> 00:46:55,877
Ecoute, demain nous irons explorer
de fond en comble cette cave.
205
00:46:56,007 --> 00:46:58,043
On y mettra de la lumi�re.
206
00:46:58,167 --> 00:47:02,116
On la fermera et on jettera la cl�.
Qu'en dis-tu ?
207
00:47:03,247 --> 00:47:09,766
Je sais que je suis un peu idiote, mais je
crois que j'ai �t� un peu prise de panique.
208
00:47:32,727 --> 00:47:38,040
Elle �tait seule � la maison.
Et dans la cave, il y avait
quelque chose de terrible.
209
00:47:38,167 --> 00:47:43,605
Quelque chose qui l'attendait depuis longtemps.
Depuis qu'elle �tait enfant.
210
00:47:44,727 --> 00:47:50,438
Mais elle ne voulait pas rencontrer son cauchemar.
Elle savait qu'il �tait l�... qu'il existait.
211
00:47:50,567 --> 00:47:55,925
Cela suffisait � la terrifier.
Il �tait � l'affut du moindre bruit.
212
00:50:10,047 --> 00:50:13,880
Tom !
Tom, non !
212
00:50:15,547 --> 00:50:17,880
Non, � l'aide !
A l'aide, maman !
212
00:50:24,047 --> 00:50:26,880
Bobby !
Bobby, non !
213
00:50:35,207 --> 00:50:39,644
D�sol�.
Encore un autre de mes cauchemars.
214
00:50:43,767 --> 00:50:46,999
Cheryl, pourquoi n'arr�tes-tu pas
d'�crire ce genre d'histoire ?
215
00:50:49,007 --> 00:50:51,226
Je t'ai dit que j'�tais d�sol�e.
216
00:50:56,047 --> 00:50:58,164
C'est moi qui dois te demander pardon.
217
00:51:05,847 --> 00:51:07,724
Qu'est-ce qui se passe ?
218
00:51:12,247 --> 00:51:17,844
J'ai le pressentiment que quelque
chose d'horrible va arriver.
219
00:51:21,647 --> 00:51:22,241
Ecoute-moi.
220
00:51:24,367 --> 00:51:28,645
A partir de demain, cette cave
sera tr�s diff�rente.
221
00:51:29,687 --> 00:51:31,484
Je te le promets.
221
00:51:52,687 --> 00:51:53,484
Salut.
221
00:51:55,087 --> 00:51:56,284
Salut.
222
00:51:56,687 --> 00:52:01,886
- Je m'appelle Maria.
Et tu es Bob, pas vrai ?
- Ah oui, tu es ma baby-sitter ?
223
00:52:02,007 --> 00:52:07,604
C'est �a, mais �a ne veut pas dire que je
dois subir tous tes caprices, compris ?
224
00:52:07,727 --> 00:52:13,940
- Tu m'as pris pour un maniaque ?
- Je t'ai apport� un cadeau.
- Merci.
225
00:52:16,227 --> 00:52:20,156
- Viens, je vais te faire voir ma chambre.
- C'est la premi�re fois que j'entre
dans la chambre d'un gar�on.
226
00:52:20,287 --> 00:52:23,065
Il y a toujours une premi�re fois.
227
00:52:23,187 --> 00:52:24,942
- Tu as r�ponse � tout, toi.
- Je vais � bonne �cole.
227
00:52:29,087 --> 00:52:31,042
Okay, voyons ce que �a donne.
228
00:52:34,967 --> 00:52:37,640
- C'est bon ?
- Vas-y.
229
00:52:41,647 --> 00:52:46,721
Quelle merveille !
J'y installerai bien mon studio.
230
00:52:46,847 --> 00:52:50,123
Ne te fais pas trop d'illusions.
231
00:52:50,247 --> 00:52:54,286
- J'ai vraiment �t� idiote.
- C'est une de tes qualit�s.
232
00:52:54,407 --> 00:52:56,602
On remonte ?
233
00:53:01,247 --> 00:53:04,765
Allez, viens l�.
Tu vas voir.
234
00:53:06,887 --> 00:53:07,038
Allez.
235
00:53:10,007 --> 00:53:14,886
- Tu sais ce qui t'attends ?
- Que fais-tu ?
236
00:53:15,007 --> 00:53:17,760
Non, arr�te.
237
00:53:19,247 --> 00:53:22,081
Non, on n'a pas le temps.
238
00:53:27,047 --> 00:53:29,925
- O� tu vas ?
- Tu as dit qu�on n�avait pas le temps.
239
00:53:31,447 --> 00:53:33,358
Salaud.
240
00:53:35,327 --> 00:53:37,639
Tom !
Ch�ri !
240
00:53:38,327 --> 00:53:42,639
Allez, je plaisantais.
Reviens ici.
241
00:53:42,767 --> 00:53:48,364
Ne sois pas idiot.
Tom ! Ch�ri !
242
00:53:48,487 --> 00:53:51,480
Allez, mon amour.
Je plaisantais.
243
00:53:54,807 --> 00:53:59,564
Okay, tant pis pour toi.
Je t'aurai pr�venu.
244
00:54:04,687 --> 00:54:08,202
245
00:54:47,367 --> 00:54:52,157
- C'est une liqueur fabriqu�e par ici.
- Soyez prudents.
Elle fait plus de 70 degr�s.
246
00:54:57,327 --> 00:54:58,260
Mon dieu.
246
00:54:58,327 --> 00:55:02,560
- Il parait que les sorci�res l'utilisaient
pour leurs filtres.
- Vraiment ?
247
00:55:03,687 --> 00:55:08,236
Ce n'est peut-�tre pas la m�me recette mais
Anna en sait surement plus que nous l�-dessus.
248
00:55:09,527 --> 00:55:11,006
Pourquoi ?
249
00:55:12,807 --> 00:55:14,037
Allez, dis-moi pourquoi ?
250
00:55:15,167 --> 00:55:20,002
Certaines personnes dans ce pays pensent
que je suis l'une des derni�res sorci�res.
251
00:55:21,367 --> 00:55:26,419
- Oh, allez...
- Juste parce que je m'int�resse � l'�sot�risme
et � la parapsychologie.
252
00:55:28,207 --> 00:55:35,158
- Je n'ai jamais cru � toutes ces choses.
- Je ne me serai jamais attendu � une
telle affirmation de ta part.
253
00:55:35,287 --> 00:55:38,962
- Pourquoi ? Que veux-tu dire ?
- Eh bien, avec tes capacit�s...
254
00:55:41,167 --> 00:55:47,845
- De quelles capacit�s parles-tu ?
- Tu ne sais vraiment rien des dons
extra-sensoriels de Cheryl ?
255
00:55:47,967 --> 00:55:50,162
256
00:55:51,447 --> 00:55:53,644
Ils se limitent seulement
� quelques cauchemars.
257
00:55:54,167 --> 00:55:58,682
Bon, je crois que le moment est
venu de se souhaiter bonne nuit.
258
00:56:03,767 --> 00:56:05,519
�a ce sont des h�tres.
259
00:56:06,927 --> 00:56:10,522
Et l�, c'est un cerisier.
Il donne des cerises magnifiques.
260
00:56:10,647 --> 00:56:15,675
- Et c'est quoi celui-l� ?
- On dirait bien un ch�ne.
261
00:56:16,967 --> 00:56:19,765
262
00:56:25,607 --> 00:56:30,522
Tu sais ce que c'est ?
Une orchid�e.
La fleur pr�f�r�e des ogres.
263
00:56:30,647 --> 00:56:34,186
- Les ogres n'existent pas.
- En es-tu bien s�r ?
264
00:56:36,447 --> 00:56:40,042
Il parait que le parfum des orchid�es
rend fous les ogres.
265
00:56:40,167 --> 00:56:45,066
Ils le sentent � des kilom�tres.
Et alors ils arrivent en courant.
En courant !
266
00:56:45,127 --> 00:56:46,520
Tu vas voir !
266
00:56:47,127 --> 00:56:52,520
Tu veux me faire croire que le parfum d'une
orchid�e peut faire apparaitre un ogre ?
267
00:56:52,647 --> 00:56:56,879
Je ne veux rien te faire croire.
Par chez nous, on dit que c'est vrai.
268
00:56:57,007 --> 00:57:03,604
- Selon les l�gendes, il parait que les ogres
femelles avaient le parfum de l'orchid�e.
- Tu es vraiment un peu dingue.
269
00:57:12,247 --> 00:57:15,284
Tu n'as pas �t� tr�s sympa chez Anna.
270
00:57:18,847 --> 00:57:21,998
Je le sais.
J'irai lui faire mes excuses.
271
00:57:23,567 --> 00:57:26,639
Mais tu sais ce que je pense
de certaines choses.
272
00:57:27,967 --> 00:57:29,258
Oui, oui, je sais.
273
00:57:32,807 --> 00:57:39,406
Reconnais-le, la parapsychologie pourrait
bien expliquer tous mes cauchemars.
274
00:57:41,407 --> 00:57:44,444
Il n'y a qu'une personne
qui pourrait t'aider...
275
00:57:46,407 --> 00:57:51,276
Continue...
Selon toi, la seule personne capable
de m'aider serait un psychiatre.
276
00:57:54,847 --> 00:58:00,079
- Je n'ai pas dit cela.
- Mais tu allais le dire.
C'est que tu penses, non ?
277
00:58:00,607 --> 00:58:05,001
Ce que tu as toujours pens�.
Seulement tu n'avais pas
le courage de me le dire.
278
00:58:09,567 --> 00:58:13,016
Cheryl, tu sais que je t'aime.
279
00:58:17,047 --> 00:58:19,041
Quelles belles paroles !
279
00:58:31,047 --> 00:58:36,541
- Oui, c'est moi Superman !
- H�, Superman, fais attention �
ne pas tomber de cet arbre !
280
00:59:15,487 --> 00:59:19,284
Tom, viens ici tout de suite !
Tom, je t'en prie !
281
00:59:20,007 --> 00:59:23,075
Viens, regarde !
282
00:59:26,847 --> 00:59:31,921
- Je te jure qu'il y avait
une empreinte dans la farine.
- C'�tait certainement la tienne.
283
00:59:32,047 --> 00:59:34,960
Non, c'�tait une main �norme.
284
00:59:42,007 --> 00:59:46,917
- Tu ne me crois pas, n'est-ce pas ?
- D�sol�, mais je ne crois que ce que je vois.
285
00:59:48,007 --> 00:59:52,961
- Il y avait une empreinte dans la farine.
- Tu l'as peut-�tre vue mais il n'y a rien.
Regarde !
286
00:59:54,567 --> 00:59:58,355
Ce n'est pas un de tes r�cits horrifiques.
C'est la r�alit�.
287
00:59:58,487 --> 01:00:02,358
- Et dans cette r�alit�, ton empreinte n'existe pas.
- Esp�ce d'enfoir� !
288
01:00:22,367 --> 01:00:27,077
M�me l'homme qu'elle aimait ne voulait
pas croire � ses horribles pr�monitions.
289
01:00:27,207 --> 01:00:29,198
Mais pour elle, le temps �tait compt�.
290
01:00:29,327 --> 01:00:32,922
Elle s'allongea sur le lit et pris
l'orchid�e qu'elle avait ramass�e.
291
01:00:33,047 --> 01:00:35,561
Elle la frotta lentement sur sa peau.
292
01:00:35,687 --> 01:00:38,645
Et elle sentit que le moment �tait arriv�.
293
01:00:38,767 --> 01:00:44,081
L'ogre patientait depuis 22 ans et il
ne voulait pas attendre plus longtemps.
294
01:00:53,367 --> 01:00:59,237
Cheryl, o� vas-tu ? Reviens !
Ne fais pas l'idiote !
295
01:01:02,487 --> 01:01:03,523
Allez, Cheryl...
295
01:01:10,487 --> 01:01:12,523
Allez, attends-moi !
296
01:01:22,927 --> 01:01:25,999
Cheryl, allez, ne sois pas stupide.
297
01:01:27,247 --> 01:01:29,397
Reviens !
298
01:01:51,367 --> 01:01:53,835
Cach� ou pas, me voil� !
299
01:01:58,487 --> 01:02:00,001
Cheryl, o� es-tu ?
300
01:02:02,647 --> 01:02:04,019
J'arrive, attends-moi !
301
01:02:08,127 --> 01:02:09,279
J'arrive.
302
01:02:12,167 --> 01:02:13,919
Tom.
303
01:02:15,887 --> 01:02:18,606
Allez, rentre chez toi.
304
01:02:19,047 --> 01:02:21,599
Tu ne m'avais pas dit que
tu aimais les corridas.
305
01:02:23,287 --> 01:02:27,883
Allons, ch�rie, ce n'est qu'une vache.
On retourne � la maison ?
306
01:02:32,167 --> 01:02:36,126
- Qu'as-tu ?
- Je me suis tordu la cheville.
307
01:02:36,447 --> 01:02:39,597
- Attends.
- Mais o� vas-tu ?
- Demander de l'aide.
308
01:02:39,727 --> 01:02:42,082
- Et � qui ?
- Au propri�taire de la vache.
309
01:02:52,527 --> 01:02:56,964
Mais o� diable est-il cach� ?
Je me le demande.
310
01:02:59,007 --> 01:03:00,963
- Trouv� !
- Non, tu as trich�.
311
01:03:01,087 --> 01:03:05,046
- A ton tour maintenant.
- Non, �a compte pas.
- Allez, � toi.
312
01:03:05,167 --> 01:03:07,920
- S'il te plait...
- Allez, compte.
313
01:04:17,207 --> 01:04:19,277
Cach�e ou pas, me voil� !
314
01:04:52,527 --> 01:04:54,677
315
01:05:28,487 --> 01:05:30,559
R�ponds.
316
01:06:36,247 --> 01:06:38,602
Ne me faites pas de mal.
317
01:06:51,047 --> 01:06:54,603
Maria, o� es-tu ?
R�ponds !
318
01:07:00,207 --> 01:07:06,123
O� es-tu ?
S'il te plait, sors !
Je ne veux plus jouer � �a.
319
01:07:40,247 --> 01:07:42,036
Allez, descends.
Merci !
319
01:07:46,647 --> 01:07:49,036
- Au revoir.
- Au revoir et encore merci.
320
01:07:54,827 --> 01:07:55,615
Bob ?
321
01:07:59,367 --> 01:08:00,483
Bob, o� es-tu ?
322
01:08:01,327 --> 01:08:03,716
Bobby, o� es-tu ?
323
01:08:03,847 --> 01:08:09,204
- J'esp�re qu'il n'est rien arriv�...
- S'il te plait, ne recommence pas.
324
01:08:09,327 --> 01:08:13,436
- Tom, �coute.
- Oui, �a vient de par l�.
325
01:08:22,247 --> 01:08:25,726
Ch�ri.
Qu'y-a-t-il ?
326
01:08:29,167 --> 01:08:33,080
Maria est partie.
Elle m'a laiss� tout seul ici.
327
01:08:35,047 --> 01:08:37,020
Et tu crois que c'est une
bonne raison de pleurer ?
328
01:08:37,847 --> 01:08:41,081
J'�tais seul.
J'ai entendu des bruits �tranges.
329
01:08:41,807 --> 01:08:45,020
Allons, un grand gaillard comme
toi n'a peur de rien.
330
01:08:45,847 --> 01:08:51,063
- Je vais aller te pr�parer � manger.
- Je n'ai pas faim. Je veux dormir.
331
01:08:53,127 --> 01:08:57,885
- Tu veux rester au lit sans rien manger ?
- Oui.
332
01:08:58,607 --> 01:09:01,007
- Un bisou ?
- Oui.
333
01:09:01,287 --> 01:09:03,017
Alors, bonne nuit.
334
01:09:04,787 --> 01:09:08,084
- Bonne nuit, maman.
- A demain, Bob.
335
01:09:10,527 --> 01:09:13,759
Tu peux rester avec moi
jusqu'� ce que je m'endorme ?
335
01:09:17,827 --> 01:09:19,759
Tr�s bien.
336
01:09:21,967 --> 01:09:26,085
- Pr�t pour l'hyper-sommeil ?
- Pr�t.
337
01:09:27,487 --> 01:09:34,325
Trois, deux, un, d�collage.
338
01:09:41,327 --> 01:09:46,117
- Papa ?
- Commandant � l'�quipage : silence.
339
01:09:46,247 --> 01:09:50,000
Nous sommes attir�s par l'hyper-sommeil.
340
01:09:57,607 --> 01:09:58,759
Il s'est endormi.
341
01:10:04,607 --> 01:10:09,618
- Et toi, quelles sont tes intentions ?
- Je te rejoins. Je finis cette page.
342
01:10:13,127 --> 01:10:18,316
La prochaine fois que tu prends une baby-sitter,
essaie de mieux te renseigner.
343
01:10:18,447 --> 01:10:22,725
�a ne me plait pas de laisser Bob �
une folle qui l'abandonne � la maison.
344
01:10:23,247 --> 01:10:27,999
Oui, tu as raison.
Elle me semblait pourtant s�rieuse.
345
01:10:28,027 --> 01:10:33,999
Elle est peut-�tre all�e retrouver
son petit copain, qui sait ?
346
01:10:35,127 --> 01:10:37,358
Bien, j'en parlerai � Anna.
347
01:10:46,887 --> 01:10:51,642
- Par contre...
- Par contre quoi ?
348
01:10:53,847 --> 01:10:59,285
Avant de jeter � la poubelle ce que j'�cris,
assure-toi au moins que j'en ai une copie.
349
01:11:02,887 --> 01:11:09,042
- Ce n'est pas �a le probl�me, Cheryl.
- Ah non, alors c'est quoi ?
350
01:11:09,167 --> 01:11:13,763
Le probl�me c'est que tu te persuades
de la v�racit� de ces histoires.
351
01:11:13,887 --> 01:11:18,039
Mais elles sont vraies.
Pourquoi tu ne veux pas le comprendre ?
352
01:11:18,167 --> 01:11:23,161
Tu n'es pas une romanci�re.
Tu veux seulement exorciser tes cauchemars.
353
01:11:23,287 --> 01:11:29,476
Tu n'as pas le courage d'affronter tes peurs,
et tu te contentes de terroriser tes lecteurs.
354
01:11:29,607 --> 01:11:31,018
C'est �a que tu penses ?
355
01:11:39,007 --> 01:11:43,559
Voil� la cl� de cette maudite cave que
tu penses �tre celle de tes cauchemars.
356
01:11:44,687 --> 01:11:47,680
Pourquoi ne descends-tu pas l�-bas toi-m�me
au lieu d'y envoyer ton h�ro�ne ?
357
01:11:52,927 --> 01:11:55,119
Il n'y a pas de t�l�phone
dans mon histoire.
358
01:12:10,807 --> 01:12:13,845
Allo.
Qui est-ce ?
359
01:12:13,967 --> 01:12:15,083
Ah oui.
Qu'y-a-t-il ?
360
01:12:17,807 --> 01:12:22,404
Non, elle est partie sans rien dire.
J'ai compris. Tr�s bien.
361
01:12:22,527 --> 01:12:25,678
J'arrive tout de suite.
362
01:12:26,807 --> 01:12:29,163
- Qui �tait-ce ?
- Je ne sais pas. Un ami d'Anna.
363
01:12:30,287 --> 01:12:33,597
Maria n'est pas rentr�e.
Il m'a demand� de jeter un �il dans les alentours.
364
01:12:33,727 --> 01:12:36,766
- Attends. Je viens avec toi.
- Non, laisse tomber. Reste avec Bob.
365
01:12:37,887 --> 01:12:41,675
Tom, il me manque une autre page.
366
01:15:01,887 --> 01:15:03,755
Mais qu'est-ce que c'est ?
366
01:15:09,287 --> 01:15:11,755
C'est ma page.
367
01:17:10,127 --> 01:17:13,199
Cheryl, calme-toi.
C'est moi. Tom.
368
01:17:25,247 --> 01:17:30,399
Ch�rie, c'est moi, Tom.
Essaie de te calmer.
369
01:17:30,527 --> 01:17:35,601
Tom, tu es revenu.
Maria... Maria...
370
01:17:35,727 --> 01:17:41,836
- Mais ce ne serait pas la premi�re
fois que Maria passe la nuit dehors.
- Maria est morte. Je l'ai vue.
371
01:17:41,967 --> 01:17:46,136
L'ogre, je l'ai vu.
Mon r�ve est en train de se r�aliser.
372
01:17:46,167 --> 01:17:50,483
- Tu ne crois pas que je vais croire ces �neries ?
- Tu le dois. Tu dois me croire.
373
01:17:50,607 --> 01:17:57,160
C'est la v�rit�.
C'est comme si j'�tais parvenue � voir
ce monstre se jeter sur Anna.
374
01:17:57,287 --> 01:18:01,196
- Ecoute-moi.
- Non, toi �coute-moi !
375
01:18:06,647 --> 01:18:11,637
La maison est illumin�e par la lune p�le.
376
01:18:14,407 --> 01:18:19,161
Et le vent frais apporte l'odeur
des orchid�es jusqu'� l'ogre...
377
01:18:19,287 --> 01:18:21,325
...l'ogre.
378
01:18:21,447 --> 01:18:26,443
Ce parfum le pousse � quitter sa tani�re.
379
01:18:27,567 --> 01:18:33,961
Tout est silencieux.
Seule une fen�tre illumin�e
est visible de la rue.
380
01:18:34,087 --> 01:18:39,844
A part l'horrible cr�ature,
tout le monde dort dans la maison.
381
01:18:39,967 --> 01:18:45,483
Elle a le sommeil l�ger, et le
bruit l'a fait se lever de son lit.
382
01:18:47,607 --> 01:18:53,160
Elle se l�ve.
Elle a peur de ce bruit.
382
01:18:55,107 --> 01:18:59,160
Quelque chose d'inexplicable
lui fait quitter sa chambre.
383
01:18:59,247 --> 01:19:04,367
384
01:19:04,487 --> 01:19:07,365
385
01:19:07,487 --> 01:19:10,162
Il est revenu pour toi.
386
01:19:11,087 --> 01:19:13,723
- Il est revenu pour tous nous tuer.
- �a suffit, tais-toi !
387
01:19:14,147 --> 01:19:20,317
- Il est revenu pour toi.
- Tais-toi ! Tais-toi !
388
01:19:22,187 --> 01:19:25,117
Il est revenu pour tous nous tuer.
389
01:19:27,287 --> 01:19:30,123
Le voil�.
Il est tout proche.
390
01:19:39,127 --> 01:19:40,199
391
01:19:41,327 --> 01:19:45,038
Il est revenu.
Tu ne pourras pas lui �chapper.
392
01:19:48,167 --> 01:19:50,681
393
01:20:12,067 --> 01:20:14,285
Cheryl, est-ce que tu m'entends ?
394
01:20:14,407 --> 01:20:20,721
Tom.
C'est moi qu'il veut.
Il n'a toujours voulu que moi.
395
01:20:20,847 --> 01:20:25,162
Ensuite, il viendra ici.
Je l'ai toujours su.
396
01:20:25,887 --> 01:20:27,447
A pr�sent tout est clair pour moi.
397
01:20:28,567 --> 01:20:31,879
Je parviens � le voir.
Je ne sais pas comment te l'expliquer.
398
01:20:32,607 --> 01:20:37,046
Il va tuer Anna puis il viendra ici.
399
01:20:37,167 --> 01:20:42,116
comme c'est �crit dans mon roman.
400
01:20:53,007 --> 01:20:55,123
401
01:20:55,247 --> 01:21:01,436
Anna entendit les pas de l'ogre dans l'escalier,
mais elle n'arrivait pas � s'enfuir.
Elle �tait comme paralys�e.
402
01:21:01,567 --> 01:21:04,901
M�me si elle avait pu se cacher,
l'ogre l'aurait trouv�e.
403
01:21:05,127 --> 01:21:07,722
404
01:21:25,847 --> 01:21:32,525
405
01:21:32,647 --> 01:21:38,040
406
01:21:46,207 --> 01:21:48,280
D�sol�, mais je n'en crois pas un mot.
407
01:21:49,007 --> 01:21:54,877
Si je ne te connaissais pas, je d�finirai cela
comme les fantasmes sexuels d'une m�nag�re frustr�e.
408
01:21:55,007 --> 01:21:58,238
Tu ne me crois pas, hein ?
Tu ne veux pas comprendre.
409
01:21:58,367 --> 01:22:01,565
�a n'existe pas si tu ne le vois pas
de tes propres yeux, pas vrai ?
410
01:22:02,687 --> 01:22:08,000
Pour toi il est plus facile d'ignorer
les choses que tu ne peux pas comprendre.
411
01:22:08,127 --> 01:22:10,057
Oui, plus facile.
412
01:22:12,047 --> 01:22:17,599
Mais j'ai pass� une longue p�riode
de ma vie en compagnie d'un cauchemar
413
01:22:17,727 --> 01:22:22,359
qui n'avait rien � voir avec les fantasmes
sexuels d'une m�nag�re frustr�e.
414
01:22:23,487 --> 01:22:28,823
Tom, pour moi ce cauchemar est r�el.
R�el, je te dis.
415
01:22:29,447 --> 01:22:34,795
- Tout n'est que suggestion.
- J'aimerais bien mais ce n'est pas le cas.
416
01:22:35,927 --> 01:22:40,399
Ce soir, ce que j'ai vu
il y a 22 ans va se r�aliser.
417
01:22:41,527 --> 01:22:44,202
Et ce sera pire parce que
vous �tes ici avec moi.
418
01:22:45,327 --> 01:22:49,117
Nous sommes en danger ici, Tom.
Nous sommes tous en danger.
Il faut partir !
419
01:22:50,967 --> 01:22:52,800
Il arrive.
420
01:22:56,527 --> 01:23:02,840
Il arrive.
Il est dans les bois.
Je peux sentir son souffle.
421
01:23:02,967 --> 01:23:04,959
Il est tout pr�s.
422
01:23:06,047 --> 01:23:10,075
Il attend depuis tellement d'ann�es.
Cette fois il ne me laissera pas m'enfuir.
423
01:23:10,207 --> 01:23:13,357
Tom, le voil�.
Il est tout pr�s.
424
01:23:13,487 --> 01:23:17,765
- Cheryl, �a suffit ! Arr�te !
- Pourquoi tu ne comprends pas ?
425
01:23:17,887 --> 01:23:22,438
- Qu'est-ce que je devrais comprendre ?
- Vas voir dans la cave.
Tu y trouveras le corps de Maria.
426
01:23:22,567 --> 01:23:25,877
- O� vas-tu encore ?
- Je prends Bob et je m'en vais.
427
01:23:35,767 --> 01:23:38,884
- Bobby, o� est-il ?
- Il n'est pas ici.
- Oh, mon dieu.
428
01:23:55,447 --> 01:23:57,326
Bob !
R�ponds !
429
01:23:59,447 --> 01:24:00,358
Bob, o� es-tu ?
430
01:24:06,447 --> 01:24:08,519
- Mon dieu.
- Bobby !
430
01:24:12,447 --> 01:24:15,019
- Il l'a emmen�.
- Vite, � la cave !
431
01:24:18,567 --> 01:24:22,242
- Bob, o� es-tu ?
- Papa.
432
01:24:22,367 --> 01:24:24,005
Bob !
433
01:24:28,407 --> 01:24:30,059
Ch�ri.
433
01:24:32,407 --> 01:24:38,959
- Il �tait horrible ! J'ai peur !
- Reste calme, on va s'en aller.
433
01:24:39,407 --> 01:24:41,959
Va-t-en, vite !
434
01:24:42,207 --> 01:24:44,675
�loigne-toi de mon fils.
435
01:24:56,247 --> 01:24:57,442
Vite, va � la voiture !
433
01:24:59,207 --> 01:25:00,959
Je suis l�, viens me chercher !
436
01:25:01,067 --> 01:25:06,078
C'est moi que tu veux, pas vrai ?
Tu m'attends depuis si longtemps.
437
01:25:07,207 --> 01:25:13,646
Eh bien me voil� ! Finis-en !
Tue-moi ! Qu'attends-tu ?
438
01:25:13,767 --> 01:25:20,320
Je suis l� � pr�sent.
Avance, je n'ai plus peur de toi.
439
01:25:27,447 --> 01:25:31,759
Cheryl, cours � la voiture.
Rejoins Bob ! Filez !
440
01:25:53,447 --> 01:25:57,405
Mon ch�ri, tu vas bien ?
Tu vas bien ?
441
01:26:03,527 --> 01:26:04,644
Le voil�.
442
01:26:34,487 --> 01:26:36,045
Reste l�, Bob.
443
01:26:41,847 --> 01:26:46,199
Je l'ai tu�, Tom, je l'ai tu�.
443
01:26:47,247 --> 01:26:48,405
Incroyable.
444
01:27:15,527 --> 01:27:18,361
A partir d'aujourd'hui je n'�crirai
plus que des contes pour enfants.
445
01:27:26,807 --> 01:27:29,083
Dis-moi une chose.
Comment finit ton histoire ?
446
01:27:30,207 --> 01:27:33,997
Le h�ros tue l'ogre et sauve l'h�ro�ne.
447
01:27:35,127 --> 01:27:37,039
Et je suppose que le h�ros c'est moi.
448
01:27:38,167 --> 01:27:42,177
Si tu te sens frustr�, je peux
toujours changer la fin.
449
01:27:43,007 --> 01:27:44,680
C'est trop tard maintenant.
450
01:27:48,227 --> 01:27:49,921
- Tu as tout pris ?
- J'esp�re.
450
01:27:51,727 --> 01:27:53,721
- Bob, d�p�che-toi.
- J'arrive.
450
01:27:55,727 --> 01:27:57,121
En avant, les jeunes !
451
01:27:58,247 --> 01:28:02,918
- Au fait, Anna a t�l�phon�.
Maria est rentr�e � l'aube avec son copain.
- Ah, tant mieux.
452
01:28:04,107 --> 01:28:06,321
- Tout est pr�t ?
- Oui, capitaine !
453
01:28:27,447 --> 01:28:50,917
454
01:28:52,447 --> 01:28:53,917
45592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.