Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,266 --> 00:01:37,333
Come out!
2
00:01:37,334 --> 00:01:39,033
But I haven't done anything wrong.
3
00:01:39,033 --> 00:01:40,200
Then why are you hiding?
4
00:01:43,990 --> 00:01:49,230
Yeong-Ja's Heydays
5
00:01:57,944 --> 00:02:01,067
Screenplay : Kim Seung-ok
6
00:02:02,489 --> 00:02:05,599
Yeom Bok-sun
7
00:02:06,322 --> 00:02:09,103
Song Jae-ho
8
00:02:10,155 --> 00:02:12,574
Choi Bul-am Lee Sun-jae(Cameo)
9
00:02:29,830 --> 00:02:32,812
Director of photography : Jang Seok-chun
10
00:02:34,066 --> 00:02:36,331
Editing: Yu Jae-won Music : Jeong Seong-jo
11
00:02:59,727 --> 00:03:04,707
Producer : Kim Tae-su
12
00:03:05,605 --> 00:03:10,685
Director : Kim Ho-seon
13
00:03:11,766 --> 00:03:16,433
A Vietnam War veteran shouldn't be getting into bar brawls.
14
00:03:16,433 --> 00:03:17,433
I'm sorry.
15
00:03:18,266 --> 00:03:21,567
You rascals! Isn't it about time you came to your senses?
16
00:03:21,567 --> 00:03:23,600
Why do you do this to yourselves, huh?
17
00:03:24,800 --> 00:03:27,633
If I see you in here again, I'm locking you up.
18
00:03:28,501 --> 00:03:29,266
Yes, sir.
19
00:03:29,800 --> 00:03:31,433
If punks like these guys try to start a fight,
20
00:03:31,433 --> 00:03:33,067
- just ignore them. - Yes.
21
00:03:34,533 --> 00:03:37,433
We're done. Get going now.
22
00:03:38,334 --> 00:03:39,567
- Yes, sorry. - We'll be going.
23
00:03:39,567 --> 00:03:40,300
Get in!
24
00:03:44,633 --> 00:03:47,132
- Know any of these girls? - Nah, don't think so.
25
00:03:49,533 --> 00:03:52,099
- How have you been? - Don't fool around.
26
00:03:52,099 --> 00:03:52,834
Hey, it's you.
27
00:03:54,167 --> 00:03:55,366
Hurry up. Get in.
28
00:03:58,567 --> 00:03:59,167
Yeong-ja!
29
00:04:01,199 --> 00:04:03,633
It's me, Changsu! Changsu from the factory!
30
00:04:04,667 --> 00:04:07,533
- Your boyfriend? - As if!
31
00:04:09,700 --> 00:04:12,132
He's kind of small but cute.
32
00:04:13,366 --> 00:04:15,299
I should get a boyfriend like that.
33
00:04:15,300 --> 00:04:16,167
Which one's Yeong-ja?
34
00:04:17,132 --> 00:04:20,067
- Me! - Is he your brother?
35
00:04:21,701 --> 00:04:24,266
Say yes. They'll let you go.
36
00:04:24,266 --> 00:04:25,634
- Yes! - Come out.
37
00:04:25,634 --> 00:04:27,100
Lucky you.
38
00:04:47,399 --> 00:04:49,500
- Who is it? - Who are you?
39
00:04:50,300 --> 00:04:54,133
- I'm the new... - That's why don't know me.
40
00:04:55,166 --> 00:04:57,600
- Are you a relative? - A relative? Ha!
41
00:04:58,266 --> 00:05:00,466
Tell the lady that it's Chang-su from the factory.
42
00:05:01,233 --> 00:05:04,000
Geez, look at him.
43
00:05:07,567 --> 00:05:08,600
From the factory?
44
00:05:12,334 --> 00:05:17,399
Chang-su from the factory. It sounds like a movie title, right?
45
00:05:17,399 --> 00:05:19,032
Chang-su from the factory.
46
00:05:23,533 --> 00:05:25,233
- Hey! - Yes?
47
00:05:25,233 --> 00:05:28,166
- What's your name? - Why should I tell you?
48
00:05:30,067 --> 00:05:34,067
- Chang-su? - Hello, ma'am. This is from the boss.
49
00:05:34,067 --> 00:05:35,033
Oh, you brought it.
50
00:05:36,132 --> 00:05:37,533
I'll get going now. Goodbye.
51
00:05:38,100 --> 00:05:40,801
- What about lunch? - I'll eat at work.
52
00:05:40,800 --> 00:05:43,600
Have lunch here. Yeong-ja!
53
00:05:43,600 --> 00:05:45,399
- Yes. - Fix him his lunch.
54
00:05:45,399 --> 00:05:46,666
- Yes. - Come in.
55
00:06:07,199 --> 00:06:11,466
Hey, get me some chunks. I don't mind leftovers.
56
00:06:11,466 --> 00:06:12,334
Chunks?
57
00:06:19,701 --> 00:06:20,600
Your name is Yeong-ja?
58
00:06:30,733 --> 00:06:31,766
First time at a place like this, huh?
59
00:06:48,567 --> 00:06:49,434
Where's your hometown?
60
00:06:50,266 --> 00:06:52,266
Are Seoul people always so brash?
61
00:06:53,300 --> 00:06:54,266
Ha! A feisty one!
62
00:06:57,533 --> 00:06:58,766
- Hello. - Yes.
63
00:06:59,567 --> 00:07:00,533
Hey, get me my food.
64
00:07:02,266 --> 00:07:04,800
Don't get him anything. Why are you here?
65
00:07:05,399 --> 00:07:06,566
Why are you here?
66
00:07:07,266 --> 00:07:10,367
And what's with the hair? You look like a girl!
67
00:07:10,367 --> 00:07:12,634
I'm not putting up with you. You don't go to school!
68
00:07:12,634 --> 00:07:16,067
All you ever do is drink and stay out.
69
00:07:16,067 --> 00:07:17,567
I told you to bring me some food!
70
00:07:18,132 --> 00:07:21,433
You want food? Then you should listen to your parents.
71
00:07:21,434 --> 00:07:22,600
Where were you this time?
72
00:07:23,166 --> 00:07:25,366
Where have you been the whole week?
73
00:07:26,766 --> 00:07:32,199
- Told you I was at Eun-sik's house studying. - Like hell you were!
74
00:07:34,466 --> 00:07:35,666
If you know everything, why ask?
75
00:07:36,266 --> 00:07:38,634
If this is how you're going to be, do it somewhere else.
76
00:07:39,300 --> 00:07:42,300
Why are you taking girls to your friend's holiday house
77
00:07:42,300 --> 00:07:43,766
and making a racket?
78
00:07:43,766 --> 00:07:47,399
Don't embarrass us anymore! Just go and die!
79
00:07:47,399 --> 00:07:49,132
- Go and die! - Geez...
80
00:07:49,132 --> 00:07:52,700
How dare you! Oh, my poor heart...
81
00:07:53,399 --> 00:07:57,066
That wicked boy. Oh, my poor heart...
82
00:08:10,399 --> 00:08:13,233
My name is Chang-su. Lee Chang-su.
83
00:08:14,166 --> 00:08:15,333
I'm from the country too.
84
00:08:16,733 --> 00:08:17,600
I'm 20 years old.
85
00:08:19,367 --> 00:08:20,266
How old are you?
86
00:08:26,567 --> 00:08:27,233
Hey!
87
00:08:32,167 --> 00:08:32,734
Hey!
88
00:08:46,299 --> 00:08:47,366
Going somewhere, boss?
89
00:09:05,466 --> 00:09:07,100
The boss is going out with his wife.
90
00:09:09,667 --> 00:09:12,133
- Yeong-ja will be home alone. - So?
91
00:09:13,067 --> 00:09:13,399
Hmph.
92
00:09:16,033 --> 00:09:17,399
I'm going to make Yeong-ja my girl.
93
00:09:18,600 --> 00:09:19,767
- What? - Sh...
94
00:09:20,600 --> 00:09:24,000
Keep it a secret. You're on my side, right?
95
00:09:24,000 --> 00:09:25,801
Sure, I'm on your side!
96
00:09:25,801 --> 00:09:28,334
Good! Then I'm going!
97
00:09:41,801 --> 00:09:46,133
- Who is it? - It's me, Chang-su.
98
00:09:49,500 --> 00:09:51,634
I have to talk to you.
99
00:09:52,399 --> 00:09:54,199
About what?
100
00:09:56,567 --> 00:10:00,767
What do you...
101
00:10:04,167 --> 00:10:05,200
What do you think of me?
102
00:10:07,833 --> 00:10:09,032
Why are you being like this?
103
00:10:11,600 --> 00:10:12,299
Your heart...
104
00:10:14,133 --> 00:10:15,200
Just be honest.
105
00:10:17,033 --> 00:10:19,533
Tell me everything that's in your heart.
106
00:10:20,167 --> 00:10:20,701
Huh?
107
00:10:24,167 --> 00:10:25,567
You're acting strange.
108
00:10:27,399 --> 00:10:30,000
Let go! Let go of me!
109
00:10:34,033 --> 00:10:34,500
Shoo!
110
00:10:48,734 --> 00:10:49,533
Goodbye.
111
00:11:25,267 --> 00:11:26,267
Sit.
112
00:11:28,734 --> 00:11:29,466
Here.
113
00:11:30,600 --> 00:11:32,466
Sad to see you go.
114
00:11:34,567 --> 00:11:37,600
Do you think it'll be okay to see the boss after these drinks?
115
00:11:37,600 --> 00:11:38,167
Why?
116
00:11:39,801 --> 00:11:41,567
I'm going to beg him.
117
00:11:42,667 --> 00:11:44,667
So I can get engaged to Yeong-ja tonight.
118
00:11:45,234 --> 00:11:45,634
What?
119
00:11:51,067 --> 00:11:57,366
- Chang-su, I managed to borrow this. - Hey, over here.
120
00:11:57,366 --> 00:11:59,433
Come here for a group shot.
121
00:12:05,333 --> 00:12:08,132
Chang-su, not there! Stand in the middle.
122
00:12:08,133 --> 00:12:09,334
That's not where you should be.
123
00:12:11,033 --> 00:12:12,767
It's Yeong-ja! Yeong-ja's here!
124
00:12:14,433 --> 00:12:16,132
Come here! Over here!
125
00:12:17,133 --> 00:12:18,600
Yeong-ja!
126
00:12:18,600 --> 00:12:20,734
Hey, tonight is your last chance.
127
00:12:22,167 --> 00:12:24,334
Stand next to Chang-su.
128
00:12:26,734 --> 00:12:29,734
Good! Right there.
129
00:12:29,734 --> 00:12:34,033
You'll get tears in your eyes looking back at this photo.
130
00:12:34,033 --> 00:12:35,834
Stand tall. You look stupid.
131
00:12:36,399 --> 00:12:38,766
- Hurry up! - Don't move.
132
00:12:38,767 --> 00:12:41,200
- Here it goes. - Smile.
133
00:12:53,200 --> 00:12:55,467
I didn't come to Seoul to find romance.
134
00:12:56,500 --> 00:12:58,199
I came here to earn money.
135
00:12:59,333 --> 00:13:01,600
So why do you keep pestering me?
136
00:13:04,067 --> 00:13:06,100
I have to go away.
137
00:13:07,600 --> 00:13:10,433
There's no way I'll be able to see you for 3 years
138
00:13:11,767 --> 00:13:12,767
I won't be able to see you.
139
00:13:14,567 --> 00:13:15,167
Hmph!
140
00:13:19,667 --> 00:13:22,466
Why are you crying? Such a silly man.
141
00:13:28,433 --> 00:13:34,500
I feel like dumplings. Will you buy some for me?
142
00:13:40,167 --> 00:13:42,667
Will you wait for me while I finish my military service?
143
00:13:42,667 --> 00:13:43,767
It's 3 years.
144
00:13:45,100 --> 00:13:47,500
When I came to Seoul, I came really determined.
145
00:13:48,366 --> 00:13:51,634
I must make money. I hope you understand.
146
00:13:53,600 --> 00:13:56,133
I know that you are a good person.
147
00:13:57,200 --> 00:13:58,734
The boss talks highly of you.
148
00:14:00,366 --> 00:14:02,567
Why do you like me anyway?
149
00:14:03,533 --> 00:14:05,766
There are so many girls who are prettier and better.
150
00:14:07,567 --> 00:14:11,200
I'm not pretty. I'm not educated.
151
00:14:14,200 --> 00:14:18,600
I have to go. I'll get in trouble if I'm late.
152
00:14:37,000 --> 00:14:39,234
Yeong-ja! Yeong-ja!
153
00:14:53,801 --> 00:14:55,767
Put some power into it, boy!
154
00:14:57,167 --> 00:15:00,234
Spending all your energy somewhere else? You're tickling me!
155
00:15:01,133 --> 00:15:02,200
There's nothing to scrub.
156
00:15:03,366 --> 00:15:04,299
Are you married yet?
157
00:15:08,133 --> 00:15:11,567
Yikes! It's cold!
158
00:15:15,567 --> 00:15:18,000
You should've mixed it with hot water!
159
00:15:19,500 --> 00:15:20,667
Over here, sir.
160
00:15:22,067 --> 00:15:24,067
Please pay at the front counter.
161
00:15:24,634 --> 00:15:25,334
Over here.
162
00:15:28,033 --> 00:15:28,667
Please lie down.
163
00:15:50,133 --> 00:15:54,400
Are you getting many customers at the sauna?
164
00:16:16,767 --> 00:16:19,501
- Going out? - I'm going to see Yeong-ja.
165
00:16:19,500 --> 00:16:21,299
You said you'd never see her again.
166
00:16:22,433 --> 00:16:24,466
- Hey, Chang-su! - Yes?
167
00:16:25,333 --> 00:16:27,066
Make sure you are thinking straight.
168
00:16:28,399 --> 00:16:32,600
You shouldn't spend your hard-earned money on someone like her.
169
00:16:33,399 --> 00:16:36,333
After you finished your service, you never spent a penny on yourself
170
00:16:37,500 --> 00:16:41,634
so you could open that tailor shop you always wanted.
171
00:16:42,801 --> 00:16:44,267
Don't spend your precious money on a girl.
172
00:16:46,033 --> 00:16:48,334
Money's just money. You spend it when you have to.
173
00:16:56,634 --> 00:17:00,767
Yes! I'm scoring big!
174
00:17:03,333 --> 00:17:06,267
- Yeong-ja, you have a customer. - Okay.
175
00:17:07,800 --> 00:17:09,634
I have a customer!
176
00:17:10,666 --> 00:17:13,233
A lucky day for you! A customer!
177
00:17:15,233 --> 00:17:17,567
I read my fortune this morning and I had a really good one.
178
00:17:18,299 --> 00:17:20,133
Scoring money and a customer!
179
00:17:28,567 --> 00:17:29,634
Come in.
180
00:17:31,433 --> 00:17:32,701
Yes, go inside.
181
00:17:35,634 --> 00:17:37,133
Come on. In you go.
182
00:17:40,733 --> 00:17:43,233
Don't stand there like a pole. Go in.
183
00:17:54,534 --> 00:17:55,667
He might try and leave again.
184
00:17:59,067 --> 00:18:01,634
I'll hide them. Geez, the things I have to do...
185
00:18:06,366 --> 00:18:07,800
I had a hard time finding this place.
186
00:18:08,601 --> 00:18:09,334
Take a seat.
187
00:18:14,601 --> 00:18:16,400
About last time... Thanks.
188
00:18:19,334 --> 00:18:20,433
Don't get up.
189
00:18:21,400 --> 00:18:23,501
I'll get you a nice girlfriend.
190
00:18:24,200 --> 00:18:26,366
Sit down, I want to talk to you.
191
00:18:27,666 --> 00:18:31,099
- What happened to your arm? - Forget about it!
192
00:18:31,701 --> 00:18:33,099
It hurts, you know?
193
00:18:34,467 --> 00:18:37,100
Geez! You almost broke my one good arm.
194
00:18:37,834 --> 00:18:40,334
Okay, then don't run away.
195
00:18:41,800 --> 00:18:43,299
You are the only customer I've had in days.
196
00:18:43,299 --> 00:18:46,834
I'm not going anywhere. Don't worry.
197
00:18:48,834 --> 00:18:50,500
Don't talk like that!
198
00:18:51,133 --> 00:18:54,701
Then stop being silly. See this?
199
00:18:54,701 --> 00:18:57,366
What happened?
200
00:18:57,366 --> 00:19:00,299
Hell! Don't be annoying. I said I don't want to talk about it!
201
00:19:01,133 --> 00:19:04,601
- So what will it be? - Fine!
202
00:19:14,000 --> 00:19:16,800
Take it off! Take it all off!
203
00:19:17,567 --> 00:19:21,534
Sure! That's how you should have been from the start.
204
00:19:22,366 --> 00:19:23,133
You...
205
00:19:53,133 --> 00:19:56,701
Yeong-ja is dog crap!
206
00:20:21,733 --> 00:20:23,067
You have a letter from Vietnam.
207
00:20:24,267 --> 00:20:25,667
- Goodbye. - Bye.
208
00:21:02,500 --> 00:21:05,166
Come here for a minute.
209
00:21:06,032 --> 00:21:06,600
Hey!
210
00:21:09,634 --> 00:21:11,099
Hey, what are you doing?
211
00:21:16,233 --> 00:21:17,333
What are you doing?
212
00:21:29,733 --> 00:21:30,466
Hey...
213
00:22:41,200 --> 00:22:43,767
- What choice do I have? - Why don't you have a choice?
214
00:22:48,200 --> 00:22:51,100
- Come here. - I'm going to get married.
215
00:22:51,099 --> 00:22:53,199
- To who? - You know who.
216
00:22:54,166 --> 00:22:55,800
You said you'd take care of me.
217
00:23:09,133 --> 00:23:14,366
Why, you two! Are you having fun there?
218
00:23:15,500 --> 00:23:17,767
I can't believe this!
219
00:23:19,200 --> 00:23:21,567
You crazy bitch! Get out! Right now!
220
00:23:22,133 --> 00:23:25,734
I don't ever want to see you again!
221
00:23:26,400 --> 00:23:27,667
What a tramp!
222
00:24:40,733 --> 00:24:41,299
Money.
223
00:24:42,834 --> 00:24:43,467
Money.
224
00:24:46,233 --> 00:24:47,067
Money, money.
225
00:24:49,032 --> 00:24:50,733
It's always the money.
226
00:24:53,500 --> 00:24:57,399
That's why I want to learn a skill. To earn money.
227
00:24:58,701 --> 00:25:01,834
Isn't there a way I could learn a skill?
228
00:25:03,166 --> 00:25:06,500
Cooking food and washing other people's dirty clothes everyday...
229
00:25:07,400 --> 00:25:09,634
I'll end up a real dummy.
230
00:25:10,634 --> 00:25:13,433
But you need money to learn a skill.
231
00:25:14,534 --> 00:25:16,801
Hey, want to come work at the bar with me?
232
00:25:16,800 --> 00:25:19,733
Geez, no. No thanks.
233
00:25:21,032 --> 00:25:24,800
I want to learn a skill and live alone for the rest of my life.
234
00:25:25,366 --> 00:25:28,099
Enough with this skill business!
235
00:25:28,834 --> 00:25:32,400
For a woman, having a skill will only make your life tougher.
236
00:25:33,200 --> 00:25:34,701
The best skill for a girl to have is
237
00:25:34,701 --> 00:25:37,733
catching yourself a nice guy.
238
00:25:39,099 --> 00:25:41,299
Anyway I'll have a look around.
239
00:25:46,834 --> 00:25:48,601
Thank you.
240
00:25:51,634 --> 00:25:54,067
I don't know if you should be thanking me. This isn't good.
241
00:25:56,166 --> 00:25:59,600
It was a mistake that you came to Seoul in the first place,
242
00:26:02,267 --> 00:26:03,734
counting on a girl like me to watch out for you.
243
00:26:44,433 --> 00:26:45,032
Sh...
244
00:26:58,334 --> 00:26:59,801
Here, take this.
245
00:27:01,366 --> 00:27:02,267
Sorry.
246
00:27:03,099 --> 00:27:05,533
I'll get my own room when I get paid this month.
247
00:27:05,534 --> 00:27:08,300
- Sure. Off you go now. - Okay.
248
00:27:27,666 --> 00:27:31,433
- Ma'am. - Geez, got kicked out again?
249
00:27:33,032 --> 00:27:37,067
There's a man who's here alone. Do you want me to set you up?
250
00:27:38,166 --> 00:27:43,701
Don't say things like that to me.
251
00:27:46,000 --> 00:27:47,200
Please.
252
00:27:48,767 --> 00:27:54,167
I feel bad taking your money when things are so hard...
253
00:27:54,166 --> 00:27:57,800
- Do you have a room? - Yes, I'll be right there.
254
00:28:46,366 --> 00:28:47,366
So sleepy...
255
00:29:03,032 --> 00:29:03,466
Here.
256
00:29:07,534 --> 00:29:08,467
Thank you.
257
00:29:08,467 --> 00:29:09,767
- Hee-gyeong. - Yes.
258
00:29:11,267 --> 00:29:14,500
- Yeong-ja, your pay. - Yes.
259
00:29:43,067 --> 00:29:46,099
How much is left after paying back your debts?
260
00:29:47,267 --> 00:29:47,701
This much.
261
00:29:49,467 --> 00:29:50,100
Huh?
262
00:30:13,400 --> 00:30:15,534
Oh, my ribs hurt!
263
00:31:08,067 --> 00:31:10,834
Don't stand there like a fool. Come here.
264
00:31:15,534 --> 00:31:16,467
Sit down.
265
00:31:45,334 --> 00:31:48,734
Who the hell does she think she is?
266
00:31:49,800 --> 00:31:53,333
Don't be like that. Please be a little understanding.
267
00:31:54,500 --> 00:31:56,433
Hey, do you want to dance?
268
00:31:58,467 --> 00:32:00,334
I don't know how to dance.
269
00:32:00,334 --> 00:32:01,634
Then, what can you do?
270
00:32:02,601 --> 00:32:06,000
She's just naive. You should teach her how things are done.
271
00:32:11,200 --> 00:32:15,067
If you don't like being groped, go home, drive around some pots and pans.
272
00:32:15,767 --> 00:32:18,734
How did you know I was learning to drive?
273
00:32:18,733 --> 00:32:23,166
Geez! I said drive around the pots and pans!
274
00:32:24,701 --> 00:32:26,701
What kind of a driver is that?
275
00:32:26,701 --> 00:32:31,666
She really doesn't know anything! You don't know what that means?
276
00:32:31,666 --> 00:32:35,433
Are you from the North? It means stay home and stick to housework.
277
00:33:12,400 --> 00:33:14,767
Hey, where are you going?
278
00:33:16,267 --> 00:33:19,601
I'm don't think I can do this.
279
00:33:20,267 --> 00:33:22,400
I want to go home now.
280
00:33:22,400 --> 00:33:27,567
Hey, it's all about the money. Learn to drive? Ha!
281
00:33:28,733 --> 00:33:32,466
The way it's going, it's just not going to work.
282
00:33:36,099 --> 00:33:37,634
Geez, I don't know anymore.
283
00:34:06,767 --> 00:34:10,367
Hurry up and get on. Hurry. Go!
284
00:34:13,567 --> 00:34:15,701
- Let me get on. - Move in.
285
00:34:17,266 --> 00:34:18,199
Step in please.
286
00:34:19,400 --> 00:34:21,733
Step in please, go!
287
00:34:40,367 --> 00:34:41,534
Come on, please.
288
00:34:45,333 --> 00:34:46,466
Step in further.
289
00:35:27,400 --> 00:35:31,733
My arm. My arm. My arm.
290
00:35:33,099 --> 00:35:35,733
- My arm! - Yeong-ja!
291
00:35:35,733 --> 00:35:38,067
- My arm! My arm! - Yeong-ja!
292
00:35:38,766 --> 00:35:42,199
- Nurse! Yeong-ja! - Give me my arm back! Mom, my arm!
293
00:35:42,199 --> 00:35:43,766
- Where's my arm? - Nurse!
294
00:35:44,300 --> 00:35:47,234
Get me my arm! What am I going to do?
295
00:35:47,800 --> 00:35:51,299
Where is my arm? Give me my arm! Give me my arm!
296
00:35:52,300 --> 00:35:58,033
My arm, my arm. Mom...
297
00:36:00,733 --> 00:36:02,333
- Yeong-ja! - Mom.
298
00:36:04,067 --> 00:36:06,701
- Yeong-ja! - My arm.
299
00:36:07,766 --> 00:36:08,666
Yeong-ja!
300
00:36:21,266 --> 00:36:25,199
Yeong-ja! Yeong-ja!
301
00:36:25,199 --> 00:36:26,067
Ah, yes.
302
00:36:28,266 --> 00:36:29,701
Yeong-ja, get up.
303
00:36:34,766 --> 00:36:36,766
- Thank you. - Did you bring your seal?
304
00:36:37,634 --> 00:36:38,166
Yes.
305
00:36:40,199 --> 00:36:40,833
- Here. - Yes.
306
00:36:44,501 --> 00:36:47,434
- Here, it's 300,000 won. - Thank you.
307
00:36:47,434 --> 00:36:49,567
Money can't make up for the harm done to your body,
308
00:36:50,099 --> 00:36:53,032
but I hope you find the courage and strength to move forward.
309
00:36:53,032 --> 00:36:54,266
- Thank you. - Sure.
310
00:36:55,166 --> 00:36:56,800
Yeong-ja, say thank you.
311
00:36:59,266 --> 00:37:00,800
- Thank you. - Sure.
312
00:37:01,601 --> 00:37:03,067
- Thank you. - Sure.
313
00:37:04,733 --> 00:37:06,233
It's really 300,000 won.
314
00:37:10,266 --> 00:37:12,366
I've thinking about this for the past few days.
315
00:37:12,367 --> 00:37:14,501
You know the shop next to the laundromat.
316
00:37:14,501 --> 00:37:16,634
Let's rent it and open up a beauty parlor.
317
00:37:17,166 --> 00:37:20,500
All the girls in our neighborhood will come to get their hair done.
318
00:37:20,501 --> 00:37:22,767
You don't have to do anything.
319
00:37:22,766 --> 00:37:25,299
I'll take care of all the business.
320
00:37:25,300 --> 00:37:26,834
- Sis. - Yes?
321
00:37:27,766 --> 00:37:30,067
Don't take this the wrong way.
322
00:37:30,067 --> 00:37:30,733
What?
323
00:37:32,434 --> 00:37:35,734
- I need that money for something else. - All of it?
324
00:37:35,733 --> 00:37:36,333
Okay.
325
00:37:37,132 --> 00:37:38,333
Oops.
326
00:37:38,333 --> 00:37:40,800
I was thinking ahead, without even asking you what you wanted.
327
00:37:40,800 --> 00:37:44,800
- So, what do you want to do? - I'll tell you later.
328
00:37:44,800 --> 00:37:47,067
Of course. Let's go.
329
00:37:47,067 --> 00:37:47,766
The money.
330
00:37:49,333 --> 00:37:50,800
- Now? - Yes.
331
00:37:58,634 --> 00:38:02,032
I have to go somewhere first. You go home.
332
00:38:03,701 --> 00:38:06,467
I'm sorry.
333
00:38:06,467 --> 00:38:10,067
Don't be. It's your money. I'm going now.
334
00:38:33,333 --> 00:38:34,399
Do you want me to write that for you?
335
00:38:35,766 --> 00:38:37,399
Yes, please.
336
00:38:40,132 --> 00:38:41,766
I'll write down what you say.
337
00:38:45,067 --> 00:38:47,400
Hello, mother.
338
00:38:50,501 --> 00:38:54,300
- How are my brothers and sisters? - Keep going.
339
00:39:06,634 --> 00:39:08,400
I'm doing very well.
340
00:39:13,666 --> 00:39:18,166
I'm going away, somewhere far.
341
00:39:25,400 --> 00:39:27,000
To make money.
342
00:39:29,800 --> 00:39:30,666
Mom.
343
00:39:39,733 --> 00:39:48,199
Mom, how about Yeong-bun, Yeong-sun, Yeong-hui, Yeong-ok and Yeong-hun?
344
00:39:49,032 --> 00:39:50,333
Are they doing well at school?
345
00:39:51,800 --> 00:39:54,132
Please take the 300,000 won I'm sending you.
346
00:39:55,067 --> 00:39:59,400
Tell the little ones to focus on their studies and not to worry about money.
347
00:40:00,733 --> 00:40:05,233
Tell them they must study and become successful, unless they want a tough life.
348
00:40:06,766 --> 00:40:10,733
I opened up a beauty parlor and I'm learning how to drive.
349
00:40:11,733 --> 00:40:15,233
Everything is going well for your daughter, just like we expected.
350
00:40:15,800 --> 00:40:20,166
Mom, please buy yourself some medicine first.
351
00:40:21,099 --> 00:40:26,032
When my business takes off, I'll take you to a big hospital in Seoul
352
00:40:26,032 --> 00:40:30,099
and cure your arthritis. I promise.
353
00:40:31,233 --> 00:40:35,233
Oh, mom. Mom.
354
00:41:49,333 --> 00:41:53,299
I can't sleep. My arm is aching.
355
00:43:15,300 --> 00:43:16,367
Come in.
356
00:43:20,333 --> 00:43:25,733
Hey, what happened to you? Geez...
357
00:43:33,067 --> 00:43:36,067
- Hey, there. - No, this way. Over here.
358
00:43:36,067 --> 00:43:36,701
Oh, here?
359
00:43:38,266 --> 00:43:39,299
Hey, hey, hey.
360
00:43:39,800 --> 00:43:45,333
Why are you so pathetic all the time?
361
00:43:46,434 --> 00:43:51,200
Here. Take this and go.
362
00:44:12,166 --> 00:44:15,400
Kicked out again? Go inside.
363
00:44:16,333 --> 00:44:17,166
Ma'am?
364
00:44:20,000 --> 00:44:23,067
- Are there any men who came alone? - Why?
365
00:44:23,701 --> 00:44:27,067
I just want to be in the warm arms of a person.
366
00:44:30,400 --> 00:44:33,534
Could you tell him that he just has to hold me?
367
00:44:34,666 --> 00:44:36,500
I don't need to be paid.
368
00:44:37,400 --> 00:44:38,767
I don't know about this.
369
00:44:40,666 --> 00:44:41,666
I'm cold.
370
00:44:43,132 --> 00:44:45,032
Okay, I'll go and ask.
371
00:45:12,534 --> 00:45:17,666
Why do you always come to me? Aren't you disgusted by my arm?
372
00:45:19,067 --> 00:45:21,132
I like you with just the one arm.
373
00:45:22,099 --> 00:45:24,032
There's an American writer called Hemingway.
374
00:45:25,132 --> 00:45:28,032
In one of his stories, this woman talks about
375
00:45:29,032 --> 00:45:31,199
how convenient it would be to have just one arm.
376
00:45:32,666 --> 00:45:34,800
When you are lying down next to your lover
377
00:45:36,032 --> 00:45:38,366
just like this. Like this.
378
00:45:43,567 --> 00:45:45,766
Milo's Venus also has only one arm.
379
00:45:45,766 --> 00:45:48,733
I'll teach you what it's like to be Venus.
380
00:45:54,400 --> 00:45:58,400
- Hey, what's up with you? - Why?
381
00:45:59,300 --> 00:46:00,400
You tricked me!
382
00:46:01,501 --> 00:46:03,567
I did no such thing.
383
00:46:03,567 --> 00:46:05,634
You pretended you had both arms before.
384
00:46:07,233 --> 00:46:09,067
You'll bring bad luck.
385
00:46:09,666 --> 00:46:10,666
Geez! You almost broke my one good arm.
386
00:46:10,666 --> 00:46:11,701
Hey, I'm out of here.
387
00:46:13,132 --> 00:46:17,766
Oh, don't be like that. See this?
388
00:46:21,467 --> 00:46:26,567
So beautiful! It's the Venus de Milo.
389
00:46:28,000 --> 00:46:30,300
I'm the Venus de Milo!
390
00:46:31,166 --> 00:46:35,366
Forget it! Two cripples in one room!
391
00:46:36,400 --> 00:46:39,567
- It's creepy. - Hey!
392
00:46:39,567 --> 00:46:41,000
What do you think you are doing?
393
00:46:41,666 --> 00:46:44,000
You came to have fun, not to look at my arm.
394
00:46:44,000 --> 00:46:46,233
What a crappy start to a day! Hey, ma!
395
00:46:46,233 --> 00:46:46,733
What?
396
00:46:49,467 --> 00:46:50,133
Yes?
397
00:46:50,666 --> 00:46:52,433
He says he wants to go.
398
00:46:54,733 --> 00:46:56,132
What the heck!
399
00:46:56,132 --> 00:46:58,099
Well, he won't be leaving in one piece!
400
00:47:04,534 --> 00:47:09,300
Damn, I crawled into a witch's den.
401
00:47:37,132 --> 00:47:40,199
Huh? Yikes!
402
00:47:44,567 --> 00:47:48,634
What's all this racket in the middle of the night? I'll be right there.
403
00:47:48,634 --> 00:47:51,067
Hey, Chang-su? What's wrong?
404
00:47:53,701 --> 00:47:55,666
What's going on? Hey!
405
00:47:55,666 --> 00:47:59,166
That hussy... I caught something.
406
00:48:06,501 --> 00:48:09,801
What am I going to do? You ever been sick like this?
407
00:48:13,300 --> 00:48:16,567
Why, you have to go see a doctor.
408
00:48:17,567 --> 00:48:18,534
Geez!
409
00:48:21,067 --> 00:48:24,266
What do you think will happen to girls like Yeong-ja?
410
00:48:25,166 --> 00:48:28,032
Hey, you've got your own problems to worry about.
411
00:48:29,233 --> 00:48:32,132
My future's going to be fine. You know that.
412
00:48:32,701 --> 00:48:35,067
I'm going to earn money, then learn to become a tailor.
413
00:48:35,067 --> 00:48:38,233
I'll open up my own shop and get married.
414
00:48:38,233 --> 00:48:39,701
I'll have a son and a daughter.
415
00:48:41,367 --> 00:48:43,234
I'm sending both of them to college.
416
00:48:44,099 --> 00:48:45,500
They won't grow up to be like me.
417
00:48:46,567 --> 00:48:49,601
See! You won't have time to worry about Yeong-ja.
418
00:49:07,833 --> 00:49:10,433
Get up! Get up!
419
00:49:13,766 --> 00:49:14,666
You...
420
00:49:15,367 --> 00:49:21,067
- Have you gone mad? Why did you hit me? - Why you...
421
00:49:21,067 --> 00:49:23,467
- What's going on? - Let go!
422
00:49:23,467 --> 00:49:26,534
Why are you making a scene? Hey, you!
423
00:49:26,534 --> 00:49:29,032
How can you hit a girl like that?
424
00:49:30,099 --> 00:49:32,000
- Let her go! - This is so frustrating!
425
00:49:36,132 --> 00:49:37,600
Hey, mister.
426
00:49:37,601 --> 00:49:41,200
- Yeong-ja has a bit of a temper. - Give me my shoes.
427
00:49:42,099 --> 00:49:43,500
Look here.
428
00:49:44,032 --> 00:49:48,433
Yeong-ja has only one arm but she is pretty.
429
00:49:48,434 --> 00:49:51,100
- And she's very clean. - Give me my shoes!
430
00:49:51,800 --> 00:49:58,701
Geez! I'm not going to eat your stinking shoes.
431
00:49:59,233 --> 00:49:59,766
Here.
432
00:50:05,501 --> 00:50:09,400
What the hell! Such a loud voice for a tiny guy!
433
00:50:09,400 --> 00:50:13,233
Yelling and jumping like a crazy son of a bitch...
434
00:51:12,534 --> 00:51:15,267
Why did you want me to come out? It's freezing.
435
00:51:15,266 --> 00:51:15,833
Have you been waiting long?
436
00:51:16,501 --> 00:51:18,167
I even borrowed these shoes today.
437
00:51:19,766 --> 00:51:22,666
We have to go somewhere.
438
00:51:22,666 --> 00:51:23,333
Where?
439
00:51:24,132 --> 00:51:24,666
Just come with me.
440
00:51:27,132 --> 00:51:28,433
Let go.
441
00:51:29,733 --> 00:51:31,067
Just come.
442
00:51:36,067 --> 00:51:37,501
No! Why are we going to a hospital?
443
00:51:39,534 --> 00:51:41,733
Your body is rotting away. Let's go.
444
00:51:42,567 --> 00:51:43,400
What? Me?
445
00:51:44,701 --> 00:51:46,567
- I got it from you. - What?
446
00:51:47,099 --> 00:51:50,467
Don't be stupid. You got it from some other whore.
447
00:51:50,467 --> 00:51:51,233
What?
448
00:51:56,032 --> 00:51:57,467
You think I would sleep with another woman?
449
00:51:59,199 --> 00:52:02,032
- Come. Let's go! - Let me go!
450
00:52:06,032 --> 00:52:07,701
It's a serious disease.
451
00:52:07,701 --> 00:52:12,166
The man has to be careful, otherwise the poor wife will suffer.
452
00:52:12,166 --> 00:52:13,666
Of course.
453
00:52:17,032 --> 00:52:19,067
- Have you been treated? - Huh?
454
00:52:20,199 --> 00:52:21,567
Yes, of course.
455
00:52:34,567 --> 00:52:37,467
You have to come everyday, for the first two weeks.
456
00:52:38,099 --> 00:52:41,132
Yes, I'll pay for the two weeks' treatment in advance.
457
00:52:50,000 --> 00:52:51,634
- Hey, wait. - Don't.
458
00:52:52,534 --> 00:52:54,834
- Please pay to the nurse. - Yes.
459
00:52:54,833 --> 00:52:57,366
You must abstain from sexual intercourse until you are fully cured.
460
00:52:59,032 --> 00:53:02,299
And no alcohol or coffee.
461
00:53:02,300 --> 00:53:02,801
Yes.
462
00:53:07,766 --> 00:53:11,500
- It's 30,000 won for the two weeks. - Yes, thank you.
463
00:53:12,534 --> 00:53:14,200
Don't do this.
464
00:53:24,434 --> 00:53:26,234
Hospitals are full of crap.
465
00:53:26,233 --> 00:53:28,199
I can get some medicine from a pharmacy.
466
00:53:28,199 --> 00:53:30,433
You aren't getting better because you're not taking this seriously.
467
00:53:33,132 --> 00:53:34,634
Are you showing off your money or what?
468
00:53:37,701 --> 00:53:39,199
Don't be silly.
469
00:53:40,567 --> 00:53:42,766
If you don't go to get treated,
470
00:53:43,333 --> 00:53:44,766
I'm going to break your neck!
471
00:53:46,400 --> 00:53:47,166
Hey, look.
472
00:53:48,666 --> 00:53:49,166
Hmph!
473
00:53:50,601 --> 00:53:52,166
Why are you spending your money on me?
474
00:53:54,467 --> 00:53:57,467
Are you going to marry me when I'm cured?
475
00:54:28,199 --> 00:54:31,000
Come over here. Hurry up.
476
00:54:31,000 --> 00:54:31,601
What's up?
477
00:54:32,601 --> 00:54:35,534
I said hurry up. Over here.
478
00:54:41,534 --> 00:54:42,300
What's going on? Hey!
479
00:54:47,000 --> 00:54:50,199
I want to go home.
480
00:54:57,300 --> 00:54:58,634
Okay, let's go.
481
00:55:07,166 --> 00:55:08,567
Don't forget what the doctor said.
482
00:55:09,701 --> 00:55:10,534
What?
483
00:55:11,367 --> 00:55:16,000
She said not to drink or have sex until you are cured.
484
00:55:16,000 --> 00:55:19,032
Don't accept any customers. I'll come to you everyday.
485
00:55:21,467 --> 00:55:21,834
Hmph!
486
00:55:24,567 --> 00:55:27,467
Don't forget! I'll come after work.
487
00:56:12,733 --> 00:56:18,299
Geez, look at you! And where have you been all day?
488
00:56:19,000 --> 00:56:21,601
He wanted to go, so I practically had to tie him down.
489
00:56:21,601 --> 00:56:24,200
Go inside, go!
490
00:56:32,434 --> 00:56:35,267
- Hey, open up! - Coming.
491
00:56:35,266 --> 00:56:39,166
Oh, cutie pie! It's been a long time. Painting much?
492
00:56:41,333 --> 00:56:44,533
- I heard you went to Chun-ja's a few days ago. - Me? Who said that?
493
00:56:45,300 --> 00:56:49,133
I have my sources. A man must have fidelity.
494
00:56:50,367 --> 00:56:52,467
Don't you know anything? Fidelity for men and audacity for women.
495
00:56:53,501 --> 00:56:54,567
Betraying me, huh?
496
00:56:54,567 --> 00:56:58,766
I just came back from Jeju Island yesterday! Give me a break!
497
00:56:59,800 --> 00:57:03,132
- Really? Is this water? - Yes.
498
00:57:07,601 --> 00:57:08,434
What's the medicine for?
499
00:57:15,733 --> 00:57:18,166
- Actually... - Actually what?
500
00:57:20,032 --> 00:57:24,766
- I'm so sorry about this. - Did I pick the wrong day?
501
00:57:25,333 --> 00:57:26,032
Yes.
502
00:57:27,666 --> 00:57:29,400
Don't worry. Let's just drink. Here.
503
00:57:31,067 --> 00:57:34,467
So just drinks then. We're just drinking.
504
00:57:34,467 --> 00:57:36,501
Come on, you have one first.
505
00:57:37,166 --> 00:57:42,166
You saw me taking the medicine. I almost died from the flu.
506
00:57:43,333 --> 00:57:48,600
Fine then. You know what to do instead, right?
507
00:57:53,434 --> 00:57:58,601
Yeong-ja, have some of this.
508
00:58:02,032 --> 00:58:05,000
You shouldn't treat me this way just because I work in a place like this.
509
00:58:05,000 --> 00:58:05,634
What's wrong?
510
00:58:06,501 --> 00:58:09,100
So, you just want me to go then?
511
00:58:12,567 --> 00:58:13,333
Ma'am!
512
00:58:14,733 --> 00:58:16,233
- How much for the drinks? - What?
513
00:58:18,300 --> 00:58:22,534
- Why are you leaving so soon? - She says she doesn't like me.
514
00:58:22,534 --> 00:58:24,166
She doesn't like you?
515
00:58:25,132 --> 00:58:28,099
She's in no position to pick and choose.
516
00:58:28,800 --> 00:58:30,400
I'm a person too.
517
00:58:32,067 --> 00:58:33,701
And sometimes I can get sick.
518
01:00:09,233 --> 01:00:10,833
Do you want me to be honest?
519
01:00:13,333 --> 01:00:16,333
I'm not the girl that you think I am.
520
01:00:17,567 --> 01:00:19,534
I'm not the Yeong-ja from the past.
521
01:00:20,467 --> 01:00:21,400
I already knew that.
522
01:00:23,733 --> 01:00:26,067
I've forgotten everything from the past.
523
01:00:27,666 --> 01:00:30,567
It's all just like a dream. So distant.
524
01:00:31,400 --> 01:00:38,434
I can hardly remember my mother's face and the little ones.
525
01:00:40,467 --> 01:00:42,834
I wish I had a picture of them.
526
01:00:48,534 --> 01:00:53,733
You say that you'll come everyday until I'm all better.
527
01:00:55,166 --> 01:00:58,433
But it's all useless. You're just wasting your money.
528
01:01:00,666 --> 01:01:06,467
I just want to rot away as quickly as possible and die.
529
01:01:08,266 --> 01:01:10,433
Thank you for taking pity on me.
530
01:01:12,067 --> 01:01:15,467
But if you really care about me, you should leave me alone.
531
01:01:16,067 --> 01:01:18,300
Maybe come and see me every now and then.
532
01:01:18,800 --> 01:01:19,766
Shush!
533
01:01:21,567 --> 01:01:23,666
Turn the lights off. Let's sleep. I'm tired.
534
01:01:36,333 --> 01:01:37,433
Do you want to be kissed?
535
01:02:15,766 --> 01:02:17,666
- What have you got there? - It's an arm.
536
01:02:19,601 --> 01:02:20,334
An arm?
537
01:02:21,833 --> 01:02:23,600
I'm going to give it to Yeong-ja.
538
01:02:23,601 --> 01:02:26,334
The cheapest one at the prosthetics shop was 50,000 won.
539
01:02:37,833 --> 01:02:39,567
- Chang-su. - Yes?
540
01:02:42,634 --> 01:02:46,833
It's not a bad thing to go and see her every now and then.
541
01:02:47,800 --> 01:02:49,567
But I don't know about going everyday.
542
01:02:52,000 --> 01:02:55,032
You are spending all your money on her.
543
01:02:56,333 --> 01:02:57,701
You must think about your future.
544
01:02:58,833 --> 01:03:00,067
I want to as well.
545
01:03:03,601 --> 01:03:06,267
But if I don't go see her, then some other guy will be with her.
546
01:03:07,766 --> 01:03:12,600
How long do you think you can keep that up? It's no use.
547
01:03:15,300 --> 01:03:19,334
If you aren't going to marry her, then you should just forget about her.?
548
01:03:20,333 --> 01:03:23,634
How can I get married when I'm still like this??
549
01:03:23,634 --> 01:03:24,701
After I've saved up a bit...
550
01:03:26,400 --> 01:03:29,233
You want to get married then? To a girl like her?
551
01:03:31,067 --> 01:03:33,467
Are you saying that she should spend her whole life like that?
552
01:03:34,766 --> 01:03:37,399
Does Yeong-ja want to marry you too?
553
01:03:40,233 --> 01:03:43,733
We haven't talked about such things yet. It's just me.
554
01:03:45,032 --> 01:03:47,166
I don't think she really likes me all that much.
555
01:03:48,032 --> 01:03:51,833
She just thinks of me as a kind customer.
556
01:03:52,400 --> 01:03:56,567
I told you. You are wasting your efforts.
557
01:03:58,067 --> 01:04:01,666
I could have died in Vietnam. I have to take this second chance at life.
558
01:04:03,634 --> 01:04:06,266
It makes me so mad. I can't believe that she ended up like this.
559
01:04:10,567 --> 01:04:14,067
Hey, you think you are some princess in a castle?
560
01:04:15,434 --> 01:04:19,033
Think about all the money you owe me!
561
01:04:20,733 --> 01:04:25,032
So has the grown frog forgotten about its days as a helpless tadpole?
562
01:04:27,132 --> 01:04:31,533
I kept you even though all the men said your were a cripple.
563
01:04:32,666 --> 01:04:38,000
And just like that, you are turning away all the regular customers??
564
01:04:39,067 --> 01:04:41,467
It took years to get them.?
565
01:04:42,367 --> 01:04:45,534
You should pay for the damages!
566
01:04:49,534 --> 01:04:53,467
I said no to them but it's not like I was useless!
567
01:04:54,300 --> 01:04:56,200
What about Chang-su's money?
568
01:04:58,067 --> 01:04:59,766
Think of all the days that went by without customers.
569
01:05:00,434 --> 01:05:04,534
We're raking it in compared to those days. So don't be so hard on me.
570
01:05:05,300 --> 01:05:11,434
So this Chang-su boy, is he going to marry you?
571
01:05:12,099 --> 01:05:16,766
What if Chang-su stops coming?
572
01:05:16,766 --> 01:05:19,533
We can't even get all the regular customers back now!
573
01:05:20,434 --> 01:05:21,834
You think you can just go and get them back?
574
01:05:22,501 --> 01:05:24,801
How are you going to pay for the damage? Huh?
575
01:05:28,300 --> 01:05:29,200
For heaven's sake!
576
01:05:31,266 --> 01:05:34,032
I don't want to waste my breath on you.
577
01:05:34,601 --> 01:05:40,501
Tell that Chang-su boy to pay for your debts and get you out of here.
578
01:05:41,800 --> 01:05:46,433
I don't want to work with you anymore.
579
01:05:48,400 --> 01:05:49,567
You'd better listen to me.
580
01:06:03,800 --> 01:06:07,766
Do you think I'm here because I have nowhere to go?
581
01:06:10,099 --> 01:06:12,400
You think I have nowhere else to go?
582
01:06:14,099 --> 01:06:16,400
Such a dirty world!
583
01:06:18,333 --> 01:06:20,399
It's unbelievable!
584
01:06:21,567 --> 01:06:25,467
Get out then! Go off and ride in your fancy carriage!
585
01:06:26,333 --> 01:06:29,132
Come on and get your fancy carriage ready, you tramp!
586
01:06:47,434 --> 01:06:52,667
Duk-rye, can I borrow 3,000 won. I only had three customers today.
587
01:06:53,534 --> 01:06:57,067
You're going to that hussy again? You're going everyday.
588
01:06:57,634 --> 01:07:00,666
I heard it all from Mr. Kim. But I don't want any part of this.
589
01:07:01,800 --> 01:07:03,634
I can't lend you that sort of money.
590
01:07:03,634 --> 01:07:05,032
Come on.
591
01:07:06,099 --> 01:07:09,733
I thought you were different. But obviously not.
592
01:07:12,166 --> 01:07:13,266
Come on, lend me some money.
593
01:07:16,534 --> 01:07:17,300
Lend it to me.
594
01:07:18,400 --> 01:07:22,133
Dear God, I'm going to drink today.
595
01:07:23,333 --> 01:07:25,666
What the hell, I'm gonna drink.
596
01:07:27,099 --> 01:07:29,500
I'm not scared of being sick.
597
01:07:30,501 --> 01:07:33,667
I want to rot away with puss everywhere and die.
598
01:07:34,833 --> 01:07:39,433
God, when did things start going wrong?
599
01:07:40,434 --> 01:07:47,200
Was it when I came to Seoul to earn money or when I was born the oldest in a poor family?
600
01:07:48,367 --> 01:07:52,334
Was it when I became a bus conductor or when I worked as a housemaid?
601
01:07:53,166 --> 01:07:55,266
I really don't know.
602
01:07:56,733 --> 01:08:02,067
I feel bad for Chang-su. But God, I have to drink this one.
603
01:08:03,400 --> 01:08:05,567
I'm not going to the hospital anymore.
604
01:08:06,434 --> 01:08:09,133
I don't have the guts to kill myself anymore.
605
01:08:10,300 --> 01:08:15,467
So I'm just going to drink my life away and be a man's plaything.
606
01:08:20,701 --> 01:08:21,234
Why, you!
607
01:08:23,766 --> 01:08:24,733
How could you!
608
01:08:28,399 --> 01:08:29,099
Get undressed.
609
01:08:30,533 --> 01:08:32,233
Keep your eyes closed until I tell you otherwise.
610
01:08:50,734 --> 01:08:52,033
Just the top.
611
01:09:10,167 --> 01:09:11,667
- What's that? - Your arm.
612
01:09:15,600 --> 01:09:17,600
- My arm? - Yes.
613
01:09:27,501 --> 01:09:29,199
Now turn around.
614
01:09:32,333 --> 01:09:35,634
Look, your sleeve doesn't look so flappy now.
615
01:09:36,533 --> 01:09:39,466
And if you use your shoulder, you can even move your arm.
616
01:09:41,533 --> 01:09:45,067
When I make lots of money, I'll get you a better one made of steel.
617
01:10:04,567 --> 01:10:07,667
How... How did you even think of this?
618
01:10:17,132 --> 01:10:17,701
Yeong-ja!
619
01:10:21,766 --> 01:10:22,399
Yeong-ja!
620
01:10:47,033 --> 01:10:51,267
- You are all clean now. - Yes.
621
01:10:55,734 --> 01:10:57,801
- Goodbye, then. - Bye.
622
01:11:16,367 --> 01:11:18,132
- Yeong-ja! - Here!
623
01:11:18,132 --> 01:11:19,000
You've been waiting, huh?
624
01:11:22,734 --> 01:11:24,601
- Let's go in. - Okay.
625
01:11:24,600 --> 01:11:25,634
- It's cold, huh? - Yeah.
626
01:11:51,167 --> 01:11:52,701
Look at you, so dirty!
627
01:11:56,199 --> 01:11:58,800
Ouch, my skin's going to peel off.
628
01:11:59,634 --> 01:12:01,266
Oh, this is nothing.
629
01:12:04,234 --> 01:12:06,634
- I feel silly. - Why?
630
01:12:08,766 --> 01:12:12,600
I'm all naked in front of you like a baby and I'm not even embarrassed.
631
01:12:15,100 --> 01:12:17,033
I wonder what other people would say if they saw us.
632
01:12:18,300 --> 01:12:20,701
It's hard not to notice people glaring at me these days.
633
01:12:21,567 --> 01:12:24,333
I feel shy and embarrassed about the things I do.
634
01:12:25,266 --> 01:12:30,233
I never used to care about the rest of the world.
635
01:12:30,766 --> 01:12:35,399
- It must be because of you. - Me? Why?
636
01:12:36,833 --> 01:12:38,000
I don't know.
637
01:12:40,033 --> 01:12:45,767
I get embarrassed easily, after being with you.
638
01:12:49,266 --> 01:12:51,032
- Yeong-ja. - Yes.
639
01:12:51,667 --> 01:12:53,234
What do you think of me?
640
01:12:56,801 --> 01:13:00,067
Why didn't you just make me your girl that day?
641
01:13:01,033 --> 01:13:04,334
- Well, you slapped me! - Huh? Me?
642
01:13:05,199 --> 01:13:07,600
- You don't remember? - No.
643
01:13:07,600 --> 01:13:11,500
I came to Seoul to earn money, not to find romance.
644
01:13:11,501 --> 01:13:13,434
So why do you keep pestering me?
645
01:13:14,501 --> 01:13:17,766
- I said that? Really? - Geez.
646
01:13:22,833 --> 01:13:24,166
Tell me.
647
01:13:25,501 --> 01:13:26,167
Tell you what?
648
01:13:28,067 --> 01:13:29,600
What do you think of me?
649
01:13:33,501 --> 01:13:35,266
I'm grateful to you.
650
01:13:36,600 --> 01:13:37,266
Is that all?
651
01:13:59,132 --> 01:14:02,166
I wish I was dead. Just as I am.
652
01:14:03,801 --> 01:14:06,334
In a few hours, it's going to get light.
653
01:14:07,533 --> 01:14:12,533
Yeong-ja, let's live together.
654
01:14:17,067 --> 01:14:19,766
As soon as I save enough for a room, I'll get you out of there.
655
01:14:21,434 --> 01:14:23,467
We can get by with the money I make.
656
01:14:24,367 --> 01:14:26,434
But that changes things.
657
01:14:27,399 --> 01:14:28,266
Changes what?
658
01:14:29,634 --> 01:14:31,333
You said you'd save up
659
01:14:32,600 --> 01:14:36,299
to learn tailoring skills and open up your own shop.
660
01:14:36,833 --> 01:14:40,501
In terms of money, married people often say
661
01:14:41,399 --> 01:14:44,567
it's hard to save it when you're single.
662
01:14:45,734 --> 01:14:48,501
But, a married couple can save, even their meager earnings,
663
01:14:49,434 --> 01:14:51,266
if the woman runs the household wisely.
664
01:14:56,067 --> 01:14:56,734
Why do you cry?
665
01:15:00,067 --> 01:15:01,333
You are a fool.
666
01:15:03,234 --> 01:15:06,067
A girl like me to share you life!
667
01:15:44,367 --> 01:15:48,234
- Why didn't you go home? - I just didn't want to.
668
01:15:49,801 --> 01:15:52,501
Come down. Come down.
669
01:15:54,399 --> 01:15:58,567
It's okay. Over here. Say hello.
670
01:16:00,766 --> 01:16:04,132
I told you about Mr. Kim, right?
671
01:16:04,634 --> 01:16:05,367
This is Yeong-ja.
672
01:16:17,234 --> 01:16:20,767
I'm going to finish up. Wait for me in there.
673
01:16:20,766 --> 01:16:21,567
It's okay, right?
674
01:16:29,067 --> 01:16:30,199
Come on, let's go.
675
01:16:33,734 --> 01:16:34,400
Over here.
676
01:16:37,367 --> 01:16:38,167
Up that way.
677
01:16:39,833 --> 01:16:42,099
You are the first girl to be in here.
678
01:16:43,600 --> 01:16:46,634
I have two more customers. It might be a while.
679
01:16:48,533 --> 01:16:55,032
- I shouldn't have come. I'll go. - No. He's a good man. I'll be quick.
680
01:18:24,167 --> 01:18:27,801
What's one plus one?
681
01:18:30,501 --> 01:18:31,100
Sorry?
682
01:18:33,833 --> 01:18:40,600
Didn't you learn arithmetics at school? What's one plus one?
683
01:18:45,600 --> 01:18:49,299
- It's two. - Yes, it's two.
684
01:18:50,399 --> 01:18:55,634
- What's one minus one? - It's zero.
685
01:18:57,067 --> 01:19:00,734
That's right. Nothing.
686
01:19:05,667 --> 01:19:13,300
There are two kinds of people in the world. Ones that add to make two.
687
01:19:14,234 --> 01:19:17,834
And ones that take away to leave nothing.
688
01:19:17,833 --> 01:19:19,533
There are two kinds.
689
01:19:22,533 --> 01:19:27,533
I know I'm in no position to say such things.
690
01:19:30,234 --> 01:19:35,501
Oh, boy. What's Chang-su doing with his life?
691
01:20:22,167 --> 01:20:23,200
What did you say to her?
692
01:20:26,067 --> 01:20:29,167
I didn't say anything that isn't right.
693
01:20:35,167 --> 01:20:36,634
Don't you know that she is sick?
694
01:20:37,399 --> 01:20:39,634
A single word can keep her alive, or kill her.
695
01:20:41,634 --> 01:20:42,801
Hey, boy! Smarten up!
696
01:20:44,399 --> 01:20:47,166
Do you want to spend your whole life scrubbing dirt off people's backs?
697
01:20:48,434 --> 01:20:50,400
Second chance at life after Vietnam?
698
01:20:51,399 --> 01:20:54,132
And this is it? Playing servant to some girl?
699
01:20:55,766 --> 01:20:58,800
If you know how valuable your life is,
700
01:21:00,000 --> 01:21:02,434
you should do things to make the world better.
701
01:21:05,501 --> 01:21:09,734
Go ahead if you want to end up like me when you're old.
702
01:21:11,199 --> 01:21:12,367
Go right ahead!
703
01:21:27,033 --> 01:21:36,567
If you really care for her, you should focus on saving up your money.
704
01:21:38,466 --> 01:21:40,299
If you work hard and do things right,
705
01:21:40,300 --> 01:21:43,534
Yeong-ja can come back into your life anytime.
706
01:21:47,667 --> 01:21:51,133
If I had known that as a young man,
707
01:21:53,000 --> 01:21:54,501
my life wouldn't have ended up like this.
708
01:21:58,399 --> 01:21:59,333
Ma'am.
709
01:22:00,266 --> 01:22:04,032
- Oh, hello! - Ma'am, it's me again.
710
01:22:04,033 --> 01:22:07,334
Go sit over here. Over here.
711
01:22:08,300 --> 01:22:09,667
Come and sit down.
712
01:22:11,634 --> 01:22:14,132
Oh, you've already had a few rounds.
713
01:22:16,067 --> 01:22:18,033
- I'm sorry. - Oh, boy.
714
01:22:18,033 --> 01:22:19,234
Okay. Here. Have a drink.
715
01:22:23,033 --> 01:22:28,334
Ma'am, please just kill me. Just kill me.
716
01:22:28,333 --> 01:22:32,099
You've had enough. Go and get some sleep.
717
01:22:35,367 --> 01:22:40,400
Ma,am. My Chang-su. He's such a good person.
718
01:22:40,399 --> 01:22:46,067
Yes, of course. Make lots of money and get a nice house together.
719
01:23:06,300 --> 01:23:09,300
- You, jerk! - What's wrong, Yeong-ja?
720
01:23:09,300 --> 01:23:11,067
What did this jerk do to you?
721
01:23:11,067 --> 01:23:13,600
- Now that he's had his fun, he's running away. - Prove it!
722
01:23:14,300 --> 01:23:17,067
The pervert worked me so hard I almost fainted!
723
01:23:17,067 --> 01:23:19,367
- You think I'm easy? - Let go of me!
724
01:23:19,367 --> 01:23:21,734
- Why, you! - You think I'm easy?
725
01:23:21,734 --> 01:23:22,534
Hey!
726
01:23:22,533 --> 01:23:25,533
You bastard! You think I'm so easy?
727
01:23:28,399 --> 01:23:30,500
- Let go! - What's all this?
728
01:23:30,501 --> 01:23:32,701
Why are you brawling out here? Go inside.
729
01:23:33,600 --> 01:23:34,600
Go home.
730
01:23:34,600 --> 01:23:36,766
- What a horrible day! - Hurry up. Go.
731
01:23:36,766 --> 01:23:40,333
- Getting hooked up with a cripple! - What? Hey!
732
01:23:41,600 --> 01:23:44,466
What did you say? I dare you to say it again.
733
01:23:47,100 --> 01:23:47,701
You bastard!
734
01:23:49,199 --> 01:23:51,600
- Did you just hit me? - Go inside.
735
01:23:52,501 --> 01:23:55,100
Hey, take this!
736
01:23:56,300 --> 01:23:58,801
- Why did you hit him? - These wenches...
737
01:24:00,067 --> 01:24:00,533
Move!
738
01:24:03,734 --> 01:24:05,133
Teach him a lesson!
739
01:24:06,333 --> 01:24:09,233
Hey! What do you think you are doing?
740
01:24:10,266 --> 01:24:13,132
I knew you'd get yourself in trouble one of these day.
741
01:24:13,132 --> 01:24:15,032
I'm taking you to the station.
742
01:24:18,399 --> 01:24:19,032
Come with us.
743
01:24:28,367 --> 01:24:33,132
Hey, Chang-su! Make a run for it! Chang-su!
744
01:24:35,333 --> 01:24:38,701
What am I going to so? That man is my boyfriend.
745
01:24:38,701 --> 01:24:41,000
Looks like he'll be locked up for a few months.
746
01:24:43,667 --> 01:24:48,634
Run! Run for it! Chang-su! Chang-su!
747
01:24:51,333 --> 01:24:54,266
I know how you feel about this. But please help me.
748
01:24:55,234 --> 01:24:56,267
Just this once.
749
01:24:59,100 --> 01:25:03,767
Okay, fine. I'll go and talk to Yeong-ja.
750
01:25:04,399 --> 01:25:07,500
Please, I'll make it up to you when I get out.
751
01:25:08,167 --> 01:25:11,734
Then I'll make her stay with me in the meantime.
752
01:25:13,634 --> 01:25:17,132
Yes, that's good. Will you do that?
753
01:25:26,333 --> 01:25:30,132
How much does it cost to rent a room?
754
01:25:31,067 --> 01:25:34,434
It depends on the room. Do you have money saved up?
755
01:25:35,466 --> 01:25:37,567
I'm not looking for anything grand.
756
01:25:37,567 --> 01:25:41,033
Just somewhere where the two of us can eat and sleep.
757
01:25:41,033 --> 01:25:45,334
Two of you? You're getting a house with your boyfriend!
758
01:26:27,399 --> 01:26:28,733
Why didn't you go with Deok-rye?
759
01:26:30,466 --> 01:26:33,433
She kept asking me this and that.
760
01:26:33,434 --> 01:26:36,400
I got sick of it so I swore at her. So she ran the hell away!
761
01:26:38,033 --> 01:26:40,801
- You shouldn't have done that! - Please be quiet!
762
01:26:44,600 --> 01:26:48,500
I have to make money. I'm saving every penny from now on.
763
01:26:54,132 --> 01:26:56,600
When I have the money for a room, I'm getting a room for two.
764
01:26:56,600 --> 01:27:02,032
- What? With whom? - With a guy, of course.
765
01:27:02,033 --> 01:27:04,567
What guy? Who's the guy?
766
01:27:04,567 --> 01:27:05,667
Be quiet.
767
01:27:07,234 --> 01:27:10,601
How should I know? You tell me. You tell me who the guy is.
768
01:27:11,434 --> 01:27:12,234
Why...
769
01:27:14,333 --> 01:27:16,501
Time's up. Please go now.
770
01:27:16,501 --> 01:27:17,132
Bye.
771
01:27:23,701 --> 01:27:25,501
I'll be back tomorrow.
772
01:27:34,613 --> 01:27:38,546
Hey! Hey, mister. Come in here.
773
01:27:44,579 --> 01:27:45,579
What brings you here?
774
01:27:47,613 --> 01:27:51,913
I sent Deok-rye to see you a few days ago. Did you meet her?
775
01:27:51,912 --> 01:27:52,246
Yes.
776
01:27:54,046 --> 01:27:56,812
Get your stuff and come with me.
777
01:27:57,880 --> 01:27:58,579
Why?
778
01:28:00,779 --> 01:28:04,213
If you really care for Chang-su, you'll get your stuff and come.
779
01:28:05,947 --> 01:28:07,314
It's between Chang-su and me.
780
01:28:07,314 --> 01:28:09,280
Why are you sticking your nose in our business?
781
01:28:10,546 --> 01:28:12,180
What?
782
01:28:12,947 --> 01:28:17,079
I know you take pity on me, but I'm not a beggar.
783
01:28:18,046 --> 01:28:20,013
I'm going to live with Chang-su with the money I make.
784
01:28:22,113 --> 01:28:26,679
I'm making money so that we can live together.
785
01:28:26,680 --> 01:28:28,114
You think that's going to work?
786
01:28:29,512 --> 01:28:32,180
How are you making your money? How?
787
01:28:33,014 --> 01:28:34,980
A woman's body is not a piece of meat.
788
01:28:36,014 --> 01:28:37,813
You can't just sell your body for money.
789
01:28:38,579 --> 01:28:40,247
Don't you think you're mocking his love?
790
01:28:40,912 --> 01:28:44,746
You think he will accept that kind of money? I know that boy.
791
01:28:46,680 --> 01:28:49,579
If you really want to live with him,
792
01:28:50,247 --> 01:28:53,280
the only choice is to break away from this life.
793
01:28:55,247 --> 01:28:57,780
So what will it be?
794
01:29:03,146 --> 01:29:04,314
I said what will it be?
795
01:29:05,613 --> 01:29:08,512
Leave me alone! Just leave me alone!
796
01:29:10,947 --> 01:29:12,512
Leave me alone!
797
01:29:49,079 --> 01:29:50,314
Why is my life like this?
798
01:29:51,813 --> 01:29:54,247
Why is my life like this? Why is my life like this?
799
01:29:54,912 --> 01:29:56,579
Why is my life like this?
800
01:30:00,247 --> 01:30:03,847
What's wrong with that crazy bitch?
801
01:30:03,846 --> 01:30:08,746
I try to put up with you but this is too much!
802
01:30:10,079 --> 01:30:14,314
Hey, if you want to die, do it with some dignity!
803
01:30:14,314 --> 01:30:16,512
Why are you trashing everything?
804
01:30:16,512 --> 01:30:21,747
It's not even your stuff! Why are you breaking things?
805
01:30:22,912 --> 01:30:24,013
Why are you making a mess?
806
01:30:34,947 --> 01:30:35,813
Raid!
807
01:30:37,712 --> 01:30:39,712
Police patrol! Run!
808
01:30:46,979 --> 01:30:50,912
We are searching for illegal establishments in this area...
809
01:30:54,213 --> 01:30:56,279
Raid! It's a raid!
810
01:30:56,279 --> 01:31:00,014
What are you doing? Get changed!
811
01:31:00,546 --> 01:31:02,847
Oh, no! We're re in trouble.
812
01:31:07,912 --> 01:31:09,213
Let me off, just this once.
813
01:31:10,279 --> 01:31:13,579
- Sir! - Come with us. Let's not get rough.
814
01:31:16,213 --> 01:31:17,645
Hey, where are you going?
815
01:31:25,712 --> 01:31:26,612
There's one.
816
01:31:28,979 --> 01:31:34,246
- Sir, you got it all wrong. - Get up, get up.
817
01:32:29,014 --> 01:32:30,213
Where do you think you're going?
818
01:33:05,712 --> 01:33:07,846
- Ma'am. - Huh?
819
01:33:08,712 --> 01:33:13,113
Let me tell you. I'm a minus, one.
820
01:33:13,779 --> 01:33:19,880
You know one minus one? Chang-su is one.
821
01:33:20,779 --> 01:33:24,612
And I'm minus one.
822
01:33:25,846 --> 01:33:31,979
So when we are together, we are zero.
823
01:33:34,846 --> 01:33:37,146
There is nothing left.
824
01:33:39,046 --> 01:33:45,812
But I love Chang-su and Chang-su loves me.
825
01:33:45,813 --> 01:33:46,813
Yes, yes.
826
01:33:48,113 --> 01:33:51,879
So we are going to live together no matter what.
827
01:33:53,912 --> 01:33:56,645
But we can't now.
828
01:33:58,180 --> 01:34:02,014
He tells me to wait for him at the bath house.
829
01:34:02,645 --> 01:34:04,014
But I can't.
830
01:34:04,779 --> 01:34:12,113
I'm not some beggar. I have to become a plus, one.
831
01:34:13,912 --> 01:34:15,746
I will.
832
01:34:17,947 --> 01:34:23,146
- You know one plus one? - Yes.
833
01:34:23,146 --> 01:34:26,014
- I'm... I'm... - Yes.
834
01:34:26,846 --> 01:34:30,079
- Until I become a plus one. - Sure.
835
01:34:31,079 --> 01:34:34,279
- Until I become a plus one. - Yes.
836
01:34:34,279 --> 01:34:36,679
- just ignore them. - Yes.
837
01:34:36,680 --> 01:34:40,847
- I... I... - Yes.
838
01:34:46,546 --> 01:34:50,512
- I love Chang-su. - Of course.
839
01:34:50,512 --> 01:34:52,779
And...
840
01:34:58,079 --> 01:35:01,947
- Chang-su loves me. - Yes.
841
01:35:01,947 --> 01:35:05,913
But I'm... I'm...
842
01:35:08,846 --> 01:35:12,113
I should never have set you up with a man that night.
843
01:36:29,247 --> 01:36:30,880
Hey! Hey!
844
01:36:33,747 --> 01:36:36,047
Do it again!
845
01:36:38,813 --> 01:36:40,279
- Go on! - I can't.
846
01:36:40,279 --> 01:36:42,179
Lift your arm up like you just did!
847
01:36:42,180 --> 01:36:46,213
Your time's up. Let's go in.
848
01:36:56,314 --> 01:36:58,913
- I might not be able to come for a while. - Why not?
849
01:37:00,279 --> 01:37:04,779
- Sh. I think something good's going to happen. - What?
850
01:37:06,680 --> 01:37:08,047
I'll tell you later.
851
01:37:09,346 --> 01:37:12,912
I think they're letting me out on probation in three days.
852
01:37:13,979 --> 01:37:16,079
- You have to come then. - Okay.
853
01:37:20,680 --> 01:37:21,247
Goodbye.
854
01:38:53,146 --> 01:38:54,546
Hello, there.
855
01:38:56,747 --> 01:39:00,180
You're looking for work, right?
856
01:39:49,046 --> 01:39:49,712
Yeong-ja!
857
01:39:51,680 --> 01:39:52,213
Yeong-ja!
858
01:40:09,747 --> 01:40:10,314
Yeong-ja!
859
01:40:33,546 --> 01:40:34,213
Yeong-ja!
860
01:41:10,613 --> 01:41:11,846
- Be careful. - Yes.
861
01:41:13,311 --> 01:41:14,613
- Let's take it out the back. - Yes.
862
01:41:17,712 --> 01:41:20,679
Hey, Soon-sik!
863
01:41:20,679 --> 01:41:22,846
- It's been so long! - Yup, it's been a while.
864
01:41:22,845 --> 01:41:24,311
- Sit down. - Thanks.
865
01:41:24,311 --> 01:41:26,211
I'm sorry. I should've come by sooner.
866
01:41:28,045 --> 01:41:31,246
- Your shop looks great. - Nah, I still have a long way to go.
867
01:41:32,045 --> 01:41:33,813
- I heard you opened up your place too. - That's right.
868
01:41:35,078 --> 01:41:38,845
Hey, get us some beer and some snacks.
869
01:41:38,845 --> 01:41:42,645
Oh, boy! Here we go again.
870
01:41:44,112 --> 01:41:47,045
Actually a few days ago, I saw Yeong-ja.
871
01:41:48,479 --> 01:41:50,045
- Yeong-ja? - Yes.
872
01:41:50,578 --> 01:41:51,278
Where?
873
01:42:24,546 --> 01:42:28,212
Hello. Peek-a-boo!
874
01:42:45,179 --> 01:42:47,779
Oh, my sweet little thing! My baby!
875
01:42:50,345 --> 01:42:53,778
It's cold. Your hands are like ice. My poor baby.
876
01:42:54,412 --> 01:42:56,179
Did you have fun with the girls?
877
01:42:57,112 --> 01:42:58,145
That's a good girl.
878
01:42:58,145 --> 01:42:58,813
My baby.
879
01:43:00,546 --> 01:43:03,378
Your hands are so cold. Let's go in.
880
01:43:07,112 --> 01:43:11,546
Mommy will give you yummy food. Oh, my baby.
881
01:43:38,512 --> 01:43:43,179
I wanted to pay you a visit but for some reason I just couldn't.
882
01:43:43,813 --> 01:43:45,378
Life has been keeping me busy.
883
01:43:46,479 --> 01:43:50,813
You have a daughter. Looks just like you.
884
01:43:53,011 --> 01:43:57,411
You once said that miracles don't happen in this world.
885
01:43:58,378 --> 01:44:00,278
But, what would you call this?
886
01:44:02,279 --> 01:44:06,312
God has given you a miracle.
887
01:44:06,813 --> 01:44:08,311
I think so too.
888
01:44:08,813 --> 01:44:10,679
Thank you... for finally finding happiness.
889
01:44:12,345 --> 01:44:13,845
Are you married?
890
01:44:15,212 --> 01:44:15,679
Not yet.
891
01:44:17,412 --> 01:44:18,713
Life has been keeping me busy.
892
01:44:27,311 --> 01:44:30,045
My husband. Let me introduce him.
893
01:44:33,645 --> 01:44:38,445
No, some other day. I'll just go. Goodbye.
894
01:44:38,445 --> 01:44:40,746
It was good to see you. Goodbye.
895
01:45:01,045 --> 01:45:02,179
My little pumpkin.
896
01:45:06,746 --> 01:45:10,346
It's quite chilly. You'll catch a cold.
897
01:45:11,378 --> 01:45:13,144
Early spring's the worst time for a cold.
898
01:45:14,345 --> 01:45:15,612
My little pumpkin.
899
01:45:15,613 --> 01:45:17,346
- I'm off to the market. - Okay.
900
01:45:18,813 --> 01:45:22,445
Daddy's going now. Hey there, buddy!
901
01:45:23,645 --> 01:45:25,411
If you are heading downtown, let's ride together.
902
01:45:39,613 --> 01:45:42,512
Let me introduce myself. I'm Lee Chang-su.
903
01:45:43,578 --> 01:45:47,445
Good to meet you. I knew who you were from the moment I saw you.
904
01:45:58,311 --> 01:46:01,144
Thank you for thinking of me as your friend.
905
01:46:02,011 --> 01:46:05,246
- Feel free to drop by anytime. - Thank you.
906
01:46:06,445 --> 01:46:08,345
The weather's gotten a lot warmer.
907
01:46:08,345 --> 01:46:11,411
Yes, I went out to the river this morning and it was pretty warm.
908
01:46:12,112 --> 01:46:13,578
Hey, let's put some fun into it! How about we speed it up?
909
01:46:14,179 --> 01:46:16,512
Sure, can't wait to have a drink with you when we get to town.
910
01:46:16,512 --> 01:46:17,345
Sounds good to me!
911
01:46:56,662 --> 01:47:00,242
Korean Film Archive presents Korean captions and English subtitles are sponsored by Google Translations and subtitles by Free Film Communications
66806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.