All language subtitles for bitter.sweet.2016.720p.bluray.x264-regret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,422 --> 00:00:50,346 Here you are. Thank you. 2 00:00:50,425 --> 00:00:52,974 One chop suey over rice. 3 00:00:53,095 --> 00:00:55,018 That looks good! 4 00:00:55,097 --> 00:00:56,895 This is great! 5 00:01:14,908 --> 00:01:16,876 Have one. 6 00:01:18,203 --> 00:01:19,250 He's handsome! 7 00:01:19,329 --> 00:01:21,502 What's his restaurant? 8 00:01:21,582 --> 00:01:23,255 Let's try it! 9 00:01:27,337 --> 00:01:29,556 I'm on a priority job! 10 00:01:35,304 --> 00:01:37,102 Maki's eating that jelly stuff 11 00:01:37,139 --> 00:01:39,107 while she works again! 12 00:01:39,349 --> 00:01:42,273 I think that's her dinner, too. 13 00:01:42,519 --> 00:01:45,944 Is she a workaholic, or a jell-aholic? 14 00:01:47,899 --> 00:01:49,116 Eda! 15 00:01:50,569 --> 00:01:53,197 We're doing a commercial in-house. 16 00:01:53,363 --> 00:01:55,957 How'd you like to be in charge? 17 00:01:56,116 --> 00:01:58,289 A commercial? Me? 18 00:01:58,660 --> 00:02:01,459 It's pretty low-budget. 19 00:02:02,164 --> 00:02:05,338 But it's better to fail than to not even try. 20 00:02:05,709 --> 00:02:07,086 I'll do my best. 21 00:02:10,339 --> 00:02:11,966 Goya bitter melon?! 22 00:02:12,049 --> 00:02:15,679 It's for a friend of the boss. Don't let us down. 23 00:02:16,345 --> 00:02:17,437 Right. 24 00:02:21,975 --> 00:02:24,694 You're doing a whole commercial?! 25 00:02:24,853 --> 00:02:25,979 Looks that way. 26 00:02:26,104 --> 00:02:29,199 Wow! You deserve it! 27 00:02:29,274 --> 00:02:30,321 Not at all. 28 00:02:30,400 --> 00:02:32,903 Let's go out to celebrate! 29 00:02:32,986 --> 00:02:35,910 Yes! I found a great restaurant. 30 00:02:35,989 --> 00:02:37,286 Here. 31 00:02:39,451 --> 00:02:42,330 'Organic vegetables'? 32 00:02:44,456 --> 00:02:47,380 Not a great idea? 33 00:02:49,252 --> 00:02:50,504 It's not that. 34 00:02:50,712 --> 00:02:53,090 My lease is just about up. 35 00:02:53,173 --> 00:02:57,474 My boyfriend wants us to find an apartment. 36 00:02:57,886 --> 00:03:00,059 You're moving in together?! 37 00:03:00,806 --> 00:03:03,025 Something like that. 38 00:03:03,642 --> 00:03:05,690 Well, excuse me! 39 00:03:12,734 --> 00:03:16,329 'Boyfriend'? Who were you trying to impress? 40 00:03:16,988 --> 00:03:20,913 I had to! I have an image to uphold. 41 00:03:21,576 --> 00:03:24,375 That's an ugly way of thinking. 42 00:03:24,788 --> 00:03:26,540 You're such a drag! 43 00:03:27,999 --> 00:03:29,592 Successful, 44 00:03:30,627 --> 00:03:35,007 nice boyfriend, has it together... that's me! 45 00:03:35,090 --> 00:03:36,558 Bullshit. 46 00:03:39,594 --> 00:03:42,393 The part about the lease is true. 47 00:03:43,348 --> 00:03:45,726 Drink that and go home. 48 00:04:19,050 --> 00:04:22,270 More damn vegetables! 49 00:04:24,347 --> 00:04:26,770 Why me?! 50 00:04:34,483 --> 00:04:36,611 Stupid vegetables! 51 00:05:29,037 --> 00:05:34,294 "BITTERSWEET“ 52 00:06:21,339 --> 00:06:22,682 Who are you?! 53 00:06:22,757 --> 00:06:25,385 How dare you come in, clean up, 54 00:06:25,468 --> 00:06:28,062 and start using my kitchen! 55 00:06:29,472 --> 00:06:31,145 Say something! 56 00:06:35,061 --> 00:06:36,608 Get dressed. 57 00:07:06,676 --> 00:07:08,678 So we did it? 58 00:07:33,745 --> 00:07:35,167 A teacher? 59 00:07:35,580 --> 00:07:39,426 "Nagisa Katayama Kurokawa High School" 60 00:07:39,584 --> 00:07:42,428 'Let's live together,' he said. 61 00:07:44,547 --> 00:07:49,018 Whoops! I brought his business card by mistake! 62 00:07:49,469 --> 00:07:51,312 An art teacher 63 00:07:51,346 --> 00:07:53,690 at a famous high school?! 64 00:07:54,099 --> 00:07:57,979 I wish I could see a handsome face sleeping beside me! 65 00:07:58,103 --> 00:08:00,606 Cut it out, will you! 66 00:08:21,418 --> 00:08:24,513 Sorry I left you to make breakfast. 67 00:08:26,798 --> 00:08:30,177 Something smells really... 68 00:08:32,637 --> 00:08:34,014 What's that? 69 00:08:35,557 --> 00:08:37,480 Millet and vegetable soup. 70 00:08:38,268 --> 00:08:39,520 Um... 71 00:08:40,270 --> 00:08:41,988 ...what's in it? 72 00:08:42,397 --> 00:08:45,150 Kelp and mushroom stock with onions, carrots... 73 00:08:45,233 --> 00:08:46,951 ...barley and celery. 74 00:08:47,027 --> 00:08:47,903 Celery?! 75 00:08:47,986 --> 00:08:48,782 And broccoli... 76 00:08:48,903 --> 00:08:49,995 Broccoli?! 77 00:08:50,071 --> 00:08:50,742 ...stems. 78 00:08:50,822 --> 00:08:52,449 Stems?! 79 00:08:54,451 --> 00:08:55,794 What's wrong? 80 00:08:58,329 --> 00:09:00,297 Thanks for doing all this... 81 00:09:00,623 --> 00:09:03,627 ...but I'm not hungry. I'll take some supplements. 82 00:09:06,004 --> 00:09:08,598 Messy apartment, bad food... 83 00:09:08,757 --> 00:09:10,600 Thus you got dumped. 84 00:09:10,675 --> 00:09:12,268 How do you know? 85 00:09:12,343 --> 00:09:14,846 You told me all about it last night. 86 00:09:15,597 --> 00:09:16,894 I get it. 87 00:09:17,307 --> 00:09:18,775 I drank too much, 88 00:09:18,850 --> 00:09:21,103 I've been too busy, and I was lonely. 89 00:09:21,269 --> 00:09:24,239 This is good for a hangover. I'm done. 90 00:10:20,829 --> 00:10:22,172 This is vegetables? 91 00:10:22,247 --> 00:10:23,624 What does it look like? 92 00:10:24,124 --> 00:10:26,092 It's good! It's amazing! 93 00:10:26,167 --> 00:10:28,261 You can eat broccoli stems! 94 00:10:28,336 --> 00:10:31,340 'Of one thing, all.' 95 00:10:31,840 --> 00:10:32,841 What's that? 96 00:10:32,924 --> 00:10:35,598 It means you eat the whole thing. 97 00:10:35,802 --> 00:10:38,430 That goes for people, too. 98 00:10:38,721 --> 00:10:40,314 What does that mean? 99 00:10:40,890 --> 00:10:43,439 Some parts may be hard to chew 100 00:10:43,476 --> 00:10:44,728 or taste bitter... 101 00:10:44,936 --> 00:10:48,361 ...but that's where most of the nourishment is. 102 00:10:48,690 --> 00:10:50,988 By just eating supplements... 103 00:10:52,026 --> 00:10:55,155 ...you just want to dig out the best part. 104 00:10:57,740 --> 00:10:59,742 Your nature disappears. 105 00:11:05,540 --> 00:11:08,089 You're pretty enough when you eat. 106 00:11:08,626 --> 00:11:10,754 You don't need ornaments. 107 00:11:15,175 --> 00:11:17,269 Anyway, I'll be on my way. 108 00:11:19,262 --> 00:11:21,230 Hey, wait! You're leaving? 109 00:11:21,639 --> 00:11:23,107 Just like that? 110 00:11:23,308 --> 00:11:27,233 Don't I even get a 'thank you, ma'am'? 111 00:11:27,312 --> 00:11:28,985 For what? 112 00:11:29,272 --> 00:11:30,068 Us? 113 00:11:30,148 --> 00:11:32,526 Don't pretend we didn't do it! 114 00:11:32,901 --> 00:11:34,619 You're not to my taste. 115 00:11:34,694 --> 00:11:36,071 What do you mean? 116 00:11:36,154 --> 00:11:38,122 Just what I said. 117 00:11:38,198 --> 00:11:39,199 Tell me! 118 00:11:39,282 --> 00:11:41,000 It's complicated! 119 00:11:41,075 --> 00:11:44,045 Well, I don't understand, so be simple. 120 00:11:44,120 --> 00:11:45,497 I mean... 121 00:11:47,540 --> 00:11:49,213 ...I'm not into women. 122 00:11:51,669 --> 00:11:53,387 I prefer men. 123 00:11:55,131 --> 00:11:57,304 You mean you're... 124 00:12:01,554 --> 00:12:05,775 You were dead drunk. Yassan asked me to get you home. 125 00:12:05,850 --> 00:12:07,193 OK? 126 00:12:08,269 --> 00:12:09,361 Bye. 127 00:12:15,944 --> 00:12:17,491 Magma Katayamw.! 128 00:12:19,572 --> 00:12:23,918 A teacher at a boys' school who likes boys? 129 00:12:24,035 --> 00:12:25,161 Hey! 130 00:12:25,328 --> 00:12:26,830 You're a threat. 131 00:12:26,913 --> 00:12:28,665 I can't ignore this. 132 00:12:29,249 --> 00:12:30,751 So live with me. 133 00:12:30,833 --> 00:12:32,005 What? 134 00:12:32,168 --> 00:12:34,842 I have to move out. Please! 135 00:12:34,921 --> 00:12:38,175 Why would I care? You're crazy! 136 00:12:38,383 --> 00:12:39,976 Why me?! 137 00:12:40,218 --> 00:12:41,344 So... 03... 138 00:12:41,427 --> 00:12:43,725 Wait! What are you doing?! 139 00:12:43,805 --> 00:12:46,274 If you're not sure... 140 00:12:46,641 --> 00:12:47,893 ...try it and see. 141 00:12:47,976 --> 00:12:49,273 Oh, I'm sure. 142 00:12:50,270 --> 00:12:51,943 This is blackmail! 143 00:12:52,397 --> 00:12:53,364 Blackmail! 144 00:13:04,033 --> 00:13:05,910 What's the matter? 145 00:13:08,413 --> 00:13:10,290 You're not serious. 146 00:13:10,915 --> 00:13:13,964 It's one-storey, low maintenance. 147 00:13:14,127 --> 00:13:15,845 It's the wrong image. 148 00:13:16,004 --> 00:13:18,473 You teach at a famous high school! 149 00:13:18,548 --> 00:13:20,471 Then don't move in. 150 00:13:21,009 --> 00:13:22,556 Huh?! 151 00:13:23,011 --> 00:13:24,058 And there's a rule. 152 00:13:24,137 --> 00:13:26,560 I do the cooking, and you eat everything. 153 00:13:26,597 --> 00:13:27,439 What? 154 00:13:27,473 --> 00:13:29,066 Bad diet provokes stress. 155 00:13:29,100 --> 00:13:30,647 No meat, either. 156 00:13:31,519 --> 00:13:32,816 No meat? 157 00:13:33,021 --> 00:13:36,025 Didn't I tell you? I only eat vegetables. 158 00:13:36,607 --> 00:13:40,328 If you can't take it, you can move out any time. 159 00:13:42,613 --> 00:13:45,708 A gay vegetarian who lives in a shack... 160 00:13:46,367 --> 00:13:48,961 Two I can take, but not three! 161 00:13:54,375 --> 00:13:56,002 Sorry! 162 00:13:57,462 --> 00:13:58,714 Hi. 163 00:13:58,796 --> 00:14:00,890 Sorry I couldn't help. 164 00:14:01,007 --> 00:14:01,803 It's done. 165 00:14:01,883 --> 00:14:02,850 Thanks. 166 00:14:03,384 --> 00:14:04,761 And this is...? 167 00:14:05,094 --> 00:14:07,313 She'll be living in the storeroom. 168 00:14:07,513 --> 00:14:08,605 Storeroom? 169 00:14:09,140 --> 00:14:11,234 Hello. I'm Babazono. 170 00:14:11,351 --> 00:14:13,524 How do you do. I'm Eda. 171 00:14:13,895 --> 00:14:15,488 I've tidied up. 172 00:14:15,563 --> 00:14:19,409 It's a bit damp in there. Put in desiccant bags. 173 00:14:19,817 --> 00:14:21,364 And mothballs. 174 00:14:22,779 --> 00:14:25,578 Mr Babazono, are you Nagisa's... 175 00:14:25,656 --> 00:14:28,330 He's a junior Phys-ed instructor. 176 00:14:30,328 --> 00:14:32,626 And you're the... 177 00:14:32,705 --> 00:14:35,879 - Girlfriend. - ...cousin he had to rescue... 178 00:14:35,958 --> 00:14:39,007 ...who got dumped and had to move. 179 00:14:40,088 --> 00:14:43,558 You remembered! Let's take a break. 180 00:14:43,674 --> 00:14:44,425 Sure! 181 00:14:44,467 --> 00:14:46,060 Let's have some corn. 182 00:14:46,135 --> 00:14:48,058 This looks good! 183 00:14:48,971 --> 00:14:50,348 Thanks! 184 00:14:50,556 --> 00:14:52,024 Great! 185 00:14:52,100 --> 00:14:53,226 Thank you. 186 00:15:10,118 --> 00:15:12,371 It's like being back home! 187 00:15:18,751 --> 00:15:20,469 This sucks! 188 00:15:49,198 --> 00:15:50,871 Your tie's crooked. 189 00:15:50,992 --> 00:15:52,209 Take this. 190 00:15:52,285 --> 00:15:53,127 What is it'? 191 00:15:53,161 --> 00:15:54,003 Lunch. 192 00:15:54,078 --> 00:15:55,330 No, thanks. 193 00:15:55,413 --> 00:15:57,131 What's the rule? 194 00:15:57,874 --> 00:15:59,797 Even at work? 195 00:15:59,917 --> 00:16:01,464 Eat it all. 196 00:16:10,887 --> 00:16:12,560 Hold it straight! 197 00:16:16,100 --> 00:16:18,148 And my tie's not crooked. 198 00:16:23,024 --> 00:16:24,571 Klutz! 199 00:16:24,984 --> 00:16:26,486 Good morning! 200 00:16:27,278 --> 00:16:28,905 Morning! 201 00:16:28,988 --> 00:16:30,535 Thanks for the help. 202 00:16:30,615 --> 00:16:32,788 No problem. Any time. 203 00:16:34,368 --> 00:16:35,711 Morning! 204 00:16:54,472 --> 00:16:57,442 You brought lunch today? 205 00:16:58,267 --> 00:17:00,736 That looks good! 206 00:17:00,811 --> 00:17:02,313 Would you like some? 207 00:17:02,396 --> 00:17:03,363 I couldn't! 208 00:17:03,439 --> 00:17:04,565 It's OK! 209 00:17:04,690 --> 00:17:07,569 Yoshiko, try those black things. 210 00:17:07,693 --> 00:17:09,366 Thank you! 211 00:17:09,570 --> 00:17:11,163 Thanks. 212 00:17:15,117 --> 00:17:16,869 This is brown rice! 213 00:17:18,788 --> 00:17:22,713 With soy sauce and an exquisite sesame aroma! 214 00:17:23,709 --> 00:17:26,428 When each grain of rice bursts, 215 00:17:26,504 --> 00:17:29,678 the soy sauce fills your whole mouth! 216 00:17:29,757 --> 00:17:32,385 And there's a sweetness to it. 217 00:17:32,593 --> 00:17:35,062 It's good soy sauce. 218 00:17:35,346 --> 00:17:37,565 And brown rice is so healthy! 219 00:17:37,682 --> 00:17:42,904 It's hard to believe healthy food can taste so good! 220 00:17:55,449 --> 00:17:57,668 Tell me how to make this. 221 00:17:58,119 --> 00:18:01,669 Me, too! I love a competent woman! 222 00:18:01,789 --> 00:18:04,508 Oh, I didn't make this. 223 00:18:05,334 --> 00:18:07,428 He's a great cook. 224 00:18:07,461 --> 00:18:09,213 The famous boyfriend? 225 00:18:09,255 --> 00:18:11,053 You've moved in together? 226 00:18:12,925 --> 00:18:15,053 Must be nice! 227 00:18:17,513 --> 00:18:19,607 Oh, Maki... 228 00:18:20,016 --> 00:18:22,235 ...want a hamburger? 229 00:18:22,602 --> 00:18:26,778 No, thanks. Something in here tastes like hamburger anyway. 230 00:18:27,940 --> 00:18:29,613 Then I'll eat it. 231 00:18:40,661 --> 00:18:43,665 This way, the freshness of a top new talent... 232 00:18:43,789 --> 00:18:45,666 ...will make the product... 233 00:18:45,750 --> 00:18:46,842 Wait. 234 00:18:47,126 --> 00:18:48,503 May I? 235 00:18:50,004 --> 00:18:52,006 Does it show the product? 236 00:18:53,424 --> 00:18:54,892 People eating? 237 00:18:55,259 --> 00:18:56,476 Uh... 238 00:18:56,552 --> 00:19:00,022 ...we were thinking that just the slogan... 239 00:19:00,222 --> 00:19:04,022 ...would have a more direct appeal to the audience. 240 00:19:04,101 --> 00:19:05,398 Eda! 241 00:19:08,981 --> 00:19:10,858 Where's Plan B? 242 00:19:12,777 --> 00:19:13,994 Um... 243 00:19:19,950 --> 00:19:22,078 This girl's cute! 244 00:19:22,161 --> 00:19:23,504 Yes, sir. 245 00:19:23,788 --> 00:19:24,960 That's Minami Aoi, 246 00:19:24,997 --> 00:19:26,670 a teen model. 247 00:19:26,874 --> 00:19:29,502 She's about to go into acting. 248 00:19:29,585 --> 00:19:31,132 If we can get her... 249 00:19:31,212 --> 00:19:33,010 I see! 250 00:19:33,297 --> 00:19:36,892 She looks like my daughter when she was younger. 251 00:19:37,009 --> 00:19:38,682 Is that so? 252 00:19:38,761 --> 00:19:41,310 We could use your daughter, sir. 253 00:19:41,389 --> 00:19:45,485 My daughter won't listen to a thing I say now. 254 00:19:45,601 --> 00:19:47,478 Can we get this girl? 255 00:19:53,609 --> 00:19:54,610 Yes, we can. 256 00:19:54,777 --> 00:19:56,245 This idea's great! 257 00:19:56,320 --> 00:19:57,663 Yes, sir! 258 00:19:57,863 --> 00:20:00,082 She looks just like her! 259 00:20:00,157 --> 00:20:02,205 She's very pretty! 260 00:20:49,707 --> 00:20:50,799 Hi. 261 00:20:51,083 --> 00:20:52,380 I'm back. 262 00:20:57,089 --> 00:20:58,557 I'm back. 263 00:21:14,982 --> 00:21:16,609 Can I start? 264 00:21:16,692 --> 00:21:18,114 Not yet. 265 00:21:44,178 --> 00:21:45,475 Go ahead. 266 00:21:46,013 --> 00:21:47,481 I give thanks! 267 00:21:50,768 --> 00:21:52,111 I give thanks. 268 00:21:58,692 --> 00:21:59,944 It's great! 269 00:22:00,611 --> 00:22:03,660 The flavor just bursts right out of it. 270 00:22:05,115 --> 00:22:07,743 Minced meat? Is that a special treat? 271 00:22:07,827 --> 00:22:09,875 It's a grain called sorghum, 272 00:22:09,912 --> 00:22:11,209 like the 'hamburger' in your lunch. 273 00:22:11,247 --> 00:22:12,794 A vegetable? 274 00:22:13,624 --> 00:22:16,173 Amazing! It's like magic! 275 00:22:23,676 --> 00:22:25,678 It's so good! 276 00:22:27,972 --> 00:22:30,350 Shall we toast our first day? 277 00:22:30,432 --> 00:22:31,729 Sure! 278 00:23:07,261 --> 00:23:08,854 The bath's open. 279 00:23:57,019 --> 00:23:57,986 Thank you. 280 00:23:58,354 --> 00:24:00,322 You have taught one who knew 281 00:24:00,356 --> 00:24:03,030 only men the joy of loving a woman. 282 00:24:11,283 --> 00:24:12,660 Right! 283 00:24:47,903 --> 00:24:51,282 "How do you get a gay guy to be your boyfriend?" 284 00:24:51,323 --> 00:24:52,370 "I'm a woman." 285 00:24:57,037 --> 00:24:59,916 "You can't! Forget about it.“ 286 00:24:59,999 --> 00:25:00,795 So... 287 00:25:02,543 --> 00:25:06,013 ...there's this basketball team, and they're all handsome guys. 288 00:25:06,171 --> 00:25:08,094 So she signs on as ball girl... 289 00:25:08,173 --> 00:25:11,677 ...and it turns out every one of them's gay! 290 00:25:11,760 --> 00:25:14,058 So she doesn't stand a chance. 291 00:25:14,304 --> 00:25:15,180 But... 292 00:25:15,264 --> 00:25:19,690 ...when she goes dressed in men's clothes... 293 00:25:19,852 --> 00:25:22,230 ...they think she's a boy. 294 00:25:22,479 --> 00:25:24,152 So it's 'game on'! 295 00:25:24,314 --> 00:25:25,691 Really? 296 00:25:25,941 --> 00:25:28,615 Yes! Are you listening to me? 297 00:25:28,777 --> 00:25:30,370 Sure I am. 298 00:25:31,363 --> 00:25:32,706 Really! 299 00:25:32,990 --> 00:25:34,617 You have to read it! 300 00:25:34,700 --> 00:25:37,203 What, you brought it? 301 00:25:37,995 --> 00:25:41,340 That's dressing like a man? They'd see right through that! 302 00:25:41,457 --> 00:25:44,131 So what? It's just a comic! 303 00:25:48,756 --> 00:25:50,383 Welcome home. 304 00:26:16,033 --> 00:26:18,786 That tie doesn't suit you. Give it to me. 305 00:26:20,204 --> 00:26:22,377 Time to have some fun! 306 00:26:34,635 --> 00:26:36,137 Coming! 307 00:26:49,733 --> 00:26:51,485 Don't barge in here! 308 00:26:51,652 --> 00:26:54,451 What's this all about? 309 00:26:55,364 --> 00:26:58,709 That? My mom sent it. 310 00:26:58,826 --> 00:27:00,624 Your mom? 311 00:27:00,994 --> 00:27:02,837 It says 'Faraway Farm'. 312 00:27:02,955 --> 00:27:05,003 That's where I come from. 313 00:27:05,374 --> 00:27:08,173 Their organic vegetables are famous! 314 00:27:08,252 --> 00:27:10,675 So what? It's just a farm. 315 00:27:13,715 --> 00:27:16,468 You don't get along with your parents? 316 00:27:20,097 --> 00:27:22,816 My dad quit his job to start it. 317 00:27:24,518 --> 00:27:25,986 We had to move, 318 00:27:26,061 --> 00:27:29,156 my mom had to work, and we ended up in poverty. 319 00:27:32,484 --> 00:27:34,657 She keeps sending me that stuff. 320 00:27:36,155 --> 00:27:39,409 I never even want to see another vegetable. 321 00:27:42,953 --> 00:27:44,580 Take them and get out. 322 00:27:44,663 --> 00:27:46,165 I'm changing. 323 00:27:54,131 --> 00:27:58,637 It's best to cook bitter memories 324 00:27:58,760 --> 00:28:00,762 and nourish yourself on them. 325 00:28:04,766 --> 00:28:07,235 I'd do that if I could. 326 00:28:24,703 --> 00:28:27,752 What song will you sing for me today, 327 00:28:27,831 --> 00:28:29,083 little birdie? 328 00:28:30,375 --> 00:28:31,877 She can't act. 329 00:28:31,960 --> 00:28:33,587 Stay a model! 330 00:28:33,670 --> 00:28:35,923 Minami Aoi is miscast. 331 00:28:36,006 --> 00:28:37,883 She can't talk. 332 00:28:38,342 --> 00:28:41,642 She should be ashamed of that show. 333 00:28:41,720 --> 00:28:44,394 Why can't she just keep modeling? 334 00:28:58,195 --> 00:28:59,538 Excuse me. 335 00:29:00,906 --> 00:29:02,123 What? 336 00:29:02,741 --> 00:29:05,540 It's time, Minami. 337 00:29:12,751 --> 00:29:14,845 How about this ad? 338 00:29:14,920 --> 00:29:16,092 No. 339 00:29:18,173 --> 00:29:21,473 Who ever heard of an ad for goya? How tacky! 340 00:29:25,889 --> 00:29:27,482 It looks like fun. 341 00:29:27,516 --> 00:29:29,439 You'll have a chance to perform. 342 00:29:29,643 --> 00:29:32,772 That's even worse! I don't want to perform. 343 00:29:32,854 --> 00:29:35,198 But you said you wanted to act. 344 00:29:37,567 --> 00:29:39,069 This magazine won't use you 345 00:29:39,111 --> 00:29:41,113 once you're out of middle school. 346 00:29:41,780 --> 00:29:44,078 Can't I do high-school magazines? 347 00:29:44,283 --> 00:29:46,126 Yes, of course. 348 00:29:51,290 --> 00:29:52,963 Hi, everyone! 349 00:30:24,740 --> 00:30:25,992 Eda! 350 00:30:26,950 --> 00:30:28,748 About that commercial. 351 00:30:29,202 --> 00:30:31,296 Minami Aoi says no. 352 00:30:34,416 --> 00:30:35,542 Why? 353 00:30:35,625 --> 00:30:38,469 How would I know? Maybe she doesn't like goya. 354 00:30:38,837 --> 00:30:40,180 So now what? 355 00:30:40,547 --> 00:30:42,800 The ad needs her. 356 00:31:08,617 --> 00:31:09,914 What's this? 357 00:31:10,035 --> 00:31:12,003 It was an emergency. 358 00:31:12,079 --> 00:31:13,626 Like what? 359 00:31:13,872 --> 00:31:16,546 A problem at work. 360 00:31:18,418 --> 00:31:19,886 You're moving out'? 361 00:31:20,253 --> 00:31:22,847 You don't have to be like that! 362 00:31:22,923 --> 00:31:24,925 Rules are rules. 363 00:31:25,884 --> 00:31:28,307 Advertising's not like teaching. 364 00:31:28,345 --> 00:31:31,019 You can't always follow the rules. 365 00:31:31,681 --> 00:31:35,106 Sometimes there's no time to eat your lunch. 366 00:31:37,187 --> 00:31:39,064 Right now it's do or die! 367 00:31:40,732 --> 00:31:44,236 And this change of diet's messed up my head. 368 00:31:44,903 --> 00:31:47,122 Cancel the lunches for a while. 369 00:32:06,091 --> 00:32:07,889 I'm going. 370 00:32:13,890 --> 00:32:15,312 You forgot that. 371 00:32:15,392 --> 00:32:17,110 I said I didn't want it! 372 00:32:28,488 --> 00:32:30,035 Well? 373 00:32:31,366 --> 00:32:32,959 Just a second! 374 00:32:33,660 --> 00:32:35,833 It's taking quite a while. 375 00:32:36,037 --> 00:32:37,380 I'm sorry! 376 00:32:38,874 --> 00:32:40,922 Is the production budget done? 377 00:32:41,001 --> 00:32:42,298 Not yet. 378 00:32:44,754 --> 00:32:48,224 OK, I'll pass this project on to another team. 379 00:32:48,341 --> 00:32:49,843 I'll have it tomorrow! 380 00:32:49,926 --> 00:32:50,973 Look, Eda... 381 00:32:51,761 --> 00:32:54,810 ...if you can't do it, you can't do it. 382 00:32:55,182 --> 00:32:57,526 But you need to tell me! 383 00:33:26,338 --> 00:33:28,511 "Barley Tea" 384 00:33:43,688 --> 00:33:45,190 Yuck! 385 00:33:53,532 --> 00:33:56,456 "Kurokawa High School Grounds Department“ 386 00:33:59,871 --> 00:34:05,219 Thanks a lot, Mr Katayama! 387 00:34:06,378 --> 00:34:08,221 You ate it all? 388 00:34:08,713 --> 00:34:10,260 Good boy! 389 00:34:10,966 --> 00:34:13,560 You're good at growing vegetables 390 00:34:13,593 --> 00:34:15,561 as well as cooking them. 391 00:34:17,097 --> 00:34:18,815 Come over some time. 392 00:34:18,890 --> 00:34:21,393 I'll give you private instruction. 393 00:34:22,852 --> 00:34:24,354 Sure! 394 00:34:25,021 --> 00:34:28,070 Shall I tell you the right way to use a cucumber? 395 00:34:29,109 --> 00:34:32,329 'The right way'? What is it? 396 00:34:32,404 --> 00:34:33,747 I'll show you. 397 00:34:34,823 --> 00:34:35,915 Sorry. 398 00:34:37,158 --> 00:34:38,125 U an 399 00:34:39,119 --> 00:34:41,963 "Come home right now" 400 00:34:45,500 --> 00:34:46,843 That one's good. 401 00:34:47,002 --> 00:34:48,128 This one? 402 00:34:48,211 --> 00:34:49,463 Show me. 403 00:34:52,882 --> 00:34:53,724 Yeah. 404 00:34:53,800 --> 00:34:54,767 Good. 405 00:34:58,013 --> 00:34:59,686 Hi, Nagisa! 406 00:34:59,764 --> 00:35:01,186 Let's have a drink. 407 00:35:02,809 --> 00:35:03,981 No, thanks. 408 00:35:05,270 --> 00:35:07,523 Spend some time with me! 409 00:35:11,276 --> 00:35:13,449 This was my big chance! 410 00:35:14,154 --> 00:35:16,782 My whole life was resting on this. 411 00:35:16,823 --> 00:35:19,576 And now for no reason it falls apart. 412 00:35:19,618 --> 00:35:21,040 What's up with that? 413 00:35:22,746 --> 00:35:26,922 I wouldn't know. Sometimes bad things happen. 414 00:35:27,334 --> 00:35:29,132 Don't get so... 415 00:35:33,632 --> 00:35:34,849 Why?! 416 00:35:34,966 --> 00:35:37,060 Why are you so cold? 417 00:35:37,552 --> 00:35:39,554 Sympathize a little! 418 00:35:40,055 --> 00:35:42,274 Say I tried my best! 419 00:35:43,433 --> 00:35:45,936 Why do you just ignore me? 420 00:35:52,651 --> 00:35:54,779 You're trying your best. 421 00:35:57,447 --> 00:36:01,873 You work late every day, you've changed how you eat... 422 00:36:05,580 --> 00:36:09,301 Lots of guys besides me can see that. 423 00:36:13,505 --> 00:36:14,848 So don't worry. 424 00:36:22,764 --> 00:36:25,017 You brought beer snacks, too? 425 00:36:35,735 --> 00:36:38,284 Why did you let me move in'? 426 00:36:40,573 --> 00:36:43,201 You forced your way in. 427 00:36:46,413 --> 00:36:47,881 But also... 428 00:36:52,544 --> 00:36:56,469 ...you seem to like eating my food, and I'm happy to see that. 429 00:37:07,809 --> 00:37:09,356 There, there. 430 00:37:11,980 --> 00:37:13,732 Get up, will you? 431 00:37:15,066 --> 00:37:17,034 I don't enjoy this. 432 00:37:21,906 --> 00:37:23,123 Come on... 433 00:37:24,909 --> 00:37:26,126 OK. 434 00:37:29,122 --> 00:37:34,049 I understand, OK. I'll make you something good. 435 00:37:50,643 --> 00:37:51,940 What's this? 436 00:37:52,145 --> 00:37:54,068 Chilled goya custard. 437 00:37:54,481 --> 00:37:55,448 You knew? 438 00:37:55,523 --> 00:37:56,615 Who, me? 439 00:37:56,775 --> 00:38:00,905 'Why do you just ignore me?' I think you just said. 440 00:38:01,404 --> 00:38:02,781 Sorry. 441 00:38:03,656 --> 00:38:06,876 But I can't eat this. It's too bitter. 442 00:38:06,910 --> 00:38:08,127 You're making a goya commercial. 443 00:38:08,161 --> 00:38:10,880 You have to learn to like it. 444 00:38:11,706 --> 00:38:12,798 Well, yeah... 445 00:38:12,874 --> 00:38:15,297 You eat everything. 446 00:38:42,987 --> 00:38:45,581 In poetry, goya symbolizes 'robust'. 447 00:38:45,698 --> 00:38:48,076 'Be strong,' I guess. 448 00:38:48,409 --> 00:38:50,457 Vegetables in poetry? 449 00:38:50,662 --> 00:38:52,881 You don't know much, do you. 450 00:38:54,332 --> 00:38:56,255 Teach me this. 451 00:39:03,216 --> 00:39:07,972 Goya is famous for tasting bitter, but here we make it sweet. 452 00:39:08,137 --> 00:39:09,059 How? 453 00:39:14,060 --> 00:39:15,562 Take out all the flesh, 454 00:39:15,603 --> 00:39:17,321 then rub salt into the rind. 455 00:39:19,232 --> 00:39:22,486 That draws out the water. Now rub in sugar. 456 00:39:24,195 --> 00:39:27,495 Add bittern to the soy milk and broth. 457 00:39:32,537 --> 00:39:35,336 Pour that over the goya and mushroom. 458 00:39:38,710 --> 00:39:41,509 Sprinkle with shredded plum. 459 00:39:44,048 --> 00:39:47,769 Then steam it for 7 or 8 minutes. Easy, huh? 460 00:40:23,504 --> 00:40:24,847 Excuse me... 461 00:40:25,506 --> 00:40:27,850 There's a goya person here. 462 00:40:33,973 --> 00:40:37,102 So you don't like goya, Ms Aoi? 463 00:40:38,311 --> 00:40:40,484 I figured that's 464 00:40:40,521 --> 00:40:42,944 why you don't want to act in our commercial. 465 00:40:43,232 --> 00:40:45,075 It's so bitter. 466 00:40:45,151 --> 00:40:46,949 Then try this. 467 00:40:51,407 --> 00:40:54,832 I hated all vegetables, let alone goya. 468 00:40:55,787 --> 00:40:58,961 But now I'm sorry I missed out for so long. 469 00:41:00,917 --> 00:41:03,921 I tried this, and it was so good... 470 00:41:04,337 --> 00:41:07,307 ...I thought I'd make you some, too. 471 00:41:08,007 --> 00:41:10,101 It's goya custard. 472 00:41:15,807 --> 00:41:18,230 No, thanks. I'm on a diet. 473 00:41:18,309 --> 00:41:20,732 There's no egg in it. It's healthy. 474 00:41:22,355 --> 00:41:25,199 I could never handle cooking, 475 00:41:25,358 --> 00:41:27,611 but I think I got this right. 476 00:41:30,238 --> 00:41:32,161 And I realized something. 477 00:41:33,574 --> 00:41:35,622 Something you can't handle... 478 00:41:35,785 --> 00:41:37,913 ...can help you grow. 479 00:41:39,789 --> 00:41:42,838 It opens up new possibilities. 480 00:41:45,461 --> 00:41:48,010 If there's something you can't handle, 481 00:41:48,256 --> 00:41:50,634 I'll do everything I can to help. 482 00:41:51,467 --> 00:41:55,563 I'm sure there's a new possibility in this for you. 483 00:42:00,601 --> 00:42:02,899 Thank you. 484 00:42:18,745 --> 00:42:20,588 You were ignoring that. 485 00:42:20,913 --> 00:42:21,835 Huh? 486 00:42:21,914 --> 00:42:23,712 Not at all! 487 00:42:25,084 --> 00:42:28,634 It's not that I can't handle goya. 488 00:42:38,431 --> 00:42:39,774 This is good. 489 00:42:46,564 --> 00:42:47,565 May I? 490 00:42:47,648 --> 00:42:48,740 No. 491 00:42:57,575 --> 00:42:59,452 You're in a good mood. 492 00:42:59,535 --> 00:43:01,162 You can tell? 493 00:43:01,287 --> 00:43:05,258 It turns out Nagisa had his eye on me after all. 494 00:43:05,583 --> 00:43:08,211 Maybe I'm getting to him. 495 00:43:08,294 --> 00:43:09,887 I wouldn't know. 496 00:43:13,883 --> 00:43:15,635 Nagisa? You're late! 497 00:43:15,718 --> 00:43:17,595 I can't make it tonight. 498 00:43:17,678 --> 00:43:20,898 But my commercial's on! 499 00:43:20,973 --> 00:43:21,769 Ow! 500 00:43:22,058 --> 00:43:23,981 That's all that'll go in! 501 00:43:24,143 --> 00:43:27,113 Don't jam it in all at once! Are you OK? 502 00:43:27,271 --> 00:43:29,365 It's my first time! 503 00:43:29,440 --> 00:43:30,783 I'm burning UP! 504 00:43:31,109 --> 00:43:32,986 Anyway, not tonight. 505 00:43:38,658 --> 00:43:39,955 Are you OK? 506 00:43:41,369 --> 00:43:42,791 Aw, man! 507 00:43:48,126 --> 00:43:50,970 Do it gently so the oil won't splash. 508 00:43:53,297 --> 00:43:55,470 Tempura's not easy. 509 00:43:55,842 --> 00:43:57,310 No, it's not. 510 00:43:57,677 --> 00:43:59,304 There. OK? 511 00:43:59,428 --> 00:44:00,520 Yep. 512 00:44:02,348 --> 00:44:04,350 He's with a guy. 513 00:44:05,226 --> 00:44:07,399 He's dyed in the wool. 514 00:44:08,271 --> 00:44:10,569 I heard them going at it! 515 00:44:10,648 --> 00:44:14,528 But you know, Maki, he's opened up a lot to you. 516 00:44:15,319 --> 00:44:16,741 I don't see that. 517 00:44:16,821 --> 00:44:20,951 He's always been obsessed with big brother, right? 518 00:44:22,160 --> 00:44:23,753 You've gotten past that. 519 00:44:23,828 --> 00:44:25,296 'Big brother'? 520 00:44:25,371 --> 00:44:26,668 You didn't know? 521 00:44:27,206 --> 00:44:29,425 Oh, dear! Sorry. 522 00:44:29,667 --> 00:44:31,669 You'd better ask him. 523 00:44:32,128 --> 00:44:33,175 Sorry. 524 00:44:37,258 --> 00:44:38,851 What the hell?! 525 00:44:48,019 --> 00:44:49,236 Step right UP! 526 00:44:49,312 --> 00:44:50,734 Here we go! 527 00:44:53,399 --> 00:44:54,525 Goya! 528 00:44:54,609 --> 00:44:58,113 Bitter's better fo' ya! Goya! 529 00:44:59,530 --> 00:45:01,328 Go with goya! 530 00:45:07,830 --> 00:45:10,549 Ms Eda's whole life was 531 00:45:10,583 --> 00:45:12,756 resting on that? 532 00:45:32,521 --> 00:45:36,071 I have to go. Where's lunch? 533 00:45:39,570 --> 00:45:41,243 Nagisa? 534 00:45:56,504 --> 00:45:58,256 Mr Katayama? 535 00:45:59,715 --> 00:46:02,218 You're going to be late. 536 00:46:03,261 --> 00:46:04,638 What's wrong? 537 00:46:04,971 --> 00:46:06,439 Get away from me. 538 00:46:07,139 --> 00:46:08,561 Your voice! 539 00:46:10,601 --> 00:46:11,397 Hey! 540 00:46:11,435 --> 00:46:13,654 You're burning! Are you sick?! 541 00:46:13,813 --> 00:46:14,939 “Hausa.! 542 00:46:15,398 --> 00:46:16,570 Take this off. 543 00:46:16,691 --> 00:46:19,365 I'm fine. I'll do it. 544 00:46:19,443 --> 00:46:21,741 You can't! I'll nurse you! 545 00:46:23,322 --> 00:46:24,289 Ow! 546 00:46:24,615 --> 00:46:26,242 What are you doing?! 547 00:46:26,367 --> 00:46:28,119 You're hot and sweating. 548 00:46:28,244 --> 00:46:29,712 OK. 549 00:46:29,954 --> 00:46:31,797 Get me some water. 550 00:46:31,956 --> 00:46:34,129 Water? OK, water. 551 00:46:35,418 --> 00:46:38,797 You're annoying, you know that? 552 00:46:40,172 --> 00:46:43,016 Eda, I'd like to have a meeting about the next project. 553 00:46:43,092 --> 00:46:44,639 I'm busy. 554 00:46:47,263 --> 00:46:48,606 What's the job'? 555 00:46:48,681 --> 00:46:50,649 This has priority. 556 00:46:52,893 --> 00:46:53,689 What is it'? 557 00:46:53,769 --> 00:46:55,737 Can I ask something? 558 00:46:55,813 --> 00:46:56,735 What? 559 00:46:56,814 --> 00:47:00,068 Is it thin or thick gruel for a cold? 560 00:47:01,777 --> 00:47:02,994 Thin. 561 00:47:04,989 --> 00:47:05,990 Is that work? 562 00:47:06,073 --> 00:47:08,167 This has priority. 563 00:47:08,242 --> 00:47:10,995 Brown-rice Gruel 564 00:47:16,167 --> 00:47:18,545 I've taken over your cold. 565 00:47:32,224 --> 00:47:33,976 Excuse me! 566 00:47:48,783 --> 00:47:55,883 He's always been obsessed with big brother, right? 567 00:47:56,290 --> 00:47:57,542 Right? 568 00:47:57,917 --> 00:47:59,294 Right? 569 00:48:18,396 --> 00:48:19,898 That's too long! 570 00:48:20,272 --> 00:48:21,615 Way too long! 571 00:48:21,732 --> 00:48:22,654 Are you crazy?! 572 00:48:22,733 --> 00:48:25,782 Society's just not ready for that! 573 00:48:25,861 --> 00:48:27,579 Come on! It's been ages! 574 00:48:27,655 --> 00:48:29,578 You were going too far. 575 00:48:29,657 --> 00:48:32,410 That's not allowed for a brother. 576 00:48:33,911 --> 00:48:35,128 'Brother'? 577 00:48:36,497 --> 00:48:37,623 You're not? 578 00:48:37,706 --> 00:48:39,925 Anyway, who are you? 579 00:48:41,210 --> 00:48:44,464 The person who lives with Nagisa. 580 00:48:57,143 --> 00:48:58,770 A woman'?! 581 00:49:02,440 --> 00:49:04,488 I'm really sorry. 582 00:49:04,608 --> 00:49:09,614 Who'd have thought Nagisa would be living with a woman! 583 00:49:11,240 --> 00:49:14,790 I'm back from India with my tail between my legs. 584 00:49:14,994 --> 00:49:18,965 Arata Tachibana. Namaste. 585 00:49:34,138 --> 00:49:36,186 Let's be friends! 586 00:49:36,265 --> 00:49:38,188 It's as if I'll be living here. 587 00:49:38,267 --> 00:49:40,144 I hope not. 588 00:49:40,769 --> 00:49:42,646 This was my house. 589 00:49:42,730 --> 00:49:46,485 I bought this pot, and that chair. 590 00:49:47,693 --> 00:49:49,366 That room you're in... 591 00:49:49,653 --> 00:49:52,782 ...is the forbidden garden... 592 00:49:52,865 --> 00:49:55,869 ...where I taught Nagisa the joy of men. 593 00:50:03,083 --> 00:50:06,587 You're not a lesbian, are you? 594 00:50:06,670 --> 00:50:07,796 No! 595 00:50:09,340 --> 00:50:11,513 I go both ways, you know. 596 00:50:12,134 --> 00:50:13,636 How about tonight? 597 00:50:14,762 --> 00:50:16,014 No, thank you! 598 00:50:17,473 --> 00:50:21,194 So what's that? Some kind of experiment? 599 00:50:21,268 --> 00:50:22,611 I'm cooking. 600 00:50:23,938 --> 00:50:25,110 Cooking what? 601 00:50:25,189 --> 00:50:26,361 Rice gruel. 602 00:50:29,652 --> 00:50:33,657 That baby shit won't help Nagisa. 603 00:50:33,739 --> 00:50:35,412 - Here. - Hey! 604 00:50:35,574 --> 00:50:37,201 Shove over. 605 00:50:38,327 --> 00:50:40,580 You don't look like you can cook. 606 00:50:41,705 --> 00:50:46,051 I taught Nagisa more than the joy of men. 607 00:50:48,045 --> 00:50:49,843 What's that for? 608 00:50:49,964 --> 00:50:51,307 Mood. 609 00:50:59,098 --> 00:51:04,400 There you go! Arata's own rasam soup curry and... 610 00:51:04,520 --> 00:51:07,399 ...turmeric brown rice! 611 00:51:08,190 --> 00:51:09,737 This again? 612 00:51:11,402 --> 00:51:13,655 Quit bitching! 613 00:51:13,862 --> 00:51:15,705 Curry for a cold? 614 00:51:15,823 --> 00:51:19,453 It gives you an appetite when you don't have one. 615 00:51:19,535 --> 00:51:21,128 It energizes you. 616 00:51:21,203 --> 00:51:22,580 You have some, too. 617 00:51:23,664 --> 00:51:24,916 I give thanks. 618 00:51:25,207 --> 00:51:26,584 Let's eat! 619 00:51:59,283 --> 00:52:01,251 Well? Good, huh? 620 00:52:03,996 --> 00:52:08,718 I could get hooked on this sour-spicy taste. 621 00:52:11,253 --> 00:52:12,721 Nagisa? 622 00:52:13,547 --> 00:52:14,799 Same old. 623 00:52:17,384 --> 00:52:20,308 You're still as bitchy as ever! 624 00:52:20,429 --> 00:52:22,477 Cut it out, you old fart! 625 00:52:22,806 --> 00:52:24,228 I'll sleep with you. 626 00:52:24,308 --> 00:52:26,777 No, thanks. There's a sleeping-bag. 627 00:52:27,186 --> 00:52:28,403 I'm feverish. 628 00:52:38,530 --> 00:52:39,998 Off you go, then. 629 00:52:41,784 --> 00:52:44,503 Did you really catch my cold? 630 00:52:45,162 --> 00:52:48,507 Just bear with me a little bit longer. 631 00:52:54,421 --> 00:52:57,516 So who told you about my elder brother? 632 00:52:57,966 --> 00:52:59,889 Yassan, at the bar. 633 00:53:00,010 --> 00:53:01,353 That jerk! 634 00:53:02,054 --> 00:53:05,854 Did something happen to your brother? 635 00:53:06,016 --> 00:53:10,442 Nothing like you imagine. It doesn't concern you. 636 00:53:21,699 --> 00:53:23,042 Maki? 637 00:53:23,992 --> 00:53:25,790 It is you! 638 00:53:25,869 --> 00:53:26,870 Kaito? 639 00:53:26,995 --> 00:53:27,962 It's been... 640 00:53:28,038 --> 00:53:30,040 What's wrong? It's been ages! 641 00:53:30,207 --> 00:53:31,709 Wait, will you! 642 00:53:31,792 --> 00:53:32,543 A tie? 643 00:53:32,626 --> 00:53:35,300 Why so surprised? I've got a job. 644 00:53:35,504 --> 00:53:37,723 Here, take a look at this. 645 00:53:38,006 --> 00:53:39,223 Look! 646 00:53:39,383 --> 00:53:40,054 No. 647 00:53:40,134 --> 00:53:41,511 Take it, will you! 648 00:54:10,706 --> 00:54:12,458 That feels good! 649 00:54:12,583 --> 00:54:17,089 Let's do this in India. Put them all over me! 650 00:54:19,256 --> 00:54:21,133 Your skin needs moisture. 651 00:54:21,300 --> 00:54:23,519 Yes, please! 652 00:54:23,594 --> 00:54:25,187 You're home, Maki? 653 00:54:25,387 --> 00:54:27,981 Maki, try this. 654 00:54:28,056 --> 00:54:29,273 No, thanks. 655 00:54:32,144 --> 00:54:37,321 I think there's another futon in your room. Can I use it? 656 00:54:37,441 --> 00:54:38,943 Suit yourself. 657 00:54:41,653 --> 00:54:44,122 OK, I'll borrow it, then. 658 00:54:55,292 --> 00:54:58,216 What's wrong? Did something happen? 659 00:54:58,754 --> 00:54:59,971 No. 660 00:55:07,304 --> 00:55:08,430 What's wrong? 661 00:55:10,933 --> 00:55:12,025 I said you'd need 662 00:55:12,059 --> 00:55:13,902 desiccant bags and mothballs! 663 00:55:14,102 --> 00:55:16,400 I didn't have time! 664 00:55:16,480 --> 00:55:18,482 We're both busy! 665 00:55:18,565 --> 00:55:23,662 You leave your hair dryer plugged in, clothes all over, the room's a mess... 666 00:55:24,071 --> 00:55:26,699 ...and now you're raising mushrooms! 667 00:55:26,782 --> 00:55:28,750 This takes the cake! 668 00:55:28,826 --> 00:55:31,500 You leave the bathroom light on! 669 00:55:31,578 --> 00:55:34,172 I was half-asleep. That doesn't count. 670 00:55:34,248 --> 00:55:35,124 It's not fair! 671 00:55:35,207 --> 00:55:38,177 If you don't like it, move out! 672 00:55:38,252 --> 00:55:39,048 I will. 673 00:55:39,127 --> 00:55:40,299 Then do it! 674 00:55:40,379 --> 00:55:41,881 Fine. Now get out of here! 675 00:55:41,964 --> 00:55:43,216 You said it. 676 00:55:43,549 --> 00:55:44,550 You heard. 677 00:55:44,633 --> 00:55:45,680 Now! 678 00:55:46,176 --> 00:55:47,223 Move out! 679 00:55:47,302 --> 00:55:48,144 Get out! 680 00:55:48,220 --> 00:55:49,642 Come on, you two! 681 00:55:49,972 --> 00:55:51,815 Make up, will you! 682 00:55:51,890 --> 00:55:53,642 Leave the place clean! 683 00:56:15,706 --> 00:56:19,461 Come on, Maki! 684 00:56:20,460 --> 00:56:22,633 Think about it, will you? 685 00:56:22,754 --> 00:56:24,597 Leave me alone! 686 00:56:24,882 --> 00:56:26,384 Leave her! 687 00:56:31,346 --> 00:56:34,816 He keeps things to himself, so you might not realize... 688 00:56:38,687 --> 00:56:43,033 ...but I think he's quite fond of you. 689 00:56:43,775 --> 00:56:46,028 Hello? Sorry to keep you waiting. 690 00:56:46,945 --> 00:56:48,071 Hello? 691 00:56:48,739 --> 00:56:49,956 I'm single. 692 00:56:50,866 --> 00:56:52,994 Will it take that long? 693 00:56:56,580 --> 00:56:57,877 All right. 694 00:56:59,666 --> 00:57:03,762 Looks like you'll just have to give up on moving out! 695 00:57:07,341 --> 00:57:09,139 Hello, Babazono? 696 00:57:09,468 --> 00:57:10,560 I hate to ask, 697 00:57:10,594 --> 00:57:13,097 but could I borrow the Grounds truck? 698 00:57:13,680 --> 00:57:15,774 Yep. Moving again. 699 00:57:15,891 --> 00:57:18,110 Thanks a lot. 700 00:57:31,114 --> 00:57:32,081 Shall I help? 701 00:57:32,157 --> 00:57:33,704 Leave me alone! 702 00:57:55,097 --> 00:57:56,724 I'll be out tonight. 703 00:57:57,933 --> 00:57:58,855 What? 704 00:57:58,976 --> 00:58:03,356 I was going to make a farewell stew, full of mushrooms. 705 00:58:18,578 --> 00:58:20,501 I won't be back, either. 706 00:58:21,832 --> 00:58:24,005 I'm going to visit a grave. 707 00:58:24,793 --> 00:58:26,295 Your brother's. 708 00:58:34,845 --> 00:58:36,438 Want to come? 709 00:58:38,974 --> 00:58:40,567 You know the answer. 710 00:58:42,310 --> 00:58:44,028 It's time you went. 711 00:58:45,147 --> 00:58:48,026 It's not your fault he died. 712 00:58:49,443 --> 00:58:50,444 Yes, it is. 713 00:58:50,527 --> 00:58:51,528 No. 714 00:58:54,614 --> 00:58:56,491 He'd been sick. 715 00:58:58,869 --> 00:59:01,167 But I didn't realize. 716 00:59:02,456 --> 00:59:04,754 But it's not your fault. 717 00:59:07,002 --> 00:59:10,347 You dwell on it too much, you damn fool. 718 00:59:26,480 --> 00:59:28,073 Quite the place. 719 00:59:28,148 --> 00:59:30,242 It's nothing special. 720 00:59:30,734 --> 00:59:32,236 Did you make this? 721 00:59:32,319 --> 00:59:34,913 Of course not. I ordered it. 722 00:59:36,907 --> 00:59:39,126 - At meals... - We turn off the TV. 723 00:59:40,410 --> 00:59:42,583 I've missed you! 724 00:59:45,624 --> 00:59:47,092 Welcome back. 725 00:59:55,675 --> 00:59:57,302 That idiot! 726 01:00:01,556 --> 01:00:03,684 Too much barley tea! 727 01:00:04,142 --> 01:00:07,772 "Barley Tea" 728 01:00:10,232 --> 01:00:13,532 That room over there's empty. Use it if you like. 729 01:00:15,362 --> 01:00:17,581 What, are you full already? 730 01:00:18,031 --> 01:00:19,328 That's not it. 731 01:00:19,407 --> 01:00:21,284 You don't like it? 732 01:00:22,035 --> 01:00:23,161 That can't be! 733 01:00:23,203 --> 01:00:26,298 The catering menu is all in English... 734 01:00:26,623 --> 01:00:28,375 ...and it's expensive! 735 01:00:28,416 --> 01:00:29,759 It's got 4.5 stars on the net. 736 01:00:29,793 --> 01:00:31,591 It's got to be good. 737 01:00:38,343 --> 01:00:41,438 Maybe all that weird food's affected your taste buds. 738 01:00:43,849 --> 01:00:45,226 Sorry, I'm going. 739 01:00:46,768 --> 01:00:47,735 Aren't you moving in? 740 01:00:47,811 --> 01:00:48,687 No. 741 01:00:48,770 --> 01:00:50,147 Hey, wait! 742 01:00:51,106 --> 01:00:53,279 Then will you buy this? 743 01:00:55,193 --> 01:00:59,414 It's worth a million yen, but I'll take half, or for you even a quarter. 744 01:01:03,160 --> 01:01:07,040 You've forgotten what I'm like, haven't you. 745 01:01:36,193 --> 01:01:37,695 You're back. 746 01:01:40,071 --> 01:01:41,539 I'm back. 747 01:01:43,575 --> 01:01:45,043 You're still up? 748 01:01:45,243 --> 01:01:46,369 Yeah. 749 01:01:48,622 --> 01:01:49,999 Where's Arata'? 750 01:01:50,332 --> 01:01:51,879 He won't be back tonight. 751 01:01:52,667 --> 01:01:54,044 No? 752 01:01:55,128 --> 01:01:57,222 Did you eat? 753 01:01:59,883 --> 01:02:01,055 No. 754 01:02:02,135 --> 01:02:02,977 Well... 755 01:02:05,138 --> 01:02:06,515 ...do you want to? 756 01:02:29,537 --> 01:02:32,632 You really made mushroom stew. 757 01:02:34,251 --> 01:02:37,221 Not with the ones on the futon. 758 01:02:42,759 --> 01:02:44,011 I give thanks. 759 01:02:46,972 --> 01:02:48,440 I give thanks. 760 01:03:30,015 --> 01:03:30,982 Hey... 761 01:03:32,517 --> 01:03:33,769 Come on! 762 01:03:34,728 --> 01:03:37,072 It's so good you're in tears? 763 01:03:38,064 --> 01:03:40,487 Yes, it's that good. 764 01:03:41,860 --> 01:03:43,203 Don't cry. 765 01:03:45,864 --> 01:03:47,992 It ruins the palate. 766 01:03:56,708 --> 01:03:59,928 I've just come from seeing my old boyfriend. 767 01:04:02,922 --> 01:04:05,095 He's a jerk, 768 01:04:05,133 --> 01:04:07,636 and I'm embarrassed at how much he's affected me. 769 01:04:11,848 --> 01:04:14,476 But you cooled down and came back. 770 01:04:14,517 --> 01:04:15,894 What's the problem? 771 01:04:22,567 --> 01:04:24,114 With stew... 772 01:04:24,944 --> 01:04:26,412 ...it tastes better when you take it off 773 01:04:26,446 --> 01:04:29,916 the stove and let it sit. 774 01:04:32,327 --> 01:04:34,375 Think of it the same way. 775 01:04:35,705 --> 01:04:40,632 Relax, chill out, and let your charm grow in the pot. 776 01:04:45,673 --> 01:04:47,050 “Hausa.! 777 01:04:50,178 --> 01:04:51,395 What? 778 01:04:52,013 --> 01:04:53,811 I'm sorry about the futon. 779 01:04:55,225 --> 01:04:58,570 That's OK. I over-reacted. 780 01:04:58,686 --> 01:05:00,154 Oh, and sorry. 781 01:05:01,106 --> 01:05:03,200 I ate a little meat. 782 01:05:07,278 --> 01:05:08,370 Was it good? 783 01:05:11,699 --> 01:05:13,576 I like your food better. 784 01:05:19,707 --> 01:05:21,254 Of course. 785 01:05:54,200 --> 01:05:55,747 Open your eyes. 786 01:06:04,502 --> 01:06:06,129 Go ahead. Try it. 787 01:06:17,891 --> 01:06:20,235 This is... barley tea? 788 01:06:27,984 --> 01:06:32,160 But the taste... where did you find this? 789 01:06:32,655 --> 01:06:34,328 In there. 790 01:06:38,620 --> 01:06:40,418 At least look inside. 791 01:06:51,758 --> 01:06:55,137 I always used to drink this at home. 792 01:06:57,388 --> 01:06:59,766 When I was upset, 793 01:06:59,807 --> 01:07:01,775 it would calm me down a bit. 794 01:07:06,397 --> 01:07:10,118 Why not go home? I'll keep you company. 795 01:07:15,031 --> 01:07:20,037 It's like the taste of this tea. You never forget where you're from. 796 01:07:29,629 --> 01:07:31,051 Then Nagisa... 797 01:07:32,423 --> 01:07:37,680 ...before that, tell me about your brother. 798 01:07:55,905 --> 01:07:57,782 Cancelled?! 799 01:07:58,658 --> 01:08:02,037 And here I am all ready to go! 800 01:08:02,120 --> 01:08:03,747 Sorry. Could you stay here? 801 01:08:03,788 --> 01:08:05,381 I've made you something to eat. 802 01:08:07,083 --> 01:08:10,303 What?! We're going in this? 803 01:08:10,378 --> 01:08:11,220 Yep. 804 01:08:11,296 --> 01:08:13,549 What a wreck! 805 01:08:14,966 --> 01:08:15,933 Huh?! 806 01:08:16,009 --> 01:08:17,556 Where are you going? 807 01:08:17,635 --> 01:08:19,353 Just for a drive. 808 01:08:19,429 --> 01:08:22,308 Hey! Don't leave me all alone! 809 01:08:24,058 --> 01:08:25,731 Mr Katayama! 810 01:08:51,377 --> 01:08:55,302 Those vegetables looked good! Maybe I should buy some. 811 01:09:16,694 --> 01:09:17,911 I'm lost. 812 01:09:18,237 --> 01:09:19,864 Because we drove! 813 01:09:19,906 --> 01:09:22,079 What if we get vegetables? 814 01:09:22,116 --> 01:09:23,368 We'll need the truck. 815 01:09:23,618 --> 01:09:25,916 So that's why you came! 816 01:09:25,995 --> 01:09:28,544 Not to keep me company. 817 01:09:29,290 --> 01:09:30,337 Sheesh! 818 01:09:31,709 --> 01:09:33,302 Where are we? 819 01:09:35,380 --> 01:09:37,007 Hello? 820 01:09:38,132 --> 01:09:43,184 "Arata: Aren't you home? Arata: Where are you?" 821 01:09:43,346 --> 01:09:48,022 Excuse me, would you know where 'Faraway Farm' is? 822 01:09:55,525 --> 01:09:57,243 Wait! 823 01:09:57,360 --> 01:09:58,111 No! 824 01:09:58,194 --> 01:09:59,366 Hold it! 825 01:10:11,416 --> 01:10:13,839 Why are you mad at me? 826 01:10:14,335 --> 01:10:16,758 Who forgets their own home? 827 01:10:16,838 --> 01:10:19,887 That's no reason to chase me with a sickle! 828 01:10:19,924 --> 01:10:21,676 You stay away for ages 829 01:10:21,718 --> 01:10:23,391 and then show up with some guy. 830 01:10:23,553 --> 01:10:25,726 It's not like that, I said. 831 01:10:26,013 --> 01:10:28,857 That makes it even worse! 832 01:10:38,609 --> 01:10:41,283 I really shouldn't be putting a guest to work. 833 01:10:41,320 --> 01:10:42,947 No, it's an honor 834 01:10:42,989 --> 01:10:45,083 to be cooking at Faraway Farm. 835 01:10:46,284 --> 01:10:49,037 There's nothing out there in the shed. 836 01:10:49,120 --> 01:10:51,839 I feel like I've touched the secret... 837 01:10:51,914 --> 01:10:53,507 ...of vegetable power. 838 01:10:54,375 --> 01:10:57,845 Is it an antique? Mr Eda still seems very active. 839 01:11:03,301 --> 01:11:05,554 That's not how you do it. 840 01:11:05,636 --> 01:11:12,269 Cut down harder. You have to feel the texture. 841 01:11:12,435 --> 01:11:13,857 The real 'Dad'. 842 01:11:14,020 --> 01:11:16,148 Huh? 'Dad'? 843 01:11:16,272 --> 01:11:17,990 Sorry. 'Yutaka'. 844 01:11:19,358 --> 01:11:20,780 You know my name? 845 01:11:20,902 --> 01:11:22,199 I'm a fan. 846 01:11:24,781 --> 01:11:26,033 A fan? 847 01:11:29,535 --> 01:11:30,707 Isee... 848 01:11:30,787 --> 01:11:32,414 A fan of what? 849 01:11:33,539 --> 01:11:35,633 I love the vegetables from here. 850 01:11:36,709 --> 01:11:39,838 I read your blog, 'Faraway Diary'. 851 01:11:41,380 --> 01:11:42,802 This is great! 852 01:11:44,550 --> 01:11:45,767 Like this? 853 01:11:46,886 --> 01:11:48,058 Would you? 854 01:11:48,137 --> 01:11:49,639 A picture. 855 01:11:52,600 --> 01:11:53,726 Thank you. 856 01:11:53,851 --> 01:11:54,977 Mine, too. 857 01:11:56,187 --> 01:11:57,860 Take one, please. 858 01:11:59,482 --> 01:12:02,326 You're holding that like a weapon! 859 01:12:02,985 --> 01:12:04,987 Here goes! 860 01:12:23,297 --> 01:12:24,674 Look at this. 861 01:12:29,971 --> 01:12:34,192 Isn't it nice to see two men working in the kitchen! 862 01:12:38,187 --> 01:12:42,283 And young Nagisa takes a good picture, too! 863 01:12:43,067 --> 01:12:47,368 Are you sure he's only your housemate? 864 01:12:49,949 --> 01:12:51,371 Oh. 865 01:12:53,327 --> 01:12:55,580 So you're a vegetarian? 866 01:12:55,663 --> 01:12:57,665 Yes. I'm very picky. 867 01:12:58,082 --> 01:13:00,130 You can't eat gyoza, then! 868 01:13:00,293 --> 01:13:02,387 Do you have fried tofu? 869 01:13:02,587 --> 01:13:03,634 I think so. 870 01:13:03,713 --> 01:13:06,592 Can I use that instead of pork? 871 01:13:06,757 --> 01:13:08,680 That sounds good. 872 01:13:08,759 --> 01:13:10,181 It is. 873 01:13:14,682 --> 01:13:16,059 Oh, Mom... 874 01:13:17,143 --> 01:13:20,238 ...thanks for sending the barley tea. 875 01:13:21,397 --> 01:13:22,899 And the vegetables. 876 01:13:28,112 --> 01:13:30,831 That's your dad who sends those. 877 01:13:33,200 --> 01:13:38,206 I keep telling him you won't eat them so not to bother. 878 01:13:38,748 --> 01:13:40,466 He won't listen. 879 01:13:42,585 --> 01:13:47,557 You know how hard it was when we started farming. 880 01:13:48,716 --> 01:13:52,437 He couldn't grow vegetables at all at the start. 881 01:13:53,930 --> 01:14:02,941 But he's determined to show you he can grow great ones now. 882 01:14:04,982 --> 01:14:10,660 That's why he keeps sending them, even knowing you won't eat them. 883 01:14:12,907 --> 01:14:14,784 Isee... 884 01:14:17,745 --> 01:14:19,122 Oh! 885 01:14:23,626 --> 01:14:24,969 No! 886 01:14:25,586 --> 01:14:28,430 Do it out of duty to your parents! 887 01:14:28,506 --> 01:14:29,974 No way. 888 01:14:31,801 --> 01:14:32,768 No. 889 01:14:32,885 --> 01:14:34,262 - Please. - No! 890 01:14:42,436 --> 01:14:43,983 It's ready! 891 01:14:44,355 --> 01:14:47,655 Dad showed me all sorts of things... 892 01:14:48,401 --> 01:14:51,871 The fried tofu gyoza was a great idea... 893 01:15:00,496 --> 01:15:02,169 Weird, huh? 894 01:15:13,134 --> 01:15:18,686 Poor as we were, her dad insisted on buying a coming-of-age kimono. 895 01:15:20,474 --> 01:15:24,399 Then she left home before she'd come of age. 896 01:15:25,021 --> 01:15:28,366 But we hung onto it all the same. 897 01:15:29,275 --> 01:15:31,198 You're really something! 898 01:15:32,194 --> 01:15:36,119 I guess we can celebrate it now. You still act like a kid. 899 01:15:39,869 --> 01:15:42,543 Shall we eat? 900 01:15:43,998 --> 01:15:46,046 I give thanks. 901 01:15:52,381 --> 01:15:53,507 What? 902 01:15:53,674 --> 01:15:55,722 That's vegetable gyoza. 903 01:15:57,011 --> 01:15:58,263 No meat. 904 01:15:58,345 --> 01:15:59,471 I know. 905 01:15:59,638 --> 01:16:01,515 I can eat it now. 906 01:16:03,851 --> 01:16:06,570 Mm, that's good! 907 01:16:07,354 --> 01:16:09,777 Mom, bring that stuff. 908 01:16:10,024 --> 01:16:11,901 The good stuff! 909 01:16:11,984 --> 01:16:13,827 Oh, that! OK. 910 01:16:13,903 --> 01:16:14,699 What? 911 01:16:14,779 --> 01:16:16,247 The good stuff'? 912 01:16:17,448 --> 01:16:18,574 Thanks. 913 01:16:20,117 --> 01:16:21,664 What's this beer? 914 01:16:21,952 --> 01:16:24,375 A sideline I've been working on. 915 01:16:24,413 --> 01:16:26,962 Craft beer. 916 01:16:28,209 --> 01:16:31,964 I've been waiting for a special occasion. 917 01:16:32,046 --> 01:16:33,923 Oh, stop it! 918 01:16:34,048 --> 01:16:35,800 Your coming-of-age! 919 01:16:35,883 --> 01:16:38,432 I'm way past 20 now! 920 01:16:40,262 --> 01:16:43,232 So... a coming-of-age speech. 921 01:16:43,849 --> 01:16:45,772 Don't you start! 922 01:16:59,532 --> 01:17:00,784 Um... 923 01:17:03,327 --> 01:17:06,706 ...I've caused you a lot of worry. I'm sorry. 924 01:17:10,376 --> 01:17:14,176 I've always said I hadn't come home... 925 01:17:17,508 --> 01:17:20,182 ...because I hated living out here... 926 01:17:22,721 --> 01:17:25,895 ...or I hated Dad for suddenly starting a farm. 927 01:17:27,560 --> 01:17:31,986 But those were excuses. The real reason is... 928 01:17:35,276 --> 01:17:37,620 ...that I hated myself... 929 01:17:39,238 --> 01:17:43,118 ...for never accomplishing anything without having help. 930 01:17:46,745 --> 01:17:51,876 I even had help from Nagisa to get myself back here. 931 01:17:56,046 --> 01:17:59,516 I just couldn't face you two... 932 01:18:00,342 --> 01:18:04,267 ...when you'd made a go of this farm... 933 01:18:05,556 --> 01:18:07,524 ...all by yourselves. 934 01:18:11,228 --> 01:18:12,354 But... 935 01:18:16,859 --> 01:18:18,361 But... 936 01:18:20,154 --> 01:18:21,531 Maki! 937 01:18:23,741 --> 01:18:26,210 Thank you for coming home. 938 01:18:37,296 --> 01:18:38,172 Cheers! 939 01:18:45,763 --> 01:18:48,016 This is awful! 940 01:18:48,474 --> 01:18:49,566 I knew it! 941 01:18:49,642 --> 01:18:51,394 Knew what? 942 01:18:51,727 --> 01:18:52,853 It sat too long. 943 01:18:52,937 --> 01:18:54,029 It's awful! 944 01:18:54,104 --> 01:18:54,946 It's your fault. 945 01:18:55,022 --> 01:18:55,739 Why? 946 01:18:55,814 --> 01:18:57,407 You never came home. 947 01:18:57,483 --> 01:18:58,985 Don't blame me! 948 01:18:59,109 --> 01:19:00,281 Who are you talking to?! 949 01:19:00,361 --> 01:19:01,237 It stinks! 950 01:19:01,320 --> 01:19:04,995 You've still got till her wedding to make good beer! 951 01:19:05,074 --> 01:19:08,829 By the time that happens I'll have my own brewery! 952 01:19:08,911 --> 01:19:09,787 Yuck! 953 01:19:09,870 --> 01:19:11,122 Try more. 954 01:19:13,374 --> 01:19:14,250 It's bad. 955 01:19:14,333 --> 01:19:16,210 I told you! 956 01:19:16,293 --> 01:19:18,466 It's flat. 957 01:19:19,630 --> 01:19:20,381 Ugh! 958 01:19:20,464 --> 01:19:21,590 It's bad. 959 01:19:21,674 --> 01:19:24,097 It's awful! 960 01:19:24,260 --> 01:19:25,432 Didn't it ferment? 961 01:19:25,511 --> 01:19:26,512 Beer has to. 962 01:19:26,595 --> 01:19:28,268 Excuse me. 963 01:19:29,098 --> 01:19:31,647 It's skunky. 964 01:19:33,727 --> 01:19:35,604 What's going on? 965 01:19:36,689 --> 01:19:38,612 Did you see the photos? 966 01:19:39,316 --> 01:19:43,662 I taught Babazono lots of things. It's so cute how he reacted... 967 01:19:43,737 --> 01:19:45,159 Cut that out! 968 01:19:45,239 --> 01:19:47,617 What are you trying to do? 969 01:19:48,325 --> 01:19:50,293 Me? 970 01:19:52,454 --> 01:19:56,334 I get back and you're gone. You don't answer my texts. 971 01:19:56,500 --> 01:19:58,127 Yeah, but still... 972 01:20:00,296 --> 01:20:01,468 I'm getting... 973 01:20:02,923 --> 01:20:04,300 ...married. 974 01:20:09,346 --> 01:20:11,815 I got engaged, in India. 975 01:20:13,017 --> 01:20:14,564 To a girl. 976 01:20:19,189 --> 01:20:21,533 I've got to get back. 977 01:20:23,986 --> 01:20:25,329 Shocked? 978 01:20:26,947 --> 01:20:28,369 Not really. 979 01:20:30,284 --> 01:20:37,543 Gay or straight, the path of love never runs smooth, Nagisa. 980 01:20:40,169 --> 01:20:41,796 What does that mean? 981 01:20:42,755 --> 01:20:45,474 I'm done filling in for your brother. 982 01:20:47,384 --> 01:20:49,136 Go visit his grave. 983 01:21:16,872 --> 01:21:18,249 There. 984 01:21:21,543 --> 01:21:22,510 Thank you. 985 01:21:22,586 --> 01:21:24,964 Give him this, too. 986 01:21:26,006 --> 01:21:27,098 Are you sure? 987 01:21:27,174 --> 01:21:28,721 Yeah, take it. 988 01:21:29,510 --> 01:21:35,188 You really should stay over. You'll be driving under the influence. 989 01:21:35,265 --> 01:21:38,109 No, I never swallowed a drop. 990 01:21:38,352 --> 01:21:41,231 Have some family time together. 991 01:21:42,898 --> 01:21:46,243 Oh, that daughter of mine! She's fast asleep already. 992 01:21:47,861 --> 01:21:52,412 I'm sure the strain tired her out. She didn't sleep last night, either. 993 01:21:54,701 --> 01:21:56,829 Thank you. 994 01:22:14,972 --> 01:22:16,098 Nagisa... 995 01:22:16,932 --> 01:22:18,184 Wait. 996 01:22:20,561 --> 01:22:22,609 This is asking a lot. 997 01:22:24,189 --> 01:22:29,286 I've been a terrible father. I've caused her a lot of grief. 998 01:22:29,778 --> 01:22:34,409 So I'll do anything I canto make her happy. 999 01:22:35,784 --> 01:22:36,831 Yes... 1000 01:22:37,911 --> 01:22:39,128 Nagisa... 1001 01:22:41,415 --> 01:22:44,259 ...would you marry Maki for us? 1002 01:22:48,464 --> 01:22:51,593 I don't want to sound like some patriarch... 1003 01:22:52,551 --> 01:22:55,225 ...but you're living with her. 1004 01:22:57,139 --> 01:23:00,939 I'd just like to know what your intentions are. 1005 01:23:17,743 --> 01:23:18,960 Dad... 1006 01:23:20,954 --> 01:23:22,297 ...I'm afraid... 1007 01:23:23,499 --> 01:23:26,844 ...I prefer men. 1008 01:23:30,297 --> 01:23:33,801 I have absolutely no interest in women. 1009 01:23:39,640 --> 01:23:43,645 My taste runs more to you than to her. 1010 01:24:00,911 --> 01:24:05,212 I guess you could say I'm speechless. 1011 01:24:11,380 --> 01:24:15,851 Please tell your wife that, too. 1012 01:24:26,645 --> 01:24:28,022 See you. 1013 01:24:42,286 --> 01:24:43,754 Too bad! 1014 01:24:44,037 --> 01:24:47,132 What can you do? He says he's gay. 1015 01:24:47,332 --> 01:24:50,677 Oh, my! Top or bottom? 1016 01:25:23,869 --> 01:25:26,713 Today is big brother's death day. 1017 01:25:27,039 --> 01:25:30,339 See if you can get Nagisa to visit the grave. 1018 01:25:31,209 --> 01:25:32,961 He's all yours. 1019 01:25:33,420 --> 01:25:35,138 Arata. 1020 01:27:25,490 --> 01:27:28,585 You don't go off and leave me! 1021 01:27:31,830 --> 01:27:35,926 What are you laughing at? You should be ashamed of yourself! 1022 01:27:37,043 --> 01:27:38,590 Say something! 1023 01:27:40,213 --> 01:27:41,760 You piss me off! 1024 01:27:44,301 --> 01:27:45,427 Sheesh! 1025 01:27:50,098 --> 01:27:51,350 This is yours? 1026 01:27:51,433 --> 01:27:55,313 So what? Your brother's anniversary is almost over. 1027 01:27:55,395 --> 01:27:56,942 Damn that Arata! 1028 01:27:59,274 --> 01:28:00,947 It's too late now. 1029 01:28:01,026 --> 01:28:02,448 We can make it! 1030 01:28:02,944 --> 01:28:05,197 It's eight hours away. 1031 01:28:05,280 --> 01:28:07,578 I can do it in three. 1032 01:28:11,953 --> 01:28:15,628 I've made a lot of progress since I met you. 1033 01:28:16,541 --> 01:28:19,636 With Dad, with vegetables... 1034 01:28:20,962 --> 01:28:24,262 I want you to move ahead, too. 1035 01:28:26,802 --> 01:28:30,272 'Cook bitter memories and nourish yourself,' you said. 1036 01:28:31,097 --> 01:28:33,316 Can't you take your own advice? 1037 01:28:43,568 --> 01:28:46,447 We'll take turns driving. 1038 01:28:53,078 --> 01:28:55,297 What's wrong with this?! 1039 01:28:55,372 --> 01:28:58,342 Whoa, stop! Can't you drive a stick shift? 1040 01:28:58,500 --> 01:28:59,922 Sorry. 1041 01:29:02,295 --> 01:29:03,968 You only drive a bike? 1042 01:29:04,047 --> 01:29:07,176 Call it 'of all things, one'. 1043 01:29:07,884 --> 01:29:09,010 Aw, man! 1044 01:29:09,135 --> 01:29:11,388 Why won't this go?! 1045 01:29:12,556 --> 01:29:13,728 You can't drive it. 1046 01:29:13,807 --> 01:29:15,024 I can't. 1047 01:29:15,225 --> 01:29:18,650 So I'm stuck to drive! 1048 01:29:47,757 --> 01:29:49,976 We missed the anniversary. 1049 01:29:50,760 --> 01:29:55,641 At least I came, thanks to you. 1050 01:30:21,416 --> 01:30:22,588 Let's go home. 1051 01:30:33,803 --> 01:30:37,433 But you're so cool! 1052 01:30:38,099 --> 01:30:39,066 Huh? 1053 01:30:39,142 --> 01:30:40,940 It's not fair! 1054 01:30:41,728 --> 01:30:44,823 You said 'let's go home'! My heart's pounding! 1055 01:30:44,898 --> 01:30:46,320 Grow up, will you! 1056 01:30:46,399 --> 01:30:47,195 It's not fair! 1057 01:30:47,233 --> 01:30:47,950 It is! 1058 01:30:48,026 --> 01:30:48,652 It's not! 1059 01:30:48,735 --> 01:30:50,954 A plane trail! 1060 01:30:51,988 --> 01:30:53,080 Where? 1061 01:30:53,156 --> 01:30:55,500 Arata! Good luck! 1062 01:31:10,840 --> 01:31:12,683 You're back! 1063 01:31:13,134 --> 01:31:15,683 Arata taught me yoga. 1064 01:31:15,804 --> 01:31:17,056 Look! 1065 01:31:17,931 --> 01:31:20,150 Great, huh? 1066 01:31:45,750 --> 01:31:48,754 "Cotton 100% 1000 Yen" 1067 01:32:14,154 --> 01:32:15,701 Mom? 1068 01:32:16,489 --> 01:32:17,991 What's this? 1069 01:32:22,454 --> 01:32:23,330 Mom? 1070 01:32:23,371 --> 01:32:26,170 "Late-night Drawing Class“ 1071 01:32:27,208 --> 01:32:28,460 Mom? 1072 01:32:32,338 --> 01:32:35,012 That's scary! 1073 01:32:35,175 --> 01:32:38,805 It's all tomato. Want some? 1074 01:32:39,554 --> 01:32:42,023 That's a tomato flower. 1075 01:32:42,140 --> 01:32:43,483 A tomato flower? 1076 01:32:43,558 --> 01:32:44,980 In poetry... 1077 01:32:45,560 --> 01:32:48,939 ...that symbolizes 'gratitude'. 1078 01:32:51,357 --> 01:32:54,156 Sorry! I'm eating this myself. 1079 01:32:55,403 --> 01:32:57,280 So much for that! 1080 01:32:57,489 --> 01:32:59,457 Next time, then. 1081 01:33:00,533 --> 01:33:02,661 How can we face lunch now? 1082 01:33:03,369 --> 01:33:05,497 Eda, about your next project... 1083 01:33:05,580 --> 01:33:08,584 Can it wait till after lunch? 1084 01:33:10,627 --> 01:33:12,595 This takes priority. 1085 01:33:23,223 --> 01:33:30,778 Maki - Haruna Kawaguchi 1086 01:33:33,358 --> 01:33:40,992 Nagisa - Kento Hayashi 1087 01:35:00,820 --> 01:35:07,829 Based on the comic 'Nigakute amai' by Yumio Kobayashi 1088 01:35:08,828 --> 01:35:12,833 Screenplay - Tomohiro Otoshi 1089 01:35:13,833 --> 01:35:17,838 Script Supervisor - Makoto Ueda 1090 01:35:18,838 --> 01:35:22,843 Director of Photography - Takashi Komatsu 1091 01:35:23,843 --> 01:35:27,848 Music - Takashi Watanabe 1092 01:36:36,958 --> 01:36:44,968 Directed by Shogo Kusano 67958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.