Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,422 --> 00:00:50,346
Here you are. Thank you.
2
00:00:50,425 --> 00:00:52,974
One chop suey over rice.
3
00:00:53,095 --> 00:00:55,018
That looks good!
4
00:00:55,097 --> 00:00:56,895
This is great!
5
00:01:14,908 --> 00:01:16,876
Have one.
6
00:01:18,203 --> 00:01:19,250
He's handsome!
7
00:01:19,329 --> 00:01:21,502
What's his restaurant?
8
00:01:21,582 --> 00:01:23,255
Let's try it!
9
00:01:27,337 --> 00:01:29,556
I'm on a priority job!
10
00:01:35,304 --> 00:01:37,102
Maki's eating that jelly stuff
11
00:01:37,139 --> 00:01:39,107
while she works again!
12
00:01:39,349 --> 00:01:42,273
I think that's her dinner, too.
13
00:01:42,519 --> 00:01:45,944
Is she a workaholic, or a jell-aholic?
14
00:01:47,899 --> 00:01:49,116
Eda!
15
00:01:50,569 --> 00:01:53,197
We're doing a commercial in-house.
16
00:01:53,363 --> 00:01:55,957
How'd you like to be in charge?
17
00:01:56,116 --> 00:01:58,289
A commercial? Me?
18
00:01:58,660 --> 00:02:01,459
It's pretty low-budget.
19
00:02:02,164 --> 00:02:05,338
But it's better to fail than to not even try.
20
00:02:05,709 --> 00:02:07,086
I'll do my best.
21
00:02:10,339 --> 00:02:11,966
Goya bitter melon?!
22
00:02:12,049 --> 00:02:15,679
It's for a friend of the boss. Don't let us down.
23
00:02:16,345 --> 00:02:17,437
Right.
24
00:02:21,975 --> 00:02:24,694
You're doing a whole commercial?!
25
00:02:24,853 --> 00:02:25,979
Looks that way.
26
00:02:26,104 --> 00:02:29,199
Wow! You deserve it!
27
00:02:29,274 --> 00:02:30,321
Not at all.
28
00:02:30,400 --> 00:02:32,903
Let's go out to celebrate!
29
00:02:32,986 --> 00:02:35,910
Yes! I found a great restaurant.
30
00:02:35,989 --> 00:02:37,286
Here.
31
00:02:39,451 --> 00:02:42,330
'Organic vegetables'?
32
00:02:44,456 --> 00:02:47,380
Not a great idea?
33
00:02:49,252 --> 00:02:50,504
It's not that.
34
00:02:50,712 --> 00:02:53,090
My lease is just about up.
35
00:02:53,173 --> 00:02:57,474
My boyfriend wants us to find an apartment.
36
00:02:57,886 --> 00:03:00,059
You're moving in together?!
37
00:03:00,806 --> 00:03:03,025
Something like that.
38
00:03:03,642 --> 00:03:05,690
Well, excuse me!
39
00:03:12,734 --> 00:03:16,329
'Boyfriend'? Who were you trying to impress?
40
00:03:16,988 --> 00:03:20,913
I had to! I have an image to uphold.
41
00:03:21,576 --> 00:03:24,375
That's an ugly way of thinking.
42
00:03:24,788 --> 00:03:26,540
You're such a drag!
43
00:03:27,999 --> 00:03:29,592
Successful,
44
00:03:30,627 --> 00:03:35,007
nice boyfriend,
has it together... that's me!
45
00:03:35,090 --> 00:03:36,558
Bullshit.
46
00:03:39,594 --> 00:03:42,393
The part about the lease is true.
47
00:03:43,348 --> 00:03:45,726
Drink that and go home.
48
00:04:19,050 --> 00:04:22,270
More damn vegetables!
49
00:04:24,347 --> 00:04:26,770
Why me?!
50
00:04:34,483 --> 00:04:36,611
Stupid vegetables!
51
00:05:29,037 --> 00:05:34,294
"BITTERSWEET“
52
00:06:21,339 --> 00:06:22,682
Who are you?!
53
00:06:22,757 --> 00:06:25,385
How dare you come in, clean up,
54
00:06:25,468 --> 00:06:28,062
and start using my kitchen!
55
00:06:29,472 --> 00:06:31,145
Say something!
56
00:06:35,061 --> 00:06:36,608
Get dressed.
57
00:07:06,676 --> 00:07:08,678
So we did it?
58
00:07:33,745 --> 00:07:35,167
A teacher?
59
00:07:35,580 --> 00:07:39,426
"Nagisa Katayama Kurokawa High School"
60
00:07:39,584 --> 00:07:42,428
'Let's live together,' he said.
61
00:07:44,547 --> 00:07:49,018
Whoops! I brought his business card by mistake!
62
00:07:49,469 --> 00:07:51,312
An art teacher
63
00:07:51,346 --> 00:07:53,690
at a famous high school?!
64
00:07:54,099 --> 00:07:57,979
I wish I could see a handsome face
sleeping beside me!
65
00:07:58,103 --> 00:08:00,606
Cut it out, will you!
66
00:08:21,418 --> 00:08:24,513
Sorry I left you to make breakfast.
67
00:08:26,798 --> 00:08:30,177
Something smells really...
68
00:08:32,637 --> 00:08:34,014
What's that?
69
00:08:35,557 --> 00:08:37,480
Millet and vegetable soup.
70
00:08:38,268 --> 00:08:39,520
Um...
71
00:08:40,270 --> 00:08:41,988
...what's in it?
72
00:08:42,397 --> 00:08:45,150
Kelp and mushroom stock with onions, carrots...
73
00:08:45,233 --> 00:08:46,951
...barley and celery.
74
00:08:47,027 --> 00:08:47,903
Celery?!
75
00:08:47,986 --> 00:08:48,782
And broccoli...
76
00:08:48,903 --> 00:08:49,995
Broccoli?!
77
00:08:50,071 --> 00:08:50,742
...stems.
78
00:08:50,822 --> 00:08:52,449
Stems?!
79
00:08:54,451 --> 00:08:55,794
What's wrong?
80
00:08:58,329 --> 00:09:00,297
Thanks for doing all this...
81
00:09:00,623 --> 00:09:03,627
...but I'm not hungry.
I'll take some supplements.
82
00:09:06,004 --> 00:09:08,598
Messy apartment, bad food...
83
00:09:08,757 --> 00:09:10,600
Thus you got dumped.
84
00:09:10,675 --> 00:09:12,268
How do you know?
85
00:09:12,343 --> 00:09:14,846
You told me all about it last night.
86
00:09:15,597 --> 00:09:16,894
I get it.
87
00:09:17,307 --> 00:09:18,775
I drank too much,
88
00:09:18,850 --> 00:09:21,103
I've been too busy, and I was lonely.
89
00:09:21,269 --> 00:09:24,239
This is good for a hangover. I'm done.
90
00:10:20,829 --> 00:10:22,172
This is vegetables?
91
00:10:22,247 --> 00:10:23,624
What does it look like?
92
00:10:24,124 --> 00:10:26,092
It's good! It's amazing!
93
00:10:26,167 --> 00:10:28,261
You can eat broccoli stems!
94
00:10:28,336 --> 00:10:31,340
'Of one thing, all.'
95
00:10:31,840 --> 00:10:32,841
What's that?
96
00:10:32,924 --> 00:10:35,598
It means you eat the whole thing.
97
00:10:35,802 --> 00:10:38,430
That goes for people, too.
98
00:10:38,721 --> 00:10:40,314
What does that mean?
99
00:10:40,890 --> 00:10:43,439
Some parts may be hard to chew
100
00:10:43,476 --> 00:10:44,728
or taste bitter...
101
00:10:44,936 --> 00:10:48,361
...but that's where most of the nourishment is.
102
00:10:48,690 --> 00:10:50,988
By just eating supplements...
103
00:10:52,026 --> 00:10:55,155
...you just want to dig out the best part.
104
00:10:57,740 --> 00:10:59,742
Your nature disappears.
105
00:11:05,540 --> 00:11:08,089
You're pretty enough when you eat.
106
00:11:08,626 --> 00:11:10,754
You don't need ornaments.
107
00:11:15,175 --> 00:11:17,269
Anyway, I'll be on my way.
108
00:11:19,262 --> 00:11:21,230
Hey, wait! You're leaving?
109
00:11:21,639 --> 00:11:23,107
Just like that?
110
00:11:23,308 --> 00:11:27,233
Don't I even get a 'thank you, ma'am'?
111
00:11:27,312 --> 00:11:28,985
For what?
112
00:11:29,272 --> 00:11:30,068
Us?
113
00:11:30,148 --> 00:11:32,526
Don't pretend we didn't do it!
114
00:11:32,901 --> 00:11:34,619
You're not to my taste.
115
00:11:34,694 --> 00:11:36,071
What do you mean?
116
00:11:36,154 --> 00:11:38,122
Just what I said.
117
00:11:38,198 --> 00:11:39,199
Tell me!
118
00:11:39,282 --> 00:11:41,000
It's complicated!
119
00:11:41,075 --> 00:11:44,045
Well, I don't understand, so be simple.
120
00:11:44,120 --> 00:11:45,497
I mean...
121
00:11:47,540 --> 00:11:49,213
...I'm not into women.
122
00:11:51,669 --> 00:11:53,387
I prefer men.
123
00:11:55,131 --> 00:11:57,304
You mean you're...
124
00:12:01,554 --> 00:12:05,775
You were dead drunk.
Yassan asked me to get you home.
125
00:12:05,850 --> 00:12:07,193
OK?
126
00:12:08,269 --> 00:12:09,361
Bye.
127
00:12:15,944 --> 00:12:17,491
Magma Katayamw.!
128
00:12:19,572 --> 00:12:23,918
A teacher at a boys' school who likes boys?
129
00:12:24,035 --> 00:12:25,161
Hey!
130
00:12:25,328 --> 00:12:26,830
You're a threat.
131
00:12:26,913 --> 00:12:28,665
I can't ignore this.
132
00:12:29,249 --> 00:12:30,751
So live with me.
133
00:12:30,833 --> 00:12:32,005
What?
134
00:12:32,168 --> 00:12:34,842
I have to move out. Please!
135
00:12:34,921 --> 00:12:38,175
Why would I care? You're crazy!
136
00:12:38,383 --> 00:12:39,976
Why me?!
137
00:12:40,218 --> 00:12:41,344
So... 03...
138
00:12:41,427 --> 00:12:43,725
Wait! What are you doing?!
139
00:12:43,805 --> 00:12:46,274
If you're not sure...
140
00:12:46,641 --> 00:12:47,893
...try it and see.
141
00:12:47,976 --> 00:12:49,273
Oh, I'm sure.
142
00:12:50,270 --> 00:12:51,943
This is blackmail!
143
00:12:52,397 --> 00:12:53,364
Blackmail!
144
00:13:04,033 --> 00:13:05,910
What's the matter?
145
00:13:08,413 --> 00:13:10,290
You're not serious.
146
00:13:10,915 --> 00:13:13,964
It's one-storey, low maintenance.
147
00:13:14,127 --> 00:13:15,845
It's the wrong image.
148
00:13:16,004 --> 00:13:18,473
You teach at a famous high school!
149
00:13:18,548 --> 00:13:20,471
Then don't move in.
150
00:13:21,009 --> 00:13:22,556
Huh?!
151
00:13:23,011 --> 00:13:24,058
And there's a rule.
152
00:13:24,137 --> 00:13:26,560
I do the cooking, and you eat everything.
153
00:13:26,597 --> 00:13:27,439
What?
154
00:13:27,473 --> 00:13:29,066
Bad diet provokes stress.
155
00:13:29,100 --> 00:13:30,647
No meat, either.
156
00:13:31,519 --> 00:13:32,816
No meat?
157
00:13:33,021 --> 00:13:36,025
Didn't I tell you? I only eat vegetables.
158
00:13:36,607 --> 00:13:40,328
If you can't take it, you can move out any time.
159
00:13:42,613 --> 00:13:45,708
A gay vegetarian who lives in a shack...
160
00:13:46,367 --> 00:13:48,961
Two I can take, but not three!
161
00:13:54,375 --> 00:13:56,002
Sorry!
162
00:13:57,462 --> 00:13:58,714
Hi.
163
00:13:58,796 --> 00:14:00,890
Sorry I couldn't help.
164
00:14:01,007 --> 00:14:01,803
It's done.
165
00:14:01,883 --> 00:14:02,850
Thanks.
166
00:14:03,384 --> 00:14:04,761
And this is...?
167
00:14:05,094 --> 00:14:07,313
She'll be living in the storeroom.
168
00:14:07,513 --> 00:14:08,605
Storeroom?
169
00:14:09,140 --> 00:14:11,234
Hello. I'm Babazono.
170
00:14:11,351 --> 00:14:13,524
How do you do. I'm Eda.
171
00:14:13,895 --> 00:14:15,488
I've tidied up.
172
00:14:15,563 --> 00:14:19,409
It's a bit damp in there.
Put in desiccant bags.
173
00:14:19,817 --> 00:14:21,364
And mothballs.
174
00:14:22,779 --> 00:14:25,578
Mr Babazono, are you Nagisa's...
175
00:14:25,656 --> 00:14:28,330
He's a junior Phys-ed instructor.
176
00:14:30,328 --> 00:14:32,626
And you're the...
177
00:14:32,705 --> 00:14:35,879
- Girlfriend.
- ...cousin he had to rescue...
178
00:14:35,958 --> 00:14:39,007
...who got dumped and had to move.
179
00:14:40,088 --> 00:14:43,558
You remembered! Let's take a break.
180
00:14:43,674 --> 00:14:44,425
Sure!
181
00:14:44,467 --> 00:14:46,060
Let's have some corn.
182
00:14:46,135 --> 00:14:48,058
This looks good!
183
00:14:48,971 --> 00:14:50,348
Thanks!
184
00:14:50,556 --> 00:14:52,024
Great!
185
00:14:52,100 --> 00:14:53,226
Thank you.
186
00:15:10,118 --> 00:15:12,371
It's like being back home!
187
00:15:18,751 --> 00:15:20,469
This sucks!
188
00:15:49,198 --> 00:15:50,871
Your tie's crooked.
189
00:15:50,992 --> 00:15:52,209
Take this.
190
00:15:52,285 --> 00:15:53,127
What is it'?
191
00:15:53,161 --> 00:15:54,003
Lunch.
192
00:15:54,078 --> 00:15:55,330
No, thanks.
193
00:15:55,413 --> 00:15:57,131
What's the rule?
194
00:15:57,874 --> 00:15:59,797
Even at work?
195
00:15:59,917 --> 00:16:01,464
Eat it all.
196
00:16:10,887 --> 00:16:12,560
Hold it straight!
197
00:16:16,100 --> 00:16:18,148
And my tie's not crooked.
198
00:16:23,024 --> 00:16:24,571
Klutz!
199
00:16:24,984 --> 00:16:26,486
Good morning!
200
00:16:27,278 --> 00:16:28,905
Morning!
201
00:16:28,988 --> 00:16:30,535
Thanks for the help.
202
00:16:30,615 --> 00:16:32,788
No problem. Any time.
203
00:16:34,368 --> 00:16:35,711
Morning!
204
00:16:54,472 --> 00:16:57,442
You brought lunch today?
205
00:16:58,267 --> 00:17:00,736
That looks good!
206
00:17:00,811 --> 00:17:02,313
Would you like some?
207
00:17:02,396 --> 00:17:03,363
I couldn't!
208
00:17:03,439 --> 00:17:04,565
It's OK!
209
00:17:04,690 --> 00:17:07,569
Yoshiko, try those black things.
210
00:17:07,693 --> 00:17:09,366
Thank you!
211
00:17:09,570 --> 00:17:11,163
Thanks.
212
00:17:15,117 --> 00:17:16,869
This is brown rice!
213
00:17:18,788 --> 00:17:22,713
With soy sauce and an exquisite sesame aroma!
214
00:17:23,709 --> 00:17:26,428
When each grain of rice bursts,
215
00:17:26,504 --> 00:17:29,678
the soy sauce fills your whole mouth!
216
00:17:29,757 --> 00:17:32,385
And there's a sweetness to it.
217
00:17:32,593 --> 00:17:35,062
It's good soy sauce.
218
00:17:35,346 --> 00:17:37,565
And brown rice is so healthy!
219
00:17:37,682 --> 00:17:42,904
It's hard to believe healthy food
can taste so good!
220
00:17:55,449 --> 00:17:57,668
Tell me how to make this.
221
00:17:58,119 --> 00:18:01,669
Me, too! I love a competent woman!
222
00:18:01,789 --> 00:18:04,508
Oh, I didn't make this.
223
00:18:05,334 --> 00:18:07,428
He's a great cook.
224
00:18:07,461 --> 00:18:09,213
The famous boyfriend?
225
00:18:09,255 --> 00:18:11,053
You've moved in together?
226
00:18:12,925 --> 00:18:15,053
Must be nice!
227
00:18:17,513 --> 00:18:19,607
Oh, Maki...
228
00:18:20,016 --> 00:18:22,235
...want a hamburger?
229
00:18:22,602 --> 00:18:26,778
No, thanks.
Something in here tastes like hamburger anyway.
230
00:18:27,940 --> 00:18:29,613
Then I'll eat it.
231
00:18:40,661 --> 00:18:43,665
This way, the freshness of a top new talent...
232
00:18:43,789 --> 00:18:45,666
...will make the product...
233
00:18:45,750 --> 00:18:46,842
Wait.
234
00:18:47,126 --> 00:18:48,503
May I?
235
00:18:50,004 --> 00:18:52,006
Does it show the product?
236
00:18:53,424 --> 00:18:54,892
People eating?
237
00:18:55,259 --> 00:18:56,476
Uh...
238
00:18:56,552 --> 00:19:00,022
...we were thinking that just the slogan...
239
00:19:00,222 --> 00:19:04,022
...would have a more direct appeal
to the audience.
240
00:19:04,101 --> 00:19:05,398
Eda!
241
00:19:08,981 --> 00:19:10,858
Where's Plan B?
242
00:19:12,777 --> 00:19:13,994
Um...
243
00:19:19,950 --> 00:19:22,078
This girl's cute!
244
00:19:22,161 --> 00:19:23,504
Yes, sir.
245
00:19:23,788 --> 00:19:24,960
That's Minami Aoi,
246
00:19:24,997 --> 00:19:26,670
a teen model.
247
00:19:26,874 --> 00:19:29,502
She's about to go into acting.
248
00:19:29,585 --> 00:19:31,132
If we can get her...
249
00:19:31,212 --> 00:19:33,010
I see!
250
00:19:33,297 --> 00:19:36,892
She looks like my daughter when she was younger.
251
00:19:37,009 --> 00:19:38,682
Is that so?
252
00:19:38,761 --> 00:19:41,310
We could use your daughter, sir.
253
00:19:41,389 --> 00:19:45,485
My daughter won't listen to a thing I say now.
254
00:19:45,601 --> 00:19:47,478
Can we get this girl?
255
00:19:53,609 --> 00:19:54,610
Yes, we can.
256
00:19:54,777 --> 00:19:56,245
This idea's great!
257
00:19:56,320 --> 00:19:57,663
Yes, sir!
258
00:19:57,863 --> 00:20:00,082
She looks just like her!
259
00:20:00,157 --> 00:20:02,205
She's very pretty!
260
00:20:49,707 --> 00:20:50,799
Hi.
261
00:20:51,083 --> 00:20:52,380
I'm back.
262
00:20:57,089 --> 00:20:58,557
I'm back.
263
00:21:14,982 --> 00:21:16,609
Can I start?
264
00:21:16,692 --> 00:21:18,114
Not yet.
265
00:21:44,178 --> 00:21:45,475
Go ahead.
266
00:21:46,013 --> 00:21:47,481
I give thanks!
267
00:21:50,768 --> 00:21:52,111
I give thanks.
268
00:21:58,692 --> 00:21:59,944
It's great!
269
00:22:00,611 --> 00:22:03,660
The flavor just bursts right out of it.
270
00:22:05,115 --> 00:22:07,743
Minced meat? Is that a special treat?
271
00:22:07,827 --> 00:22:09,875
It's a grain called sorghum,
272
00:22:09,912 --> 00:22:11,209
like the 'hamburger' in your lunch.
273
00:22:11,247 --> 00:22:12,794
A vegetable?
274
00:22:13,624 --> 00:22:16,173
Amazing! It's like magic!
275
00:22:23,676 --> 00:22:25,678
It's so good!
276
00:22:27,972 --> 00:22:30,350
Shall we toast our first day?
277
00:22:30,432 --> 00:22:31,729
Sure!
278
00:23:07,261 --> 00:23:08,854
The bath's open.
279
00:23:57,019 --> 00:23:57,986
Thank you.
280
00:23:58,354 --> 00:24:00,322
You have taught one who knew
281
00:24:00,356 --> 00:24:03,030
only men the joy of loving a woman.
282
00:24:11,283 --> 00:24:12,660
Right!
283
00:24:47,903 --> 00:24:51,282
"How do you get a gay guy to be your boyfriend?"
284
00:24:51,323 --> 00:24:52,370
"I'm a woman."
285
00:24:57,037 --> 00:24:59,916
"You can't! Forget about it.“
286
00:24:59,999 --> 00:25:00,795
So...
287
00:25:02,543 --> 00:25:06,013
...there's this basketball team,
and they're all handsome guys.
288
00:25:06,171 --> 00:25:08,094
So she signs on as ball girl...
289
00:25:08,173 --> 00:25:11,677
...and it turns out every one of them's gay!
290
00:25:11,760 --> 00:25:14,058
So she doesn't stand a chance.
291
00:25:14,304 --> 00:25:15,180
But...
292
00:25:15,264 --> 00:25:19,690
...when she goes dressed in men's clothes...
293
00:25:19,852 --> 00:25:22,230
...they think she's a boy.
294
00:25:22,479 --> 00:25:24,152
So it's 'game on'!
295
00:25:24,314 --> 00:25:25,691
Really?
296
00:25:25,941 --> 00:25:28,615
Yes! Are you listening to me?
297
00:25:28,777 --> 00:25:30,370
Sure I am.
298
00:25:31,363 --> 00:25:32,706
Really!
299
00:25:32,990 --> 00:25:34,617
You have to read it!
300
00:25:34,700 --> 00:25:37,203
What, you brought it?
301
00:25:37,995 --> 00:25:41,340
That's dressing like a man?
They'd see right through that!
302
00:25:41,457 --> 00:25:44,131
So what? It's just a comic!
303
00:25:48,756 --> 00:25:50,383
Welcome home.
304
00:26:16,033 --> 00:26:18,786
That tie doesn't suit you. Give it to me.
305
00:26:20,204 --> 00:26:22,377
Time to have some fun!
306
00:26:34,635 --> 00:26:36,137
Coming!
307
00:26:49,733 --> 00:26:51,485
Don't barge in here!
308
00:26:51,652 --> 00:26:54,451
What's this all about?
309
00:26:55,364 --> 00:26:58,709
That? My mom sent it.
310
00:26:58,826 --> 00:27:00,624
Your mom?
311
00:27:00,994 --> 00:27:02,837
It says 'Faraway Farm'.
312
00:27:02,955 --> 00:27:05,003
That's where I come from.
313
00:27:05,374 --> 00:27:08,173
Their organic vegetables are famous!
314
00:27:08,252 --> 00:27:10,675
So what? It's just a farm.
315
00:27:13,715 --> 00:27:16,468
You don't get along with your parents?
316
00:27:20,097 --> 00:27:22,816
My dad quit his job to start it.
317
00:27:24,518 --> 00:27:25,986
We had to move,
318
00:27:26,061 --> 00:27:29,156
my mom had to work, and we ended up in poverty.
319
00:27:32,484 --> 00:27:34,657
She keeps sending me that stuff.
320
00:27:36,155 --> 00:27:39,409
I never even want to see another vegetable.
321
00:27:42,953 --> 00:27:44,580
Take them and get out.
322
00:27:44,663 --> 00:27:46,165
I'm changing.
323
00:27:54,131 --> 00:27:58,637
It's best to cook bitter memories
324
00:27:58,760 --> 00:28:00,762
and nourish yourself on them.
325
00:28:04,766 --> 00:28:07,235
I'd do that if I could.
326
00:28:24,703 --> 00:28:27,752
What song will you sing for me today,
327
00:28:27,831 --> 00:28:29,083
little birdie?
328
00:28:30,375 --> 00:28:31,877
She can't act.
329
00:28:31,960 --> 00:28:33,587
Stay a model!
330
00:28:33,670 --> 00:28:35,923
Minami Aoi is miscast.
331
00:28:36,006 --> 00:28:37,883
She can't talk.
332
00:28:38,342 --> 00:28:41,642
She should be ashamed of that show.
333
00:28:41,720 --> 00:28:44,394
Why can't she just keep modeling?
334
00:28:58,195 --> 00:28:59,538
Excuse me.
335
00:29:00,906 --> 00:29:02,123
What?
336
00:29:02,741 --> 00:29:05,540
It's time, Minami.
337
00:29:12,751 --> 00:29:14,845
How about this ad?
338
00:29:14,920 --> 00:29:16,092
No.
339
00:29:18,173 --> 00:29:21,473
Who ever heard of an ad for goya? How tacky!
340
00:29:25,889 --> 00:29:27,482
It looks like fun.
341
00:29:27,516 --> 00:29:29,439
You'll have a chance to perform.
342
00:29:29,643 --> 00:29:32,772
That's even worse! I don't want to perform.
343
00:29:32,854 --> 00:29:35,198
But you said you wanted to act.
344
00:29:37,567 --> 00:29:39,069
This magazine won't use you
345
00:29:39,111 --> 00:29:41,113
once you're out of middle school.
346
00:29:41,780 --> 00:29:44,078
Can't I do high-school magazines?
347
00:29:44,283 --> 00:29:46,126
Yes, of course.
348
00:29:51,290 --> 00:29:52,963
Hi, everyone!
349
00:30:24,740 --> 00:30:25,992
Eda!
350
00:30:26,950 --> 00:30:28,748
About that commercial.
351
00:30:29,202 --> 00:30:31,296
Minami Aoi says no.
352
00:30:34,416 --> 00:30:35,542
Why?
353
00:30:35,625 --> 00:30:38,469
How would I know? Maybe she doesn't like goya.
354
00:30:38,837 --> 00:30:40,180
So now what?
355
00:30:40,547 --> 00:30:42,800
The ad needs her.
356
00:31:08,617 --> 00:31:09,914
What's this?
357
00:31:10,035 --> 00:31:12,003
It was an emergency.
358
00:31:12,079 --> 00:31:13,626
Like what?
359
00:31:13,872 --> 00:31:16,546
A problem at work.
360
00:31:18,418 --> 00:31:19,886
You're moving out'?
361
00:31:20,253 --> 00:31:22,847
You don't have to be like that!
362
00:31:22,923 --> 00:31:24,925
Rules are rules.
363
00:31:25,884 --> 00:31:28,307
Advertising's not like teaching.
364
00:31:28,345 --> 00:31:31,019
You can't always follow the rules.
365
00:31:31,681 --> 00:31:35,106
Sometimes there's no time to eat your lunch.
366
00:31:37,187 --> 00:31:39,064
Right now it's do or die!
367
00:31:40,732 --> 00:31:44,236
And this change of diet's messed up my head.
368
00:31:44,903 --> 00:31:47,122
Cancel the lunches for a while.
369
00:32:06,091 --> 00:32:07,889
I'm going.
370
00:32:13,890 --> 00:32:15,312
You forgot that.
371
00:32:15,392 --> 00:32:17,110
I said I didn't want it!
372
00:32:28,488 --> 00:32:30,035
Well?
373
00:32:31,366 --> 00:32:32,959
Just a second!
374
00:32:33,660 --> 00:32:35,833
It's taking quite a while.
375
00:32:36,037 --> 00:32:37,380
I'm sorry!
376
00:32:38,874 --> 00:32:40,922
Is the production budget done?
377
00:32:41,001 --> 00:32:42,298
Not yet.
378
00:32:44,754 --> 00:32:48,224
OK, I'll pass this project on to another team.
379
00:32:48,341 --> 00:32:49,843
I'll have it tomorrow!
380
00:32:49,926 --> 00:32:50,973
Look, Eda...
381
00:32:51,761 --> 00:32:54,810
...if you can't do it, you can't do it.
382
00:32:55,182 --> 00:32:57,526
But you need to tell me!
383
00:33:26,338 --> 00:33:28,511
"Barley Tea"
384
00:33:43,688 --> 00:33:45,190
Yuck!
385
00:33:53,532 --> 00:33:56,456
"Kurokawa High School Grounds Department“
386
00:33:59,871 --> 00:34:05,219
Thanks a lot, Mr Katayama!
387
00:34:06,378 --> 00:34:08,221
You ate it all?
388
00:34:08,713 --> 00:34:10,260
Good boy!
389
00:34:10,966 --> 00:34:13,560
You're good at growing vegetables
390
00:34:13,593 --> 00:34:15,561
as well as cooking them.
391
00:34:17,097 --> 00:34:18,815
Come over some time.
392
00:34:18,890 --> 00:34:21,393
I'll give you private instruction.
393
00:34:22,852 --> 00:34:24,354
Sure!
394
00:34:25,021 --> 00:34:28,070
Shall I tell you the right way to use a cucumber?
395
00:34:29,109 --> 00:34:32,329
'The right way'? What is it?
396
00:34:32,404 --> 00:34:33,747
I'll show you.
397
00:34:34,823 --> 00:34:35,915
Sorry.
398
00:34:37,158 --> 00:34:38,125
U an
399
00:34:39,119 --> 00:34:41,963
"Come home right now"
400
00:34:45,500 --> 00:34:46,843
That one's good.
401
00:34:47,002 --> 00:34:48,128
This one?
402
00:34:48,211 --> 00:34:49,463
Show me.
403
00:34:52,882 --> 00:34:53,724
Yeah.
404
00:34:53,800 --> 00:34:54,767
Good.
405
00:34:58,013 --> 00:34:59,686
Hi, Nagisa!
406
00:34:59,764 --> 00:35:01,186
Let's have a drink.
407
00:35:02,809 --> 00:35:03,981
No, thanks.
408
00:35:05,270 --> 00:35:07,523
Spend some time with me!
409
00:35:11,276 --> 00:35:13,449
This was my big chance!
410
00:35:14,154 --> 00:35:16,782
My whole life was resting on this.
411
00:35:16,823 --> 00:35:19,576
And now for no reason it falls apart.
412
00:35:19,618 --> 00:35:21,040
What's up with that?
413
00:35:22,746 --> 00:35:26,922
I wouldn't know. Sometimes bad things happen.
414
00:35:27,334 --> 00:35:29,132
Don't get so...
415
00:35:33,632 --> 00:35:34,849
Why?!
416
00:35:34,966 --> 00:35:37,060
Why are you so cold?
417
00:35:37,552 --> 00:35:39,554
Sympathize a little!
418
00:35:40,055 --> 00:35:42,274
Say I tried my best!
419
00:35:43,433 --> 00:35:45,936
Why do you just ignore me?
420
00:35:52,651 --> 00:35:54,779
You're trying your best.
421
00:35:57,447 --> 00:36:01,873
You work late every day,
you've changed how you eat...
422
00:36:05,580 --> 00:36:09,301
Lots of guys besides me can see that.
423
00:36:13,505 --> 00:36:14,848
So don't worry.
424
00:36:22,764 --> 00:36:25,017
You brought beer snacks, too?
425
00:36:35,735 --> 00:36:38,284
Why did you let me move in'?
426
00:36:40,573 --> 00:36:43,201
You forced your way in.
427
00:36:46,413 --> 00:36:47,881
But also...
428
00:36:52,544 --> 00:36:56,469
...you seem to like eating my food,
and I'm happy to see that.
429
00:37:07,809 --> 00:37:09,356
There, there.
430
00:37:11,980 --> 00:37:13,732
Get up, will you?
431
00:37:15,066 --> 00:37:17,034
I don't enjoy this.
432
00:37:21,906 --> 00:37:23,123
Come on...
433
00:37:24,909 --> 00:37:26,126
OK.
434
00:37:29,122 --> 00:37:34,049
I understand, OK. I'll make you something good.
435
00:37:50,643 --> 00:37:51,940
What's this?
436
00:37:52,145 --> 00:37:54,068
Chilled goya custard.
437
00:37:54,481 --> 00:37:55,448
You knew?
438
00:37:55,523 --> 00:37:56,615
Who, me?
439
00:37:56,775 --> 00:38:00,905
'Why do you just ignore me?'
I think you just said.
440
00:38:01,404 --> 00:38:02,781
Sorry.
441
00:38:03,656 --> 00:38:06,876
But I can't eat this. It's too bitter.
442
00:38:06,910 --> 00:38:08,127
You're making a goya commercial.
443
00:38:08,161 --> 00:38:10,880
You have to learn to like it.
444
00:38:11,706 --> 00:38:12,798
Well, yeah...
445
00:38:12,874 --> 00:38:15,297
You eat everything.
446
00:38:42,987 --> 00:38:45,581
In poetry, goya symbolizes 'robust'.
447
00:38:45,698 --> 00:38:48,076
'Be strong,' I guess.
448
00:38:48,409 --> 00:38:50,457
Vegetables in poetry?
449
00:38:50,662 --> 00:38:52,881
You don't know much, do you.
450
00:38:54,332 --> 00:38:56,255
Teach me this.
451
00:39:03,216 --> 00:39:07,972
Goya is famous for tasting bitter,
but here we make it sweet.
452
00:39:08,137 --> 00:39:09,059
How?
453
00:39:14,060 --> 00:39:15,562
Take out all the flesh,
454
00:39:15,603 --> 00:39:17,321
then rub salt into the rind.
455
00:39:19,232 --> 00:39:22,486
That draws out the water. Now rub in sugar.
456
00:39:24,195 --> 00:39:27,495
Add bittern to the soy milk and broth.
457
00:39:32,537 --> 00:39:35,336
Pour that over the goya and mushroom.
458
00:39:38,710 --> 00:39:41,509
Sprinkle with shredded plum.
459
00:39:44,048 --> 00:39:47,769
Then steam it for 7 or 8 minutes. Easy, huh?
460
00:40:23,504 --> 00:40:24,847
Excuse me...
461
00:40:25,506 --> 00:40:27,850
There's a goya person here.
462
00:40:33,973 --> 00:40:37,102
So you don't like goya, Ms Aoi?
463
00:40:38,311 --> 00:40:40,484
I figured that's
464
00:40:40,521 --> 00:40:42,944
why you don't want to act in our commercial.
465
00:40:43,232 --> 00:40:45,075
It's so bitter.
466
00:40:45,151 --> 00:40:46,949
Then try this.
467
00:40:51,407 --> 00:40:54,832
I hated all vegetables, let alone goya.
468
00:40:55,787 --> 00:40:58,961
But now I'm sorry I missed out for so long.
469
00:41:00,917 --> 00:41:03,921
I tried this, and it was so good...
470
00:41:04,337 --> 00:41:07,307
...I thought I'd make you some, too.
471
00:41:08,007 --> 00:41:10,101
It's goya custard.
472
00:41:15,807 --> 00:41:18,230
No, thanks. I'm on a diet.
473
00:41:18,309 --> 00:41:20,732
There's no egg in it. It's healthy.
474
00:41:22,355 --> 00:41:25,199
I could never handle cooking,
475
00:41:25,358 --> 00:41:27,611
but I think I got this right.
476
00:41:30,238 --> 00:41:32,161
And I realized something.
477
00:41:33,574 --> 00:41:35,622
Something you can't handle...
478
00:41:35,785 --> 00:41:37,913
...can help you grow.
479
00:41:39,789 --> 00:41:42,838
It opens up new possibilities.
480
00:41:45,461 --> 00:41:48,010
If there's something you can't handle,
481
00:41:48,256 --> 00:41:50,634
I'll do everything I can to help.
482
00:41:51,467 --> 00:41:55,563
I'm sure there's
a new possibility in this for you.
483
00:42:00,601 --> 00:42:02,899
Thank you.
484
00:42:18,745 --> 00:42:20,588
You were ignoring that.
485
00:42:20,913 --> 00:42:21,835
Huh?
486
00:42:21,914 --> 00:42:23,712
Not at all!
487
00:42:25,084 --> 00:42:28,634
It's not that I can't handle goya.
488
00:42:38,431 --> 00:42:39,774
This is good.
489
00:42:46,564 --> 00:42:47,565
May I?
490
00:42:47,648 --> 00:42:48,740
No.
491
00:42:57,575 --> 00:42:59,452
You're in a good mood.
492
00:42:59,535 --> 00:43:01,162
You can tell?
493
00:43:01,287 --> 00:43:05,258
It turns out Nagisa had his eye on me after all.
494
00:43:05,583 --> 00:43:08,211
Maybe I'm getting to him.
495
00:43:08,294 --> 00:43:09,887
I wouldn't know.
496
00:43:13,883 --> 00:43:15,635
Nagisa? You're late!
497
00:43:15,718 --> 00:43:17,595
I can't make it tonight.
498
00:43:17,678 --> 00:43:20,898
But my commercial's on!
499
00:43:20,973 --> 00:43:21,769
Ow!
500
00:43:22,058 --> 00:43:23,981
That's all that'll go in!
501
00:43:24,143 --> 00:43:27,113
Don't jam it in all at once! Are you OK?
502
00:43:27,271 --> 00:43:29,365
It's my first time!
503
00:43:29,440 --> 00:43:30,783
I'm burning UP!
504
00:43:31,109 --> 00:43:32,986
Anyway, not tonight.
505
00:43:38,658 --> 00:43:39,955
Are you OK?
506
00:43:41,369 --> 00:43:42,791
Aw, man!
507
00:43:48,126 --> 00:43:50,970
Do it gently so the oil won't splash.
508
00:43:53,297 --> 00:43:55,470
Tempura's not easy.
509
00:43:55,842 --> 00:43:57,310
No, it's not.
510
00:43:57,677 --> 00:43:59,304
There. OK?
511
00:43:59,428 --> 00:44:00,520
Yep.
512
00:44:02,348 --> 00:44:04,350
He's with a guy.
513
00:44:05,226 --> 00:44:07,399
He's dyed in the wool.
514
00:44:08,271 --> 00:44:10,569
I heard them going at it!
515
00:44:10,648 --> 00:44:14,528
But you know, Maki, he's opened up a lot to you.
516
00:44:15,319 --> 00:44:16,741
I don't see that.
517
00:44:16,821 --> 00:44:20,951
He's always been obsessed with big brother, right?
518
00:44:22,160 --> 00:44:23,753
You've gotten past that.
519
00:44:23,828 --> 00:44:25,296
'Big brother'?
520
00:44:25,371 --> 00:44:26,668
You didn't know?
521
00:44:27,206 --> 00:44:29,425
Oh, dear! Sorry.
522
00:44:29,667 --> 00:44:31,669
You'd better ask him.
523
00:44:32,128 --> 00:44:33,175
Sorry.
524
00:44:37,258 --> 00:44:38,851
What the hell?!
525
00:44:48,019 --> 00:44:49,236
Step right UP!
526
00:44:49,312 --> 00:44:50,734
Here we go!
527
00:44:53,399 --> 00:44:54,525
Goya!
528
00:44:54,609 --> 00:44:58,113
Bitter's better fo' ya! Goya!
529
00:44:59,530 --> 00:45:01,328
Go with goya!
530
00:45:07,830 --> 00:45:10,549
Ms Eda's whole life was
531
00:45:10,583 --> 00:45:12,756
resting on that?
532
00:45:32,521 --> 00:45:36,071
I have to go. Where's lunch?
533
00:45:39,570 --> 00:45:41,243
Nagisa?
534
00:45:56,504 --> 00:45:58,256
Mr Katayama?
535
00:45:59,715 --> 00:46:02,218
You're going to be late.
536
00:46:03,261 --> 00:46:04,638
What's wrong?
537
00:46:04,971 --> 00:46:06,439
Get away from me.
538
00:46:07,139 --> 00:46:08,561
Your voice!
539
00:46:10,601 --> 00:46:11,397
Hey!
540
00:46:11,435 --> 00:46:13,654
You're burning! Are you sick?!
541
00:46:13,813 --> 00:46:14,939
“Hausa.!
542
00:46:15,398 --> 00:46:16,570
Take this off.
543
00:46:16,691 --> 00:46:19,365
I'm fine. I'll do it.
544
00:46:19,443 --> 00:46:21,741
You can't! I'll nurse you!
545
00:46:23,322 --> 00:46:24,289
Ow!
546
00:46:24,615 --> 00:46:26,242
What are you doing?!
547
00:46:26,367 --> 00:46:28,119
You're hot and sweating.
548
00:46:28,244 --> 00:46:29,712
OK.
549
00:46:29,954 --> 00:46:31,797
Get me some water.
550
00:46:31,956 --> 00:46:34,129
Water? OK, water.
551
00:46:35,418 --> 00:46:38,797
You're annoying, you know that?
552
00:46:40,172 --> 00:46:43,016
Eda, I'd like to have a meeting about
the next project.
553
00:46:43,092 --> 00:46:44,639
I'm busy.
554
00:46:47,263 --> 00:46:48,606
What's the job'?
555
00:46:48,681 --> 00:46:50,649
This has priority.
556
00:46:52,893 --> 00:46:53,689
What is it'?
557
00:46:53,769 --> 00:46:55,737
Can I ask something?
558
00:46:55,813 --> 00:46:56,735
What?
559
00:46:56,814 --> 00:47:00,068
Is it thin or thick gruel for a cold?
560
00:47:01,777 --> 00:47:02,994
Thin.
561
00:47:04,989 --> 00:47:05,990
Is that work?
562
00:47:06,073 --> 00:47:08,167
This has priority.
563
00:47:08,242 --> 00:47:10,995
Brown-rice Gruel
564
00:47:16,167 --> 00:47:18,545
I've taken over your cold.
565
00:47:32,224 --> 00:47:33,976
Excuse me!
566
00:47:48,783 --> 00:47:55,883
He's always been obsessed with big brother, right?
567
00:47:56,290 --> 00:47:57,542
Right?
568
00:47:57,917 --> 00:47:59,294
Right?
569
00:48:18,396 --> 00:48:19,898
That's too long!
570
00:48:20,272 --> 00:48:21,615
Way too long!
571
00:48:21,732 --> 00:48:22,654
Are you crazy?!
572
00:48:22,733 --> 00:48:25,782
Society's just not ready for that!
573
00:48:25,861 --> 00:48:27,579
Come on! It's been ages!
574
00:48:27,655 --> 00:48:29,578
You were going too far.
575
00:48:29,657 --> 00:48:32,410
That's not allowed for a brother.
576
00:48:33,911 --> 00:48:35,128
'Brother'?
577
00:48:36,497 --> 00:48:37,623
You're not?
578
00:48:37,706 --> 00:48:39,925
Anyway, who are you?
579
00:48:41,210 --> 00:48:44,464
The person who lives with Nagisa.
580
00:48:57,143 --> 00:48:58,770
A woman'?!
581
00:49:02,440 --> 00:49:04,488
I'm really sorry.
582
00:49:04,608 --> 00:49:09,614
Who'd have thought Nagisa would be
living with a woman!
583
00:49:11,240 --> 00:49:14,790
I'm back from India with my tail between my legs.
584
00:49:14,994 --> 00:49:18,965
Arata Tachibana. Namaste.
585
00:49:34,138 --> 00:49:36,186
Let's be friends!
586
00:49:36,265 --> 00:49:38,188
It's as if I'll be living here.
587
00:49:38,267 --> 00:49:40,144
I hope not.
588
00:49:40,769 --> 00:49:42,646
This was my house.
589
00:49:42,730 --> 00:49:46,485
I bought this pot, and that chair.
590
00:49:47,693 --> 00:49:49,366
That room you're in...
591
00:49:49,653 --> 00:49:52,782
...is the forbidden garden...
592
00:49:52,865 --> 00:49:55,869
...where I taught Nagisa the joy of men.
593
00:50:03,083 --> 00:50:06,587
You're not a lesbian, are you?
594
00:50:06,670 --> 00:50:07,796
No!
595
00:50:09,340 --> 00:50:11,513
I go both ways, you know.
596
00:50:12,134 --> 00:50:13,636
How about tonight?
597
00:50:14,762 --> 00:50:16,014
No, thank you!
598
00:50:17,473 --> 00:50:21,194
So what's that? Some kind of experiment?
599
00:50:21,268 --> 00:50:22,611
I'm cooking.
600
00:50:23,938 --> 00:50:25,110
Cooking what?
601
00:50:25,189 --> 00:50:26,361
Rice gruel.
602
00:50:29,652 --> 00:50:33,657
That baby shit won't help Nagisa.
603
00:50:33,739 --> 00:50:35,412
- Here.
- Hey!
604
00:50:35,574 --> 00:50:37,201
Shove over.
605
00:50:38,327 --> 00:50:40,580
You don't look like you can cook.
606
00:50:41,705 --> 00:50:46,051
I taught Nagisa more than the joy of men.
607
00:50:48,045 --> 00:50:49,843
What's that for?
608
00:50:49,964 --> 00:50:51,307
Mood.
609
00:50:59,098 --> 00:51:04,400
There you go! Arata's own rasam soup curry and...
610
00:51:04,520 --> 00:51:07,399
...turmeric brown rice!
611
00:51:08,190 --> 00:51:09,737
This again?
612
00:51:11,402 --> 00:51:13,655
Quit bitching!
613
00:51:13,862 --> 00:51:15,705
Curry for a cold?
614
00:51:15,823 --> 00:51:19,453
It gives you an appetite when you don't have one.
615
00:51:19,535 --> 00:51:21,128
It energizes you.
616
00:51:21,203 --> 00:51:22,580
You have some, too.
617
00:51:23,664 --> 00:51:24,916
I give thanks.
618
00:51:25,207 --> 00:51:26,584
Let's eat!
619
00:51:59,283 --> 00:52:01,251
Well? Good, huh?
620
00:52:03,996 --> 00:52:08,718
I could get hooked on this sour-spicy taste.
621
00:52:11,253 --> 00:52:12,721
Nagisa?
622
00:52:13,547 --> 00:52:14,799
Same old.
623
00:52:17,384 --> 00:52:20,308
You're still as bitchy as ever!
624
00:52:20,429 --> 00:52:22,477
Cut it out, you old fart!
625
00:52:22,806 --> 00:52:24,228
I'll sleep with you.
626
00:52:24,308 --> 00:52:26,777
No, thanks. There's a sleeping-bag.
627
00:52:27,186 --> 00:52:28,403
I'm feverish.
628
00:52:38,530 --> 00:52:39,998
Off you go, then.
629
00:52:41,784 --> 00:52:44,503
Did you really catch my cold?
630
00:52:45,162 --> 00:52:48,507
Just bear with me a little bit longer.
631
00:52:54,421 --> 00:52:57,516
So who told you about my elder brother?
632
00:52:57,966 --> 00:52:59,889
Yassan, at the bar.
633
00:53:00,010 --> 00:53:01,353
That jerk!
634
00:53:02,054 --> 00:53:05,854
Did something happen to your brother?
635
00:53:06,016 --> 00:53:10,442
Nothing like you imagine. It doesn't concern you.
636
00:53:21,699 --> 00:53:23,042
Maki?
637
00:53:23,992 --> 00:53:25,790
It is you!
638
00:53:25,869 --> 00:53:26,870
Kaito?
639
00:53:26,995 --> 00:53:27,962
It's been...
640
00:53:28,038 --> 00:53:30,040
What's wrong? It's been ages!
641
00:53:30,207 --> 00:53:31,709
Wait, will you!
642
00:53:31,792 --> 00:53:32,543
A tie?
643
00:53:32,626 --> 00:53:35,300
Why so surprised? I've got a job.
644
00:53:35,504 --> 00:53:37,723
Here, take a look at this.
645
00:53:38,006 --> 00:53:39,223
Look!
646
00:53:39,383 --> 00:53:40,054
No.
647
00:53:40,134 --> 00:53:41,511
Take it, will you!
648
00:54:10,706 --> 00:54:12,458
That feels good!
649
00:54:12,583 --> 00:54:17,089
Let's do this in India. Put them all over me!
650
00:54:19,256 --> 00:54:21,133
Your skin needs moisture.
651
00:54:21,300 --> 00:54:23,519
Yes, please!
652
00:54:23,594 --> 00:54:25,187
You're home, Maki?
653
00:54:25,387 --> 00:54:27,981
Maki, try this.
654
00:54:28,056 --> 00:54:29,273
No, thanks.
655
00:54:32,144 --> 00:54:37,321
I think there's another futon in your room.
Can I use it?
656
00:54:37,441 --> 00:54:38,943
Suit yourself.
657
00:54:41,653 --> 00:54:44,122
OK, I'll borrow it, then.
658
00:54:55,292 --> 00:54:58,216
What's wrong? Did something happen?
659
00:54:58,754 --> 00:54:59,971
No.
660
00:55:07,304 --> 00:55:08,430
What's wrong?
661
00:55:10,933 --> 00:55:12,025
I said you'd need
662
00:55:12,059 --> 00:55:13,902
desiccant bags and mothballs!
663
00:55:14,102 --> 00:55:16,400
I didn't have time!
664
00:55:16,480 --> 00:55:18,482
We're both busy!
665
00:55:18,565 --> 00:55:23,662
You leave your hair dryer plugged in,
clothes all over, the room's a mess...
666
00:55:24,071 --> 00:55:26,699
...and now you're raising mushrooms!
667
00:55:26,782 --> 00:55:28,750
This takes the cake!
668
00:55:28,826 --> 00:55:31,500
You leave the bathroom light on!
669
00:55:31,578 --> 00:55:34,172
I was half-asleep. That doesn't count.
670
00:55:34,248 --> 00:55:35,124
It's not fair!
671
00:55:35,207 --> 00:55:38,177
If you don't like it, move out!
672
00:55:38,252 --> 00:55:39,048
I will.
673
00:55:39,127 --> 00:55:40,299
Then do it!
674
00:55:40,379 --> 00:55:41,881
Fine. Now get out of here!
675
00:55:41,964 --> 00:55:43,216
You said it.
676
00:55:43,549 --> 00:55:44,550
You heard.
677
00:55:44,633 --> 00:55:45,680
Now!
678
00:55:46,176 --> 00:55:47,223
Move out!
679
00:55:47,302 --> 00:55:48,144
Get out!
680
00:55:48,220 --> 00:55:49,642
Come on, you two!
681
00:55:49,972 --> 00:55:51,815
Make up, will you!
682
00:55:51,890 --> 00:55:53,642
Leave the place clean!
683
00:56:15,706 --> 00:56:19,461
Come on, Maki!
684
00:56:20,460 --> 00:56:22,633
Think about it, will you?
685
00:56:22,754 --> 00:56:24,597
Leave me alone!
686
00:56:24,882 --> 00:56:26,384
Leave her!
687
00:56:31,346 --> 00:56:34,816
He keeps things to himself,
so you might not realize...
688
00:56:38,687 --> 00:56:43,033
...but I think he's quite fond of you.
689
00:56:43,775 --> 00:56:46,028
Hello? Sorry to keep you waiting.
690
00:56:46,945 --> 00:56:48,071
Hello?
691
00:56:48,739 --> 00:56:49,956
I'm single.
692
00:56:50,866 --> 00:56:52,994
Will it take that long?
693
00:56:56,580 --> 00:56:57,877
All right.
694
00:56:59,666 --> 00:57:03,762
Looks like you'll just have to
give up on moving out!
695
00:57:07,341 --> 00:57:09,139
Hello, Babazono?
696
00:57:09,468 --> 00:57:10,560
I hate to ask,
697
00:57:10,594 --> 00:57:13,097
but could I borrow the Grounds truck?
698
00:57:13,680 --> 00:57:15,774
Yep. Moving again.
699
00:57:15,891 --> 00:57:18,110
Thanks a lot.
700
00:57:31,114 --> 00:57:32,081
Shall I help?
701
00:57:32,157 --> 00:57:33,704
Leave me alone!
702
00:57:55,097 --> 00:57:56,724
I'll be out tonight.
703
00:57:57,933 --> 00:57:58,855
What?
704
00:57:58,976 --> 00:58:03,356
I was going to make a farewell stew,
full of mushrooms.
705
00:58:18,578 --> 00:58:20,501
I won't be back, either.
706
00:58:21,832 --> 00:58:24,005
I'm going to visit a grave.
707
00:58:24,793 --> 00:58:26,295
Your brother's.
708
00:58:34,845 --> 00:58:36,438
Want to come?
709
00:58:38,974 --> 00:58:40,567
You know the answer.
710
00:58:42,310 --> 00:58:44,028
It's time you went.
711
00:58:45,147 --> 00:58:48,026
It's not your fault he died.
712
00:58:49,443 --> 00:58:50,444
Yes, it is.
713
00:58:50,527 --> 00:58:51,528
No.
714
00:58:54,614 --> 00:58:56,491
He'd been sick.
715
00:58:58,869 --> 00:59:01,167
But I didn't realize.
716
00:59:02,456 --> 00:59:04,754
But it's not your fault.
717
00:59:07,002 --> 00:59:10,347
You dwell on it too much, you damn fool.
718
00:59:26,480 --> 00:59:28,073
Quite the place.
719
00:59:28,148 --> 00:59:30,242
It's nothing special.
720
00:59:30,734 --> 00:59:32,236
Did you make this?
721
00:59:32,319 --> 00:59:34,913
Of course not. I ordered it.
722
00:59:36,907 --> 00:59:39,126
- At meals...
- We turn off the TV.
723
00:59:40,410 --> 00:59:42,583
I've missed you!
724
00:59:45,624 --> 00:59:47,092
Welcome back.
725
00:59:55,675 --> 00:59:57,302
That idiot!
726
01:00:01,556 --> 01:00:03,684
Too much barley tea!
727
01:00:04,142 --> 01:00:07,772
"Barley Tea"
728
01:00:10,232 --> 01:00:13,532
That room over there's empty. Use it if you like.
729
01:00:15,362 --> 01:00:17,581
What, are you full already?
730
01:00:18,031 --> 01:00:19,328
That's not it.
731
01:00:19,407 --> 01:00:21,284
You don't like it?
732
01:00:22,035 --> 01:00:23,161
That can't be!
733
01:00:23,203 --> 01:00:26,298
The catering menu is all in English...
734
01:00:26,623 --> 01:00:28,375
...and it's expensive!
735
01:00:28,416 --> 01:00:29,759
It's got 4.5 stars on the net.
736
01:00:29,793 --> 01:00:31,591
It's got to be good.
737
01:00:38,343 --> 01:00:41,438
Maybe all that weird food's
affected your taste buds.
738
01:00:43,849 --> 01:00:45,226
Sorry, I'm going.
739
01:00:46,768 --> 01:00:47,735
Aren't you moving in?
740
01:00:47,811 --> 01:00:48,687
No.
741
01:00:48,770 --> 01:00:50,147
Hey, wait!
742
01:00:51,106 --> 01:00:53,279
Then will you buy this?
743
01:00:55,193 --> 01:00:59,414
It's worth a million yen,
but I'll take half, or for you even a quarter.
744
01:01:03,160 --> 01:01:07,040
You've forgotten what I'm like, haven't you.
745
01:01:36,193 --> 01:01:37,695
You're back.
746
01:01:40,071 --> 01:01:41,539
I'm back.
747
01:01:43,575 --> 01:01:45,043
You're still up?
748
01:01:45,243 --> 01:01:46,369
Yeah.
749
01:01:48,622 --> 01:01:49,999
Where's Arata'?
750
01:01:50,332 --> 01:01:51,879
He won't be back tonight.
751
01:01:52,667 --> 01:01:54,044
No?
752
01:01:55,128 --> 01:01:57,222
Did you eat?
753
01:01:59,883 --> 01:02:01,055
No.
754
01:02:02,135 --> 01:02:02,977
Well...
755
01:02:05,138 --> 01:02:06,515
...do you want to?
756
01:02:29,537 --> 01:02:32,632
You really made mushroom stew.
757
01:02:34,251 --> 01:02:37,221
Not with the ones on the futon.
758
01:02:42,759 --> 01:02:44,011
I give thanks.
759
01:02:46,972 --> 01:02:48,440
I give thanks.
760
01:03:30,015 --> 01:03:30,982
Hey...
761
01:03:32,517 --> 01:03:33,769
Come on!
762
01:03:34,728 --> 01:03:37,072
It's so good you're in tears?
763
01:03:38,064 --> 01:03:40,487
Yes, it's that good.
764
01:03:41,860 --> 01:03:43,203
Don't cry.
765
01:03:45,864 --> 01:03:47,992
It ruins the palate.
766
01:03:56,708 --> 01:03:59,928
I've just come from seeing my old boyfriend.
767
01:04:02,922 --> 01:04:05,095
He's a jerk,
768
01:04:05,133 --> 01:04:07,636
and I'm embarrassed at
how much he's affected me.
769
01:04:11,848 --> 01:04:14,476
But you cooled down and came back.
770
01:04:14,517 --> 01:04:15,894
What's the problem?
771
01:04:22,567 --> 01:04:24,114
With stew...
772
01:04:24,944 --> 01:04:26,412
...it tastes better when you take it off
773
01:04:26,446 --> 01:04:29,916
the stove and let it sit.
774
01:04:32,327 --> 01:04:34,375
Think of it the same way.
775
01:04:35,705 --> 01:04:40,632
Relax, chill out,
and let your charm grow in the pot.
776
01:04:45,673 --> 01:04:47,050
“Hausa.!
777
01:04:50,178 --> 01:04:51,395
What?
778
01:04:52,013 --> 01:04:53,811
I'm sorry about the futon.
779
01:04:55,225 --> 01:04:58,570
That's OK. I over-reacted.
780
01:04:58,686 --> 01:05:00,154
Oh, and sorry.
781
01:05:01,106 --> 01:05:03,200
I ate a little meat.
782
01:05:07,278 --> 01:05:08,370
Was it good?
783
01:05:11,699 --> 01:05:13,576
I like your food better.
784
01:05:19,707 --> 01:05:21,254
Of course.
785
01:05:54,200 --> 01:05:55,747
Open your eyes.
786
01:06:04,502 --> 01:06:06,129
Go ahead. Try it.
787
01:06:17,891 --> 01:06:20,235
This is... barley tea?
788
01:06:27,984 --> 01:06:32,160
But the taste... where did you find this?
789
01:06:32,655 --> 01:06:34,328
In there.
790
01:06:38,620 --> 01:06:40,418
At least look inside.
791
01:06:51,758 --> 01:06:55,137
I always used to drink this at home.
792
01:06:57,388 --> 01:06:59,766
When I was upset,
793
01:06:59,807 --> 01:07:01,775
it would calm me down a bit.
794
01:07:06,397 --> 01:07:10,118
Why not go home? I'll keep you company.
795
01:07:15,031 --> 01:07:20,037
It's like the taste of this tea.
You never forget where you're from.
796
01:07:29,629 --> 01:07:31,051
Then Nagisa...
797
01:07:32,423 --> 01:07:37,680
...before that, tell me about your brother.
798
01:07:55,905 --> 01:07:57,782
Cancelled?!
799
01:07:58,658 --> 01:08:02,037
And here I am all ready to go!
800
01:08:02,120 --> 01:08:03,747
Sorry. Could you stay here?
801
01:08:03,788 --> 01:08:05,381
I've made you something to eat.
802
01:08:07,083 --> 01:08:10,303
What?! We're going in this?
803
01:08:10,378 --> 01:08:11,220
Yep.
804
01:08:11,296 --> 01:08:13,549
What a wreck!
805
01:08:14,966 --> 01:08:15,933
Huh?!
806
01:08:16,009 --> 01:08:17,556
Where are you going?
807
01:08:17,635 --> 01:08:19,353
Just for a drive.
808
01:08:19,429 --> 01:08:22,308
Hey! Don't leave me all alone!
809
01:08:24,058 --> 01:08:25,731
Mr Katayama!
810
01:08:51,377 --> 01:08:55,302
Those vegetables looked good!
Maybe I should buy some.
811
01:09:16,694 --> 01:09:17,911
I'm lost.
812
01:09:18,237 --> 01:09:19,864
Because we drove!
813
01:09:19,906 --> 01:09:22,079
What if we get vegetables?
814
01:09:22,116 --> 01:09:23,368
We'll need the truck.
815
01:09:23,618 --> 01:09:25,916
So that's why you came!
816
01:09:25,995 --> 01:09:28,544
Not to keep me company.
817
01:09:29,290 --> 01:09:30,337
Sheesh!
818
01:09:31,709 --> 01:09:33,302
Where are we?
819
01:09:35,380 --> 01:09:37,007
Hello?
820
01:09:38,132 --> 01:09:43,184
"Arata: Aren't you home?
Arata: Where are you?"
821
01:09:43,346 --> 01:09:48,022
Excuse me, would you know where 'Faraway Farm' is?
822
01:09:55,525 --> 01:09:57,243
Wait!
823
01:09:57,360 --> 01:09:58,111
No!
824
01:09:58,194 --> 01:09:59,366
Hold it!
825
01:10:11,416 --> 01:10:13,839
Why are you mad at me?
826
01:10:14,335 --> 01:10:16,758
Who forgets their own home?
827
01:10:16,838 --> 01:10:19,887
That's no reason to chase me with a sickle!
828
01:10:19,924 --> 01:10:21,676
You stay away for ages
829
01:10:21,718 --> 01:10:23,391
and then show up with some guy.
830
01:10:23,553 --> 01:10:25,726
It's not like that, I said.
831
01:10:26,013 --> 01:10:28,857
That makes it even worse!
832
01:10:38,609 --> 01:10:41,283
I really shouldn't be putting a guest to work.
833
01:10:41,320 --> 01:10:42,947
No, it's an honor
834
01:10:42,989 --> 01:10:45,083
to be cooking at Faraway Farm.
835
01:10:46,284 --> 01:10:49,037
There's nothing out there in the shed.
836
01:10:49,120 --> 01:10:51,839
I feel like I've touched the secret...
837
01:10:51,914 --> 01:10:53,507
...of vegetable power.
838
01:10:54,375 --> 01:10:57,845
Is it an antique? Mr Eda still seems very active.
839
01:11:03,301 --> 01:11:05,554
That's not how you do it.
840
01:11:05,636 --> 01:11:12,269
Cut down harder. You have to feel the texture.
841
01:11:12,435 --> 01:11:13,857
The real 'Dad'.
842
01:11:14,020 --> 01:11:16,148
Huh? 'Dad'?
843
01:11:16,272 --> 01:11:17,990
Sorry. 'Yutaka'.
844
01:11:19,358 --> 01:11:20,780
You know my name?
845
01:11:20,902 --> 01:11:22,199
I'm a fan.
846
01:11:24,781 --> 01:11:26,033
A fan?
847
01:11:29,535 --> 01:11:30,707
Isee...
848
01:11:30,787 --> 01:11:32,414
A fan of what?
849
01:11:33,539 --> 01:11:35,633
I love the vegetables from here.
850
01:11:36,709 --> 01:11:39,838
I read your blog, 'Faraway Diary'.
851
01:11:41,380 --> 01:11:42,802
This is great!
852
01:11:44,550 --> 01:11:45,767
Like this?
853
01:11:46,886 --> 01:11:48,058
Would you?
854
01:11:48,137 --> 01:11:49,639
A picture.
855
01:11:52,600 --> 01:11:53,726
Thank you.
856
01:11:53,851 --> 01:11:54,977
Mine, too.
857
01:11:56,187 --> 01:11:57,860
Take one, please.
858
01:11:59,482 --> 01:12:02,326
You're holding that like a weapon!
859
01:12:02,985 --> 01:12:04,987
Here goes!
860
01:12:23,297 --> 01:12:24,674
Look at this.
861
01:12:29,971 --> 01:12:34,192
Isn't it nice to see two men
working in the kitchen!
862
01:12:38,187 --> 01:12:42,283
And young Nagisa takes a good picture, too!
863
01:12:43,067 --> 01:12:47,368
Are you sure he's only your housemate?
864
01:12:49,949 --> 01:12:51,371
Oh.
865
01:12:53,327 --> 01:12:55,580
So you're a vegetarian?
866
01:12:55,663 --> 01:12:57,665
Yes. I'm very picky.
867
01:12:58,082 --> 01:13:00,130
You can't eat gyoza, then!
868
01:13:00,293 --> 01:13:02,387
Do you have fried tofu?
869
01:13:02,587 --> 01:13:03,634
I think so.
870
01:13:03,713 --> 01:13:06,592
Can I use that instead of pork?
871
01:13:06,757 --> 01:13:08,680
That sounds good.
872
01:13:08,759 --> 01:13:10,181
It is.
873
01:13:14,682 --> 01:13:16,059
Oh, Mom...
874
01:13:17,143 --> 01:13:20,238
...thanks for sending the barley tea.
875
01:13:21,397 --> 01:13:22,899
And the vegetables.
876
01:13:28,112 --> 01:13:30,831
That's your dad who sends those.
877
01:13:33,200 --> 01:13:38,206
I keep telling him
you won't eat them so not to bother.
878
01:13:38,748 --> 01:13:40,466
He won't listen.
879
01:13:42,585 --> 01:13:47,557
You know how hard it was when we started farming.
880
01:13:48,716 --> 01:13:52,437
He couldn't grow vegetables at all at the start.
881
01:13:53,930 --> 01:14:02,941
But he's determined to show you
he can grow great ones now.
882
01:14:04,982 --> 01:14:10,660
That's why he keeps sending them,
even knowing you won't eat them.
883
01:14:12,907 --> 01:14:14,784
Isee...
884
01:14:17,745 --> 01:14:19,122
Oh!
885
01:14:23,626 --> 01:14:24,969
No!
886
01:14:25,586 --> 01:14:28,430
Do it out of duty to your parents!
887
01:14:28,506 --> 01:14:29,974
No way.
888
01:14:31,801 --> 01:14:32,768
No.
889
01:14:32,885 --> 01:14:34,262
- Please.
- No!
890
01:14:42,436 --> 01:14:43,983
It's ready!
891
01:14:44,355 --> 01:14:47,655
Dad showed me all sorts of things...
892
01:14:48,401 --> 01:14:51,871
The fried tofu gyoza was a great idea...
893
01:15:00,496 --> 01:15:02,169
Weird, huh?
894
01:15:13,134 --> 01:15:18,686
Poor as we were, her dad insisted on
buying a coming-of-age kimono.
895
01:15:20,474 --> 01:15:24,399
Then she left home before she'd come of age.
896
01:15:25,021 --> 01:15:28,366
But we hung onto it all the same.
897
01:15:29,275 --> 01:15:31,198
You're really something!
898
01:15:32,194 --> 01:15:36,119
I guess we can celebrate it now.
You still act like a kid.
899
01:15:39,869 --> 01:15:42,543
Shall we eat?
900
01:15:43,998 --> 01:15:46,046
I give thanks.
901
01:15:52,381 --> 01:15:53,507
What?
902
01:15:53,674 --> 01:15:55,722
That's vegetable gyoza.
903
01:15:57,011 --> 01:15:58,263
No meat.
904
01:15:58,345 --> 01:15:59,471
I know.
905
01:15:59,638 --> 01:16:01,515
I can eat it now.
906
01:16:03,851 --> 01:16:06,570
Mm, that's good!
907
01:16:07,354 --> 01:16:09,777
Mom, bring that stuff.
908
01:16:10,024 --> 01:16:11,901
The good stuff!
909
01:16:11,984 --> 01:16:13,827
Oh, that! OK.
910
01:16:13,903 --> 01:16:14,699
What?
911
01:16:14,779 --> 01:16:16,247
The good stuff'?
912
01:16:17,448 --> 01:16:18,574
Thanks.
913
01:16:20,117 --> 01:16:21,664
What's this beer?
914
01:16:21,952 --> 01:16:24,375
A sideline I've been working on.
915
01:16:24,413 --> 01:16:26,962
Craft beer.
916
01:16:28,209 --> 01:16:31,964
I've been waiting for a special occasion.
917
01:16:32,046 --> 01:16:33,923
Oh, stop it!
918
01:16:34,048 --> 01:16:35,800
Your coming-of-age!
919
01:16:35,883 --> 01:16:38,432
I'm way past 20 now!
920
01:16:40,262 --> 01:16:43,232
So... a coming-of-age speech.
921
01:16:43,849 --> 01:16:45,772
Don't you start!
922
01:16:59,532 --> 01:17:00,784
Um...
923
01:17:03,327 --> 01:17:06,706
...I've caused you a lot of worry. I'm sorry.
924
01:17:10,376 --> 01:17:14,176
I've always said I hadn't come home...
925
01:17:17,508 --> 01:17:20,182
...because I hated living out here...
926
01:17:22,721 --> 01:17:25,895
...or I hated Dad for suddenly starting a farm.
927
01:17:27,560 --> 01:17:31,986
But those were excuses. The real reason is...
928
01:17:35,276 --> 01:17:37,620
...that I hated myself...
929
01:17:39,238 --> 01:17:43,118
...for never accomplishing anything
without having help.
930
01:17:46,745 --> 01:17:51,876
I even had help from Nagisa
to get myself back here.
931
01:17:56,046 --> 01:17:59,516
I just couldn't face you two...
932
01:18:00,342 --> 01:18:04,267
...when you'd made a go of this farm...
933
01:18:05,556 --> 01:18:07,524
...all by yourselves.
934
01:18:11,228 --> 01:18:12,354
But...
935
01:18:16,859 --> 01:18:18,361
But...
936
01:18:20,154 --> 01:18:21,531
Maki!
937
01:18:23,741 --> 01:18:26,210
Thank you for coming home.
938
01:18:37,296 --> 01:18:38,172
Cheers!
939
01:18:45,763 --> 01:18:48,016
This is awful!
940
01:18:48,474 --> 01:18:49,566
I knew it!
941
01:18:49,642 --> 01:18:51,394
Knew what?
942
01:18:51,727 --> 01:18:52,853
It sat too long.
943
01:18:52,937 --> 01:18:54,029
It's awful!
944
01:18:54,104 --> 01:18:54,946
It's your fault.
945
01:18:55,022 --> 01:18:55,739
Why?
946
01:18:55,814 --> 01:18:57,407
You never came home.
947
01:18:57,483 --> 01:18:58,985
Don't blame me!
948
01:18:59,109 --> 01:19:00,281
Who are you talking to?!
949
01:19:00,361 --> 01:19:01,237
It stinks!
950
01:19:01,320 --> 01:19:04,995
You've still got till her wedding
to make good beer!
951
01:19:05,074 --> 01:19:08,829
By the time that happens I'll have my own brewery!
952
01:19:08,911 --> 01:19:09,787
Yuck!
953
01:19:09,870 --> 01:19:11,122
Try more.
954
01:19:13,374 --> 01:19:14,250
It's bad.
955
01:19:14,333 --> 01:19:16,210
I told you!
956
01:19:16,293 --> 01:19:18,466
It's flat.
957
01:19:19,630 --> 01:19:20,381
Ugh!
958
01:19:20,464 --> 01:19:21,590
It's bad.
959
01:19:21,674 --> 01:19:24,097
It's awful!
960
01:19:24,260 --> 01:19:25,432
Didn't it ferment?
961
01:19:25,511 --> 01:19:26,512
Beer has to.
962
01:19:26,595 --> 01:19:28,268
Excuse me.
963
01:19:29,098 --> 01:19:31,647
It's skunky.
964
01:19:33,727 --> 01:19:35,604
What's going on?
965
01:19:36,689 --> 01:19:38,612
Did you see the photos?
966
01:19:39,316 --> 01:19:43,662
I taught Babazono lots of things.
It's so cute how he reacted...
967
01:19:43,737 --> 01:19:45,159
Cut that out!
968
01:19:45,239 --> 01:19:47,617
What are you trying to do?
969
01:19:48,325 --> 01:19:50,293
Me?
970
01:19:52,454 --> 01:19:56,334
I get back and you're gone.
You don't answer my texts.
971
01:19:56,500 --> 01:19:58,127
Yeah, but still...
972
01:20:00,296 --> 01:20:01,468
I'm getting...
973
01:20:02,923 --> 01:20:04,300
...married.
974
01:20:09,346 --> 01:20:11,815
I got engaged, in India.
975
01:20:13,017 --> 01:20:14,564
To a girl.
976
01:20:19,189 --> 01:20:21,533
I've got to get back.
977
01:20:23,986 --> 01:20:25,329
Shocked?
978
01:20:26,947 --> 01:20:28,369
Not really.
979
01:20:30,284 --> 01:20:37,543
Gay or straight, the path of love
never runs smooth, Nagisa.
980
01:20:40,169 --> 01:20:41,796
What does that mean?
981
01:20:42,755 --> 01:20:45,474
I'm done filling in for your brother.
982
01:20:47,384 --> 01:20:49,136
Go visit his grave.
983
01:21:16,872 --> 01:21:18,249
There.
984
01:21:21,543 --> 01:21:22,510
Thank you.
985
01:21:22,586 --> 01:21:24,964
Give him this, too.
986
01:21:26,006 --> 01:21:27,098
Are you sure?
987
01:21:27,174 --> 01:21:28,721
Yeah, take it.
988
01:21:29,510 --> 01:21:35,188
You really should stay over.
You'll be driving under the influence.
989
01:21:35,265 --> 01:21:38,109
No, I never swallowed a drop.
990
01:21:38,352 --> 01:21:41,231
Have some family time together.
991
01:21:42,898 --> 01:21:46,243
Oh, that daughter of mine!
She's fast asleep already.
992
01:21:47,861 --> 01:21:52,412
I'm sure the strain tired her out.
She didn't sleep last night, either.
993
01:21:54,701 --> 01:21:56,829
Thank you.
994
01:22:14,972 --> 01:22:16,098
Nagisa...
995
01:22:16,932 --> 01:22:18,184
Wait.
996
01:22:20,561 --> 01:22:22,609
This is asking a lot.
997
01:22:24,189 --> 01:22:29,286
I've been a terrible father.
I've caused her a lot of grief.
998
01:22:29,778 --> 01:22:34,409
So I'll do anything I canto make her happy.
999
01:22:35,784 --> 01:22:36,831
Yes...
1000
01:22:37,911 --> 01:22:39,128
Nagisa...
1001
01:22:41,415 --> 01:22:44,259
...would you marry Maki for us?
1002
01:22:48,464 --> 01:22:51,593
I don't want to sound like some patriarch...
1003
01:22:52,551 --> 01:22:55,225
...but you're living with her.
1004
01:22:57,139 --> 01:23:00,939
I'd just like to know what your intentions are.
1005
01:23:17,743 --> 01:23:18,960
Dad...
1006
01:23:20,954 --> 01:23:22,297
...I'm afraid...
1007
01:23:23,499 --> 01:23:26,844
...I prefer men.
1008
01:23:30,297 --> 01:23:33,801
I have absolutely no interest in women.
1009
01:23:39,640 --> 01:23:43,645
My taste runs more to you than to her.
1010
01:24:00,911 --> 01:24:05,212
I guess you could say I'm speechless.
1011
01:24:11,380 --> 01:24:15,851
Please tell your wife that, too.
1012
01:24:26,645 --> 01:24:28,022
See you.
1013
01:24:42,286 --> 01:24:43,754
Too bad!
1014
01:24:44,037 --> 01:24:47,132
What can you do? He says he's gay.
1015
01:24:47,332 --> 01:24:50,677
Oh, my! Top or bottom?
1016
01:25:23,869 --> 01:25:26,713
Today is big brother's death day.
1017
01:25:27,039 --> 01:25:30,339
See if you can get Nagisa to visit the grave.
1018
01:25:31,209 --> 01:25:32,961
He's all yours.
1019
01:25:33,420 --> 01:25:35,138
Arata.
1020
01:27:25,490 --> 01:27:28,585
You don't go off and leave me!
1021
01:27:31,830 --> 01:27:35,926
What are you laughing at?
You should be ashamed of yourself!
1022
01:27:37,043 --> 01:27:38,590
Say something!
1023
01:27:40,213 --> 01:27:41,760
You piss me off!
1024
01:27:44,301 --> 01:27:45,427
Sheesh!
1025
01:27:50,098 --> 01:27:51,350
This is yours?
1026
01:27:51,433 --> 01:27:55,313
So what?
Your brother's anniversary is almost over.
1027
01:27:55,395 --> 01:27:56,942
Damn that Arata!
1028
01:27:59,274 --> 01:28:00,947
It's too late now.
1029
01:28:01,026 --> 01:28:02,448
We can make it!
1030
01:28:02,944 --> 01:28:05,197
It's eight hours away.
1031
01:28:05,280 --> 01:28:07,578
I can do it in three.
1032
01:28:11,953 --> 01:28:15,628
I've made a lot of progress since I met you.
1033
01:28:16,541 --> 01:28:19,636
With Dad, with vegetables...
1034
01:28:20,962 --> 01:28:24,262
I want you to move ahead, too.
1035
01:28:26,802 --> 01:28:30,272
'Cook bitter memories and nourish yourself,'
you said.
1036
01:28:31,097 --> 01:28:33,316
Can't you take your own advice?
1037
01:28:43,568 --> 01:28:46,447
We'll take turns driving.
1038
01:28:53,078 --> 01:28:55,297
What's wrong with this?!
1039
01:28:55,372 --> 01:28:58,342
Whoa, stop! Can't you drive a stick shift?
1040
01:28:58,500 --> 01:28:59,922
Sorry.
1041
01:29:02,295 --> 01:29:03,968
You only drive a bike?
1042
01:29:04,047 --> 01:29:07,176
Call it 'of all things, one'.
1043
01:29:07,884 --> 01:29:09,010
Aw, man!
1044
01:29:09,135 --> 01:29:11,388
Why won't this go?!
1045
01:29:12,556 --> 01:29:13,728
You can't drive it.
1046
01:29:13,807 --> 01:29:15,024
I can't.
1047
01:29:15,225 --> 01:29:18,650
So I'm stuck to drive!
1048
01:29:47,757 --> 01:29:49,976
We missed the anniversary.
1049
01:29:50,760 --> 01:29:55,641
At least I came, thanks to you.
1050
01:30:21,416 --> 01:30:22,588
Let's go home.
1051
01:30:33,803 --> 01:30:37,433
But you're so cool!
1052
01:30:38,099 --> 01:30:39,066
Huh?
1053
01:30:39,142 --> 01:30:40,940
It's not fair!
1054
01:30:41,728 --> 01:30:44,823
You said 'let's go home'! My heart's pounding!
1055
01:30:44,898 --> 01:30:46,320
Grow up, will you!
1056
01:30:46,399 --> 01:30:47,195
It's not fair!
1057
01:30:47,233 --> 01:30:47,950
It is!
1058
01:30:48,026 --> 01:30:48,652
It's not!
1059
01:30:48,735 --> 01:30:50,954
A plane trail!
1060
01:30:51,988 --> 01:30:53,080
Where?
1061
01:30:53,156 --> 01:30:55,500
Arata! Good luck!
1062
01:31:10,840 --> 01:31:12,683
You're back!
1063
01:31:13,134 --> 01:31:15,683
Arata taught me yoga.
1064
01:31:15,804 --> 01:31:17,056
Look!
1065
01:31:17,931 --> 01:31:20,150
Great, huh?
1066
01:31:45,750 --> 01:31:48,754
"Cotton 100% 1000 Yen"
1067
01:32:14,154 --> 01:32:15,701
Mom?
1068
01:32:16,489 --> 01:32:17,991
What's this?
1069
01:32:22,454 --> 01:32:23,330
Mom?
1070
01:32:23,371 --> 01:32:26,170
"Late-night Drawing Class“
1071
01:32:27,208 --> 01:32:28,460
Mom?
1072
01:32:32,338 --> 01:32:35,012
That's scary!
1073
01:32:35,175 --> 01:32:38,805
It's all tomato. Want some?
1074
01:32:39,554 --> 01:32:42,023
That's a tomato flower.
1075
01:32:42,140 --> 01:32:43,483
A tomato flower?
1076
01:32:43,558 --> 01:32:44,980
In poetry...
1077
01:32:45,560 --> 01:32:48,939
...that symbolizes 'gratitude'.
1078
01:32:51,357 --> 01:32:54,156
Sorry! I'm eating this myself.
1079
01:32:55,403 --> 01:32:57,280
So much for that!
1080
01:32:57,489 --> 01:32:59,457
Next time, then.
1081
01:33:00,533 --> 01:33:02,661
How can we face lunch now?
1082
01:33:03,369 --> 01:33:05,497
Eda, about your next project...
1083
01:33:05,580 --> 01:33:08,584
Can it wait till after lunch?
1084
01:33:10,627 --> 01:33:12,595
This takes priority.
1085
01:33:23,223 --> 01:33:30,778
Maki - Haruna Kawaguchi
1086
01:33:33,358 --> 01:33:40,992
Nagisa - Kento Hayashi
1087
01:35:00,820 --> 01:35:07,829
Based on the comic
'Nigakute amai' by Yumio Kobayashi
1088
01:35:08,828 --> 01:35:12,833
Screenplay - Tomohiro Otoshi
1089
01:35:13,833 --> 01:35:17,838
Script Supervisor - Makoto Ueda
1090
01:35:18,838 --> 01:35:22,843
Director of Photography - Takashi Komatsu
1091
01:35:23,843 --> 01:35:27,848
Music - Takashi Watanabe
1092
01:36:36,958 --> 01:36:44,968
Directed by Shogo Kusano
67958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.