All language subtitles for agent-vinod-2012-en1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:03,146 --> 00:00:18,818 Download subtitles or load it directly from url loadsubs.net 1 00:03:10,657 --> 00:03:13,387 Hello. - Hello. 2 00:03:13,860 --> 00:03:16,761 Hello. - Hello. 3 00:03:20,166 --> 00:03:22,157 Hello. - Hello. 4 00:03:36,449 --> 00:03:38,713 I told you not to kill him. 5 00:03:38,818 --> 00:03:40,183 He's still alive. 6 00:03:41,955 --> 00:03:43,149 Look. 7 00:05:14,647 --> 00:05:15,875 Chocolate. 8 00:05:25,124 --> 00:05:27,115 Grade four semtex. 9 00:05:28,061 --> 00:05:30,757 That one alone is enough to blow up this factory. 10 00:05:31,331 --> 00:05:33,231 And he's carrying six of them. 11 00:05:34,834 --> 00:05:38,065 If I don't speak up you will kill me. 12 00:05:39,105 --> 00:05:40,265 And what if I do? 13 00:05:41,107 --> 00:05:42,836 You want a medal. 14 00:05:42,942 --> 00:05:44,876 Son of a witch. 15 00:05:47,714 --> 00:05:51,150 Some money and safe passage to the border. 16 00:05:52,618 --> 00:05:54,813 I can tell you a lot, sir. 17 00:05:54,921 --> 00:05:56,821 There's an electrician working outside... 18 00:05:57,123 --> 00:05:58,784 ...he is also a RAW agent. 19 00:05:58,891 --> 00:06:00,688 Where are you taking me? - Come on. 20 00:06:00,793 --> 00:06:01,691 What... - Come on. 21 00:06:01,794 --> 00:06:02,556 Sir, why have they brought me here? 22 00:06:02,628 --> 00:06:05,188 What is your name? - Najeeb Khan. From Liaquat Bazaar, Quetta. 23 00:06:05,298 --> 00:06:06,026 What's wrong, sir? 24 00:06:06,132 --> 00:06:08,032 I've been working here for the past three months as a welder. 25 00:06:08,134 --> 00:06:09,226 What is wrong, sir? 26 00:06:09,335 --> 00:06:10,199 What is wrong? 27 00:06:10,303 --> 00:06:11,634 Major Rajan Sinha. 28 00:06:11,971 --> 00:06:13,734 1 Bihar Regiment. 29 00:06:13,840 --> 00:06:15,330 Take off his shirt, and look for yourself. 30 00:06:15,608 --> 00:06:17,576 Two bullet wounds on the left shoulder. 31 00:06:17,677 --> 00:06:19,076 Come here. 32 00:06:20,613 --> 00:06:23,776 He's the guy who shot Usman Gul in POK last year. 33 00:06:28,888 --> 00:06:30,150 Come on. 34 00:06:30,256 --> 00:06:31,780 Take him away. 35 00:06:34,627 --> 00:06:37,027 Another RAW agent is active in this area. 36 00:06:39,332 --> 00:06:40,731 Will you untie my hands, please? 37 00:06:40,833 --> 00:06:42,130 Shall I strangle you? 38 00:06:43,936 --> 00:06:45,699 Your name please? 39 00:06:47,306 --> 00:06:48,739 One of your guards... 40 00:06:49,075 --> 00:06:50,872 He gave me all the dope about this place. 41 00:06:50,977 --> 00:06:52,239 My guard? 42 00:06:54,247 --> 00:06:55,305 Who? 43 00:06:55,415 --> 00:06:58,248 Real name is Mahendra Sandhu. 44 00:06:59,085 --> 00:07:01,315 Cover name... Abdul... Abbas... 45 00:07:01,421 --> 00:07:02,888 I don't remember. 46 00:07:15,301 --> 00:07:16,791 Which one? 47 00:07:17,770 --> 00:07:23,003 $50,000 and safe passage to the border. - Done. 48 00:07:23,910 --> 00:07:25,241 Which one? 49 00:07:26,779 --> 00:07:27,905 The fifth guy. 50 00:07:31,150 --> 00:07:33,812 What is your name? - Ismail Yusuf Bashar. 51 00:07:33,920 --> 00:07:35,683 Your full name. 52 00:07:35,788 --> 00:07:37,688 Ismail Yusuf Bashar. 53 00:07:37,790 --> 00:07:38,757 Take off his pants. 54 00:07:38,858 --> 00:07:42,919 You'll find two Bullet wounds on the bum. Got it in Kargil. 55 00:07:48,234 --> 00:07:49,292 What are you doing? 56 00:07:49,402 --> 00:07:51,962 Who Mahendra Sandhu? I am Ismail Yusuf Bashar. He's lying. 57 00:07:52,071 --> 00:07:53,766 He's lying, Colonel. 58 00:07:53,873 --> 00:07:55,773 Leave me. 59 00:08:05,318 --> 00:08:07,411 Lower your weapons. Down. 60 00:08:09,489 --> 00:08:11,889 Put your magazines in this, now. 61 00:08:13,159 --> 00:08:14,786 Now move. 62 00:08:14,994 --> 00:08:16,120 Move. 63 00:08:22,735 --> 00:08:23,895 Lock it. 64 00:08:24,270 --> 00:08:25,703 Open it. 65 00:08:26,873 --> 00:08:28,704 Only Rashid knew the code. 66 00:08:28,808 --> 00:08:30,173 Take a guess. 67 00:08:38,951 --> 00:08:40,282 Lucky guess. 68 00:08:45,258 --> 00:08:47,988 If I survive I'll give you a slow death. 69 00:08:48,094 --> 00:08:50,289 Every dog has his day. 70 00:08:50,396 --> 00:08:51,385 Where is my partner? 71 00:09:24,530 --> 00:09:26,088 What if Huzefa had killed me? 72 00:09:26,232 --> 00:09:27,324 They'd have given you a medal. 73 00:09:27,433 --> 00:09:29,833 ...and your wife a petrol pump. 74 00:09:50,022 --> 00:09:51,785 Any last wish. 75 00:09:52,258 --> 00:09:56,319 Yes, I want to kick your behind. 76 00:10:26,859 --> 00:10:29,259 Send a unit to factory no.10. Immediately. 77 00:12:14,567 --> 00:12:16,057 Start the car. 78 00:12:38,691 --> 00:12:41,319 "There's word on the streets." 79 00:12:41,460 --> 00:12:45,487 "There's a guy in the city." 80 00:12:52,471 --> 00:12:55,099 "Forget the barricades." 81 00:12:55,207 --> 00:12:59,303 "He has sneaked in." 82 00:13:05,017 --> 00:13:08,248 "Things that are impossible to do." 83 00:13:08,354 --> 00:13:11,653 "He's here to make them possible." 84 00:13:11,757 --> 00:13:15,124 "He can turn night into day." 85 00:13:15,227 --> 00:13:17,354 "So what's his name?" 86 00:13:17,496 --> 00:13:20,056 "What is it?" 87 00:13:30,142 --> 00:13:36,741 "He's here to turn the tables on you." 88 00:13:41,620 --> 00:13:42,780 Stop the car. 89 00:13:43,055 --> 00:13:44,079 Let me get down. 90 00:13:44,190 --> 00:13:50,618 "He's here to take on countless enemies alone." 91 00:13:56,402 --> 00:14:00,031 "He always does his duty." 92 00:14:00,105 --> 00:14:03,165 "As a responsibility." 93 00:14:03,275 --> 00:14:06,608 "He can turn night into day." 94 00:14:06,712 --> 00:14:09,078 "So what's his name?" 95 00:14:09,181 --> 00:14:11,376 "What is it?" 96 00:14:11,650 --> 00:14:13,345 Peshawar. 97 00:14:18,190 --> 00:14:20,283 I hope you enjoyed the flight. 98 00:14:22,361 --> 00:14:23,521 Thank you. 99 00:14:23,629 --> 00:14:25,187 My name is Farah Feqqesh. 100 00:14:25,531 --> 00:14:27,123 What's your name? 101 00:14:27,433 --> 00:14:29,298 "Call him Govind." 102 00:14:29,401 --> 00:14:34,429 "Call him Gopal. Call him anything. Call him Hari." 103 00:14:34,573 --> 00:14:36,165 "Call him Govind." 104 00:14:36,275 --> 00:14:41,406 "Call him Gopal. As long as he's there, nothing to worry." 105 00:14:41,547 --> 00:14:43,071 "Call him Govind." 106 00:14:43,148 --> 00:14:48,245 "Call him Gopal. Call him anything. Call him Hari." 107 00:14:48,354 --> 00:14:49,821 "Call him Govind." 108 00:14:50,122 --> 00:14:55,651 "Call him Gopal. As long as he's there, nothing to worry." 109 00:15:22,488 --> 00:15:24,183 "Call him Govind." 110 00:15:24,290 --> 00:15:29,284 "Call him Gopal. Call him anything. Call him Hari." 111 00:15:29,395 --> 00:15:30,862 "Call him Govind." 112 00:15:31,163 --> 00:15:36,157 "Call him Gopal. As long as he's there, nothing to worry." 113 00:15:36,268 --> 00:15:37,758 "Call him Govind." 114 00:15:37,903 --> 00:15:42,897 "Call him Gopal. Call him anything. Call him Hari." 115 00:15:43,175 --> 00:15:44,665 "Call him Govind." 116 00:15:44,777 --> 00:15:49,771 "Call him Gopal. As long as he's there, nothing to worry." 117 00:15:49,882 --> 00:15:51,474 "Call him Govind." 118 00:15:51,617 --> 00:15:56,645 "Call him Gopal. Call him anything. Call him Hari." 119 00:15:56,755 --> 00:15:58,416 "Call him Govind." 120 00:15:58,524 --> 00:16:04,258 "Call him Gopal. As long as he's there, nothing to worry." 121 00:17:27,279 --> 00:17:30,908 Arms dealer found dead in a graveyard outside Moscow. 122 00:17:31,016 --> 00:17:36,249 The murder of Russian arms dealer Andre Sukhorov... 123 00:17:36,321 --> 00:17:39,586 ...has again thrown up this dangerous question. 124 00:17:39,725 --> 00:17:42,694 Did Sukhorov possess a suitcase nuclear bomb? 125 00:17:42,761 --> 00:17:45,559 And if so, where is it? 126 00:17:45,664 --> 00:17:47,757 Both the United States and Soviet Union... 127 00:17:47,866 --> 00:17:50,027 ...have acknowledged producing nuclear weapons... 128 00:17:50,302 --> 00:17:52,793 ...small enough to be carried in specially designed backpacks... 129 00:17:52,905 --> 00:17:55,772 ...during the cold-war. 130 00:17:56,041 --> 00:17:57,508 These bombs, identified in Russia as KV series... 131 00:17:57,609 --> 00:17:58,769 ...have the explosive power between... 132 00:17:58,877 --> 00:18:00,606 ...three and ten kiloton of TNT. 133 00:18:00,846 --> 00:18:03,940 The bombs at Hiroshima and Nagasaki... 134 00:18:04,049 --> 00:18:06,279 ...were 20-30 kiloton each. 135 00:18:06,351 --> 00:18:08,478 But the value of the suitcase bomb lies... 136 00:18:08,587 --> 00:18:10,714 ...in its ability to be easily smuggled across borders... 137 00:18:10,823 --> 00:18:13,018 ...transported by means widely available. 138 00:18:13,325 --> 00:18:18,627 And placed as close to the target as possible. 139 00:18:18,764 --> 00:18:21,858 A single suitcase bomb can devastate... 140 00:18:21,967 --> 00:18:24,902 ...ten kilometers of a modern city. 141 00:18:24,970 --> 00:18:28,371 It will kill everything within a three kilometer radius... 142 00:18:28,474 --> 00:18:31,375 ...and the radiation will subsequently kill more. 143 00:18:32,010 --> 00:18:35,070 Gentlemen Sukhorov is dead 144 00:18:35,347 --> 00:18:38,373 I've heard the bomb is up for sale 145 00:18:38,484 --> 00:18:42,318 This is what every terror group in the world is looking for. 146 00:18:42,955 --> 00:18:44,946 This could start World War 3. 147 00:18:45,057 --> 00:18:49,323 If this gets into the wrong hands, millions will be killed. 148 00:18:50,729 --> 00:18:54,495 I was thinking billions. 149 00:19:09,615 --> 00:19:10,946 Comrades! 150 00:19:11,817 --> 00:19:13,682 It's my friend Dmitri's birthday. 151 00:19:13,819 --> 00:19:15,844 So we all have a drink, okay. 152 00:19:17,589 --> 00:19:18,681 Make drink. 153 00:20:03,569 --> 00:20:06,003 You wanted to meet in a public place. 154 00:20:07,072 --> 00:20:10,166 Abu Nazir has turned a public place, private. 155 00:20:10,475 --> 00:20:12,033 I am impressed. 156 00:20:12,444 --> 00:20:14,435 I've chosen the right man. 157 00:20:28,760 --> 00:20:32,719 I need $50 million cash in three days, in Morocco. 158 00:20:35,067 --> 00:20:37,729 So much in so little time. 159 00:20:39,471 --> 00:20:40,904 Do you know my commission? 160 00:20:41,006 --> 00:20:42,974 Do you know what I need it for? 161 00:20:47,913 --> 00:20:49,437 India? 162 00:20:55,654 --> 00:20:58,589 I need the money in three days in Morocco. 163 00:20:58,690 --> 00:21:02,057 Do you have a contact who can be trusted? 164 00:21:03,795 --> 00:21:07,526 I know the right man for the job. 165 00:21:14,806 --> 00:21:18,139 I will give you $50 million cash, tomorrow. 166 00:21:18,243 --> 00:21:21,076 All he has to do is buy 242. 167 00:21:25,550 --> 00:21:26,812 242? 168 00:21:28,120 --> 00:21:31,954 Abu, before talking about 242... 169 00:21:32,057 --> 00:21:37,120 ...can you tell me how many calories there are in one potato chip? 170 00:21:38,664 --> 00:21:39,824 20. 171 00:21:40,565 --> 00:21:44,126 And how many chips did you eatjust now? 172 00:21:46,038 --> 00:21:48,063 I am sorry, I am a health freak. 173 00:21:48,173 --> 00:21:53,076 And this can be... dangerous for your health. 174 00:22:05,557 --> 00:22:06,683 Comrades. 175 00:22:07,125 --> 00:22:09,150 Come. We take drink. 176 00:22:09,261 --> 00:22:13,630 Bring champagne. 177 00:22:22,607 --> 00:22:23,631 This is Colonel. 178 00:22:23,742 --> 00:22:26,108 My partner and friend. - Hi. 179 00:22:26,578 --> 00:22:27,840 Five man army. - Yes. 180 00:22:28,580 --> 00:22:29,740 When I was a child... 181 00:22:29,848 --> 00:22:31,645 ...I watched a movie called 'The Five Man Army'. 182 00:22:31,750 --> 00:22:35,015 Your boss Abu, reminds me of Bud Spencer. 183 00:23:14,159 --> 00:23:16,286 Japanese. You'll slap me if I tell you the meaning. 184 00:23:16,728 --> 00:23:17,752 What do you mean? 185 00:23:23,135 --> 00:23:25,160 Hello, Vinod. - What's wrong, sir? 186 00:23:27,839 --> 00:23:29,067 Recognize him? 187 00:23:29,174 --> 00:23:30,766 Abu Sayyed Nazer. 188 00:23:31,309 --> 00:23:33,368 Area of operations, St. Petersburg. 189 00:23:33,745 --> 00:23:35,940 Main business, drugs, prostitution. 190 00:23:36,281 --> 00:23:37,976 Also money laundering. 191 00:23:38,250 --> 00:23:39,877 Single point contact between the Russian mafia... 192 00:23:39,985 --> 00:23:41,850 ...and terror groups like Lashkar. 193 00:23:42,354 --> 00:23:43,753 Rajan is handling this, right? 194 00:23:44,122 --> 00:23:46,920 Rajan posed as his bodyguard for the past three months. 195 00:23:47,392 --> 00:23:49,155 He had managed to get very close to him. 196 00:23:50,962 --> 00:23:52,054 Had? 197 00:23:52,964 --> 00:23:55,398 Last night Rajan sent this message. 198 00:23:57,202 --> 00:23:58,226 Code Red. 199 00:23:58,670 --> 00:24:00,900 Falcon 77 to Hasan Nawaz sir. 200 00:24:01,807 --> 00:24:03,172 Sir, I've been exposed. 201 00:24:03,675 --> 00:24:04,664 Abu has joined hands with some Colonel. 202 00:24:04,776 --> 00:24:05,902 I don't know who he is. 203 00:24:06,011 --> 00:24:06,841 They were discussing 204 00:24:06,945 --> 00:24:08,310 about a large amount of money 205 00:24:08,413 --> 00:24:10,142 They were planning a big strike against India. 206 00:24:10,248 --> 00:24:10,976 During the discussion... 207 00:24:11,116 --> 00:24:12,674 ...the number 242 kept coming up. 208 00:24:12,784 --> 00:24:14,979 242 means something. I don't know what but... 209 00:24:36,741 --> 00:24:38,868 This has all the data about Abu. 210 00:24:39,077 --> 00:24:42,706 Your contact in St. Petersburg is Tatiana Renko. 211 00:24:42,981 --> 00:24:46,041 Go find out why Rajan was killed. 212 00:24:46,384 --> 00:24:47,874 What is 242? 213 00:24:48,086 --> 00:24:53,114 Air India announces the arrival of flight no. Al 6536 to St. Petersburg 214 00:25:23,121 --> 00:25:27,455 Hi, my name is Jugal Kishore. 215 00:25:27,759 --> 00:25:29,750 Welcome to St. Petersburg. 216 00:25:32,430 --> 00:25:33,488 Where can I find Abu Nazer? 217 00:25:36,001 --> 00:25:41,064 David Goliath 92754655A. 218 00:25:41,973 --> 00:25:43,031 Here, Freddie. 219 00:25:43,141 --> 00:25:44,165 Yes, sir. 220 00:25:44,276 --> 00:25:45,937 Whether he's asleep. - Okay. 221 00:25:46,044 --> 00:25:46,976 Or in a meeting. 222 00:25:47,078 --> 00:25:48,306 Or the toilet. - Okay. 223 00:25:48,413 --> 00:25:49,880 Wait for him. - Okay. 224 00:25:49,981 --> 00:25:53,314 Hand this over to him personally. - Okay. 225 00:25:53,418 --> 00:25:55,079 Who? - Mr. Kazan. 226 00:25:55,220 --> 00:25:56,812 Once more. - Mr. Kazan. 227 00:25:56,922 --> 00:25:57,980 Mr. Kazan. 228 00:26:30,455 --> 00:26:33,219 "I'll do the talking tonight." 229 00:26:34,259 --> 00:26:37,319 "Let's talk about love." 230 00:26:38,029 --> 00:26:40,964 "I'll do the talking tonight." 231 00:26:41,833 --> 00:26:44,996 "Let's freak out." 232 00:26:45,837 --> 00:26:49,295 "Whatever has happened..." 233 00:26:49,841 --> 00:26:52,969 "...is the past." 234 00:26:53,211 --> 00:26:56,806 "What you've right now." 235 00:26:57,015 --> 00:27:00,473 "This is your moment." 236 00:27:00,919 --> 00:27:04,411 "Steal the night and have a good time." 237 00:27:04,522 --> 00:27:07,889 "Why are you sitting alone?" 238 00:27:08,126 --> 00:27:11,892 "Feel the vibe and get into the groove." 239 00:27:11,997 --> 00:27:14,989 "Live every moment." 240 00:27:18,937 --> 00:27:23,101 "Blow away your sorrows." 241 00:27:24,876 --> 00:27:25,968 Show. 242 00:27:45,196 --> 00:27:46,891 Drink for all. 243 00:27:53,405 --> 00:27:55,600 Victor, sit. You're not dead. 244 00:27:58,410 --> 00:28:00,435 How about a game with me? 245 00:28:01,646 --> 00:28:04,114 If you win, she's yours. 246 00:28:29,074 --> 00:28:31,065 Come here, baby. 247 00:28:33,278 --> 00:28:34,267 You haven't seen my cards yet. 248 00:28:34,412 --> 00:28:36,607 I have three aces. Are you blind? 249 00:28:37,015 --> 00:28:39,916 "I'll do the talking tonight." 250 00:29:04,275 --> 00:29:07,472 "I'll do the talking tonight." 251 00:29:08,213 --> 00:29:11,614 "Taste the sweetness of love." 252 00:29:11,716 --> 00:29:14,947 "I'll do the talking tonight." 253 00:29:15,620 --> 00:29:19,147 "Let's have a good time tonight." 254 00:29:19,624 --> 00:29:23,526 "Whatever you lost." 255 00:29:23,628 --> 00:29:27,120 "Is the punishment for your pranks." 256 00:29:27,232 --> 00:29:30,724 "If you have lost it unintentionally." 257 00:29:31,136 --> 00:29:34,105 "Then come, have a good time." 258 00:29:34,472 --> 00:29:38,465 "Steal the night and have a good time." 259 00:29:38,576 --> 00:29:42,137 "Why are you sitting alone?" 260 00:29:43,014 --> 00:29:45,141 This gun has real bullets. 261 00:29:45,750 --> 00:29:49,242 "Live every moment." 262 00:29:56,494 --> 00:30:01,329 Rajan Sinha, whose corpse was found on the tracks outside Moscow... 263 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 ...was a friend of mine. 264 00:30:02,700 --> 00:30:05,134 Be sure, your corpse will never be found. 265 00:30:09,574 --> 00:30:11,371 No last wishes for you, my friend. 266 00:30:11,509 --> 00:30:12,771 What is 242? 267 00:30:13,745 --> 00:30:15,007 Nikolai! 268 00:30:15,079 --> 00:30:16,774 Call the others! 269 00:30:17,048 --> 00:30:18,709 Call them now! - Stay their Nikolai! 270 00:30:22,654 --> 00:30:24,246 Here is an easier question? 271 00:30:24,756 --> 00:30:26,280 Recognize this song? 272 00:30:44,375 --> 00:30:47,173 Stop! Stop! Stop! 273 00:31:01,159 --> 00:31:03,184 One ear drum and one stanza to go... 274 00:31:03,528 --> 00:31:04,620 What is 242? 275 00:31:04,729 --> 00:31:09,291 The Colonel asked me to send $50 million to Kazan. 276 00:31:09,400 --> 00:31:11,197 The courier is leaving for Morocco tonight 277 00:31:11,302 --> 00:31:12,633 Freddie Khambatta. 278 00:31:13,571 --> 00:31:15,368 Flight EK 309. 279 00:31:15,473 --> 00:31:16,633 What is 242? 280 00:31:28,419 --> 00:31:31,115 242 is the size of Abu's bazooka. 281 00:31:31,222 --> 00:31:32,655 Wanna see? 282 00:31:59,884 --> 00:32:02,444 Would you like to come home for coffee? 283 00:32:04,455 --> 00:32:07,151 Sorry my dear. Got a flight to catch. 284 00:32:07,258 --> 00:32:09,726 There are ten emergency exits on this aircraft. 285 00:32:09,827 --> 00:32:11,488 They are all clearly marked. 286 00:32:11,629 --> 00:32:14,325 In an emergency the floor path lights will illuminate... 287 00:32:14,432 --> 00:32:16,366 ...and guide you to the nearest exit. 288 00:32:20,471 --> 00:32:21,870 Would you like some water? 289 00:32:22,941 --> 00:32:24,238 Thank you. 290 00:32:27,312 --> 00:32:29,280 Sorry. - I am so sorry. 291 00:32:29,380 --> 00:32:30,904 I am so sorry. I am so sorry. 292 00:32:31,182 --> 00:32:35,209 Mr... Freddie Khambatta. - Yes, sir. 293 00:32:35,320 --> 00:32:36,378 So sorry. 294 00:32:36,788 --> 00:32:37,880 I loved your perfume. 295 00:32:38,189 --> 00:32:39,679 I... I... 296 00:32:39,791 --> 00:32:41,224 I am on duty, sir. 297 00:32:41,326 --> 00:32:43,692 I am not allowed to wear perfume. 298 00:32:43,795 --> 00:32:45,160 100'/, natural. 299 00:32:45,263 --> 00:32:47,731 Love it. - Thank you, sir. 300 00:32:47,832 --> 00:32:49,231 Thank you so much, sir. 301 00:32:49,968 --> 00:32:52,459 Are you okay? - Yes, I am perfect. 302 00:32:53,204 --> 00:32:54,296 Thank you. 303 00:32:54,405 --> 00:32:55,599 You are very naughty, sir. 304 00:32:55,707 --> 00:32:56,935 So sorry. 305 00:33:07,218 --> 00:33:08,207 Taxi. 306 00:33:08,319 --> 00:33:09,911 Taxi. Taxi. Taxi. 307 00:33:10,221 --> 00:33:12,189 Hindi. Indian. Indian. Indian. 308 00:33:12,256 --> 00:33:13,780 Come, come. 309 00:33:57,335 --> 00:33:58,563 Shoot the rascal. 310 00:33:59,871 --> 00:34:00,929 Move aside. 311 00:34:18,322 --> 00:34:19,414 Zilleh. 312 00:34:21,959 --> 00:34:23,256 Zilleh. 313 00:34:33,905 --> 00:34:35,805 Zilleh, my darling. 314 00:34:36,674 --> 00:34:38,301 Zilleh. 315 00:34:38,943 --> 00:34:41,036 Zilleh. 316 00:35:34,866 --> 00:35:36,800 Mr. Freddie Khambatta? 317 00:35:37,702 --> 00:35:38,930 Hello sir. 318 00:35:40,638 --> 00:35:42,970 Abu sent this, for you. 319 00:35:54,018 --> 00:35:55,508 Drink, Mr. Freddie? 320 00:35:56,554 --> 00:35:57,612 Sure. 321 00:36:04,529 --> 00:36:07,123 How is my friend Abu? 322 00:36:07,398 --> 00:36:09,730 He's on cloud nine. 323 00:36:11,502 --> 00:36:13,629 Your first visit to Morocco? - Yes. 324 00:36:14,939 --> 00:36:16,634 Welcome to Morocco. 325 00:36:24,081 --> 00:36:25,844 What are you doing, Mr. Kazan? 326 00:36:25,950 --> 00:36:27,679 Abu said deliver the note to Kazan... 327 00:36:27,852 --> 00:36:29,513 ...and collect $10,000. 328 00:36:31,155 --> 00:36:33,089 What the hell are you injecting me with? 329 00:36:41,566 --> 00:36:44,865 Abu was murdered last night - What? 330 00:36:44,969 --> 00:36:47,494 Who are you? - I am Freddie Khambatta, sir. 331 00:36:47,705 --> 00:36:48,763 Increase the dose! 332 00:36:50,474 --> 00:36:51,634 What the hell? 333 00:36:51,909 --> 00:36:54,434 Relax. Don't be afraid. 334 00:36:54,712 --> 00:36:56,009 Tell me your name? 335 00:36:56,881 --> 00:36:58,007 Freddie. 336 00:36:59,917 --> 00:37:01,544 Who killed Abu? 337 00:37:02,119 --> 00:37:03,416 Don't hit him so hard. 338 00:37:03,487 --> 00:37:04,511 Ask him? 339 00:37:06,457 --> 00:37:09,119 What is your name? - Freddie. 340 00:37:10,928 --> 00:37:12,725 What's your mother's name? 341 00:37:13,030 --> 00:37:14,122 Shirin. 342 00:37:14,232 --> 00:37:15,859 Where does your mother live? 343 00:37:16,534 --> 00:37:18,092 She lives in Baroda. 344 00:37:18,936 --> 00:37:21,700 What does your mother do in Baroda? 345 00:37:23,140 --> 00:37:25,108 What does she do? 346 00:37:25,576 --> 00:37:26,770 She is a school teacher. 347 00:37:27,778 --> 00:37:29,211 Fourth grade. 348 00:37:30,615 --> 00:37:32,105 Arya Vidya Mandir. 349 00:37:38,256 --> 00:37:40,520 What does your mother call you? 350 00:37:45,930 --> 00:37:47,090 Look here 351 00:37:47,565 --> 00:37:48,589 Look at me. 352 00:37:51,102 --> 00:37:52,967 What does your mother call you? 353 00:38:01,245 --> 00:38:03,577 What does she call you when she's angry? 354 00:38:05,583 --> 00:38:09,519 What does your mother call you when angry? 355 00:38:13,791 --> 00:38:17,022 Tell me! 356 00:38:17,828 --> 00:38:19,693 What does she call you? 357 00:38:20,631 --> 00:38:23,191 Vinod. - Vinod? 358 00:38:26,103 --> 00:38:28,071 Is your name Vinod? 359 00:38:31,108 --> 00:38:33,576 Vinod... Khanna. 360 00:38:35,579 --> 00:38:36,637 Amar. 361 00:38:37,214 --> 00:38:40,581 Rishi Kapoor, Akbar. 362 00:38:42,086 --> 00:38:45,180 Amitabh Bachchan, Anthony. 363 00:38:46,057 --> 00:38:51,290 I saw the film with my mummy in Apollo Talkies. 364 00:38:52,563 --> 00:38:55,293 My name is Anthony Gonsalves. 365 00:38:55,833 --> 00:38:59,098 I am all alone in this world. 366 00:39:00,037 --> 00:39:02,028 What is he blabbering? Increase the dose. 367 00:39:03,674 --> 00:39:06,074 Just relax. Stop. 368 00:39:09,714 --> 00:39:11,045 What nonsense. 369 00:39:12,583 --> 00:39:14,210 Who killed Abu? 370 00:39:21,325 --> 00:39:22,883 Who killed Abu? 371 00:39:24,195 --> 00:39:25,992 Who killed Abu? 372 00:39:26,097 --> 00:39:29,032 Who are you? - Who killed Abu? 373 00:39:29,133 --> 00:39:30,259 Who are you? 374 00:39:31,669 --> 00:39:33,227 Who killed Abu? 375 00:39:33,337 --> 00:39:35,134 Who are you? 376 00:39:35,606 --> 00:39:37,073 Who killed Abu? 377 00:39:37,174 --> 00:39:38,698 Say it. 378 00:39:39,076 --> 00:39:40,566 Who are you? 379 00:39:41,946 --> 00:39:43,038 I... 380 00:39:45,216 --> 00:39:46,615 I am a RAW agent. 381 00:39:48,386 --> 00:39:50,047 I killed Abu. 382 00:39:51,088 --> 00:39:54,888 "Ra Ra Rasputin, lover of the Russian queen." 383 00:39:54,992 --> 00:39:58,621 "It was a shame how he carried on." 384 00:40:27,825 --> 00:40:28,917 Did you get the money? 385 00:40:29,026 --> 00:40:30,687 Forget the money. 386 00:40:31,262 --> 00:40:33,162 Do you know what you said? 387 00:40:35,299 --> 00:40:38,166 What did I say? - You killed Abu. 388 00:40:38,436 --> 00:40:40,336 You are a RAW agent. 389 00:40:41,238 --> 00:40:42,705 Did I say that? 390 00:40:42,807 --> 00:40:44,331 How much Pentothal did you give me, madam? 391 00:40:44,442 --> 00:40:45,704 50 ml. 392 00:40:45,810 --> 00:40:48,938 Thanks. Yes I killed Abu 393 00:40:49,313 --> 00:40:51,247 ...because he had a RAW agent working under his nose. 394 00:40:51,348 --> 00:40:52,406 His bodyguard. 395 00:40:52,683 --> 00:40:53,809 Mahim Murtaza. 396 00:40:53,918 --> 00:40:55,385 Real name Rajan Sinha. 397 00:40:56,320 --> 00:40:57,947 Who do you work for? 398 00:40:58,055 --> 00:40:59,750 Who do you work for? 399 00:41:00,691 --> 00:41:02,955 You know we're not supposed to take names, right? 400 00:41:04,728 --> 00:41:06,195 Abu slipped up. 401 00:41:06,831 --> 00:41:08,355 And I was sent here to check if... 402 00:41:08,466 --> 00:41:10,798 ...David Kazan too is slipping up. 403 00:41:14,138 --> 00:41:16,106 But look what you did to me? 404 00:41:18,275 --> 00:41:19,674 Bravo, Mr. Kazan. 405 00:41:19,910 --> 00:41:21,673 Can I get a towel, please? 406 00:41:22,880 --> 00:41:23,904 I got the money but... 407 00:41:23,981 --> 00:41:25,744 ...there's something fishy about this Freddie 408 00:41:26,217 --> 00:41:27,377 Shall I kill him? 409 00:41:32,356 --> 00:41:34,187 Why don't you stay the night? 410 00:41:35,726 --> 00:41:37,193 What is on your mind, Mr. Kazan? 411 00:41:40,197 --> 00:41:41,459 Who is that doctor? 412 00:41:43,067 --> 00:41:44,398 Ruby Mendes. 413 00:41:45,169 --> 00:41:46,466 My personal doctor. 414 00:41:46,737 --> 00:41:49,137 Ruby Mendes. Nice name. 415 00:41:49,773 --> 00:41:51,741 Did you give her that name? - Meaning? 416 00:41:51,842 --> 00:41:53,366 Bathroom. - What? 417 00:41:53,477 --> 00:41:54,739 Bathroom? 418 00:41:57,748 --> 00:41:58,942 Thank you. 419 00:42:03,454 --> 00:42:05,752 I am so sorry, madam. 420 00:42:05,856 --> 00:42:06,948 Excuse me. 421 00:42:08,058 --> 00:42:10,151 You should have told me someone's inside. 422 00:42:10,761 --> 00:42:12,388 Who is it? - I don't know. 423 00:42:12,496 --> 00:42:13,724 Some lady. 424 00:42:13,797 --> 00:42:15,765 She's sitting on the commode, reading a magazine. 425 00:42:32,082 --> 00:42:33,276 There is no one here. 426 00:42:34,818 --> 00:42:35,978 What? 427 00:42:36,453 --> 00:42:37,511 She was right here... 428 00:42:42,526 --> 00:42:43,823 Where did she disappear? 429 00:42:44,562 --> 00:42:46,052 She was reading that magazine. 430 00:42:46,330 --> 00:42:49,390 She was wearing a blue kaftan. Big necklace around the neck... 431 00:42:49,967 --> 00:42:51,901 ...and a strange tattoo here. 432 00:42:52,436 --> 00:42:53,528 She was right here. 433 00:43:01,412 --> 00:43:02,504 It was her. 434 00:43:03,347 --> 00:43:04,780 My mother. 435 00:43:06,250 --> 00:43:08,150 She passed away 22 years ago. 436 00:43:08,452 --> 00:43:09,510 What? 437 00:43:11,855 --> 00:43:13,482 What the hell did you inject me with? 438 00:43:21,332 --> 00:43:23,391 You need rest, Mr. Freddie. 439 00:43:25,102 --> 00:43:26,126 Rest. 440 00:43:28,205 --> 00:43:29,365 Show him to his room. 441 00:43:29,473 --> 00:43:31,998 Goodnight, Mr. Kazan. - Goodnight. 442 00:43:40,517 --> 00:43:42,041 Hello, Dr. Ruby. 443 00:44:48,652 --> 00:44:53,112 If you're feeling dizzy then take these pills... 444 00:44:53,223 --> 00:44:54,383 And eat something. 445 00:44:56,260 --> 00:44:57,659 I had two bottles of water. 446 00:44:58,062 --> 00:45:00,030 Yet everything looks 3D. 447 00:45:00,431 --> 00:45:03,366 Drink? - No, thanks. 448 00:45:05,235 --> 00:45:08,068 Kazan told me that you saw his mother. 449 00:45:09,073 --> 00:45:10,597 I think I saw a ghost. 450 00:45:11,108 --> 00:45:13,099 Do you believe in ghosts? 451 00:45:15,045 --> 00:45:16,376 What nonsense. 452 00:45:17,114 --> 00:45:18,206 39 dead. 453 00:45:19,016 --> 00:45:20,677 Don't they haunt you? 454 00:45:21,185 --> 00:45:23,085 The ghosts of those who died in the London blast. 455 00:45:28,258 --> 00:45:29,418 I am impressed. 456 00:45:30,661 --> 00:45:32,356 You escaped from a British jail. 457 00:45:32,563 --> 00:45:34,622 ...have been evading Interpol. 458 00:45:35,132 --> 00:45:36,929 I am impressed... Miss 459 00:45:37,034 --> 00:45:38,934 Iram Parveen Bilal. 460 00:45:40,971 --> 00:45:43,098 Iram Parveen Bilal is dead. 461 00:45:44,975 --> 00:45:46,442 My name is Ruby. 462 00:45:48,278 --> 00:45:49,575 Goodnight, Freddie. 463 00:46:20,077 --> 00:46:21,442 Does he know about the spycam? 464 00:46:21,545 --> 00:46:22,637 He knows about me. 465 00:46:29,520 --> 00:46:30,612 Yes. 466 00:46:31,655 --> 00:46:34,180 A tourist group has just landed from London. 467 00:46:36,093 --> 00:46:38,220 There's an Ml6 agent amongst them. 468 00:46:39,062 --> 00:46:41,462 Maybe he knows about 242. 469 00:46:55,646 --> 00:46:57,113 I am going out for a walk. 470 00:46:57,347 --> 00:46:59,008 If you want to keep an eye on me... 471 00:46:59,082 --> 00:47:00,777 ...then send Dr. Ruby along... 472 00:47:01,318 --> 00:47:02,444 Here. 473 00:47:21,638 --> 00:47:24,573 I don't think you exploded that bomb... 474 00:47:27,144 --> 00:47:28,702 Why do you say that? 475 00:47:33,250 --> 00:47:35,548 You have killer eyes... 476 00:47:36,153 --> 00:47:39,316 But they're not the eyes of a killer. 477 00:47:42,426 --> 00:47:44,690 Tell that to my London courtjudge. 478 00:47:53,604 --> 00:47:55,595 You know everything about me. 479 00:47:55,873 --> 00:47:57,704 Tell me something about yourself. 480 00:47:58,108 --> 00:47:59,370 I cannot lie. 481 00:47:59,476 --> 00:48:01,137 And you'll catch me if I tell the truth. 482 00:48:01,445 --> 00:48:03,675 I am in the same business as you. 483 00:48:03,780 --> 00:48:05,213 But why are we talking shop 484 00:48:05,315 --> 00:48:06,714 ...in a romantic place like Tangier? 485 00:48:07,417 --> 00:48:09,248 If you weren't so serious... 486 00:48:09,453 --> 00:48:11,717 ...I would've invited you to dinner this evening. 487 00:48:12,155 --> 00:48:13,520 And cooked for you too. 488 00:48:13,624 --> 00:48:15,285 I am a good cook. 489 00:48:16,426 --> 00:48:18,087 What's on the menu? 490 00:48:18,495 --> 00:48:20,656 Wow. That means yes. 491 00:48:21,365 --> 00:48:23,094 Well, that's a Kodak moment. 492 00:48:23,867 --> 00:48:26,199 May I take a picture, madam? 493 00:48:28,171 --> 00:48:29,263 Excuse me? 494 00:48:29,373 --> 00:48:30,465 Excuse me? - Yes? 495 00:48:30,607 --> 00:48:31,665 Do you speak English? - Yes... yes. 496 00:48:31,775 --> 00:48:33,333 Can you take a photo of me and my wife, please? 497 00:48:33,443 --> 00:48:34,375 Okay. 498 00:48:34,478 --> 00:48:36,139 How is Freddie? - Very happy 499 00:48:36,246 --> 00:48:37,804 Richard Maibaum, British Agent. 500 00:48:37,915 --> 00:48:40,440 He's the Ml6 agent in-charge of the Middle East sector. 501 00:48:40,584 --> 00:48:41,608 Something's happening. 502 00:48:41,718 --> 00:48:42,707 Where can I find him? 503 00:48:42,819 --> 00:48:44,116 Hotel Rif & Spa. 504 00:48:44,221 --> 00:48:46,348 Room no. 430. I am sending you a photo. 505 00:48:46,456 --> 00:48:47,753 Understood. Understood. 506 00:48:47,858 --> 00:48:48,847 Photo? 507 00:48:49,159 --> 00:48:50,148 Not good here. 508 00:48:50,260 --> 00:48:51,249 Fountain. - Okay. 509 00:48:51,361 --> 00:48:53,158 Madam, fountain please. 510 00:48:54,431 --> 00:48:55,693 Ready. 511 00:48:56,800 --> 00:48:58,165 Smile. 512 00:48:58,468 --> 00:48:59,366 Thank you. 513 00:48:59,469 --> 00:49:01,300 Enjoy your honeymoon. 514 00:49:02,172 --> 00:49:03,298 Shall we? 515 00:49:03,807 --> 00:49:05,331 Have lunch. 516 00:49:06,310 --> 00:49:08,141 I know a nice place. 517 00:49:08,478 --> 00:49:10,309 Hotel Rif & Spa. 518 00:49:26,296 --> 00:49:28,264 "Your deep blue eyes." 519 00:49:28,699 --> 00:49:30,633 "...with secrets hidden within" 520 00:49:30,901 --> 00:49:34,735 "Praise the Lord for creating one such as you" 521 00:49:38,675 --> 00:49:40,734 How many girls have you said this to? 522 00:49:40,844 --> 00:49:43,904 Including you? 242. 523 00:49:47,985 --> 00:49:52,217 You've brought $ 50 million to buy 242. 524 00:49:52,823 --> 00:49:54,484 Do you know what 242 is? 525 00:49:55,759 --> 00:49:57,488 What did Kazan tell you? 526 00:49:57,594 --> 00:49:58,891 Excuse me, madam. 527 00:49:59,296 --> 00:50:00,388 The menu. 528 00:50:01,231 --> 00:50:02,528 Thank you. 529 00:50:41,271 --> 00:50:42,499 Excuse me. 530 00:52:11,561 --> 00:52:13,324 I am not feeling well. 531 00:52:13,430 --> 00:52:14,692 I have to go back. 532 00:52:14,831 --> 00:52:17,061 Of course, no problem. 533 00:52:21,104 --> 00:52:24,096 I hope you will come with me to the auction this evening. 534 00:52:29,980 --> 00:52:35,577 There are some other bidders but don't worry. I'll get 242 535 00:52:36,820 --> 00:52:38,344 Sir Jagdeshwar 536 00:52:42,859 --> 00:52:46,351 Thank you, Ladies and Gentlemen... 537 00:52:46,830 --> 00:52:49,594 ...for your most generous contributions. 538 00:52:50,400 --> 00:52:54,598 I am going to match the sums that have been raised here today... 539 00:52:54,704 --> 00:53:00,870 ...and this money will help in building schools and hospitals... 540 00:53:00,977 --> 00:53:02,672 ...in this lovely, this great country. 541 00:53:02,779 --> 00:53:04,440 Good evening, Sir. 542 00:53:04,548 --> 00:53:07,108 Your face reassures me that all is well. 543 00:53:10,020 --> 00:53:13,148 242. The Rubaiyat of Omar Khayyam. 544 00:53:13,423 --> 00:53:16,483 Poems on love and destiny written in the 11th century. 545 00:53:17,127 --> 00:53:18,389 Very nice. 546 00:53:19,930 --> 00:53:20,988 Good luck. 547 00:53:26,102 --> 00:53:27,433 Why did you get him here? 548 00:53:27,771 --> 00:53:29,568 He got me here. 549 00:53:36,079 --> 00:53:39,708 I should be keeping a watch on you instead. 550 00:53:41,651 --> 00:53:42,743 Found this in Richard's room. 551 00:53:43,787 --> 00:53:45,186 You must have dropped it in a hurry. 552 00:53:45,755 --> 00:53:49,020 No, I didn't. When did you flick this? 553 00:53:49,693 --> 00:53:50,853 And who is Richard? 554 00:53:50,961 --> 00:53:53,122 Relax, we're on the same side. 555 00:53:54,097 --> 00:53:56,065 Next item is a YU Rain mask. 556 00:53:56,166 --> 00:53:58,157 An emblem of the YU tribe. 557 00:53:59,469 --> 00:54:00,458 Please. 558 00:54:00,704 --> 00:54:01,728 Hello. 559 00:54:02,572 --> 00:54:04,164 I am Jagdish. 560 00:54:04,474 --> 00:54:05,668 Great honour to meet you Sir. 561 00:54:05,775 --> 00:54:08,107 Freddie Khambatta. Dr. Ruby Mendes. 562 00:54:13,483 --> 00:54:15,212 From India? - India. 563 00:54:16,486 --> 00:54:17,646 Pakistan. 564 00:54:20,724 --> 00:54:22,487 Sworn enemies... 565 00:54:22,959 --> 00:54:25,985 Can become great friends too. 566 00:54:27,530 --> 00:54:29,930 Are you here for anything special? 567 00:54:30,500 --> 00:54:32,195 She's interested in the Rubaiyat. 568 00:54:32,669 --> 00:54:33,897 And I am interested in her. 569 00:54:35,138 --> 00:54:36,503 I see. 570 00:54:45,515 --> 00:54:46,573 Excuse me. 571 00:55:11,107 --> 00:55:12,199 Hello, prince. 572 00:55:12,275 --> 00:55:13,503 What are you doing here? 573 00:55:36,833 --> 00:55:39,028 Where is Daya Master? 574 00:56:09,866 --> 00:56:11,857 I thought the Tigers were finished. 575 00:56:11,968 --> 00:56:13,128 What are you doing here? 576 00:56:15,271 --> 00:56:16,329 Tell me. 577 00:56:16,606 --> 00:56:17,868 Item no. 242. 578 00:56:17,974 --> 00:56:19,874 Since when did you start reading poetry, Prince? 579 00:56:19,976 --> 00:56:21,000 What is 242? 580 00:56:21,111 --> 00:56:25,013 The next item is lot no. 242. 581 00:56:25,115 --> 00:56:30,018 A collection of love poems from Persian poet Omar Khayyam. 582 00:56:30,120 --> 00:56:33,817 The opening bid for this will be $75,000. 583 00:56:33,923 --> 00:56:35,823 $75,000 from the gentleman at the back. 584 00:56:35,959 --> 00:56:36,653 Thank you very much. 585 00:56:36,760 --> 00:56:39,354 $90,000. $125,000. 586 00:56:39,629 --> 00:56:43,360 $400,000. $450,000. 587 00:56:43,633 --> 00:56:44,793 Come on, prince. Come on. 588 00:56:44,901 --> 00:56:47,028 $500,000, going once. 589 00:56:47,137 --> 00:56:47,967 It's a bomb. 590 00:56:48,104 --> 00:56:48,832 Going twice. 591 00:56:48,938 --> 00:56:50,633 KV series, Russian. 592 00:56:50,740 --> 00:56:51,707 Nuclear bomb? 593 00:56:51,808 --> 00:56:52,934 Sold. 594 00:56:53,076 --> 00:56:56,739 Lot no. 242, the Rubaiyat of Omar Khayyam... 595 00:56:56,846 --> 00:57:00,805 ...sold to Mr. David Kazan for half a million dollars. 596 00:57:00,917 --> 00:57:02,145 Excuse me. 597 00:57:07,724 --> 00:57:09,715 Where were you, Mr. Khambatta? 598 00:57:09,959 --> 00:57:12,655 Ruby and the Rubaiyat are both gone. 599 00:57:13,096 --> 00:57:14,393 Thank you. 600 00:58:40,950 --> 00:58:42,178 For activation, in those days 601 00:58:42,285 --> 00:58:45,914 ...the command validation of a Russian satellite was required 602 00:58:46,222 --> 00:58:48,713 But we have made changes. 603 00:58:48,791 --> 00:58:50,486 You need to enter a password that's all... 604 00:58:50,760 --> 00:58:52,387 ...that is required for activation. 605 00:58:52,495 --> 00:58:56,989 This Rubaiyat of Omar Khayyam is the detonator. 606 00:58:57,967 --> 00:58:59,298 Don't lose it. 607 00:59:32,802 --> 00:59:36,101 So, my congratulations, Mr. Kazan. - Thank you. 608 00:59:36,239 --> 00:59:39,504 And thank you, Dr. Rana, for your contributions. 609 00:59:44,547 --> 00:59:47,243 What time is flight, Dr. Rana? 610 00:59:59,329 --> 01:00:01,320 Thank you. - Cheers. 611 01:00:01,431 --> 01:00:03,126 Cheers. 612 01:00:04,100 --> 01:00:06,432 Dr. Rana, this is the best champagne in the world. 613 01:00:06,536 --> 01:00:08,561 And you are drinking water. 614 01:00:22,352 --> 01:00:23,819 His job was done. 615 01:00:24,887 --> 01:00:26,445 Can you take care of him? 616 01:00:43,406 --> 01:00:45,067 Freddie Khambatta. 617 01:00:46,442 --> 01:00:48,103 I am Colonel. 618 01:00:48,878 --> 01:00:50,209 Why are you standing here? 619 01:00:50,546 --> 01:00:51,877 Join the party. 620 01:00:53,149 --> 01:00:54,548 Party's over, Colonel. 621 01:00:54,951 --> 01:00:56,441 The party's just begun. 622 01:01:01,024 --> 01:01:03,549 If you see my mother again... 623 01:01:04,460 --> 01:01:06,587 ...then tell her I said Hi. 624 01:01:06,896 --> 01:01:09,558 Whoever he is, get rid of him. 625 01:01:13,136 --> 01:01:14,501 Hello, my dear. 626 01:01:27,583 --> 01:01:29,414 The pipeline goes through this lane... 627 01:01:29,519 --> 01:01:32,488 ...and we have an observation post every 10 kilometers. 628 01:01:33,423 --> 01:01:35,220 Sir, there's a call for you. 629 01:01:37,927 --> 01:01:38,985 Hello. 630 01:01:41,230 --> 01:01:44,461 Hello, Mr. Nawaz. 631 01:01:44,567 --> 01:01:46,626 Hello, Mr. Lftekhaar. 632 01:01:47,570 --> 01:01:49,663 I can hear raging fire and roaring rain. 633 01:01:50,473 --> 01:01:51,667 You are in Chaman. 634 01:01:52,041 --> 01:01:53,565 Impressive, Mr. Nawaz. 635 01:01:53,676 --> 01:01:55,541 Even at this age, you still have keen ears. 636 01:01:55,645 --> 01:01:57,272 I can even hear what's happening in Morocco. 637 01:01:58,247 --> 01:02:01,580 I just heard that David Kazan has bought a nuclear bomb. 638 01:02:01,951 --> 01:02:03,919 What? Where did you get this news from? 639 01:02:05,722 --> 01:02:08,384 Mr. Nawaz, you will have to share your source with me. 640 01:02:08,491 --> 01:02:10,220 Because if there's any truth in this... 641 01:02:10,326 --> 01:02:11,452 ...then we'll need to cooperate. 642 01:02:11,561 --> 01:02:12,994 Tell me, General. 643 01:02:13,196 --> 01:02:14,288 Are you involved? 644 01:02:14,430 --> 01:02:15,658 I have no idea. 645 01:02:15,965 --> 01:02:17,227 I didn't know at all. 646 01:02:17,333 --> 01:02:18,561 If I had any clue about this... 647 01:02:18,668 --> 01:02:20,158 ...then I would have called you myself. 648 01:02:20,269 --> 01:02:23,067 Look, Mr. Lftekhaar, whatever the problems between us... 649 01:02:23,172 --> 01:02:24,434 ...this cannot be the solution. 650 01:02:24,540 --> 01:02:25,632 Thank you very much. 651 01:02:26,142 --> 01:02:28,576 Give me 12 hours. I will call you back. 652 01:02:28,978 --> 01:02:30,070 Goodbye. 653 01:02:43,259 --> 01:02:44,317 Cancel the inspection. 654 01:02:44,460 --> 01:02:45,654 We will return to Islamabad right now. 655 01:02:45,762 --> 01:02:48,162 Hello. Cancel my trip to China. 656 01:02:48,264 --> 01:02:49,253 And call an emergency meeting... 657 01:02:49,365 --> 01:02:50,491 ...of all the section chiefs tomorrow. 658 01:02:50,600 --> 01:02:52,033 Specially section Q, okay. 659 01:02:52,135 --> 01:02:53,261 Fine. 660 01:03:05,014 --> 01:03:07,983 Take lftekhaar sir's convoy to the Turkhum border... 661 01:03:09,018 --> 01:03:11,043 ...and blow it up with a launcher. 662 01:04:54,891 --> 01:04:56,654 I'll keep you posted, sir. 663 01:04:58,461 --> 01:04:59,587 Breaking news. 664 01:04:59,829 --> 01:05:02,593 ISI chief lftekhaar Ahmed killed in a bomb blast. 665 01:05:29,325 --> 01:05:30,553 Is this Zaheer's home? 666 01:05:30,660 --> 01:05:33,652 This is Zaheer's home, but he is on the terrace. 667 01:05:33,763 --> 01:05:34,457 Thank You! 668 01:05:34,597 --> 01:05:35,393 You're welcome 669 01:06:10,733 --> 01:06:11,722 Who are you? 670 01:06:11,834 --> 01:06:13,165 I am Freddie. 671 01:06:13,469 --> 01:06:14,663 Freddie Khambatta. - What? 672 01:06:14,770 --> 01:06:16,294 Yes. I am Freddie. 673 01:06:16,405 --> 01:06:19,169 If you are Freddie then who is he? 674 01:06:23,212 --> 01:06:25,373 So you were telling the truth that day. 675 01:06:25,581 --> 01:06:26,707 You are a RAW agent! 676 01:06:26,816 --> 01:06:28,181 Who is the Colonel? 677 01:06:28,451 --> 01:06:30,783 Where is the bomb? - That's what I came here to find out. 678 01:06:31,354 --> 01:06:32,878 I thought you knew about him. 679 01:06:32,989 --> 01:06:35,287 She's trying to confuse us. 680 01:06:36,292 --> 01:06:37,350 Where is the bomb? 681 01:06:37,960 --> 01:06:39,359 I am on your side. 682 01:06:41,764 --> 01:06:43,823 I work for the British Intelligence. 683 01:06:45,301 --> 01:06:46,495 And you killed that British agent? 684 01:06:46,602 --> 01:06:48,194 I didn't kill Richard. 685 01:06:48,304 --> 01:06:49,703 He was my handler. 686 01:06:50,506 --> 01:06:52,804 I went there to inform him about you. 687 01:06:52,908 --> 01:06:54,398 To show him your face. 688 01:06:55,778 --> 01:06:58,212 You killed 40 people in London. 689 01:06:59,015 --> 01:07:01,279 You were smiling as you got out of the car. 690 01:07:01,384 --> 01:07:02,851 You were smiling. 691 01:07:06,288 --> 01:07:10,281 I was smiling, because I was happy. 692 01:07:12,862 --> 01:07:14,227 It was a beautiful day. 693 01:07:14,296 --> 01:07:15,820 Boss, why are you listening to this nonsense? 694 01:07:18,000 --> 01:07:20,662 I am responsible for the death of those 40 people. 695 01:07:22,571 --> 01:07:24,368 Because my own friends... 696 01:07:25,608 --> 01:07:27,542 ...had planted the bomb in my car. 697 01:07:30,446 --> 01:07:32,311 I was waiting for them. 698 01:07:35,484 --> 01:07:37,418 If I wasn't feeling hungry... 699 01:07:37,953 --> 01:07:39,682 ...and hadn't stepped out... 700 01:07:42,291 --> 01:07:44,259 ...then the blast would have killed me... 701 01:07:48,497 --> 01:07:50,931 When one of the group was caught in Pakistan... 702 01:07:53,035 --> 01:07:56,027 ...then ISI chief lftekhaar Ahmed came to see me. 703 01:07:57,006 --> 01:07:59,338 He was convinced that I am innocent. 704 01:07:59,909 --> 01:08:01,536 He convinced Richard. 705 01:08:01,644 --> 01:08:03,612 They said that they will help me... 706 01:08:04,313 --> 01:08:06,474 ...but I will have to work for them. 707 01:08:06,615 --> 01:08:08,048 They sprung me out ofjail... 708 01:08:08,617 --> 01:08:11,381 ...and sent me to Morocco, to Kazan. 709 01:08:12,788 --> 01:08:16,383 Kazan buys drugs from terrorists, and supplies arms. 710 01:08:17,560 --> 01:08:19,323 So you are an ISI agent? 711 01:08:19,428 --> 01:08:21,419 I just report to lftekhaar Sir. 712 01:08:21,530 --> 01:08:22,963 He knows the truth about me. 713 01:08:23,499 --> 01:08:26,434 Last month I intercepted Abu Nazir's phone call from Moscow... 714 01:08:26,569 --> 01:08:29,800 ...that Freddie Khambatta is arriving with $50 million. 715 01:08:30,106 --> 01:08:32,802 I informed Richard, that's why he came here personally. 716 01:08:32,908 --> 01:08:34,603 Can you prove this? 717 01:08:35,044 --> 01:08:36,511 Talk to lftekhaar sir. 718 01:08:36,979 --> 01:08:38,071 He knows me. 719 01:08:38,347 --> 01:08:39,837 Lftekhaar Ahmed is dead. 720 01:08:43,519 --> 01:08:44,816 He's dead? 721 01:08:46,422 --> 01:08:47,753 And Richard too. 722 01:08:48,958 --> 01:08:52,416 Now there's no one left to prove your story. 723 01:08:52,528 --> 01:08:53,586 Zahir. 724 01:08:59,802 --> 01:09:01,064 Come here. 725 01:09:04,507 --> 01:09:05,667 He's one of them. 726 01:09:05,941 --> 01:09:07,636 Now he knows about you. 727 01:09:07,977 --> 01:09:09,467 Shoot him. 728 01:09:16,552 --> 01:09:17,610 No. 729 01:09:18,721 --> 01:09:20,655 I cannot kill anyone. 730 01:09:20,956 --> 01:09:22,423 Not even him. 731 01:09:23,592 --> 01:09:25,355 I don't know where the bomb is. 732 01:09:26,061 --> 01:09:27,926 But the Rubaiyat is the trigger. 733 01:09:28,397 --> 01:09:29,921 The bomb is useless without Rubaiyat. 734 01:09:30,633 --> 01:09:32,931 And right now Rubaiyat is in Kazan's safe. 735 01:09:33,402 --> 01:09:34,801 If you believe me then let me go. 736 01:09:34,904 --> 01:09:36,599 I know the combination of that safe. 737 01:09:36,705 --> 01:09:37,603 Otherwise go yourself. 738 01:09:37,706 --> 01:09:40,402 But for God's sake get that Rubaiyat out of there. 739 01:09:43,946 --> 01:09:45,004 Let's go. 740 01:09:45,114 --> 01:09:46,376 Come on. 741 01:10:01,864 --> 01:10:02,990 20 minutes. 742 01:10:03,465 --> 01:10:04,557 Good luck, Iram. 743 01:10:19,982 --> 01:10:21,415 She was lying. 744 01:10:22,952 --> 01:10:24,544 You believed her? 745 01:10:24,687 --> 01:10:25,949 She was telling the truth. 746 01:11:05,494 --> 01:11:06,552 Yeah Iram. 747 01:11:06,929 --> 01:11:09,523 I have the Rubaiyat and the location of the bomb as well. 748 01:11:10,032 --> 01:11:13,524 Meet me at Golden Farah restaurant, in 20 minutes. 749 01:12:12,728 --> 01:12:17,961 "My friends deserted me." 750 01:12:18,067 --> 01:12:22,731 "My love deserted me." 751 01:12:22,838 --> 01:12:26,740 "Life's so..." 752 01:12:26,842 --> 01:12:28,104 Indian? 753 01:12:28,210 --> 01:12:30,610 Oh, good. Number one. 754 01:14:02,104 --> 01:14:03,731 Goodbye to Morocco. 755 01:14:40,142 --> 01:14:41,734 Indian? - Yes. 756 01:14:41,844 --> 01:14:42,902 I am Suresh Krishna. 757 01:14:43,011 --> 01:14:43,943 That's funny... 758 01:14:44,046 --> 01:14:45,411 My name is also Suresh Krishna. 759 01:14:46,882 --> 01:14:48,907 By the way, I work for the United Nations. 760 01:14:49,017 --> 01:14:51,281 Deputy Health Commissioner for Africa. 761 01:14:52,454 --> 01:14:53,751 Is this a joke? 762 01:14:54,022 --> 01:14:56,752 I am the Deputy Health Commissioner for Africa. 763 01:15:35,063 --> 01:15:37,793 We need to ask you some questions, Mr. Shastri. 764 01:15:38,333 --> 01:15:39,493 How are you feeling? 765 01:15:40,936 --> 01:15:42,164 I am hungry. 766 01:15:57,252 --> 01:15:59,447 We found Mr. Kazan's address in your pocket. 767 01:15:59,888 --> 01:16:02,288 He's dead. His house has been burgled. 768 01:16:02,424 --> 01:16:03,789 How do you know him? - I mean him in an auction. 769 01:16:04,259 --> 01:16:06,386 Don't disturb the patient please. 770 01:16:09,998 --> 01:16:11,397 Officers. Please step outside. 771 01:16:12,267 --> 01:16:14,064 I need to examine the patient 772 01:16:15,037 --> 01:16:16,061 Officers. 773 01:16:16,171 --> 01:16:17,365 I will see you in some time. 774 01:16:22,578 --> 01:16:25,240 Good morning. - Good morning, Doctor. 775 01:16:26,114 --> 01:16:28,514 Three bullets and you're still alive. 776 01:16:28,817 --> 01:16:30,216 You must be really lucky. 777 01:16:31,820 --> 01:16:33,151 Do you believe in luck? 778 01:16:34,256 --> 01:16:37,555 If I believed in luck I'd be dead a long time ago, Doctor. 779 01:16:39,828 --> 01:16:40,852 I see. 780 01:16:49,037 --> 01:16:51,005 Do you believe in luck, doctor? 781 01:17:00,849 --> 01:17:02,544 Where is she? 782 01:17:04,286 --> 01:17:05,810 Where is she? 783 01:17:06,088 --> 01:17:06,918 Where is she? 784 01:17:07,022 --> 01:17:07,886 Riga. 785 01:17:07,990 --> 01:17:08,888 Riga. 786 01:17:23,171 --> 01:17:24,968 Do you know where they are? 787 01:18:02,144 --> 01:18:04,339 Look at that man closely. 788 01:18:18,160 --> 01:18:19,457 Anton Brega. 789 01:18:19,561 --> 01:18:22,155 Considers himself a Casanova. 790 01:18:22,264 --> 01:18:24,494 He is an alcoholic... and a womanizer 791 01:18:24,599 --> 01:18:26,624 He has one more bad habit. 792 01:18:27,135 --> 01:18:28,432 He's honest. 793 01:18:29,271 --> 01:18:31,034 He's the Airport Security chief. 794 01:18:31,139 --> 01:18:35,041 There's a pass card in his wallet which I want. 795 01:18:35,444 --> 01:18:37,674 We'll be done by 2 o'clock tomorrow afternoon. 796 01:18:37,946 --> 01:18:41,177 Until then you will have to keep him out of the airport. 797 01:18:41,283 --> 01:18:44,446 So... you have to spend the night with him. 798 01:18:48,123 --> 01:18:50,284 Get lost! I am not your property! 799 01:18:50,625 --> 01:18:52,525 Bloody reptile! 800 01:18:56,264 --> 01:18:57,697 I just want to die. 801 01:18:58,133 --> 01:19:00,363 No, actually, I just want to get drunk. 802 01:19:06,341 --> 01:19:09,174 Sorry. - No, that's okay. That's fine. 803 01:19:09,277 --> 01:19:10,642 Give me another one. 804 01:19:10,746 --> 01:19:12,509 What do you want? Just get lost. 805 01:19:12,614 --> 01:19:15,378 Okay. Sir, please. 806 01:19:16,184 --> 01:19:17,412 Thank you. 807 01:19:21,189 --> 01:19:24,056 Anton Brega. - Josie. 808 01:19:24,459 --> 01:19:27,121 Nice to meet you, Josie. 809 01:19:39,040 --> 01:19:41,201 I told you to get lost. 810 01:20:43,638 --> 01:20:46,038 We just got out of the third casino. 811 01:20:48,210 --> 01:20:49,643 He has won around three-four lakhs. 812 01:20:50,145 --> 01:20:51,806 He says I am lucky for him. 813 01:20:52,547 --> 01:20:54,174 Now he wants to take me home. 814 01:20:54,249 --> 01:20:55,375 Two more hours. 815 01:20:55,517 --> 01:20:56,711 Ourjob will be done. 816 01:20:56,818 --> 01:20:58,308 Take him to Hotel Riga. 405. 817 01:20:58,420 --> 01:21:00,718 There's a room booked in the name of Josie. 818 01:21:00,822 --> 01:21:04,553 Darling, I've got some special champagne for you. 819 01:21:04,659 --> 01:21:06,388 That's for you. Look at it. 820 01:21:17,272 --> 01:21:18,637 Goodbye. 821 01:21:33,188 --> 01:21:34,155 Hello, sir. 822 01:21:34,256 --> 01:21:35,314 Welcome to Riga. 823 01:21:35,423 --> 01:21:36,720 Mr. Nawaz called from Delhi. 824 01:21:36,825 --> 01:21:38,520 This packet is for you. 825 01:21:42,197 --> 01:21:43,630 Any news about those two? 826 01:21:47,369 --> 01:21:49,803 "My darling, I said." 827 01:21:49,905 --> 01:21:52,533 "My darling, you heard it." 828 01:21:52,641 --> 01:21:56,577 "Our hearts communicated with each other." 829 01:22:20,902 --> 01:22:23,200 "My darling, I said." 830 01:22:23,605 --> 01:22:26,233 "My darling, you heard it." 831 01:22:26,608 --> 01:22:29,634 "My darling, I said." 832 01:22:34,916 --> 01:22:36,144 Hello. 833 01:22:37,185 --> 01:22:38,345 Excuse me. 834 01:22:44,659 --> 01:22:45,751 Yes. 835 01:22:46,294 --> 01:22:48,159 That Brega is after me. 836 01:22:48,263 --> 01:22:49,389 He's about to jump on me. 837 01:22:49,497 --> 01:22:50,759 Relax. 838 01:22:50,865 --> 01:22:52,264 Open the mini bar. 839 01:22:52,500 --> 01:22:54,297 There's a chocolate box inside. 840 01:22:54,402 --> 01:22:55,391 Feed him some of those chocolates. 841 01:22:55,503 --> 01:22:57,164 He'll pass out for a few hours. 842 01:22:57,272 --> 01:22:59,240 What about the package? - You want to see it? 843 01:22:59,574 --> 01:23:01,633 Knock him out and leave right away. 844 01:23:01,743 --> 01:23:02,869 Okay, fine. 845 01:23:08,717 --> 01:23:11,515 I was waiting for you at Golden Farah. 846 01:23:11,953 --> 01:23:13,181 Thank God you are alive. 847 01:23:13,288 --> 01:23:16,223 Enough of your charade. - Listen to me. 848 01:23:16,524 --> 01:23:19,425 Colonel had asked me to - Where is the Colonel? 849 01:23:20,762 --> 01:23:22,525 I was just talking to him. 850 01:23:22,697 --> 01:23:24,255 The bomb is here... in the city. 851 01:23:25,266 --> 01:23:26,756 The man in the room with me is... 852 01:23:55,363 --> 01:23:56,955 You saved my life. 853 01:24:23,758 --> 01:24:25,749 Time for a little chat, Colonel. 854 01:24:42,577 --> 01:24:44,772 You okay? - Get me out of here. 855 01:24:46,915 --> 01:24:48,746 Get here, now. 856 01:24:51,319 --> 01:24:52,786 Get down. 857 01:25:08,570 --> 01:25:09,764 Ready? 858 01:25:14,342 --> 01:25:15,775 Catch them. 859 01:25:50,145 --> 01:25:51,703 He's heading straight. 860 01:25:51,846 --> 01:25:53,404 He's taking a turn. 861 01:25:57,619 --> 01:25:58,881 He's near town square. 862 01:25:58,987 --> 01:26:00,887 Straight and left. 863 01:26:03,992 --> 01:26:05,516 20 kilometers from here. 864 01:26:08,496 --> 01:26:10,487 He has stopped near Maxima Mall. 865 01:26:30,885 --> 01:26:33,012 Don't you want to know why I lied to you in Morocco 866 01:26:33,121 --> 01:26:35,715 Maybe you didn't like my shoes? 867 01:26:47,435 --> 01:26:48,925 'The Colonel had killed Kazan.' 868 01:26:49,037 --> 01:26:50,163 'He was about to kill me... ' 869 01:26:51,539 --> 01:26:52,972 'And suddenly I saw... ' 870 01:26:54,075 --> 01:26:57,169 'In another minute, Freddie Khambatta would've told him everything' 871 01:26:57,445 --> 01:26:59,936 'The man you think is Freddie Khambatta is actually a RAW agent.' 872 01:27:00,048 --> 01:27:01,948 'He's dead. - He's alive. And he knows about the bomb. 873 01:27:02,050 --> 01:27:03,517 'I thought that if I told the Colonel about you, I might gain his trust.' 874 01:27:03,618 --> 01:27:04,448 'Where is he? ' 875 01:27:04,552 --> 01:27:06,520 'Maybe he would involve me in whatever his plan was... 876 01:27:07,455 --> 01:27:09,616 I did it to find out about the bomb. 877 01:27:11,960 --> 01:27:13,120 'Sir, I am... ' 878 01:27:13,228 --> 01:27:14,752 'Just a minute. Just a minute.' 879 01:27:14,896 --> 01:27:15,794 'Hold it.' 880 01:27:15,930 --> 01:27:18,125 'Sir, I am Freddie Khambatta.' 881 01:27:18,233 --> 01:27:19,427 'I am a flight purser.' 882 01:27:19,500 --> 01:27:21,195 'Abu gave me a $10 note. What was his name? ' 883 01:27:21,469 --> 01:27:23,528 'I don't know his name. He beat me.' 884 01:27:23,638 --> 01:27:25,868 'He took the dollar I was supposed to give you.' 885 01:27:28,209 --> 01:27:30,200 Colonel had taken my phone away. 886 01:27:30,945 --> 01:27:33,470 I snatched someone's phone from the airport toilet 887 01:27:33,581 --> 01:27:34,878 ...and tried calling you. 888 01:30:27,255 --> 01:30:29,382 How will you face three armed men with one bullet? 889 01:30:37,999 --> 01:30:39,159 Don't be afraid. 890 01:30:39,267 --> 01:30:40,791 May God give your husband a long life. 891 01:31:29,350 --> 01:31:31,011 It's stopped. 892 01:31:57,178 --> 01:31:58,236 Come here. 893 01:32:03,251 --> 01:32:04,741 Where did you get this? - What is that? 894 01:32:04,852 --> 01:32:06,046 Where did you get this? - I don't know. What is that? 895 01:32:06,187 --> 01:32:08,212 Where did you get this? - I don't know. 896 01:32:08,322 --> 01:32:09,880 I am telling you, I don't know. 897 01:32:56,103 --> 01:32:57,434 Dr. Suresh Krishna. 898 01:32:57,805 --> 01:32:59,238 Dr. Suresh Krishna? 899 01:33:00,441 --> 01:33:01,408 We are waiting for you 900 01:33:01,509 --> 01:33:05,309 Sorry, sir. This is portable X-ray machine no. 311. 901 01:33:26,500 --> 01:33:28,434 Maybe the colonel lied to you. 902 01:33:30,037 --> 01:33:33,438 Brega's pass was used not to bring bomb into the city 903 01:33:34,308 --> 01:33:36,173 ...but to take it out of the city. 904 01:33:46,020 --> 01:33:47,885 13 flights have taken off... 905 01:33:47,989 --> 01:33:49,513 ...since Brega's death... 906 01:33:49,624 --> 01:33:51,455 ...they can be checked only on landing. 907 01:33:54,095 --> 01:33:56,290 The local police want to question you. 908 01:33:56,397 --> 01:33:59,366 Cops in Moscow and Morocco police want to question me as well. 909 01:33:59,967 --> 01:34:01,195 You are in a queue. 910 01:34:01,869 --> 01:34:02,893 Keys please. 911 01:34:06,007 --> 01:34:07,133 I'll be in touch, sir. 912 01:34:18,419 --> 01:34:19,909 Where are they? 913 01:34:31,365 --> 01:34:33,458 They say you need too eat to gain something. 914 01:34:35,002 --> 01:34:37,129 Whenever you get the opportunity, recharge. 915 01:34:37,505 --> 01:34:38,904 Sit down, eat something. 916 01:34:43,010 --> 01:34:44,136 What's on your mind? 917 01:34:44,545 --> 01:34:45,637 Wondering what happens next? 918 01:34:46,480 --> 01:34:48,380 Don't worry, we'll help you. 919 01:34:49,917 --> 01:34:51,441 You cannot help me. 920 01:34:53,187 --> 01:34:56,179 New identity, passport, character certificate. 921 01:34:56,290 --> 01:34:57,450 Money. 922 01:34:57,558 --> 01:34:58,889 What do you want? 923 01:34:59,260 --> 01:35:00,625 What do I want? 924 01:35:01,962 --> 01:35:03,657 I want my life back. 925 01:35:05,099 --> 01:35:09,058 I want my father, who died when I was in jail. 926 01:35:09,937 --> 01:35:12,462 I want the clinic, with a board outside saying... 927 01:35:12,573 --> 01:35:14,370 ...Doctor Iram Parveen Bilal. 928 01:35:15,376 --> 01:35:16,536 I want a home. 929 01:35:16,644 --> 01:35:18,578 A husband who's crazy about me. 930 01:35:19,413 --> 01:35:20,471 I want kids. 931 01:35:20,948 --> 01:35:22,472 I want a normal life. 932 01:35:23,150 --> 01:35:29,248 I want a world where the Rubaiyat is just a book with beautiful poetry. 933 01:35:30,524 --> 01:35:32,617 Not a nuclear bomb detonator. 934 01:35:42,136 --> 01:35:45,503 There's a circuit inside that activates the bomb. 935 01:35:48,142 --> 01:35:49,939 I have some more information. 936 01:35:50,578 --> 01:35:51,943 Take that as well. 937 01:35:53,013 --> 01:35:55,413 I overheard the Colonel on the phone last night. 938 01:35:56,684 --> 01:35:59,312 He was fixing a meeting with Taimoor Pasha on the 28th. 939 01:35:59,653 --> 01:36:00,950 At Hotel Gazebo. 940 01:36:01,055 --> 01:36:02,579 Hotel Gazebo is in Karachi. 941 01:36:03,691 --> 01:36:05,181 I don't know anything else. 942 01:36:05,993 --> 01:36:07,255 And I don't want to either. 943 01:36:11,632 --> 01:36:13,099 Can I go now? 944 01:36:14,235 --> 01:36:15,293 Where will you go? 945 01:36:15,436 --> 01:36:17,063 What will you do? 946 01:36:23,511 --> 01:36:24,637 Anywhere. 947 01:36:37,024 --> 01:36:38,582 I wanted to be a painter. 948 01:36:40,060 --> 01:36:41,493 I thought I will be famous. 949 01:36:42,029 --> 01:36:43,053 A house in the mountains. 950 01:36:43,164 --> 01:36:44,597 Exhibitions in Paris. 951 01:36:45,299 --> 01:36:46,732 Five marriages. 952 01:36:47,301 --> 01:36:49,531 Couple of kids from each marriage... 953 01:36:51,305 --> 01:36:53,637 But the cable snapped. - What? 954 01:36:53,741 --> 01:36:55,504 One of the cables of the ropeway snapped. 955 01:36:56,210 --> 01:36:58,007 We were in Mussoorie, on a school trip. 956 01:36:59,079 --> 01:37:01,513 The entire cabin was dangling on one cable. 957 01:37:02,483 --> 01:37:04,348 A sheer 2000 feet deep drop below. 958 01:37:05,352 --> 01:37:07,286 The other cable could snap any moment... 959 01:37:07,822 --> 01:37:11,258 Plunging us to our death. And then I climbed up. 960 01:37:13,594 --> 01:37:15,619 I clung to a rope for eight minutes. 961 01:37:16,664 --> 01:37:18,063 And managed to secure the cable. 962 01:37:18,699 --> 01:37:20,326 I was 15 years old. 963 01:37:25,072 --> 01:37:27,302 I got a medal from President Venkatraman. 964 01:37:29,210 --> 01:37:31,474 Those eight minutes changed my life. 965 01:37:32,713 --> 01:37:34,476 I always wanted to return... 966 01:37:35,115 --> 01:37:37,481 ...to that place between life and death. 967 01:37:42,523 --> 01:37:44,548 I am still hanging from that cable. 968 01:37:45,659 --> 01:37:47,149 The day I let go... 969 01:37:59,673 --> 01:38:03,074 In Delhi, when the dogs from one lane start barking... 970 01:38:03,744 --> 01:38:06,338 ...do you know what the other dogs do? 971 01:38:40,447 --> 01:38:41,607 Good evening, sir. 972 01:38:42,750 --> 01:38:44,479 Sir, we've to leave for the airport in an hour. 973 01:38:44,718 --> 01:38:45,685 You're leaving for London. 974 01:38:45,786 --> 01:38:47,151 They are waiting for you at the Embassy. 975 01:38:47,254 --> 01:38:48,551 I've got all the documents with me. 976 01:38:51,392 --> 01:38:54,884 Passports. Documents and some money, sir. 977 01:39:00,167 --> 01:39:01,259 Excuse me. 978 01:39:02,169 --> 01:39:03,329 Can I clear the table? 979 01:39:31,498 --> 01:39:32,829 Five minutes, Iram. 980 01:39:39,707 --> 01:39:41,732 I've a flight to catch. Kill them. 981 01:39:43,777 --> 01:39:45,870 Sir, I will wait in the lobby. - Okay. 982 01:39:47,881 --> 01:39:48,939 Rajesh. 983 01:39:52,286 --> 01:39:54,186 Sir. Sir. 984 01:39:57,591 --> 01:39:58,683 Sir. 985 01:40:01,362 --> 01:40:02,386 Where is it? 986 01:40:10,337 --> 01:40:12,305 Sorry, sir. I had no option. 987 01:40:12,473 --> 01:40:13,735 How many people outside? 988 01:40:43,470 --> 01:40:47,668 "My life was engulfed in darkness until you came with a ray of hope" 989 01:40:47,775 --> 01:40:52,007 "Giving a meaning to my otherwise futile life" 990 01:40:52,279 --> 01:40:56,443 "I was like a lost ship" 991 01:40:56,550 --> 01:41:00,509 "and I wonder how you brought me to the shore" 992 01:41:00,587 --> 01:41:09,017 "we have a connection" 993 01:41:09,430 --> 01:41:13,526 "I fail to understand how" 994 01:41:13,634 --> 01:41:17,832 "but we do" 995 01:41:18,038 --> 01:41:20,472 "what else is there to say" 996 01:41:20,574 --> 01:41:26,706 "I choose your embrace over heaven" 997 01:41:26,814 --> 01:41:30,580 "You entered my life like a beautiful dawn." 998 01:41:30,684 --> 01:41:36,645 "Giving me a reason to live." 999 01:42:01,682 --> 01:42:08,884 "A fleeting moment" 1000 01:42:10,524 --> 01:42:17,555 "was generous enough" 1001 01:42:17,664 --> 01:42:26,094 "to bless me with your sight which was like a guiding star" 1002 01:42:26,373 --> 01:42:35,338 "like a hint from destiny" 1003 01:42:35,816 --> 01:42:40,344 "you pacified my estranged feelings" 1004 01:42:40,454 --> 01:42:44,356 "breaking the silence with a debate" 1005 01:42:44,424 --> 01:42:48,554 "I was like a lost ship" 1006 01:42:48,662 --> 01:42:52,792 "and I wonder how you brought me to the shore" 1007 01:42:52,933 --> 01:43:01,363 "we have a connection" 1008 01:43:01,875 --> 01:43:05,743 "I fail to understand how" 1009 01:43:05,879 --> 01:43:10,111 "but we do" 1010 01:43:10,417 --> 01:43:12,612 "what else is there to say" 1011 01:43:12,719 --> 01:43:18,715 "I choose your embrace over heaven" 1012 01:43:18,859 --> 01:43:23,387 "You entered my life like a beautiful dawn." 1013 01:43:23,497 --> 01:43:28,901 "Giving me a reason to live." 1014 01:44:10,043 --> 01:44:11,635 Welcome to Somalia. - Thank you. 1015 01:44:11,745 --> 01:44:12,609 You got anything for me? 1016 01:44:12,713 --> 01:44:13,680 Take the plane. 1017 01:44:54,655 --> 01:45:00,753 We welcome you to Karachi, Pakistan. 1018 01:45:15,676 --> 01:45:17,166 Welcome to Pakistan, sir. 1019 01:45:17,978 --> 01:45:19,673 Any special reason to come here? 1020 01:45:19,780 --> 01:45:22,248 Her grandfather died in the blast. 1021 01:45:22,549 --> 01:45:23,675 If you hurry up... 1022 01:45:23,784 --> 01:45:25,615 ...then we can take part in the final rites. 1023 01:45:26,553 --> 01:45:27,577 Please. 1024 01:45:34,328 --> 01:45:35,522 Thank you. 1025 01:45:35,896 --> 01:45:37,022 Anytime, brother. 1026 01:45:37,230 --> 01:45:38,527 Next please. 1027 01:45:39,099 --> 01:45:40,191 Hello. 1028 01:45:49,576 --> 01:45:52,170 Relax. We are outside the airport. 1029 01:45:53,280 --> 01:45:54,645 You were fantastic. 1030 01:45:58,318 --> 01:46:00,149 I have returned after 15 years. 1031 01:46:02,089 --> 01:46:05,650 My home was on the next left. 1032 01:46:09,296 --> 01:46:11,856 Sorry to disturb your memories. 1033 01:46:14,234 --> 01:46:15,633 It's a one hourjourney. 1034 01:46:17,838 --> 01:46:19,203 You can cry all you want. 1035 01:46:56,410 --> 01:46:57,900 Move, move. 1036 01:46:58,011 --> 01:47:01,378 Move the car. 1037 01:47:24,171 --> 01:47:26,366 Third on the most wanted list. 1038 01:47:26,840 --> 01:47:28,137 Taimoor Pasha. 1039 01:47:42,456 --> 01:47:43,980 How will we get in? 1040 01:47:44,124 --> 01:47:46,285 I was wondering how we will get out? 1041 01:47:55,302 --> 01:47:57,668 You? Did you recognize me? 1042 01:47:58,705 --> 01:48:00,798 Farah. Farah Faqqesh. 1043 01:48:00,907 --> 01:48:03,808 I know your name isn't Kapil Dev. 1044 01:48:04,744 --> 01:48:06,006 Iram Bilal. 1045 01:48:07,414 --> 01:48:08,972 Can you get us inside? 1046 01:48:09,082 --> 01:48:10,344 Of course. 1047 01:48:10,851 --> 01:48:12,318 They're with me. 1048 01:48:15,255 --> 01:48:17,189 Come. 1049 01:48:17,457 --> 01:48:18,981 Move on. 1050 01:48:24,297 --> 01:48:26,765 The program's on the 10th floor. 1051 01:48:32,305 --> 01:48:34,034 Can you hide her somewhere? 1052 01:48:34,174 --> 01:48:35,038 By God. 1053 01:48:35,175 --> 01:48:37,040 This beautiful face isn't for hiding. 1054 01:48:37,177 --> 01:48:40,340 Together we will steal everyone's heart. 1055 01:48:47,988 --> 01:48:49,012 Hello. 1056 01:49:10,143 --> 01:49:15,513 "He looked at me." 1057 01:49:16,082 --> 01:49:20,849 "And it's made me crazy." 1058 01:49:21,121 --> 01:49:28,459 "Now that he has touched me..." 1059 01:49:28,862 --> 01:49:36,098 "I feel a new." 1060 01:49:38,104 --> 01:49:41,801 "I have many lovers." 1061 01:49:41,908 --> 01:49:45,275 "But if you can win me over." 1062 01:49:45,378 --> 01:49:51,044 "Take my heart for free." 1063 01:49:52,819 --> 01:49:56,346 "The poor souls are so distressed." 1064 01:49:56,456 --> 01:49:59,914 "But if you can win me over." 1065 01:50:00,026 --> 01:50:05,555 "Take my heart for free." 1066 01:50:07,200 --> 01:50:12,502 "Take my heart for free." 1067 01:50:14,841 --> 01:50:22,043 "Your eyes are so bewitching." 1068 01:50:22,148 --> 01:50:26,278 "They put me in an illusion." 1069 01:50:26,386 --> 01:50:29,253 "You're eyes are so bewitching." 1070 01:50:29,356 --> 01:50:33,520 "They put me in an illusion." 1071 01:50:33,627 --> 01:50:37,563 "There are others craving for my love." 1072 01:50:37,864 --> 01:50:41,356 "I am a bit nice, but they are cheats." 1073 01:50:44,604 --> 01:50:48,438 "There are others craving for my love." 1074 01:50:48,541 --> 01:50:51,942 "I am a bit nice, but they are cheats." 1075 01:50:52,045 --> 01:50:55,537 "My heart's invaluable, it's not for everyone." 1076 01:50:55,649 --> 01:50:58,618 "But I need to give it away for your sake." 1077 01:50:58,885 --> 01:51:02,286 "The entire market's sold today." 1078 01:51:02,389 --> 01:51:05,916 "But if you can win me over." 1079 01:51:06,026 --> 01:51:11,293 "Take my heart for free." 1080 01:51:13,233 --> 01:51:16,964 "I have many lovers." 1081 01:51:17,070 --> 01:51:20,506 "But if you can win me over." 1082 01:51:20,607 --> 01:51:26,102 "Take my heart for free." 1083 01:51:53,540 --> 01:51:54,632 Hello. 1084 01:51:57,977 --> 01:52:00,468 I need you to deliver package to Delhi. 1085 01:52:00,580 --> 01:52:03,242 What is it this time? - The usual. 1086 01:52:04,017 --> 01:52:05,348 Don't you get bored? 1087 01:52:05,452 --> 01:52:07,044 I am bored. 1088 01:52:11,958 --> 01:52:13,482 A small gift for you. 1089 01:52:16,196 --> 01:52:20,155 "I thought of buying your heart as well." 1090 01:52:20,266 --> 01:52:24,100 "Name the price, show the receipt." 1091 01:52:27,307 --> 01:52:31,209 "I thought of buying your heart as well." 1092 01:52:31,311 --> 01:52:34,678 "Name the price, show the receipt." 1093 01:52:34,981 --> 01:52:38,382 "Then I can make you anything you want." 1094 01:52:38,485 --> 01:52:40,009 "You'll have eyes only for me." 1095 01:52:40,120 --> 01:52:41,644 A small gift, for you. 1096 01:52:41,755 --> 01:52:44,189 "You're the only one I lost my heart to." 1097 01:52:44,290 --> 01:52:48,488 "But if you can win me over." 1098 01:52:48,595 --> 01:52:53,623 "Take my heart for free." 1099 01:52:55,435 --> 01:52:57,494 "I have many lovers." 1100 01:52:57,604 --> 01:52:58,969 Listen. 1101 01:52:59,038 --> 01:52:59,561 Look... 1102 01:52:59,672 --> 01:53:02,300 Tomorrow. 1103 01:53:02,442 --> 01:53:03,431 Are you listening? Listen. 1104 01:53:03,543 --> 01:53:05,568 "Take my heart for free." 1105 01:53:05,678 --> 01:53:09,239 Tell Gajja that he'll receive a box of sweets. 1106 01:53:09,682 --> 01:53:13,118 The delivery should me made to Blue Bird in Delhi. 1107 01:53:13,386 --> 01:53:14,717 "Take my heart for free." 1108 01:53:15,021 --> 01:53:18,582 Understood. Goodbye. 1109 01:53:21,795 --> 01:53:25,993 "I can't live a moment with you." 1110 01:53:26,099 --> 01:53:29,159 "I can't live a moment with you." 1111 01:53:29,269 --> 01:53:32,727 "I can't live a moment with you." 1112 01:53:33,039 --> 01:53:36,998 "I can't live a moment with you." 1113 01:53:43,750 --> 01:53:47,652 "I can't live a moment with you." 1114 01:53:47,754 --> 01:53:51,781 "I can't live a moment with you." 1115 01:53:56,729 --> 01:53:58,526 What kind of security is this? 1116 01:53:58,631 --> 01:54:00,030 Who is this girl? 1117 01:54:00,333 --> 01:54:02,665 Interpol, Indian government, who is behind her? 1118 01:54:02,769 --> 01:54:04,464 Find out. - We will find out. 1119 01:54:11,411 --> 01:54:12,537 Who are you? 1120 01:54:13,646 --> 01:54:15,170 Who do you work for? 1121 01:54:16,416 --> 01:54:18,384 I work for Pakistan. 1122 01:54:19,586 --> 01:54:21,110 Who do you work for? 1123 01:54:32,699 --> 01:54:33,757 This bug... Tell me? 1124 01:54:34,567 --> 01:54:36,057 The longer you take... 1125 01:54:36,135 --> 01:54:37,602 ...the more fun it will be for me 1126 01:54:38,438 --> 01:54:39,598 Don't worry about me. 1127 01:54:39,706 --> 01:54:41,173 I am in my own country. 1128 01:54:41,774 --> 01:54:43,571 You leave. Good bye. 1129 01:54:45,812 --> 01:54:47,211 There's another spy here. 1130 01:54:47,313 --> 01:54:48,780 Find him. 1131 01:54:54,587 --> 01:54:56,077 This is him. 1132 01:54:56,155 --> 01:54:57,816 Listen... excuse me... 1133 01:54:59,192 --> 01:55:00,250 I am sorry. 1134 01:55:00,760 --> 01:55:02,284 We've found the spy. 1135 01:55:02,395 --> 01:55:03,259 Come on. 1136 01:55:03,363 --> 01:55:05,354 Listen to me. 1137 01:55:05,798 --> 01:55:07,425 Your partner's been caught. 1138 01:55:07,700 --> 01:55:08,826 You are a traitor. 1139 01:55:09,302 --> 01:55:11,668 That's why Gen. Lftekhaar never trusted you. 1140 01:55:12,138 --> 01:55:14,106 I am sure you are responsible for his death. 1141 01:55:14,807 --> 01:55:16,866 How do you know General lftekhaar? 1142 01:55:18,611 --> 01:55:20,670 Leave me. 1143 01:55:20,780 --> 01:55:23,112 I haven't done anything. 1144 01:55:23,216 --> 01:55:26,708 What... what is happening here? 1145 01:55:26,819 --> 01:55:28,116 I haven't done anything. 1146 01:55:28,221 --> 01:55:29,415 I swear. 1147 01:55:30,390 --> 01:55:33,257 I was only eating betel leaf. 1148 01:55:33,493 --> 01:55:35,256 Chewing betel leaf is allowed. 1149 01:55:36,796 --> 01:55:38,229 Is he your partner? 1150 01:55:38,331 --> 01:55:39,798 I don't know him. 1151 01:55:40,333 --> 01:55:41,732 I don't know her personally. 1152 01:55:41,834 --> 01:55:43,699 I saw her performing at the dance 1153 01:55:43,803 --> 01:55:44,861 She was singing. 1154 01:55:45,471 --> 01:55:47,439 I swear... I swear I haven't done anything. 1155 01:55:47,540 --> 01:55:50,771 I came with the wedding procession from Rawalpindi. 1156 01:55:50,877 --> 01:55:52,640 And my father... 1157 01:55:53,179 --> 01:55:54,305 Father own a reputed hotel. 1158 01:55:54,414 --> 01:55:59,249 Your days of spying are over... my friend. 1159 01:56:02,555 --> 01:56:05,319 Every dog has his day. 1160 01:56:06,192 --> 01:56:07,454 What is Blue Bird? 1161 01:56:08,761 --> 01:56:10,422 How dare you ask me questions? 1162 01:56:10,663 --> 01:56:11,925 Have you captured me? 1163 01:56:12,398 --> 01:56:15,196 There's going to be a big blast in Delhi tomorrow. 1164 01:56:18,571 --> 01:56:20,505 Unfortunately you won't be there to see it. 1165 01:56:22,442 --> 01:56:24,467 Won't you fulfill my last wish, Colonel? 1166 01:56:24,577 --> 01:56:26,772 You want a chopper to get out of here? 1167 01:56:26,879 --> 01:56:28,642 I want a chilled beer. 1168 01:56:28,982 --> 01:56:30,813 I am sure you can arrange for it. 1169 01:56:34,287 --> 01:56:35,652 Get him a beer. 1170 01:56:36,456 --> 01:56:37,821 But don't give him the bottle. 1171 01:56:38,558 --> 01:56:39,786 Bring it in a paper cup. 1172 01:56:39,892 --> 01:56:41,223 He's very cunning. 1173 01:56:41,861 --> 01:56:42,919 Anything else. 1174 01:56:43,596 --> 01:56:45,188 Juice for you? 1175 01:56:56,476 --> 01:56:57,568 Thank you. 1176 01:57:22,635 --> 01:57:24,000 Will you marry me? 1177 01:57:56,969 --> 01:57:58,266 Where to now? 1178 01:57:58,337 --> 01:57:59,497 Delhi. 1179 01:57:59,806 --> 01:58:01,000 We're in Karachi? 1180 01:58:01,808 --> 01:58:03,935 We need to reach Jahangir point in ten minutes. 1181 01:58:49,088 --> 01:58:50,555 Welcome. 1182 01:58:51,023 --> 01:58:52,820 The pilot says we'll leave at dawn. 1183 01:58:52,925 --> 01:58:54,051 You'll be in Delhi in two hours. 1184 01:58:54,360 --> 01:58:55,884 All the arrangements have been done. 1185 01:59:12,612 --> 01:59:13,874 You will have to fly really low... 1186 01:59:13,980 --> 01:59:16,778 ...for the Geiger counter to detect any radiation. 1187 01:59:21,921 --> 01:59:23,548 But what is wrong? Tell me. 1188 01:59:23,656 --> 01:59:25,419 Sorry, sir. I cannot tell you anything. 1189 01:59:25,725 --> 01:59:26,851 Mr. Nawaz is going to brief you. 1190 01:59:26,959 --> 01:59:28,017 Please come. 1191 01:59:30,630 --> 01:59:32,097 Come, sir. 1192 01:59:40,406 --> 01:59:44,001 You cannot make baseless allegations against Pakistan. 1193 01:59:44,110 --> 01:59:45,475 Do you have evidence? 1194 01:59:45,578 --> 01:59:47,603 Colonel Huzefa mentioned 'Blue Bird'. 1195 01:59:48,514 --> 01:59:49,572 What is 'Blue Bird'? 1196 01:59:49,682 --> 01:59:52,014 Colonel Huzefa died in Karachi yesterday. 1197 01:59:52,518 --> 01:59:54,486 So how can you say that he's involved? 1198 01:59:54,620 --> 01:59:56,815 I saw him giving orders myself. 1199 01:59:57,590 --> 01:59:58,750 Tehmur Pasha was present there as well. They spoke about the bomb 1200 01:59:58,891 --> 02:00:00,381 You shut up. 1201 02:00:00,660 --> 02:00:03,390 You're betraying your country, and accusing others. 1202 02:00:03,462 --> 02:00:05,453 The meeting is over. - No, it's not over. 1203 02:00:06,165 --> 02:00:09,566 If this bomb explodes in Delhi, there'll be nuclear war. 1204 02:00:10,203 --> 02:00:11,534 We will launch a counter attack. In 20 minutes, 1205 02:00:11,637 --> 02:00:13,468 Lahore, Karachi, Islamabad will be annihilated. 1206 02:00:13,606 --> 02:00:15,631 More than 60 lakh people will die on both sides. 1207 02:00:15,741 --> 02:00:17,641 If you say Pakistan isn't involved... 1208 02:00:17,743 --> 02:00:19,404 ...then this is the time to prove it. 1209 02:00:19,512 --> 02:00:20,536 What is Blue Bird? 1210 02:00:20,646 --> 02:00:22,944 Name? Place? What is it? 1211 02:00:23,716 --> 02:00:25,741 Believe me, I don't know. 1212 02:00:27,720 --> 02:00:31,019 Mr. Khan, I can be court-martialed for bringing you here. 1213 02:00:31,123 --> 02:00:33,421 But millions can be saved as well. 1214 02:00:33,492 --> 02:00:34,618 Control room. 1215 02:00:34,727 --> 02:00:36,422 10 geo-stationary satellites. 1216 02:00:36,495 --> 02:00:37,689 And two roaming. 1217 02:00:38,998 --> 02:00:41,159 There are more than 4000 cameras installed in Delhi. 1218 02:00:42,668 --> 02:00:43,965 We can see everything. 1219 02:00:44,070 --> 02:00:46,937 And maybe you can see your wife in one of these cameras... 1220 02:00:47,039 --> 02:00:49,735 ...who just returned home after dropping your kids to school. 1221 02:00:50,042 --> 02:00:52,943 There are other mothers, children, families who have no idea... 1222 02:00:53,045 --> 02:00:55,070 ...that everything will be over in four hours. 1223 02:00:56,515 --> 02:00:58,676 I believe it, Mr. Khan. That you don't know. 1224 02:00:58,985 --> 02:01:02,182 But there must be someone in Pakistan, in ISI or in your embassy... 1225 02:01:02,488 --> 02:01:06,151 ...who knows! Please, find out. 1226 02:01:23,643 --> 02:01:27,204 "These days he never stops anyone." 1227 02:01:27,513 --> 02:01:31,005 "No matter what you do, it never interferes." 1228 02:01:31,517 --> 02:01:35,214 "There's loot and plunder all around, and destruction." 1229 02:01:35,755 --> 02:01:38,019 "God is up above, and we're on earth." 1230 02:01:38,124 --> 02:01:39,489 Would you like to have tea? 1231 02:01:39,592 --> 02:01:43,756 "These days He pays less attention to us." 1232 02:01:47,233 --> 02:01:48,962 One world government. 1233 02:01:50,536 --> 02:01:53,198 Look I've never understood this term. 1234 02:01:54,307 --> 02:01:58,801 We are a small circle of friends. 1235 02:01:58,911 --> 02:02:04,508 Including top bankers, oil magnets, media personalities... 1236 02:02:04,583 --> 02:02:08,178 ...political figures, even an ex-president of the United States. 1237 02:02:08,287 --> 02:02:09,254 Yes. 1238 02:02:09,555 --> 02:02:13,184 And this group has control over almost the entire world economy. 1239 02:02:13,292 --> 02:02:16,125 Maybe what you are saying is right. 1240 02:02:16,829 --> 02:02:18,854 But these immense resources. 1241 02:02:18,998 --> 02:02:23,526 If they are used properly, then anything is possible. 1242 02:02:23,836 --> 02:02:26,669 Governments have their own agenda. 1243 02:02:26,772 --> 02:02:28,137 Their own programs. 1244 02:02:28,574 --> 02:02:30,132 But at the end of the day... 1245 02:02:30,743 --> 02:02:33,610 ...it is the individual that matters. 1246 02:03:23,062 --> 02:03:25,030 Blue Bird is the Lashkar's safe house... 1247 02:03:25,131 --> 02:03:27,099 ...and Professor Yusuf Malik's house. 1248 02:03:27,199 --> 02:03:28,223 Ashiana Bungalow. 1249 02:03:28,334 --> 02:03:30,666 Khilji road. Behind Qutub complex. 1250 02:03:30,770 --> 02:03:32,328 We cannot raid that place, sir. 1251 02:03:32,705 --> 02:03:36,197 What if they press the trigger? - We don't have an option. 1252 02:03:37,109 --> 02:03:38,167 There's one way. 1253 02:03:48,988 --> 02:03:51,183 Professor Malik. - Yes. 1254 02:03:51,657 --> 02:03:52,715 I am Iram. 1255 02:03:52,992 --> 02:03:54,357 Iram Parveen Bilal. 1256 02:03:55,394 --> 02:03:56,827 I want to meet the Colonel. 1257 02:03:56,929 --> 02:03:58,089 Who? 1258 02:03:59,799 --> 02:04:02,233 You've got the wrong address. 1259 02:04:04,003 --> 02:04:05,163 Iram. 1260 02:04:05,905 --> 02:04:07,805 Last year, London bombings. 1261 02:04:08,240 --> 02:04:09,798 Is the Colonel here or not? 1262 02:04:12,244 --> 02:04:13,871 Come in. 1263 02:04:15,815 --> 02:04:17,840 The Colonel didn't mention anything about you. 1264 02:04:18,184 --> 02:04:19,344 Where is he? 1265 02:04:19,452 --> 02:04:22,649 He's gone to the bus stop. 1266 02:04:23,355 --> 02:04:24,652 Will be back soon. 1267 02:04:27,159 --> 02:04:30,356 How far? - He'll be back. 1268 02:04:42,408 --> 02:04:44,035 Will you have tea? 1269 02:04:44,276 --> 02:04:45,709 Yes, thank you. 1270 02:05:00,459 --> 02:05:01,926 What is that? 1271 02:05:22,915 --> 02:05:24,405 Locate HOHO bus 6DL 3323. 1272 02:05:24,517 --> 02:05:25,950 Sir, that bus is at Humayun tomb. 1273 02:05:26,051 --> 02:05:27,018 Next stop is Red Fort. 1274 02:05:27,119 --> 02:05:28,984 Stay at Red Fort, one hour. - Built in 1638. 1275 02:05:29,088 --> 02:05:31,420 Come, ma'am, take care of your belongings. 1276 02:05:37,129 --> 02:05:38,460 I am heading towards the bus. 1277 02:05:38,831 --> 02:05:39,889 Are you ok? 1278 02:05:53,546 --> 02:05:55,878 Sit down. 1279 02:05:58,050 --> 02:05:59,881 I am fine, thank you. 1280 02:06:09,228 --> 02:06:10,991 I will get biscuits. 1281 02:06:17,570 --> 02:06:20,038 She's working for the cops, Professor. 1282 02:06:21,473 --> 02:06:22,997 Kill her. 1283 02:06:23,108 --> 02:06:24,939 And don't disconnect the phone. 1284 02:06:43,596 --> 02:06:45,496 Let it be, I'll do it. - No. 1285 02:06:59,878 --> 02:07:04,906 "I just spoke to the Colonel, you traitor" 1286 02:07:06,352 --> 02:07:08,081 Move in. Move in. 1287 02:07:25,504 --> 02:07:26,903 Are you okay? 1288 02:07:31,410 --> 02:07:32,843 He just called the Colonel. 1289 02:07:32,911 --> 02:07:34,037 Triangulate this number. 1290 02:07:34,146 --> 02:07:36,580 9810160605. 1291 02:07:37,449 --> 02:07:40,009 Triangulating 9810160605. 1292 02:07:40,119 --> 02:07:41,950 Sir, this number has been switched off. 1293 02:07:42,054 --> 02:07:43,954 Near Pari Chowk, Noida. I am sending a chopper. 1294 02:07:44,056 --> 02:07:44,681 Jimmy, 1295 02:07:44,757 --> 02:07:46,054 ...get out of the bus. 1296 02:07:46,191 --> 02:07:47,852 And find your own way to the target. 1297 02:07:48,227 --> 02:07:50,627 No, don't touch the timer until I say so. 1298 02:07:52,431 --> 02:07:54,626 "Since Bisleri got popular." 1299 02:07:54,900 --> 02:07:56,959 "Everyone forgot about wells and handpumps." 1300 02:07:57,069 --> 02:07:58,934 "Since Bisleri got popular." 1301 02:07:59,038 --> 02:08:00,903 "Everyone forgot about wells and handpumps." 1302 02:08:01,006 --> 02:08:03,099 "Even though farmers produced food-grains." 1303 02:08:03,208 --> 02:08:05,073 "They had to commit suicide." 1304 02:08:05,377 --> 02:08:06,901 Where to, sir? - Janpath. 1305 02:08:07,012 --> 02:08:08,172 That will be Rs. 200. 1306 02:08:08,280 --> 02:08:09,474 Let's go. 1307 02:08:15,554 --> 02:08:17,419 What's in the bag? - Nothing. 1308 02:08:17,523 --> 02:08:19,013 Can I see? 1309 02:08:26,198 --> 02:08:28,098 The call's been triangulated in Noida. 1310 02:08:28,200 --> 02:08:30,031 Cell tower 26 D. Come on, move. 1311 02:08:30,135 --> 02:08:31,966 How far is Noida? - Five minutes. 1312 02:08:32,638 --> 02:08:34,071 Move. 1313 02:08:39,044 --> 02:08:40,534 Move. 1314 02:08:40,646 --> 02:08:42,011 Move. 1315 02:08:43,949 --> 02:08:45,246 Move. 1316 02:09:19,151 --> 02:09:20,243 Hello, sir. 1317 02:09:20,352 --> 02:09:21,580 Yes, I've left the bus. 1318 02:09:21,987 --> 02:09:23,249 Take us to Kinari Bazaar. 1319 02:09:23,355 --> 02:09:25,084 Kinari Bazaar. 1320 02:09:25,557 --> 02:09:27,115 I'm heading straight. Please get down. 1321 02:09:27,226 --> 02:09:29,524 We've sat down now. Let's go. 1322 02:09:31,130 --> 02:09:33,291 It's a smart dress. 1323 02:09:33,432 --> 02:09:34,558 But it makes me look fat. 1324 02:09:34,666 --> 02:09:36,964 I am going to wear a sari. I look smart in a sari... 1325 02:09:40,105 --> 02:09:41,970 I think this guy is taking us for a ride. 1326 02:09:42,074 --> 02:09:43,439 Where are you going? 1327 02:09:43,542 --> 02:09:44,600 Turn around. 1328 02:09:44,710 --> 02:09:46,143 Take a U-turn. 1329 02:09:46,245 --> 02:09:47,109 Can't you hear? 1330 02:09:47,212 --> 02:09:48,042 Are you deaf? 1331 02:09:48,147 --> 02:09:50,615 Get down at the signal. - Why should we get down? 1332 02:09:50,716 --> 02:09:52,616 I'll make the inspector teach you a lesson. 1333 02:09:52,718 --> 02:09:54,185 Look, sir. He's really... 1334 02:09:54,286 --> 02:09:55,184 Get down. 1335 02:09:55,287 --> 02:09:57,448 What's wrong? Why are you screaming? 1336 02:09:57,556 --> 02:10:00,525 What is wrong? 1337 02:10:15,107 --> 02:10:16,233 He has the bomb. 1338 02:10:16,341 --> 02:10:17,672 Don't give him a chance to press the trigger. 1339 02:10:17,776 --> 02:10:19,107 Shoot only if you get a headshot. 1340 02:10:19,211 --> 02:10:20,178 Only if you get a headshot. 1341 02:10:20,279 --> 02:10:22,213 Not receiving Cam 56 from Barakhambha. 1342 02:10:22,314 --> 02:10:23,372 Cam 3 zoom in. 1343 02:10:23,515 --> 02:10:24,743 Stay. 1344 02:10:27,786 --> 02:10:30,254 And there are passengers. - He's taken the ITO flyover. 1345 02:10:30,355 --> 02:10:32,084 He's entered the one way from the opposite side. 1346 02:10:34,293 --> 02:10:37,023 Why aren't you listening? 1347 02:11:22,241 --> 02:11:24,072 Oh, God! 1348 02:11:36,822 --> 02:11:38,619 We are checking the area around the cell tower, sir. 1349 02:11:38,724 --> 02:11:40,089 The mobile phone is switched off. 1350 02:11:40,192 --> 02:11:41,386 Frankly he can be anywhere. 1351 02:11:41,460 --> 02:11:44,623 Sir Metla is here for a charity program. 1352 02:11:44,730 --> 02:11:46,220 Lovely to meet you. 1353 02:11:46,331 --> 02:11:47,821 Yes, certainly. 1354 02:11:48,133 --> 02:11:49,600 Dr. Ruby. - Sir Metla. 1355 02:11:49,701 --> 02:11:51,464 What are you doing here? 1356 02:11:52,170 --> 02:11:54,104 You are here for a charity function. 1357 02:11:54,172 --> 02:11:57,107 I don't do charity. I do investments. 1358 02:11:57,876 --> 02:11:59,138 We're getting late. 1359 02:11:59,244 --> 02:12:00,438 Good, sir. Good. 1360 02:12:00,679 --> 02:12:02,237 Nice seeing you. 1361 02:12:07,719 --> 02:12:10,153 Move it. Clear the traffic. Move them. 1362 02:12:10,255 --> 02:12:11,381 They found a dead cabbie near the cell tower... 1363 02:12:11,490 --> 02:12:13,321 ...there's definitely a connection. 1364 02:12:13,425 --> 02:12:15,154 Call the dog squad. 1365 02:13:31,503 --> 02:13:35,405 Move. Move. Move. 1366 02:14:06,738 --> 02:14:07,966 I lost him. 1367 02:14:19,818 --> 02:14:21,251 Iram, come in. 1368 02:14:21,820 --> 02:14:23,310 Iram, come in. Iram, come in. 1369 02:14:33,765 --> 02:14:35,699 Thank you for your hospitality. 1370 02:14:35,801 --> 02:14:38,634 Is there a scheduled time for the helicopter to leave? 1371 02:14:38,770 --> 02:14:41,637 We should go now. It's really getting late now. 1372 02:14:41,773 --> 02:14:43,263 There was a technical problem, sir. 1373 02:14:43,341 --> 02:14:44,740 It's been solved. But we should leave immediately. 1374 02:14:44,843 --> 02:14:46,276 Okay, let's go. 1375 02:14:49,414 --> 02:14:50,711 I will think about it. 1376 02:14:55,487 --> 02:14:57,512 The pilot is the Colonel. 1377 02:15:07,966 --> 02:15:09,024 Get in. 1378 02:15:09,334 --> 02:15:10,494 Get in. 1379 02:15:11,903 --> 02:15:12,995 Stop. 1380 02:15:14,005 --> 02:15:17,441 My glasses. 1381 02:15:17,542 --> 02:15:19,669 I need my glasses. 1382 02:15:20,011 --> 02:15:22,309 Please, my glasses. 1383 02:15:27,686 --> 02:15:29,085 Rascal. 1384 02:15:46,471 --> 02:15:48,962 Colonel, I am in an ice-cream parlor at Connaught Place. 1385 02:15:49,074 --> 02:15:50,098 Nirula's. 1386 02:15:50,375 --> 02:15:52,900 Only nine minutes left. 1387 02:16:16,535 --> 02:16:21,063 Happy birthday to you. 1388 02:17:06,218 --> 02:17:07,617 Everybody out. 1389 02:17:07,986 --> 02:17:10,978 Get out, come on. 1390 02:17:12,157 --> 02:17:14,148 Everybody out. 1391 02:17:14,459 --> 02:17:16,120 Everybody out. 1392 02:17:17,229 --> 02:17:19,857 Go, go, go. 1393 02:17:19,965 --> 02:17:22,661 Everybody out. 1394 02:17:22,767 --> 02:17:25,065 Everybody out. 1395 02:17:36,548 --> 02:17:37,810 Darn it. 1396 02:17:38,783 --> 02:17:40,751 Sir. I have found the bomb. 1397 02:17:40,852 --> 02:17:41,819 It's demanding a password. 1398 02:17:41,953 --> 02:17:44,444 Run, run. Vacate the place. 1399 02:18:00,138 --> 02:18:02,629 Hurry up. 1400 02:18:02,741 --> 02:18:05,471 Come on, come on, come on everybody. 1401 02:18:17,989 --> 02:18:19,479 The firing circuit has completely failed. 1402 02:18:19,557 --> 02:18:20,581 I will have to open it completely. 1403 02:18:20,692 --> 02:18:22,091 Open it. - That will take time. 1404 02:18:22,193 --> 02:18:24,093 At least 15-20 minutes. 1405 02:18:33,772 --> 02:18:35,171 Get out. 1406 02:18:51,156 --> 02:18:53,750 Ground all choppers, sir. Only four minutes left. 1407 02:18:53,858 --> 02:18:55,018 Waiting for coordinates. 1408 02:18:55,093 --> 02:18:57,084 Get me the map for outer Delhi. 1409 02:18:58,196 --> 02:19:01,063 Fly north by north east, Radial 045. 1410 02:19:01,166 --> 02:19:02,656 Fly high for the first two minutes. 1411 02:19:02,767 --> 02:19:04,064 Then at 500 feet for the last minute. 1412 02:19:04,169 --> 02:19:05,830 Setting course, north by north east. 1413 02:19:05,937 --> 02:19:07,268 Radial 045. 1414 02:19:09,941 --> 02:19:13,069 You'll see an old copper mine. 1415 02:19:13,178 --> 02:19:15,078 The mine is 2000 feet deep 1416 02:19:15,180 --> 02:19:17,614 Crash the bomb in the mine. - Roger that, sir. 1417 02:19:36,601 --> 02:19:39,035 It was a privilege serving with you, my boy. 1418 02:19:39,137 --> 02:19:40,570 Jai Hind, sir. 1419 02:19:41,106 --> 02:19:42,767 Requesting personal time. 1420 02:19:43,308 --> 02:19:45,071 Connect me to Iram, sir. 1421 02:19:49,614 --> 02:19:51,639 She is in no stage to be moved. 1422 02:19:51,750 --> 02:19:53,843 She's losing too much blood. 1423 02:19:55,620 --> 02:19:56,678 Iram. 1424 02:19:56,788 --> 02:19:58,346 Iram. 1425 02:19:58,623 --> 02:20:00,056 Iram, it's Vinod. 1426 02:20:00,158 --> 02:20:03,093 Iram. - Is everything okay? 1427 02:20:03,194 --> 02:20:04,320 Under control. 1428 02:20:04,763 --> 02:20:07,630 Are you fine? - I am not going to make it, Vinod. 1429 02:20:08,166 --> 02:20:09,224 What happened? 1430 02:20:09,334 --> 02:20:12,633 That bastard shot me. - Where are you hit? 1431 02:20:13,104 --> 02:20:15,629 How bad is it? - Two bullets on the liver. 1432 02:20:16,274 --> 02:20:17,764 I've lost lot of blood. 1433 02:20:18,009 --> 02:20:21,604 Can you come here? Please. 1434 02:20:23,882 --> 02:20:26,248 Can you come here? 1435 02:20:27,919 --> 02:20:30,717 I am in the helicopter, with the bomb. 1436 02:20:31,356 --> 02:20:33,881 Trying to take it as far away from the city as possible. 1437 02:20:35,293 --> 02:20:36,624 Why... 1438 02:20:36,728 --> 02:20:38,218 Why can't we diffuse the bomb? 1439 02:20:38,329 --> 02:20:40,820 It's asking for the password, which I don't have. 1440 02:20:44,803 --> 02:20:46,270 Listen to me, Iram. 1441 02:20:47,038 --> 02:20:48,369 I had decided... 1442 02:20:48,673 --> 02:20:52,302 ...that I would try and give you the life you wanted. 1443 02:20:55,680 --> 02:20:58,740 I just want you to know that I had decided that. 1444 02:21:02,720 --> 02:21:04,017 If there is something on the other side... 1445 02:21:04,789 --> 02:21:06,086 Then we'll meet soon. 1446 02:21:10,862 --> 02:21:12,659 Just one minute left. 1447 02:21:13,731 --> 02:21:14,993 Say something terrific. 1448 02:21:20,004 --> 02:21:21,198 Stay with me. 1449 02:21:21,306 --> 02:21:22,273 She's bleeding. 1450 02:21:22,373 --> 02:21:23,431 Iram. 1451 02:21:24,909 --> 02:21:26,672 Press it. Press it. 1452 02:21:28,813 --> 02:21:29,973 Password. 1453 02:21:34,085 --> 02:21:37,452 Kazan set it in Morocco. 1454 02:21:37,722 --> 02:21:38,746 Kazan? 1455 02:21:38,857 --> 02:21:40,290 Do you know the password? 1456 02:21:40,992 --> 02:21:42,050 Do you know his mother's name? 1457 02:21:42,193 --> 02:21:46,186 He killed her himself. - What? 1458 02:21:46,297 --> 02:21:48,458 Who? - Zilleh. 1459 02:21:48,733 --> 02:21:49,825 Zilleh? 1460 02:21:49,934 --> 02:21:51,367 Zilleh. Zilleh. 1461 02:21:51,936 --> 02:21:52,903 Who's Zilleh? 1462 02:21:53,371 --> 02:21:55,271 Iram. Iram. 1463 02:21:55,507 --> 02:21:57,236 His pet camel 1464 02:21:58,176 --> 02:21:59,700 Her name was Zilleh. 1465 02:21:59,777 --> 02:22:00,835 Spell it. 1466 02:22:00,945 --> 02:22:02,037 Can you spell it? 1467 02:22:02,180 --> 02:22:04,774 Z I L L... 1468 02:22:06,251 --> 02:22:09,448 Iram. - E H. 1469 02:22:18,530 --> 02:22:19,792 We did it. 1470 02:22:24,536 --> 02:22:26,731 We made it, baby. 1471 02:22:49,460 --> 02:22:51,792 Complete the formalities. We will fly her body to Pakistan 1472 02:23:14,819 --> 02:23:16,787 You wanted a world... 1473 02:23:18,923 --> 02:23:21,790 ...where this Rubaiyat is just a book of poems. 1474 02:23:28,499 --> 02:23:31,059 Maybe you are in such a world now. 1475 02:23:59,964 --> 02:24:02,091 We found this on the Colonel's body. 1476 02:24:03,101 --> 02:24:05,035 Possibly his insurance policy. 1477 02:24:06,004 --> 02:24:07,266 Check it. 1478 02:24:11,876 --> 02:24:15,403 We cannot touch this man. 1479 02:24:16,114 --> 02:24:18,844 He's beyond our reach. 1480 02:24:20,318 --> 02:24:24,414 And its impossible to prove anything in court. 1481 02:24:26,557 --> 02:24:28,525 If anything happens to him. 1482 02:24:29,260 --> 02:24:31,160 An accident or... 1483 02:24:35,533 --> 02:24:36,591 Cheers. 1484 02:24:44,942 --> 02:24:47,103 In the last 48 hours Pakistan's army has raided... 1485 02:24:47,211 --> 02:24:50,647 ...training camps and many sleeper cells of Lashkar. 1486 02:24:51,082 --> 02:24:54,108 And more than 200 operatives have been killed... 1487 02:24:54,218 --> 02:24:56,516 ...and around 600 have been arrested. 1488 02:24:56,921 --> 02:24:58,411 These raids have... 1489 02:24:58,523 --> 02:25:00,514 ...served a harsh blow to many terrorist organizations like Lashkar. 1490 02:25:05,630 --> 02:25:08,622 Sayyad, don't ask who I am. 1491 02:25:09,367 --> 02:25:10,994 Just listen carefully. 1492 02:25:11,269 --> 02:25:15,035 I know who's behind the incident that took place in Delhi. 1493 02:25:27,952 --> 02:25:30,648 Freddie Khambatta. - Agent Vinod, sir. 1494 02:25:31,489 --> 02:25:33,116 I would like to show you something. 1495 02:25:36,961 --> 02:25:40,124 Am I making myself clear? - Yes. 1496 02:25:40,598 --> 02:25:44,125 Lashkar is the most active group these days. 1497 02:25:44,635 --> 02:25:46,068 Yes. 1498 02:25:47,038 --> 02:25:49,939 The Zeus group doesn't want any publicity. 1499 02:25:51,709 --> 02:25:54,007 No comebacks. 1500 02:25:57,582 --> 02:25:59,413 I will cover my footsteps. 1501 02:25:59,517 --> 02:26:02,509 But what's the guarantee that you will spare me... 1502 02:26:02,620 --> 02:26:04,315 ...after the job's done? 1503 02:26:04,455 --> 02:26:09,017 There'll be 25 million Euros in your bank. 1504 02:26:09,727 --> 02:26:11,217 You take care of that. 1505 02:26:12,163 --> 02:26:14,028 And let us take care of the world. 1506 02:26:14,599 --> 02:26:16,294 Cheers. - Cheers. 1507 02:26:25,176 --> 02:26:26,541 What is this? 1508 02:26:27,211 --> 02:26:29,338 Why are you showing this to me? 1509 02:26:30,014 --> 02:26:34,110 My granddaughter shows me such videos on Youtube. 1510 02:26:34,585 --> 02:26:35,984 Smart idea. 1511 02:26:37,121 --> 02:26:38,986 You would've exploded the bomb in Delhi. 1512 02:26:39,357 --> 02:26:40,585 And the world would've thought... 1513 02:26:40,691 --> 02:26:42,716 ...that a group like Lashkar is behind it. 1514 02:26:43,628 --> 02:26:48,031 So Colonel used people like Abu, Kazan, Jimmy and Huzefa. 1515 02:26:48,399 --> 02:26:50,526 Put the stamp of Jehad on the operation. 1516 02:26:50,635 --> 02:26:52,626 You wanted to trigger a war between both countries... 1517 02:26:53,104 --> 02:26:54,537 ...and make millions. 1518 02:26:55,339 --> 02:26:58,172 Fascinating theory, Agent Vinod. 1519 02:26:58,709 --> 02:27:00,233 But why did you get this here? 1520 02:27:00,344 --> 02:27:01,641 Take it to the press. 1521 02:27:01,746 --> 02:27:03,771 It'll be fun for a few days. 1522 02:27:04,048 --> 02:27:06,209 But now you must excuse me. 1523 02:27:06,317 --> 02:27:11,277 I need to... attend a function. 1524 02:27:19,063 --> 02:27:20,655 The Zeus group. 1525 02:27:21,532 --> 02:27:23,796 Great businessmen like you. 1526 02:27:25,837 --> 02:27:28,567 Senators, ex-prime ministers. 1527 02:27:28,840 --> 02:27:30,501 I've heard that whenever you meet... 1528 02:27:30,608 --> 02:27:33,168 ...something strange occurs somewhere in the world. 1529 02:27:33,277 --> 02:27:35,211 Some President's death in a plane crash. 1530 02:27:35,313 --> 02:27:37,508 A civil war in a small country. 1531 02:27:38,249 --> 02:27:40,046 Nuclear blast in New Delhi. 1532 02:27:41,385 --> 02:27:42,511 Wow. 1533 02:27:42,620 --> 02:27:44,781 Wow, Agent Vinod. 1534 02:27:45,723 --> 02:27:47,156 Wow. 1535 02:27:50,094 --> 02:27:52,528 You think you know everything. 1536 02:27:53,130 --> 02:27:56,099 But I want to add to your knowledge. 1537 02:27:56,200 --> 02:27:58,191 A bomb blasts in Delhi. 1538 02:27:58,302 --> 02:28:01,362 But the real explosion happens in the stock exchanges of New York... 1539 02:28:01,472 --> 02:28:05,101 ...London, Tokyo, Hong Kong, Beijing 1540 02:28:05,276 --> 02:28:07,437 You would short stocks and make your billions. 1541 02:28:08,546 --> 02:28:10,537 But what about the millions that die in both the countries? 1542 02:28:10,648 --> 02:28:12,138 What about them? 1543 02:28:15,419 --> 02:28:17,114 You know what would've happened to China... 1544 02:28:17,221 --> 02:28:19,155 ...if the stock market had crashed? 1545 02:28:19,824 --> 02:28:23,817 How NATO would've seized Pakistan's nuclear bombs? 1546 02:28:24,128 --> 02:28:27,564 And we could have solved the Iran pipeline situation 1547 02:28:28,232 --> 02:28:30,325 These are complex issues. 1548 02:28:30,434 --> 02:28:32,698 You are a police officer. 1549 02:28:33,471 --> 02:28:35,530 It's beyond your understanding. 1550 02:28:39,377 --> 02:28:41,277 You will have to die. Sir Metla. 1551 02:28:43,648 --> 02:28:45,115 Today. 1552 02:28:46,584 --> 02:28:48,575 You're here to kill me. 1553 02:28:48,686 --> 02:28:50,483 I won't kill you, sir. 1554 02:28:51,455 --> 02:28:53,184 You're a hero in my country. 1555 02:28:54,525 --> 02:28:56,288 And you'll die as a hero. 1556 02:28:58,696 --> 02:29:00,493 There'll be roads built in your name. 1557 02:29:01,465 --> 02:29:02,727 Stamps issued. 1558 02:29:03,834 --> 02:29:05,563 Books written about you... 1559 02:29:08,506 --> 02:29:09,700 Goodbye, sir. 1560 02:29:23,788 --> 02:29:25,688 Sir Metla will be back soon. 1561 02:29:25,790 --> 02:29:28,384 Won't you sit down, sir? 1562 02:29:34,966 --> 02:29:36,399 Coffee, please. 1563 02:29:48,245 --> 02:29:49,303 What's he doing? 1564 02:29:49,413 --> 02:29:51,176 Second cup of coffee, sir. 1565 02:30:29,020 --> 02:30:30,351 Sir Metla. 1566 02:30:32,023 --> 02:30:33,923 Sayeed Kousar has sent his regards. 1567 02:30:34,592 --> 02:30:36,423 Who? - Lashkar, sir. 1568 02:30:43,267 --> 02:30:44,529 Bismillah. 1569 02:30:49,974 --> 02:30:53,307 Our news desk has confirmed that sir Jagdeshwar Metla has... 1570 02:30:53,411 --> 02:30:54,844 ...been assassinated in what appears... 1571 02:30:54,945 --> 02:30:57,311 ...to be a suicide bombing in central London. 1572 02:30:57,415 --> 02:30:59,280 Sir Metla was on his way to a felicitation... 1573 02:30:59,383 --> 02:31:01,510 ...by the Indo British chamber of commerce. 1574 02:31:01,619 --> 02:31:03,450 Initial reports state that Sir Metla had been... 1575 02:31:03,554 --> 02:31:07,251 ...seen talking to a south Asian man seconds before the explosion. 1576 02:31:07,324 --> 02:31:10,020 It appears that Sir Metla was killed by the same terror group... 1577 02:31:10,294 --> 02:31:12,854 ...that planned a nuclear attack in New Delhi. 1578 02:31:12,963 --> 02:31:15,329 It was Sir Metla's heroic intervention that... 1579 02:31:15,433 --> 02:31:16,866 ...thwarted the well laid plan. 1580 02:31:16,967 --> 02:31:19,527 Our correspondent Marge Atkins is at the site. 1581 02:31:19,637 --> 02:31:22,265 Tell us what is happening Marge... 1582 02:31:56,107 --> 02:31:57,802 I know you. 1583 02:31:58,409 --> 02:32:00,877 You are Freddie Khambatta. 1584 02:32:01,112 --> 02:32:02,670 I don't like that name. 1585 02:32:03,013 --> 02:32:04,810 So what is your name? 1586 02:33:01,772 --> 02:33:03,672 "The bungalow's locked." 1587 02:33:03,774 --> 02:33:05,639 "How do I get in?" 1588 02:33:05,743 --> 02:33:07,574 "Laila's window is open." 1589 02:33:07,711 --> 02:33:09,474 "There's a gutter below it." 1590 02:33:09,580 --> 02:33:11,411 "Someone's at the window." 1591 02:33:11,515 --> 02:33:13,380 "Laila's having an affair." 1592 02:33:13,484 --> 02:33:16,885 "She has a blast at the expense of my love." 1593 02:33:16,987 --> 02:33:20,548 "My darling, after I am smitten by you." 1594 02:33:20,658 --> 02:33:24,526 "Where are you going blowing away my love?" 1595 02:33:24,628 --> 02:33:27,995 "My darling, after I am smitten by you." 1596 02:33:28,098 --> 02:33:31,864 "Where are you going blowing away my love?" 1597 02:33:31,969 --> 02:33:35,871 "My darling, after I am smitten by you." 1598 02:33:35,973 --> 02:33:40,410 "Where are you going blowing away my love?" 1599 02:34:11,008 --> 02:34:12,805 "She showers her love on everyone." 1600 02:34:13,110 --> 02:34:14,771 "But scolds me when I ask for some." 1601 02:34:15,079 --> 02:34:16,706 "Kisses for everyone else." 1602 02:34:16,981 --> 02:34:18,676 "Butjust a pat on my cheek." 1603 02:34:18,782 --> 02:34:20,511 "Laila is like a chameleon." 1604 02:34:20,618 --> 02:34:22,483 "Like the beats on the drums." 1605 02:34:22,586 --> 02:34:25,885 "Leaves her lipstick mark on the cheeks with her smooch." 1606 02:34:25,990 --> 02:34:27,753 "My..." 1607 02:34:27,858 --> 02:34:29,758 "My... my..." 1608 02:34:29,860 --> 02:34:33,523 "My... after I am smitten by you." 1609 02:34:33,631 --> 02:34:37,158 "Where are you going... my love?" 1610 02:34:37,268 --> 02:34:41,170 "My darling, after I am smitten by you." 1611 02:34:41,272 --> 02:34:45,072 "Where are you going blowing away my love?" 1612 02:34:45,175 --> 02:34:48,736 "My darling, after I am smitten by you." 1613 02:34:48,846 --> 02:34:52,714 "Where are you going blowing away my love?" 1614 02:35:04,762 --> 02:35:06,491 "P U N G I..." 1615 02:35:06,597 --> 02:35:08,622 "I am Laila, I will blow your love away." 1616 02:35:12,536 --> 02:35:14,527 "P U N G I..." 1617 02:35:14,638 --> 02:35:17,004 "I am Laila, I will blow your love away." 1618 02:35:27,084 --> 02:35:31,111 "After making those false promises in English." 1619 02:35:31,221 --> 02:35:34,987 "Where are you going blowing away my love?" 1620 02:35:35,092 --> 02:35:38,584 "My darling, after I am smitten by you." 1621 02:35:38,696 --> 02:35:42,632 "Where are you going blowing away my love?" 1622 02:35:42,733 --> 02:35:46,225 "My darling, after I am smitten by you." 1623 02:35:46,337 --> 02:35:50,671 "Where are you going blowing away my love?" 110829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.