All language subtitles for Yeong-ja in Her Prime (1975) VP9-1080p Vorbis-2ch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,266 --> 00:01:37,333 Come out! 2 00:01:37,334 --> 00:01:39,033 But I haven't done anything wrong. 3 00:01:39,033 --> 00:01:40,200 Then why are you hiding? 4 00:01:43,990 --> 00:01:49,230 Yeong-Ja's Heydays 5 00:01:57,944 --> 00:02:01,067 Screenplay : Kim Seung-ok 6 00:02:02,489 --> 00:02:05,599 Yeom Bok-sun 7 00:02:06,322 --> 00:02:09,103 Song Jae-ho 8 00:02:10,155 --> 00:02:12,574 Choi Bul-am Lee Sun-jae(Cameo) 9 00:02:29,830 --> 00:02:32,812 Director of photography : Jang Seok-chun 10 00:02:34,066 --> 00:02:36,331 Editing: Yu Jae-won Music : Jeong Seong-jo 11 00:02:59,727 --> 00:03:04,707 Producer : Kim Tae-su 12 00:03:05,605 --> 00:03:10,685 Director : Kim Ho-seon 13 00:03:11,766 --> 00:03:16,433 A Vietnam War veteran shouldn't be getting into bar brawls. 14 00:03:16,433 --> 00:03:17,433 I'm sorry. 15 00:03:18,266 --> 00:03:21,567 You rascals! Isn't it about time you came to your senses? 16 00:03:21,567 --> 00:03:23,600 Why do you do this to yourselves, huh? 17 00:03:24,800 --> 00:03:27,633 If I see you in here again, I'm locking you up. 18 00:03:28,501 --> 00:03:29,266 Yes, sir. 19 00:03:29,800 --> 00:03:31,433 If punks like these guys try to start a fight, 20 00:03:31,433 --> 00:03:33,067 - just ignore them. - Yes. 21 00:03:34,533 --> 00:03:37,433 We're done. Get going now. 22 00:03:38,334 --> 00:03:39,567 - Yes, sorry. - We'll be going. 23 00:03:39,567 --> 00:03:40,300 Get in! 24 00:03:44,633 --> 00:03:47,132 - Know any of these girls? - Nah, don't think so. 25 00:03:49,533 --> 00:03:52,099 - How have you been? - Don't fool around. 26 00:03:52,099 --> 00:03:52,834 Hey, it's you. 27 00:03:54,167 --> 00:03:55,366 Hurry up. Get in. 28 00:03:58,567 --> 00:03:59,167 Yeong-ja! 29 00:04:01,199 --> 00:04:03,633 It's me, Changsu! Changsu from the factory! 30 00:04:04,667 --> 00:04:07,533 - Your boyfriend? - As if! 31 00:04:09,700 --> 00:04:12,132 He's kind of small but cute. 32 00:04:13,366 --> 00:04:15,299 I should get a boyfriend like that. 33 00:04:15,300 --> 00:04:16,167 Which one's Yeong-ja? 34 00:04:17,132 --> 00:04:20,067 - Me! - Is he your brother? 35 00:04:21,701 --> 00:04:24,266 Say yes. They'll let you go. 36 00:04:24,266 --> 00:04:25,634 - Yes! - Come out. 37 00:04:25,634 --> 00:04:27,100 Lucky you. 38 00:04:47,399 --> 00:04:49,500 - Who is it? - Who are you? 39 00:04:50,300 --> 00:04:54,133 - I'm the new... - That's why don't know me. 40 00:04:55,166 --> 00:04:57,600 - Are you a relative? - A relative? Ha! 41 00:04:58,266 --> 00:05:00,466 Tell the lady that it's Chang-su from the factory. 42 00:05:01,233 --> 00:05:04,000 Geez, look at him. 43 00:05:07,567 --> 00:05:08,600 From the factory? 44 00:05:12,334 --> 00:05:17,399 Chang-su from the factory. It sounds like a movie title, right? 45 00:05:17,399 --> 00:05:19,032 Chang-su from the factory. 46 00:05:23,533 --> 00:05:25,233 - Hey! - Yes? 47 00:05:25,233 --> 00:05:28,166 - What's your name? - Why should I tell you? 48 00:05:30,067 --> 00:05:34,067 - Chang-su? - Hello, ma'am. This is from the boss. 49 00:05:34,067 --> 00:05:35,033 Oh, you brought it. 50 00:05:36,132 --> 00:05:37,533 I'll get going now. Goodbye. 51 00:05:38,100 --> 00:05:40,801 - What about lunch? - I'll eat at work. 52 00:05:40,800 --> 00:05:43,600 Have lunch here. Yeong-ja! 53 00:05:43,600 --> 00:05:45,399 - Yes. - Fix him his lunch. 54 00:05:45,399 --> 00:05:46,666 - Yes. - Come in. 55 00:06:07,199 --> 00:06:11,466 Hey, get me some chunks. I don't mind leftovers. 56 00:06:11,466 --> 00:06:12,334 Chunks? 57 00:06:19,701 --> 00:06:20,600 Your name is Yeong-ja? 58 00:06:30,733 --> 00:06:31,766 First time at a place like this, huh? 59 00:06:48,567 --> 00:06:49,434 Where's your hometown? 60 00:06:50,266 --> 00:06:52,266 Are Seoul people always so brash? 61 00:06:53,300 --> 00:06:54,266 Ha! A feisty one! 62 00:06:57,533 --> 00:06:58,766 - Hello. - Yes. 63 00:06:59,567 --> 00:07:00,533 Hey, get me my food. 64 00:07:02,266 --> 00:07:04,800 Don't get him anything. Why are you here? 65 00:07:05,399 --> 00:07:06,566 Why are you here? 66 00:07:07,266 --> 00:07:10,367 And what's with the hair? You look like a girl! 67 00:07:10,367 --> 00:07:12,634 I'm not putting up with you. You don't go to school! 68 00:07:12,634 --> 00:07:16,067 All you ever do is drink and stay out. 69 00:07:16,067 --> 00:07:17,567 I told you to bring me some food! 70 00:07:18,132 --> 00:07:21,433 You want food? Then you should listen to your parents. 71 00:07:21,434 --> 00:07:22,600 Where were you this time? 72 00:07:23,166 --> 00:07:25,366 Where have you been the whole week? 73 00:07:26,766 --> 00:07:32,199 - Told you I was at Eun-sik's house studying. - Like hell you were! 74 00:07:34,466 --> 00:07:35,666 If you know everything, why ask? 75 00:07:36,266 --> 00:07:38,634 If this is how you're going to be, do it somewhere else. 76 00:07:39,300 --> 00:07:42,300 Why are you taking girls to your friend's holiday house 77 00:07:42,300 --> 00:07:43,766 and making a racket? 78 00:07:43,766 --> 00:07:47,399 Don't embarrass us anymore! Just go and die! 79 00:07:47,399 --> 00:07:49,132 - Go and die! - Geez... 80 00:07:49,132 --> 00:07:52,700 How dare you! Oh, my poor heart... 81 00:07:53,399 --> 00:07:57,066 That wicked boy. Oh, my poor heart... 82 00:08:10,399 --> 00:08:13,233 My name is Chang-su. Lee Chang-su. 83 00:08:14,166 --> 00:08:15,333 I'm from the country too. 84 00:08:16,733 --> 00:08:17,600 I'm 20 years old. 85 00:08:19,367 --> 00:08:20,266 How old are you? 86 00:08:26,567 --> 00:08:27,233 Hey! 87 00:08:32,167 --> 00:08:32,734 Hey! 88 00:08:46,299 --> 00:08:47,366 Going somewhere, boss? 89 00:09:05,466 --> 00:09:07,100 The boss is going out with his wife. 90 00:09:09,667 --> 00:09:12,133 - Yeong-ja will be home alone. - So? 91 00:09:13,067 --> 00:09:13,399 Hmph. 92 00:09:16,033 --> 00:09:17,399 I'm going to make Yeong-ja my girl. 93 00:09:18,600 --> 00:09:19,767 - What? - Sh... 94 00:09:20,600 --> 00:09:24,000 Keep it a secret. You're on my side, right? 95 00:09:24,000 --> 00:09:25,801 Sure, I'm on your side! 96 00:09:25,801 --> 00:09:28,334 Good! Then I'm going! 97 00:09:41,801 --> 00:09:46,133 - Who is it? - It's me, Chang-su. 98 00:09:49,500 --> 00:09:51,634 I have to talk to you. 99 00:09:52,399 --> 00:09:54,199 About what? 100 00:09:56,567 --> 00:10:00,767 What do you... 101 00:10:04,167 --> 00:10:05,200 What do you think of me? 102 00:10:07,833 --> 00:10:09,032 Why are you being like this? 103 00:10:11,600 --> 00:10:12,299 Your heart... 104 00:10:14,133 --> 00:10:15,200 Just be honest. 105 00:10:17,033 --> 00:10:19,533 Tell me everything that's in your heart. 106 00:10:20,167 --> 00:10:20,701 Huh? 107 00:10:24,167 --> 00:10:25,567 You're acting strange. 108 00:10:27,399 --> 00:10:30,000 Let go! Let go of me! 109 00:10:34,033 --> 00:10:34,500 Shoo! 110 00:10:48,734 --> 00:10:49,533 Goodbye. 111 00:11:25,267 --> 00:11:26,267 Sit. 112 00:11:28,734 --> 00:11:29,466 Here. 113 00:11:30,600 --> 00:11:32,466 Sad to see you go. 114 00:11:34,567 --> 00:11:37,600 Do you think it'll be okay to see the boss after these drinks? 115 00:11:37,600 --> 00:11:38,167 Why? 116 00:11:39,801 --> 00:11:41,567 I'm going to beg him. 117 00:11:42,667 --> 00:11:44,667 So I can get engaged to Yeong-ja tonight. 118 00:11:45,234 --> 00:11:45,634 What? 119 00:11:51,067 --> 00:11:57,366 - Chang-su, I managed to borrow this. - Hey, over here. 120 00:11:57,366 --> 00:11:59,433 Come here for a group shot. 121 00:12:05,333 --> 00:12:08,132 Chang-su, not there! Stand in the middle. 122 00:12:08,133 --> 00:12:09,334 That's not where you should be. 123 00:12:11,033 --> 00:12:12,767 It's Yeong-ja! Yeong-ja's here! 124 00:12:14,433 --> 00:12:16,132 Come here! Over here! 125 00:12:17,133 --> 00:12:18,600 Yeong-ja! 126 00:12:18,600 --> 00:12:20,734 Hey, tonight is your last chance. 127 00:12:22,167 --> 00:12:24,334 Stand next to Chang-su. 128 00:12:26,734 --> 00:12:29,734 Good! Right there. 129 00:12:29,734 --> 00:12:34,033 You'll get tears in your eyes looking back at this photo. 130 00:12:34,033 --> 00:12:35,834 Stand tall. You look stupid. 131 00:12:36,399 --> 00:12:38,766 - Hurry up! - Don't move. 132 00:12:38,767 --> 00:12:41,200 - Here it goes. - Smile. 133 00:12:53,200 --> 00:12:55,467 I didn't come to Seoul to find romance. 134 00:12:56,500 --> 00:12:58,199 I came here to earn money. 135 00:12:59,333 --> 00:13:01,600 So why do you keep pestering me? 136 00:13:04,067 --> 00:13:06,100 I have to go away. 137 00:13:07,600 --> 00:13:10,433 There's no way I'll be able to see you for 3 years 138 00:13:11,767 --> 00:13:12,767 I won't be able to see you. 139 00:13:14,567 --> 00:13:15,167 Hmph! 140 00:13:19,667 --> 00:13:22,466 Why are you crying? Such a silly man. 141 00:13:28,433 --> 00:13:34,500 I feel like dumplings. Will you buy some for me? 142 00:13:40,167 --> 00:13:42,667 Will you wait for me while I finish my military service? 143 00:13:42,667 --> 00:13:43,767 It's 3 years. 144 00:13:45,100 --> 00:13:47,500 When I came to Seoul, I came really determined. 145 00:13:48,366 --> 00:13:51,634 I must make money. I hope you understand. 146 00:13:53,600 --> 00:13:56,133 I know that you are a good person. 147 00:13:57,200 --> 00:13:58,734 The boss talks highly of you. 148 00:14:00,366 --> 00:14:02,567 Why do you like me anyway? 149 00:14:03,533 --> 00:14:05,766 There are so many girls who are prettier and better. 150 00:14:07,567 --> 00:14:11,200 I'm not pretty. I'm not educated. 151 00:14:14,200 --> 00:14:18,600 I have to go. I'll get in trouble if I'm late. 152 00:14:37,000 --> 00:14:39,234 Yeong-ja! Yeong-ja! 153 00:14:53,801 --> 00:14:55,767 Put some power into it, boy! 154 00:14:57,167 --> 00:15:00,234 Spending all your energy somewhere else? You're tickling me! 155 00:15:01,133 --> 00:15:02,200 There's nothing to scrub. 156 00:15:03,366 --> 00:15:04,299 Are you married yet? 157 00:15:08,133 --> 00:15:11,567 Yikes! It's cold! 158 00:15:15,567 --> 00:15:18,000 You should've mixed it with hot water! 159 00:15:19,500 --> 00:15:20,667 Over here, sir. 160 00:15:22,067 --> 00:15:24,067 Please pay at the front counter. 161 00:15:24,634 --> 00:15:25,334 Over here. 162 00:15:28,033 --> 00:15:28,667 Please lie down. 163 00:15:50,133 --> 00:15:54,400 Are you getting many customers at the sauna? 164 00:16:16,767 --> 00:16:19,501 - Going out? - I'm going to see Yeong-ja. 165 00:16:19,500 --> 00:16:21,299 You said you'd never see her again. 166 00:16:22,433 --> 00:16:24,466 - Hey, Chang-su! - Yes? 167 00:16:25,333 --> 00:16:27,066 Make sure you are thinking straight. 168 00:16:28,399 --> 00:16:32,600 You shouldn't spend your hard-earned money on someone like her. 169 00:16:33,399 --> 00:16:36,333 After you finished your service, you never spent a penny on yourself 170 00:16:37,500 --> 00:16:41,634 so you could open that tailor shop you always wanted. 171 00:16:42,801 --> 00:16:44,267 Don't spend your precious money on a girl. 172 00:16:46,033 --> 00:16:48,334 Money's just money. You spend it when you have to. 173 00:16:56,634 --> 00:17:00,767 Yes! I'm scoring big! 174 00:17:03,333 --> 00:17:06,267 - Yeong-ja, you have a customer. - Okay. 175 00:17:07,800 --> 00:17:09,634 I have a customer! 176 00:17:10,666 --> 00:17:13,233 A lucky day for you! A customer! 177 00:17:15,233 --> 00:17:17,567 I read my fortune this morning and I had a really good one. 178 00:17:18,299 --> 00:17:20,133 Scoring money and a customer! 179 00:17:28,567 --> 00:17:29,634 Come in. 180 00:17:31,433 --> 00:17:32,701 Yes, go inside. 181 00:17:35,634 --> 00:17:37,133 Come on. In you go. 182 00:17:40,733 --> 00:17:43,233 Don't stand there like a pole. Go in. 183 00:17:54,534 --> 00:17:55,667 He might try and leave again. 184 00:17:59,067 --> 00:18:01,634 I'll hide them. Geez, the things I have to do... 185 00:18:06,366 --> 00:18:07,800 I had a hard time finding this place. 186 00:18:08,601 --> 00:18:09,334 Take a seat. 187 00:18:14,601 --> 00:18:16,400 About last time... Thanks. 188 00:18:19,334 --> 00:18:20,433 Don't get up. 189 00:18:21,400 --> 00:18:23,501 I'll get you a nice girlfriend. 190 00:18:24,200 --> 00:18:26,366 Sit down, I want to talk to you. 191 00:18:27,666 --> 00:18:31,099 - What happened to your arm? - Forget about it! 192 00:18:31,701 --> 00:18:33,099 It hurts, you know? 193 00:18:34,467 --> 00:18:37,100 Geez! You almost broke my one good arm. 194 00:18:37,834 --> 00:18:40,334 Okay, then don't run away. 195 00:18:41,800 --> 00:18:43,299 You are the only customer I've had in days. 196 00:18:43,299 --> 00:18:46,834 I'm not going anywhere. Don't worry. 197 00:18:48,834 --> 00:18:50,500 Don't talk like that! 198 00:18:51,133 --> 00:18:54,701 Then stop being silly. See this? 199 00:18:54,701 --> 00:18:57,366 What happened? 200 00:18:57,366 --> 00:19:00,299 Hell! Don't be annoying. I said I don't want to talk about it! 201 00:19:01,133 --> 00:19:04,601 - So what will it be? - Fine! 202 00:19:14,000 --> 00:19:16,800 Take it off! Take it all off! 203 00:19:17,567 --> 00:19:21,534 Sure! That's how you should have been from the start. 204 00:19:22,366 --> 00:19:23,133 You... 205 00:19:53,133 --> 00:19:56,701 Yeong-ja is dog crap! 206 00:20:21,733 --> 00:20:23,067 You have a letter from Vietnam. 207 00:20:24,267 --> 00:20:25,667 - Goodbye. - Bye. 208 00:21:02,500 --> 00:21:05,166 Come here for a minute. 209 00:21:06,032 --> 00:21:06,600 Hey! 210 00:21:09,634 --> 00:21:11,099 Hey, what are you doing? 211 00:21:16,233 --> 00:21:17,333 What are you doing? 212 00:21:29,733 --> 00:21:30,466 Hey... 213 00:22:41,200 --> 00:22:43,767 - What choice do I have? - Why don't you have a choice? 214 00:22:48,200 --> 00:22:51,100 - Come here. - I'm going to get married. 215 00:22:51,099 --> 00:22:53,199 - To who? - You know who. 216 00:22:54,166 --> 00:22:55,800 You said you'd take care of me. 217 00:23:09,133 --> 00:23:14,366 Why, you two! Are you having fun there? 218 00:23:15,500 --> 00:23:17,767 I can't believe this! 219 00:23:19,200 --> 00:23:21,567 You crazy bitch! Get out! Right now! 220 00:23:22,133 --> 00:23:25,734 I don't ever want to see you again! 221 00:23:26,400 --> 00:23:27,667 What a tramp! 222 00:24:40,733 --> 00:24:41,299 Money. 223 00:24:42,834 --> 00:24:43,467 Money. 224 00:24:46,233 --> 00:24:47,067 Money, money. 225 00:24:49,032 --> 00:24:50,733 It's always the money. 226 00:24:53,500 --> 00:24:57,399 That's why I want to learn a skill. To earn money. 227 00:24:58,701 --> 00:25:01,834 Isn't there a way I could learn a skill? 228 00:25:03,166 --> 00:25:06,500 Cooking food and washing other people's dirty clothes everyday... 229 00:25:07,400 --> 00:25:09,634 I'll end up a real dummy. 230 00:25:10,634 --> 00:25:13,433 But you need money to learn a skill. 231 00:25:14,534 --> 00:25:16,801 Hey, want to come work at the bar with me? 232 00:25:16,800 --> 00:25:19,733 Geez, no. No thanks. 233 00:25:21,032 --> 00:25:24,800 I want to learn a skill and live alone for the rest of my life. 234 00:25:25,366 --> 00:25:28,099 Enough with this skill business! 235 00:25:28,834 --> 00:25:32,400 For a woman, having a skill will only make your life tougher. 236 00:25:33,200 --> 00:25:34,701 The best skill for a girl to have is 237 00:25:34,701 --> 00:25:37,733 catching yourself a nice guy. 238 00:25:39,099 --> 00:25:41,299 Anyway I'll have a look around. 239 00:25:46,834 --> 00:25:48,601 Thank you. 240 00:25:51,634 --> 00:25:54,067 I don't know if you should be thanking me. This isn't good. 241 00:25:56,166 --> 00:25:59,600 It was a mistake that you came to Seoul in the first place, 242 00:26:02,267 --> 00:26:03,734 counting on a girl like me to watch out for you. 243 00:26:44,433 --> 00:26:45,032 Sh... 244 00:26:58,334 --> 00:26:59,801 Here, take this. 245 00:27:01,366 --> 00:27:02,267 Sorry. 246 00:27:03,099 --> 00:27:05,533 I'll get my own room when I get paid this month. 247 00:27:05,534 --> 00:27:08,300 - Sure. Off you go now. - Okay. 248 00:27:27,666 --> 00:27:31,433 - Ma'am. - Geez, got kicked out again? 249 00:27:33,032 --> 00:27:37,067 There's a man who's here alone. Do you want me to set you up? 250 00:27:38,166 --> 00:27:43,701 Don't say things like that to me. 251 00:27:46,000 --> 00:27:47,200 Please. 252 00:27:48,767 --> 00:27:54,167 I feel bad taking your money when things are so hard... 253 00:27:54,166 --> 00:27:57,800 - Do you have a room? - Yes, I'll be right there. 254 00:28:46,366 --> 00:28:47,366 So sleepy... 255 00:29:03,032 --> 00:29:03,466 Here. 256 00:29:07,534 --> 00:29:08,467 Thank you. 257 00:29:08,467 --> 00:29:09,767 - Hee-gyeong. - Yes. 258 00:29:11,267 --> 00:29:14,500 - Yeong-ja, your pay. - Yes. 259 00:29:43,067 --> 00:29:46,099 How much is left after paying back your debts? 260 00:29:47,267 --> 00:29:47,701 This much. 261 00:29:49,467 --> 00:29:50,100 Huh? 262 00:30:13,400 --> 00:30:15,534 Oh, my ribs hurt! 263 00:31:08,067 --> 00:31:10,834 Don't stand there like a fool. Come here. 264 00:31:15,534 --> 00:31:16,467 Sit down. 265 00:31:45,334 --> 00:31:48,734 Who the hell does she think she is? 266 00:31:49,800 --> 00:31:53,333 Don't be like that. Please be a little understanding. 267 00:31:54,500 --> 00:31:56,433 Hey, do you want to dance? 268 00:31:58,467 --> 00:32:00,334 I don't know how to dance. 269 00:32:00,334 --> 00:32:01,634 Then, what can you do? 270 00:32:02,601 --> 00:32:06,000 She's just naive. You should teach her how things are done. 271 00:32:11,200 --> 00:32:15,067 If you don't like being groped, go home, drive around some pots and pans. 272 00:32:15,767 --> 00:32:18,734 How did you know I was learning to drive? 273 00:32:18,733 --> 00:32:23,166 Geez! I said drive around the pots and pans! 274 00:32:24,701 --> 00:32:26,701 What kind of a driver is that? 275 00:32:26,701 --> 00:32:31,666 She really doesn't know anything! You don't know what that means? 276 00:32:31,666 --> 00:32:35,433 Are you from the North? It means stay home and stick to housework. 277 00:33:12,400 --> 00:33:14,767 Hey, where are you going? 278 00:33:16,267 --> 00:33:19,601 I'm don't think I can do this. 279 00:33:20,267 --> 00:33:22,400 I want to go home now. 280 00:33:22,400 --> 00:33:27,567 Hey, it's all about the money. Learn to drive? Ha! 281 00:33:28,733 --> 00:33:32,466 The way it's going, it's just not going to work. 282 00:33:36,099 --> 00:33:37,634 Geez, I don't know anymore. 283 00:34:06,767 --> 00:34:10,367 Hurry up and get on. Hurry. Go! 284 00:34:13,567 --> 00:34:15,701 - Let me get on. - Move in. 285 00:34:17,266 --> 00:34:18,199 Step in please. 286 00:34:19,400 --> 00:34:21,733 Step in please, go! 287 00:34:40,367 --> 00:34:41,534 Come on, please. 288 00:34:45,333 --> 00:34:46,466 Step in further. 289 00:35:27,400 --> 00:35:31,733 My arm. My arm. My arm. 290 00:35:33,099 --> 00:35:35,733 - My arm! - Yeong-ja! 291 00:35:35,733 --> 00:35:38,067 - My arm! My arm! - Yeong-ja! 292 00:35:38,766 --> 00:35:42,199 - Nurse! Yeong-ja! - Give me my arm back! Mom, my arm! 293 00:35:42,199 --> 00:35:43,766 - Where's my arm? - Nurse! 294 00:35:44,300 --> 00:35:47,234 Get me my arm! What am I going to do? 295 00:35:47,800 --> 00:35:51,299 Where is my arm? Give me my arm! Give me my arm! 296 00:35:52,300 --> 00:35:58,033 My arm, my arm. Mom... 297 00:36:00,733 --> 00:36:02,333 - Yeong-ja! - Mom. 298 00:36:04,067 --> 00:36:06,701 - Yeong-ja! - My arm. 299 00:36:07,766 --> 00:36:08,666 Yeong-ja! 300 00:36:21,266 --> 00:36:25,199 Yeong-ja! Yeong-ja! 301 00:36:25,199 --> 00:36:26,067 Ah, yes. 302 00:36:28,266 --> 00:36:29,701 Yeong-ja, get up. 303 00:36:34,766 --> 00:36:36,766 - Thank you. - Did you bring your seal? 304 00:36:37,634 --> 00:36:38,166 Yes. 305 00:36:40,199 --> 00:36:40,833 - Here. - Yes. 306 00:36:44,501 --> 00:36:47,434 - Here, it's 300,000 won. - Thank you. 307 00:36:47,434 --> 00:36:49,567 Money can't make up for the harm done to your body, 308 00:36:50,099 --> 00:36:53,032 but I hope you find the courage and strength to move forward. 309 00:36:53,032 --> 00:36:54,266 - Thank you. - Sure. 310 00:36:55,166 --> 00:36:56,800 Yeong-ja, say thank you. 311 00:36:59,266 --> 00:37:00,800 - Thank you. - Sure. 312 00:37:01,601 --> 00:37:03,067 - Thank you. - Sure. 313 00:37:04,733 --> 00:37:06,233 It's really 300,000 won. 314 00:37:10,266 --> 00:37:12,366 I've thinking about this for the past few days. 315 00:37:12,367 --> 00:37:14,501 You know the shop next to the laundromat. 316 00:37:14,501 --> 00:37:16,634 Let's rent it and open up a beauty parlor. 317 00:37:17,166 --> 00:37:20,500 All the girls in our neighborhood will come to get their hair done. 318 00:37:20,501 --> 00:37:22,767 You don't have to do anything. 319 00:37:22,766 --> 00:37:25,299 I'll take care of all the business. 320 00:37:25,300 --> 00:37:26,834 - Sis. - Yes? 321 00:37:27,766 --> 00:37:30,067 Don't take this the wrong way. 322 00:37:30,067 --> 00:37:30,733 What? 323 00:37:32,434 --> 00:37:35,734 - I need that money for something else. - All of it? 324 00:37:35,733 --> 00:37:36,333 Okay. 325 00:37:37,132 --> 00:37:38,333 Oops. 326 00:37:38,333 --> 00:37:40,800 I was thinking ahead, without even asking you what you wanted. 327 00:37:40,800 --> 00:37:44,800 - So, what do you want to do? - I'll tell you later. 328 00:37:44,800 --> 00:37:47,067 Of course. Let's go. 329 00:37:47,067 --> 00:37:47,766 The money. 330 00:37:49,333 --> 00:37:50,800 - Now? - Yes. 331 00:37:58,634 --> 00:38:02,032 I have to go somewhere first. You go home. 332 00:38:03,701 --> 00:38:06,467 I'm sorry. 333 00:38:06,467 --> 00:38:10,067 Don't be. It's your money. I'm going now. 334 00:38:33,333 --> 00:38:34,399 Do you want me to write that for you? 335 00:38:35,766 --> 00:38:37,399 Yes, please. 336 00:38:40,132 --> 00:38:41,766 I'll write down what you say. 337 00:38:45,067 --> 00:38:47,400 Hello, mother. 338 00:38:50,501 --> 00:38:54,300 - How are my brothers and sisters? - Keep going. 339 00:39:06,634 --> 00:39:08,400 I'm doing very well. 340 00:39:13,666 --> 00:39:18,166 I'm going away, somewhere far. 341 00:39:25,400 --> 00:39:27,000 To make money. 342 00:39:29,800 --> 00:39:30,666 Mom. 343 00:39:39,733 --> 00:39:48,199 Mom, how about Yeong-bun, Yeong-sun, Yeong-hui, Yeong-ok and Yeong-hun? 344 00:39:49,032 --> 00:39:50,333 Are they doing well at school? 345 00:39:51,800 --> 00:39:54,132 Please take the 300,000 won I'm sending you. 346 00:39:55,067 --> 00:39:59,400 Tell the little ones to focus on their studies and not to worry about money. 347 00:40:00,733 --> 00:40:05,233 Tell them they must study and become successful, unless they want a tough life. 348 00:40:06,766 --> 00:40:10,733 I opened up a beauty parlor and I'm learning how to drive. 349 00:40:11,733 --> 00:40:15,233 Everything is going well for your daughter, just like we expected. 350 00:40:15,800 --> 00:40:20,166 Mom, please buy yourself some medicine first. 351 00:40:21,099 --> 00:40:26,032 When my business takes off, I'll take you to a big hospital in Seoul 352 00:40:26,032 --> 00:40:30,099 and cure your arthritis. I promise. 353 00:40:31,233 --> 00:40:35,233 Oh, mom. Mom. 354 00:41:49,333 --> 00:41:53,299 I can't sleep. My arm is aching. 355 00:43:15,300 --> 00:43:16,367 Come in. 356 00:43:20,333 --> 00:43:25,733 Hey, what happened to you? Geez... 357 00:43:33,067 --> 00:43:36,067 - Hey, there. - No, this way. Over here. 358 00:43:36,067 --> 00:43:36,701 Oh, here? 359 00:43:38,266 --> 00:43:39,299 Hey, hey, hey. 360 00:43:39,800 --> 00:43:45,333 Why are you so pathetic all the time? 361 00:43:46,434 --> 00:43:51,200 Here. Take this and go. 362 00:44:12,166 --> 00:44:15,400 Kicked out again? Go inside. 363 00:44:16,333 --> 00:44:17,166 Ma'am? 364 00:44:20,000 --> 00:44:23,067 - Are there any men who came alone? - Why? 365 00:44:23,701 --> 00:44:27,067 I just want to be in the warm arms of a person. 366 00:44:30,400 --> 00:44:33,534 Could you tell him that he just has to hold me? 367 00:44:34,666 --> 00:44:36,500 I don't need to be paid. 368 00:44:37,400 --> 00:44:38,767 I don't know about this. 369 00:44:40,666 --> 00:44:41,666 I'm cold. 370 00:44:43,132 --> 00:44:45,032 Okay, I'll go and ask. 371 00:45:12,534 --> 00:45:17,666 Why do you always come to me? Aren't you disgusted by my arm? 372 00:45:19,067 --> 00:45:21,132 I like you with just the one arm. 373 00:45:22,099 --> 00:45:24,032 There's an American writer called Hemingway. 374 00:45:25,132 --> 00:45:28,032 In one of his stories, this woman talks about 375 00:45:29,032 --> 00:45:31,199 how convenient it would be to have just one arm. 376 00:45:32,666 --> 00:45:34,800 When you are lying down next to your lover 377 00:45:36,032 --> 00:45:38,366 just like this. Like this. 378 00:45:43,567 --> 00:45:45,766 Milo's Venus also has only one arm. 379 00:45:45,766 --> 00:45:48,733 I'll teach you what it's like to be Venus. 380 00:45:54,400 --> 00:45:58,400 - Hey, what's up with you? - Why? 381 00:45:59,300 --> 00:46:00,400 You tricked me! 382 00:46:01,501 --> 00:46:03,567 I did no such thing. 383 00:46:03,567 --> 00:46:05,634 You pretended you had both arms before. 384 00:46:07,233 --> 00:46:09,067 You'll bring bad luck. 385 00:46:09,666 --> 00:46:10,666 Geez! You almost broke my one good arm. 386 00:46:10,666 --> 00:46:11,701 Hey, I'm out of here. 387 00:46:13,132 --> 00:46:17,766 Oh, don't be like that. See this? 388 00:46:21,467 --> 00:46:26,567 So beautiful! It's the Venus de Milo. 389 00:46:28,000 --> 00:46:30,300 I'm the Venus de Milo! 390 00:46:31,166 --> 00:46:35,366 Forget it! Two cripples in one room! 391 00:46:36,400 --> 00:46:39,567 - It's creepy. - Hey! 392 00:46:39,567 --> 00:46:41,000 What do you think you are doing? 393 00:46:41,666 --> 00:46:44,000 You came to have fun, not to look at my arm. 394 00:46:44,000 --> 00:46:46,233 What a crappy start to a day! Hey, ma! 395 00:46:46,233 --> 00:46:46,733 What? 396 00:46:49,467 --> 00:46:50,133 Yes? 397 00:46:50,666 --> 00:46:52,433 He says he wants to go. 398 00:46:54,733 --> 00:46:56,132 What the heck! 399 00:46:56,132 --> 00:46:58,099 Well, he won't be leaving in one piece! 400 00:47:04,534 --> 00:47:09,300 Damn, I crawled into a witch's den. 401 00:47:37,132 --> 00:47:40,199 Huh? Yikes! 402 00:47:44,567 --> 00:47:48,634 What's all this racket in the middle of the night? I'll be right there. 403 00:47:48,634 --> 00:47:51,067 Hey, Chang-su? What's wrong? 404 00:47:53,701 --> 00:47:55,666 What's going on? Hey! 405 00:47:55,666 --> 00:47:59,166 That hussy... I caught something. 406 00:48:06,501 --> 00:48:09,801 What am I going to do? You ever been sick like this? 407 00:48:13,300 --> 00:48:16,567 Why, you have to go see a doctor. 408 00:48:17,567 --> 00:48:18,534 Geez! 409 00:48:21,067 --> 00:48:24,266 What do you think will happen to girls like Yeong-ja? 410 00:48:25,166 --> 00:48:28,032 Hey, you've got your own problems to worry about. 411 00:48:29,233 --> 00:48:32,132 My future's going to be fine. You know that. 412 00:48:32,701 --> 00:48:35,067 I'm going to earn money, then learn to become a tailor. 413 00:48:35,067 --> 00:48:38,233 I'll open up my own shop and get married. 414 00:48:38,233 --> 00:48:39,701 I'll have a son and a daughter. 415 00:48:41,367 --> 00:48:43,234 I'm sending both of them to college. 416 00:48:44,099 --> 00:48:45,500 They won't grow up to be like me. 417 00:48:46,567 --> 00:48:49,601 See! You won't have time to worry about Yeong-ja. 418 00:49:07,833 --> 00:49:10,433 Get up! Get up! 419 00:49:13,766 --> 00:49:14,666 You... 420 00:49:15,367 --> 00:49:21,067 - Have you gone mad? Why did you hit me? - Why you... 421 00:49:21,067 --> 00:49:23,467 - What's going on? - Let go! 422 00:49:23,467 --> 00:49:26,534 Why are you making a scene? Hey, you! 423 00:49:26,534 --> 00:49:29,032 How can you hit a girl like that? 424 00:49:30,099 --> 00:49:32,000 - Let her go! - This is so frustrating! 425 00:49:36,132 --> 00:49:37,600 Hey, mister. 426 00:49:37,601 --> 00:49:41,200 - Yeong-ja has a bit of a temper. - Give me my shoes. 427 00:49:42,099 --> 00:49:43,500 Look here. 428 00:49:44,032 --> 00:49:48,433 Yeong-ja has only one arm but she is pretty. 429 00:49:48,434 --> 00:49:51,100 - And she's very clean. - Give me my shoes! 430 00:49:51,800 --> 00:49:58,701 Geez! I'm not going to eat your stinking shoes. 431 00:49:59,233 --> 00:49:59,766 Here. 432 00:50:05,501 --> 00:50:09,400 What the hell! Such a loud voice for a tiny guy! 433 00:50:09,400 --> 00:50:13,233 Yelling and jumping like a crazy son of a bitch... 434 00:51:12,534 --> 00:51:15,267 Why did you want me to come out? It's freezing. 435 00:51:15,266 --> 00:51:15,833 Have you been waiting long? 436 00:51:16,501 --> 00:51:18,167 I even borrowed these shoes today. 437 00:51:19,766 --> 00:51:22,666 We have to go somewhere. 438 00:51:22,666 --> 00:51:23,333 Where? 439 00:51:24,132 --> 00:51:24,666 Just come with me. 440 00:51:27,132 --> 00:51:28,433 Let go. 441 00:51:29,733 --> 00:51:31,067 Just come. 442 00:51:36,067 --> 00:51:37,501 No! Why are we going to a hospital? 443 00:51:39,534 --> 00:51:41,733 Your body is rotting away. Let's go. 444 00:51:42,567 --> 00:51:43,400 What? Me? 445 00:51:44,701 --> 00:51:46,567 - I got it from you. - What? 446 00:51:47,099 --> 00:51:50,467 Don't be stupid. You got it from some other whore. 447 00:51:50,467 --> 00:51:51,233 What? 448 00:51:56,032 --> 00:51:57,467 You think I would sleep with another woman? 449 00:51:59,199 --> 00:52:02,032 - Come. Let's go! - Let me go! 450 00:52:06,032 --> 00:52:07,701 It's a serious disease. 451 00:52:07,701 --> 00:52:12,166 The man has to be careful, otherwise the poor wife will suffer. 452 00:52:12,166 --> 00:52:13,666 Of course. 453 00:52:17,032 --> 00:52:19,067 - Have you been treated? - Huh? 454 00:52:20,199 --> 00:52:21,567 Yes, of course. 455 00:52:34,567 --> 00:52:37,467 You have to come everyday, for the first two weeks. 456 00:52:38,099 --> 00:52:41,132 Yes, I'll pay for the two weeks' treatment in advance. 457 00:52:50,000 --> 00:52:51,634 - Hey, wait. - Don't. 458 00:52:52,534 --> 00:52:54,834 - Please pay to the nurse. - Yes. 459 00:52:54,833 --> 00:52:57,366 You must abstain from sexual intercourse until you are fully cured. 460 00:52:59,032 --> 00:53:02,299 And no alcohol or coffee. 461 00:53:02,300 --> 00:53:02,801 Yes. 462 00:53:07,766 --> 00:53:11,500 - It's 30,000 won for the two weeks. - Yes, thank you. 463 00:53:12,534 --> 00:53:14,200 Don't do this. 464 00:53:24,434 --> 00:53:26,234 Hospitals are full of crap. 465 00:53:26,233 --> 00:53:28,199 I can get some medicine from a pharmacy. 466 00:53:28,199 --> 00:53:30,433 You aren't getting better because you're not taking this seriously. 467 00:53:33,132 --> 00:53:34,634 Are you showing off your money or what? 468 00:53:37,701 --> 00:53:39,199 Don't be silly. 469 00:53:40,567 --> 00:53:42,766 If you don't go to get treated, 470 00:53:43,333 --> 00:53:44,766 I'm going to break your neck! 471 00:53:46,400 --> 00:53:47,166 Hey, look. 472 00:53:48,666 --> 00:53:49,166 Hmph! 473 00:53:50,601 --> 00:53:52,166 Why are you spending your money on me? 474 00:53:54,467 --> 00:53:57,467 Are you going to marry me when I'm cured? 475 00:54:28,199 --> 00:54:31,000 Come over here. Hurry up. 476 00:54:31,000 --> 00:54:31,601 What's up? 477 00:54:32,601 --> 00:54:35,534 I said hurry up. Over here. 478 00:54:41,534 --> 00:54:42,300 What's going on? Hey! 479 00:54:47,000 --> 00:54:50,199 I want to go home. 480 00:54:57,300 --> 00:54:58,634 Okay, let's go. 481 00:55:07,166 --> 00:55:08,567 Don't forget what the doctor said. 482 00:55:09,701 --> 00:55:10,534 What? 483 00:55:11,367 --> 00:55:16,000 She said not to drink or have sex until you are cured. 484 00:55:16,000 --> 00:55:19,032 Don't accept any customers. I'll come to you everyday. 485 00:55:21,467 --> 00:55:21,834 Hmph! 486 00:55:24,567 --> 00:55:27,467 Don't forget! I'll come after work. 487 00:56:12,733 --> 00:56:18,299 Geez, look at you! And where have you been all day? 488 00:56:19,000 --> 00:56:21,601 He wanted to go, so I practically had to tie him down. 489 00:56:21,601 --> 00:56:24,200 Go inside, go! 490 00:56:32,434 --> 00:56:35,267 - Hey, open up! - Coming. 491 00:56:35,266 --> 00:56:39,166 Oh, cutie pie! It's been a long time. Painting much? 492 00:56:41,333 --> 00:56:44,533 - I heard you went to Chun-ja's a few days ago. - Me? Who said that? 493 00:56:45,300 --> 00:56:49,133 I have my sources. A man must have fidelity. 494 00:56:50,367 --> 00:56:52,467 Don't you know anything? Fidelity for men and audacity for women. 495 00:56:53,501 --> 00:56:54,567 Betraying me, huh? 496 00:56:54,567 --> 00:56:58,766 I just came back from Jeju Island yesterday! Give me a break! 497 00:56:59,800 --> 00:57:03,132 - Really? Is this water? - Yes. 498 00:57:07,601 --> 00:57:08,434 What's the medicine for? 499 00:57:15,733 --> 00:57:18,166 - Actually... - Actually what? 500 00:57:20,032 --> 00:57:24,766 - I'm so sorry about this. - Did I pick the wrong day? 501 00:57:25,333 --> 00:57:26,032 Yes. 502 00:57:27,666 --> 00:57:29,400 Don't worry. Let's just drink. Here. 503 00:57:31,067 --> 00:57:34,467 So just drinks then. We're just drinking. 504 00:57:34,467 --> 00:57:36,501 Come on, you have one first. 505 00:57:37,166 --> 00:57:42,166 You saw me taking the medicine. I almost died from the flu. 506 00:57:43,333 --> 00:57:48,600 Fine then. You know what to do instead, right? 507 00:57:53,434 --> 00:57:58,601 Yeong-ja, have some of this. 508 00:58:02,032 --> 00:58:05,000 You shouldn't treat me this way just because I work in a place like this. 509 00:58:05,000 --> 00:58:05,634 What's wrong? 510 00:58:06,501 --> 00:58:09,100 So, you just want me to go then? 511 00:58:12,567 --> 00:58:13,333 Ma'am! 512 00:58:14,733 --> 00:58:16,233 - How much for the drinks? - What? 513 00:58:18,300 --> 00:58:22,534 - Why are you leaving so soon? - She says she doesn't like me. 514 00:58:22,534 --> 00:58:24,166 She doesn't like you? 515 00:58:25,132 --> 00:58:28,099 She's in no position to pick and choose. 516 00:58:28,800 --> 00:58:30,400 I'm a person too. 517 00:58:32,067 --> 00:58:33,701 And sometimes I can get sick. 518 01:00:09,233 --> 01:00:10,833 Do you want me to be honest? 519 01:00:13,333 --> 01:00:16,333 I'm not the girl that you think I am. 520 01:00:17,567 --> 01:00:19,534 I'm not the Yeong-ja from the past. 521 01:00:20,467 --> 01:00:21,400 I already knew that. 522 01:00:23,733 --> 01:00:26,067 I've forgotten everything from the past. 523 01:00:27,666 --> 01:00:30,567 It's all just like a dream. So distant. 524 01:00:31,400 --> 01:00:38,434 I can hardly remember my mother's face and the little ones. 525 01:00:40,467 --> 01:00:42,834 I wish I had a picture of them. 526 01:00:48,534 --> 01:00:53,733 You say that you'll come everyday until I'm all better. 527 01:00:55,166 --> 01:00:58,433 But it's all useless. You're just wasting your money. 528 01:01:00,666 --> 01:01:06,467 I just want to rot away as quickly as possible and die. 529 01:01:08,266 --> 01:01:10,433 Thank you for taking pity on me. 530 01:01:12,067 --> 01:01:15,467 But if you really care about me, you should leave me alone. 531 01:01:16,067 --> 01:01:18,300 Maybe come and see me every now and then. 532 01:01:18,800 --> 01:01:19,766 Shush! 533 01:01:21,567 --> 01:01:23,666 Turn the lights off. Let's sleep. I'm tired. 534 01:01:36,333 --> 01:01:37,433 Do you want to be kissed? 535 01:02:15,766 --> 01:02:17,666 - What have you got there? - It's an arm. 536 01:02:19,601 --> 01:02:20,334 An arm? 537 01:02:21,833 --> 01:02:23,600 I'm going to give it to Yeong-ja. 538 01:02:23,601 --> 01:02:26,334 The cheapest one at the prosthetics shop was 50,000 won. 539 01:02:37,833 --> 01:02:39,567 - Chang-su. - Yes? 540 01:02:42,634 --> 01:02:46,833 It's not a bad thing to go and see her every now and then. 541 01:02:47,800 --> 01:02:49,567 But I don't know about going everyday. 542 01:02:52,000 --> 01:02:55,032 You are spending all your money on her. 543 01:02:56,333 --> 01:02:57,701 You must think about your future. 544 01:02:58,833 --> 01:03:00,067 I want to as well. 545 01:03:03,601 --> 01:03:06,267 But if I don't go see her, then some other guy will be with her. 546 01:03:07,766 --> 01:03:12,600 How long do you think you can keep that up? It's no use. 547 01:03:15,300 --> 01:03:19,334 If you aren't going to marry her, then you should just forget about her.? 548 01:03:20,333 --> 01:03:23,634 How can I get married when I'm still like this?? 549 01:03:23,634 --> 01:03:24,701 After I've saved up a bit... 550 01:03:26,400 --> 01:03:29,233 You want to get married then? To a girl like her? 551 01:03:31,067 --> 01:03:33,467 Are you saying that she should spend her whole life like that? 552 01:03:34,766 --> 01:03:37,399 Does Yeong-ja want to marry you too? 553 01:03:40,233 --> 01:03:43,733 We haven't talked about such things yet. It's just me. 554 01:03:45,032 --> 01:03:47,166 I don't think she really likes me all that much. 555 01:03:48,032 --> 01:03:51,833 She just thinks of me as a kind customer. 556 01:03:52,400 --> 01:03:56,567 I told you. You are wasting your efforts. 557 01:03:58,067 --> 01:04:01,666 I could have died in Vietnam. I have to take this second chance at life. 558 01:04:03,634 --> 01:04:06,266 It makes me so mad. I can't believe that she ended up like this. 559 01:04:10,567 --> 01:04:14,067 Hey, you think you are some princess in a castle? 560 01:04:15,434 --> 01:04:19,033 Think about all the money you owe me! 561 01:04:20,733 --> 01:04:25,032 So has the grown frog forgotten about its days as a helpless tadpole? 562 01:04:27,132 --> 01:04:31,533 I kept you even though all the men said your were a cripple. 563 01:04:32,666 --> 01:04:38,000 And just like that, you are turning away all the regular customers?? 564 01:04:39,067 --> 01:04:41,467 It took years to get them.? 565 01:04:42,367 --> 01:04:45,534 You should pay for the damages! 566 01:04:49,534 --> 01:04:53,467 I said no to them but it's not like I was useless! 567 01:04:54,300 --> 01:04:56,200 What about Chang-su's money? 568 01:04:58,067 --> 01:04:59,766 Think of all the days that went by without customers. 569 01:05:00,434 --> 01:05:04,534 We're raking it in compared to those days. So don't be so hard on me. 570 01:05:05,300 --> 01:05:11,434 So this Chang-su boy, is he going to marry you? 571 01:05:12,099 --> 01:05:16,766 What if Chang-su stops coming? 572 01:05:16,766 --> 01:05:19,533 We can't even get all the regular customers back now! 573 01:05:20,434 --> 01:05:21,834 You think you can just go and get them back? 574 01:05:22,501 --> 01:05:24,801 How are you going to pay for the damage? Huh? 575 01:05:28,300 --> 01:05:29,200 For heaven's sake! 576 01:05:31,266 --> 01:05:34,032 I don't want to waste my breath on you. 577 01:05:34,601 --> 01:05:40,501 Tell that Chang-su boy to pay for your debts and get you out of here. 578 01:05:41,800 --> 01:05:46,433 I don't want to work with you anymore. 579 01:05:48,400 --> 01:05:49,567 You'd better listen to me. 580 01:06:03,800 --> 01:06:07,766 Do you think I'm here because I have nowhere to go? 581 01:06:10,099 --> 01:06:12,400 You think I have nowhere else to go? 582 01:06:14,099 --> 01:06:16,400 Such a dirty world! 583 01:06:18,333 --> 01:06:20,399 It's unbelievable! 584 01:06:21,567 --> 01:06:25,467 Get out then! Go off and ride in your fancy carriage! 585 01:06:26,333 --> 01:06:29,132 Come on and get your fancy carriage ready, you tramp! 586 01:06:47,434 --> 01:06:52,667 Duk-rye, can I borrow 3,000 won. I only had three customers today. 587 01:06:53,534 --> 01:06:57,067 You're going to that hussy again? You're going everyday. 588 01:06:57,634 --> 01:07:00,666 I heard it all from Mr. Kim. But I don't want any part of this. 589 01:07:01,800 --> 01:07:03,634 I can't lend you that sort of money. 590 01:07:03,634 --> 01:07:05,032 Come on. 591 01:07:06,099 --> 01:07:09,733 I thought you were different. But obviously not. 592 01:07:12,166 --> 01:07:13,266 Come on, lend me some money. 593 01:07:16,534 --> 01:07:17,300 Lend it to me. 594 01:07:18,400 --> 01:07:22,133 Dear God, I'm going to drink today. 595 01:07:23,333 --> 01:07:25,666 What the hell, I'm gonna drink. 596 01:07:27,099 --> 01:07:29,500 I'm not scared of being sick. 597 01:07:30,501 --> 01:07:33,667 I want to rot away with puss everywhere and die. 598 01:07:34,833 --> 01:07:39,433 God, when did things start going wrong? 599 01:07:40,434 --> 01:07:47,200 Was it when I came to Seoul to earn money or when I was born the oldest in a poor family? 600 01:07:48,367 --> 01:07:52,334 Was it when I became a bus conductor or when I worked as a housemaid? 601 01:07:53,166 --> 01:07:55,266 I really don't know. 602 01:07:56,733 --> 01:08:02,067 I feel bad for Chang-su. But God, I have to drink this one. 603 01:08:03,400 --> 01:08:05,567 I'm not going to the hospital anymore. 604 01:08:06,434 --> 01:08:09,133 I don't have the guts to kill myself anymore. 605 01:08:10,300 --> 01:08:15,467 So I'm just going to drink my life away and be a man's plaything. 606 01:08:20,701 --> 01:08:21,234 Why, you! 607 01:08:23,766 --> 01:08:24,733 How could you! 608 01:08:28,399 --> 01:08:29,099 Get undressed. 609 01:08:30,533 --> 01:08:32,233 Keep your eyes closed until I tell you otherwise. 610 01:08:50,734 --> 01:08:52,033 Just the top. 611 01:09:10,167 --> 01:09:11,667 - What's that? - Your arm. 612 01:09:15,600 --> 01:09:17,600 - My arm? - Yes. 613 01:09:27,501 --> 01:09:29,199 Now turn around. 614 01:09:32,333 --> 01:09:35,634 Look, your sleeve doesn't look so flappy now. 615 01:09:36,533 --> 01:09:39,466 And if you use your shoulder, you can even move your arm. 616 01:09:41,533 --> 01:09:45,067 When I make lots of money, I'll get you a better one made of steel. 617 01:10:04,567 --> 01:10:07,667 How... How did you even think of this? 618 01:10:17,132 --> 01:10:17,701 Yeong-ja! 619 01:10:21,766 --> 01:10:22,399 Yeong-ja! 620 01:10:47,033 --> 01:10:51,267 - You are all clean now. - Yes. 621 01:10:55,734 --> 01:10:57,801 - Goodbye, then. - Bye. 622 01:11:16,367 --> 01:11:18,132 - Yeong-ja! - Here! 623 01:11:18,132 --> 01:11:19,000 You've been waiting, huh? 624 01:11:22,734 --> 01:11:24,601 - Let's go in. - Okay. 625 01:11:24,600 --> 01:11:25,634 - It's cold, huh? - Yeah. 626 01:11:51,167 --> 01:11:52,701 Look at you, so dirty! 627 01:11:56,199 --> 01:11:58,800 Ouch, my skin's going to peel off. 628 01:11:59,634 --> 01:12:01,266 Oh, this is nothing. 629 01:12:04,234 --> 01:12:06,634 - I feel silly. - Why? 630 01:12:08,766 --> 01:12:12,600 I'm all naked in front of you like a baby and I'm not even embarrassed. 631 01:12:15,100 --> 01:12:17,033 I wonder what other people would say if they saw us. 632 01:12:18,300 --> 01:12:20,701 It's hard not to notice people glaring at me these days. 633 01:12:21,567 --> 01:12:24,333 I feel shy and embarrassed about the things I do. 634 01:12:25,266 --> 01:12:30,233 I never used to care about the rest of the world. 635 01:12:30,766 --> 01:12:35,399 - It must be because of you. - Me? Why? 636 01:12:36,833 --> 01:12:38,000 I don't know. 637 01:12:40,033 --> 01:12:45,767 I get embarrassed easily, after being with you. 638 01:12:49,266 --> 01:12:51,032 - Yeong-ja. - Yes. 639 01:12:51,667 --> 01:12:53,234 What do you think of me? 640 01:12:56,801 --> 01:13:00,067 Why didn't you just make me your girl that day? 641 01:13:01,033 --> 01:13:04,334 - Well, you slapped me! - Huh? Me? 642 01:13:05,199 --> 01:13:07,600 - You don't remember? - No. 643 01:13:07,600 --> 01:13:11,500 I came to Seoul to earn money, not to find romance. 644 01:13:11,501 --> 01:13:13,434 So why do you keep pestering me? 645 01:13:14,501 --> 01:13:17,766 - I said that? Really? - Geez. 646 01:13:22,833 --> 01:13:24,166 Tell me. 647 01:13:25,501 --> 01:13:26,167 Tell you what? 648 01:13:28,067 --> 01:13:29,600 What do you think of me? 649 01:13:33,501 --> 01:13:35,266 I'm grateful to you. 650 01:13:36,600 --> 01:13:37,266 Is that all? 651 01:13:59,132 --> 01:14:02,166 I wish I was dead. Just as I am. 652 01:14:03,801 --> 01:14:06,334 In a few hours, it's going to get light. 653 01:14:07,533 --> 01:14:12,533 Yeong-ja, let's live together. 654 01:14:17,067 --> 01:14:19,766 As soon as I save enough for a room, I'll get you out of there. 655 01:14:21,434 --> 01:14:23,467 We can get by with the money I make. 656 01:14:24,367 --> 01:14:26,434 But that changes things. 657 01:14:27,399 --> 01:14:28,266 Changes what? 658 01:14:29,634 --> 01:14:31,333 You said you'd save up 659 01:14:32,600 --> 01:14:36,299 to learn tailoring skills and open up your own shop. 660 01:14:36,833 --> 01:14:40,501 In terms of money, married people often say 661 01:14:41,399 --> 01:14:44,567 it's hard to save it when you're single. 662 01:14:45,734 --> 01:14:48,501 But, a married couple can save, even their meager earnings, 663 01:14:49,434 --> 01:14:51,266 if the woman runs the household wisely. 664 01:14:56,067 --> 01:14:56,734 Why do you cry? 665 01:15:00,067 --> 01:15:01,333 You are a fool. 666 01:15:03,234 --> 01:15:06,067 A girl like me to share you life! 667 01:15:44,367 --> 01:15:48,234 - Why didn't you go home? - I just didn't want to. 668 01:15:49,801 --> 01:15:52,501 Come down. Come down. 669 01:15:54,399 --> 01:15:58,567 It's okay. Over here. Say hello. 670 01:16:00,766 --> 01:16:04,132 I told you about Mr. Kim, right? 671 01:16:04,634 --> 01:16:05,367 This is Yeong-ja. 672 01:16:17,234 --> 01:16:20,767 I'm going to finish up. Wait for me in there. 673 01:16:20,766 --> 01:16:21,567 It's okay, right? 674 01:16:29,067 --> 01:16:30,199 Come on, let's go. 675 01:16:33,734 --> 01:16:34,400 Over here. 676 01:16:37,367 --> 01:16:38,167 Up that way. 677 01:16:39,833 --> 01:16:42,099 You are the first girl to be in here. 678 01:16:43,600 --> 01:16:46,634 I have two more customers. It might be a while. 679 01:16:48,533 --> 01:16:55,032 - I shouldn't have come. I'll go. - No. He's a good man. I'll be quick. 680 01:18:24,167 --> 01:18:27,801 What's one plus one? 681 01:18:30,501 --> 01:18:31,100 Sorry? 682 01:18:33,833 --> 01:18:40,600 Didn't you learn arithmetics at school? What's one plus one? 683 01:18:45,600 --> 01:18:49,299 - It's two. - Yes, it's two. 684 01:18:50,399 --> 01:18:55,634 - What's one minus one? - It's zero. 685 01:18:57,067 --> 01:19:00,734 That's right. Nothing. 686 01:19:05,667 --> 01:19:13,300 There are two kinds of people in the world. Ones that add to make two. 687 01:19:14,234 --> 01:19:17,834 And ones that take away to leave nothing. 688 01:19:17,833 --> 01:19:19,533 There are two kinds. 689 01:19:22,533 --> 01:19:27,533 I know I'm in no position to say such things. 690 01:19:30,234 --> 01:19:35,501 Oh, boy. What's Chang-su doing with his life? 691 01:20:22,167 --> 01:20:23,200 What did you say to her? 692 01:20:26,067 --> 01:20:29,167 I didn't say anything that isn't right. 693 01:20:35,167 --> 01:20:36,634 Don't you know that she is sick? 694 01:20:37,399 --> 01:20:39,634 A single word can keep her alive, or kill her. 695 01:20:41,634 --> 01:20:42,801 Hey, boy! Smarten up! 696 01:20:44,399 --> 01:20:47,166 Do you want to spend your whole life scrubbing dirt off people's backs? 697 01:20:48,434 --> 01:20:50,400 Second chance at life after Vietnam? 698 01:20:51,399 --> 01:20:54,132 And this is it? Playing servant to some girl? 699 01:20:55,766 --> 01:20:58,800 If you know how valuable your life is, 700 01:21:00,000 --> 01:21:02,434 you should do things to make the world better. 701 01:21:05,501 --> 01:21:09,734 Go ahead if you want to end up like me when you're old. 702 01:21:11,199 --> 01:21:12,367 Go right ahead! 703 01:21:27,033 --> 01:21:36,567 If you really care for her, you should focus on saving up your money. 704 01:21:38,466 --> 01:21:40,299 If you work hard and do things right, 705 01:21:40,300 --> 01:21:43,534 Yeong-ja can come back into your life anytime. 706 01:21:47,667 --> 01:21:51,133 If I had known that as a young man, 707 01:21:53,000 --> 01:21:54,501 my life wouldn't have ended up like this. 708 01:21:58,399 --> 01:21:59,333 Ma'am. 709 01:22:00,266 --> 01:22:04,032 - Oh, hello! - Ma'am, it's me again. 710 01:22:04,033 --> 01:22:07,334 Go sit over here. Over here. 711 01:22:08,300 --> 01:22:09,667 Come and sit down. 712 01:22:11,634 --> 01:22:14,132 Oh, you've already had a few rounds. 713 01:22:16,067 --> 01:22:18,033 - I'm sorry. - Oh, boy. 714 01:22:18,033 --> 01:22:19,234 Okay. Here. Have a drink. 715 01:22:23,033 --> 01:22:28,334 Ma'am, please just kill me. Just kill me. 716 01:22:28,333 --> 01:22:32,099 You've had enough. Go and get some sleep. 717 01:22:35,367 --> 01:22:40,400 Ma,am. My Chang-su. He's such a good person. 718 01:22:40,399 --> 01:22:46,067 Yes, of course. Make lots of money and get a nice house together. 719 01:23:06,300 --> 01:23:09,300 - You, jerk! - What's wrong, Yeong-ja? 720 01:23:09,300 --> 01:23:11,067 What did this jerk do to you? 721 01:23:11,067 --> 01:23:13,600 - Now that he's had his fun, he's running away. - Prove it! 722 01:23:14,300 --> 01:23:17,067 The pervert worked me so hard I almost fainted! 723 01:23:17,067 --> 01:23:19,367 - You think I'm easy? - Let go of me! 724 01:23:19,367 --> 01:23:21,734 - Why, you! - You think I'm easy? 725 01:23:21,734 --> 01:23:22,534 Hey! 726 01:23:22,533 --> 01:23:25,533 You bastard! You think I'm so easy? 727 01:23:28,399 --> 01:23:30,500 - Let go! - What's all this? 728 01:23:30,501 --> 01:23:32,701 Why are you brawling out here? Go inside. 729 01:23:33,600 --> 01:23:34,600 Go home. 730 01:23:34,600 --> 01:23:36,766 - What a horrible day! - Hurry up. Go. 731 01:23:36,766 --> 01:23:40,333 - Getting hooked up with a cripple! - What? Hey! 732 01:23:41,600 --> 01:23:44,466 What did you say? I dare you to say it again. 733 01:23:47,100 --> 01:23:47,701 You bastard! 734 01:23:49,199 --> 01:23:51,600 - Did you just hit me? - Go inside. 735 01:23:52,501 --> 01:23:55,100 Hey, take this! 736 01:23:56,300 --> 01:23:58,801 - Why did you hit him? - These wenches... 737 01:24:00,067 --> 01:24:00,533 Move! 738 01:24:03,734 --> 01:24:05,133 Teach him a lesson! 739 01:24:06,333 --> 01:24:09,233 Hey! What do you think you are doing? 740 01:24:10,266 --> 01:24:13,132 I knew you'd get yourself in trouble one of these day. 741 01:24:13,132 --> 01:24:15,032 I'm taking you to the station. 742 01:24:18,399 --> 01:24:19,032 Come with us. 743 01:24:28,367 --> 01:24:33,132 Hey, Chang-su! Make a run for it! Chang-su! 744 01:24:35,333 --> 01:24:38,701 What am I going to so? That man is my boyfriend. 745 01:24:38,701 --> 01:24:41,000 Looks like he'll be locked up for a few months. 746 01:24:43,667 --> 01:24:48,634 Run! Run for it! Chang-su! Chang-su! 747 01:24:51,333 --> 01:24:54,266 I know how you feel about this. But please help me. 748 01:24:55,234 --> 01:24:56,267 Just this once. 749 01:24:59,100 --> 01:25:03,767 Okay, fine. I'll go and talk to Yeong-ja. 750 01:25:04,399 --> 01:25:07,500 Please, I'll make it up to you when I get out. 751 01:25:08,167 --> 01:25:11,734 Then I'll make her stay with me in the meantime. 752 01:25:13,634 --> 01:25:17,132 Yes, that's good. Will you do that? 753 01:25:26,333 --> 01:25:30,132 How much does it cost to rent a room? 754 01:25:31,067 --> 01:25:34,434 It depends on the room. Do you have money saved up? 755 01:25:35,466 --> 01:25:37,567 I'm not looking for anything grand. 756 01:25:37,567 --> 01:25:41,033 Just somewhere where the two of us can eat and sleep. 757 01:25:41,033 --> 01:25:45,334 Two of you? You're getting a house with your boyfriend! 758 01:26:27,399 --> 01:26:28,733 Why didn't you go with Deok-rye? 759 01:26:30,466 --> 01:26:33,433 She kept asking me this and that. 760 01:26:33,434 --> 01:26:36,400 I got sick of it so I swore at her. So she ran the hell away! 761 01:26:38,033 --> 01:26:40,801 - You shouldn't have done that! - Please be quiet! 762 01:26:44,600 --> 01:26:48,500 I have to make money. I'm saving every penny from now on. 763 01:26:54,132 --> 01:26:56,600 When I have the money for a room, I'm getting a room for two. 764 01:26:56,600 --> 01:27:02,032 - What? With whom? - With a guy, of course. 765 01:27:02,033 --> 01:27:04,567 What guy? Who's the guy? 766 01:27:04,567 --> 01:27:05,667 Be quiet. 767 01:27:07,234 --> 01:27:10,601 How should I know? You tell me. You tell me who the guy is. 768 01:27:11,434 --> 01:27:12,234 Why... 769 01:27:14,333 --> 01:27:16,501 Time's up. Please go now. 770 01:27:16,501 --> 01:27:17,132 Bye. 771 01:27:23,701 --> 01:27:25,501 I'll be back tomorrow. 772 01:27:34,613 --> 01:27:38,546 Hey! Hey, mister. Come in here. 773 01:27:44,579 --> 01:27:45,579 What brings you here? 774 01:27:47,613 --> 01:27:51,913 I sent Deok-rye to see you a few days ago. Did you meet her? 775 01:27:51,912 --> 01:27:52,246 Yes. 776 01:27:54,046 --> 01:27:56,812 Get your stuff and come with me. 777 01:27:57,880 --> 01:27:58,579 Why? 778 01:28:00,779 --> 01:28:04,213 If you really care for Chang-su, you'll get your stuff and come. 779 01:28:05,947 --> 01:28:07,314 It's between Chang-su and me. 780 01:28:07,314 --> 01:28:09,280 Why are you sticking your nose in our business? 781 01:28:10,546 --> 01:28:12,180 What? 782 01:28:12,947 --> 01:28:17,079 I know you take pity on me, but I'm not a beggar. 783 01:28:18,046 --> 01:28:20,013 I'm going to live with Chang-su with the money I make. 784 01:28:22,113 --> 01:28:26,679 I'm making money so that we can live together. 785 01:28:26,680 --> 01:28:28,114 You think that's going to work? 786 01:28:29,512 --> 01:28:32,180 How are you making your money? How? 787 01:28:33,014 --> 01:28:34,980 A woman's body is not a piece of meat. 788 01:28:36,014 --> 01:28:37,813 You can't just sell your body for money. 789 01:28:38,579 --> 01:28:40,247 Don't you think you're mocking his love? 790 01:28:40,912 --> 01:28:44,746 You think he will accept that kind of money? I know that boy. 791 01:28:46,680 --> 01:28:49,579 If you really want to live with him, 792 01:28:50,247 --> 01:28:53,280 the only choice is to break away from this life. 793 01:28:55,247 --> 01:28:57,780 So what will it be? 794 01:29:03,146 --> 01:29:04,314 I said what will it be? 795 01:29:05,613 --> 01:29:08,512 Leave me alone! Just leave me alone! 796 01:29:10,947 --> 01:29:12,512 Leave me alone! 797 01:29:49,079 --> 01:29:50,314 Why is my life like this? 798 01:29:51,813 --> 01:29:54,247 Why is my life like this? Why is my life like this? 799 01:29:54,912 --> 01:29:56,579 Why is my life like this? 800 01:30:00,247 --> 01:30:03,847 What's wrong with that crazy bitch? 801 01:30:03,846 --> 01:30:08,746 I try to put up with you but this is too much! 802 01:30:10,079 --> 01:30:14,314 Hey, if you want to die, do it with some dignity! 803 01:30:14,314 --> 01:30:16,512 Why are you trashing everything? 804 01:30:16,512 --> 01:30:21,747 It's not even your stuff! Why are you breaking things? 805 01:30:22,912 --> 01:30:24,013 Why are you making a mess? 806 01:30:34,947 --> 01:30:35,813 Raid! 807 01:30:37,712 --> 01:30:39,712 Police patrol! Run! 808 01:30:46,979 --> 01:30:50,912 We are searching for illegal establishments in this area... 809 01:30:54,213 --> 01:30:56,279 Raid! It's a raid! 810 01:30:56,279 --> 01:31:00,014 What are you doing? Get changed! 811 01:31:00,546 --> 01:31:02,847 Oh, no! We're re in trouble. 812 01:31:07,912 --> 01:31:09,213 Let me off, just this once. 813 01:31:10,279 --> 01:31:13,579 - Sir! - Come with us. Let's not get rough. 814 01:31:16,213 --> 01:31:17,645 Hey, where are you going? 815 01:31:25,712 --> 01:31:26,612 There's one. 816 01:31:28,979 --> 01:31:34,246 - Sir, you got it all wrong. - Get up, get up. 817 01:32:29,014 --> 01:32:30,213 Where do you think you're going? 818 01:33:05,712 --> 01:33:07,846 - Ma'am. - Huh? 819 01:33:08,712 --> 01:33:13,113 Let me tell you. I'm a minus, one. 820 01:33:13,779 --> 01:33:19,880 You know one minus one? Chang-su is one. 821 01:33:20,779 --> 01:33:24,612 And I'm minus one. 822 01:33:25,846 --> 01:33:31,979 So when we are together, we are zero. 823 01:33:34,846 --> 01:33:37,146 There is nothing left. 824 01:33:39,046 --> 01:33:45,812 But I love Chang-su and Chang-su loves me. 825 01:33:45,813 --> 01:33:46,813 Yes, yes. 826 01:33:48,113 --> 01:33:51,879 So we are going to live together no matter what. 827 01:33:53,912 --> 01:33:56,645 But we can't now. 828 01:33:58,180 --> 01:34:02,014 He tells me to wait for him at the bath house. 829 01:34:02,645 --> 01:34:04,014 But I can't. 830 01:34:04,779 --> 01:34:12,113 I'm not some beggar. I have to become a plus, one. 831 01:34:13,912 --> 01:34:15,746 I will. 832 01:34:17,947 --> 01:34:23,146 - You know one plus one? - Yes. 833 01:34:23,146 --> 01:34:26,014 - I'm... I'm... - Yes. 834 01:34:26,846 --> 01:34:30,079 - Until I become a plus one. - Sure. 835 01:34:31,079 --> 01:34:34,279 - Until I become a plus one. - Yes. 836 01:34:34,279 --> 01:34:36,679 - just ignore them. - Yes. 837 01:34:36,680 --> 01:34:40,847 - I... I... - Yes. 838 01:34:46,546 --> 01:34:50,512 - I love Chang-su. - Of course. 839 01:34:50,512 --> 01:34:52,779 And... 840 01:34:58,079 --> 01:35:01,947 - Chang-su loves me. - Yes. 841 01:35:01,947 --> 01:35:05,913 But I'm... I'm... 842 01:35:08,846 --> 01:35:12,113 I should never have set you up with a man that night. 843 01:36:29,247 --> 01:36:30,880 Hey! Hey! 844 01:36:33,747 --> 01:36:36,047 Do it again! 845 01:36:38,813 --> 01:36:40,279 - Go on! - I can't. 846 01:36:40,279 --> 01:36:42,179 Lift your arm up like you just did! 847 01:36:42,180 --> 01:36:46,213 Your time's up. Let's go in. 848 01:36:56,314 --> 01:36:58,913 - I might not be able to come for a while. - Why not? 849 01:37:00,279 --> 01:37:04,779 - Sh. I think something good's going to happen. - What? 850 01:37:06,680 --> 01:37:08,047 I'll tell you later. 851 01:37:09,346 --> 01:37:12,912 I think they're letting me out on probation in three days. 852 01:37:13,979 --> 01:37:16,079 - You have to come then. - Okay. 853 01:37:20,680 --> 01:37:21,247 Goodbye. 854 01:38:53,146 --> 01:38:54,546 Hello, there. 855 01:38:56,747 --> 01:39:00,180 You're looking for work, right? 856 01:39:49,046 --> 01:39:49,712 Yeong-ja! 857 01:39:51,680 --> 01:39:52,213 Yeong-ja! 858 01:40:09,747 --> 01:40:10,314 Yeong-ja! 859 01:40:33,546 --> 01:40:34,213 Yeong-ja! 860 01:41:10,613 --> 01:41:11,846 - Be careful. - Yes. 861 01:41:13,311 --> 01:41:14,613 - Let's take it out the back. - Yes. 862 01:41:17,712 --> 01:41:20,679 Hey, Soon-sik! 863 01:41:20,679 --> 01:41:22,846 - It's been so long! - Yup, it's been a while. 864 01:41:22,845 --> 01:41:24,311 - Sit down. - Thanks. 865 01:41:24,311 --> 01:41:26,211 I'm sorry. I should've come by sooner. 866 01:41:28,045 --> 01:41:31,246 - Your shop looks great. - Nah, I still have a long way to go. 867 01:41:32,045 --> 01:41:33,813 - I heard you opened up your place too. - That's right. 868 01:41:35,078 --> 01:41:38,845 Hey, get us some beer and some snacks. 869 01:41:38,845 --> 01:41:42,645 Oh, boy! Here we go again. 870 01:41:44,112 --> 01:41:47,045 Actually a few days ago, I saw Yeong-ja. 871 01:41:48,479 --> 01:41:50,045 - Yeong-ja? - Yes. 872 01:41:50,578 --> 01:41:51,278 Where? 873 01:42:24,546 --> 01:42:28,212 Hello. Peek-a-boo! 874 01:42:45,179 --> 01:42:47,779 Oh, my sweet little thing! My baby! 875 01:42:50,345 --> 01:42:53,778 It's cold. Your hands are like ice. My poor baby. 876 01:42:54,412 --> 01:42:56,179 Did you have fun with the girls? 877 01:42:57,112 --> 01:42:58,145 That's a good girl. 878 01:42:58,145 --> 01:42:58,813 My baby. 879 01:43:00,546 --> 01:43:03,378 Your hands are so cold. Let's go in. 880 01:43:07,112 --> 01:43:11,546 Mommy will give you yummy food. Oh, my baby. 881 01:43:38,512 --> 01:43:43,179 I wanted to pay you a visit but for some reason I just couldn't. 882 01:43:43,813 --> 01:43:45,378 Life has been keeping me busy. 883 01:43:46,479 --> 01:43:50,813 You have a daughter. Looks just like you. 884 01:43:53,011 --> 01:43:57,411 You once said that miracles don't happen in this world. 885 01:43:58,378 --> 01:44:00,278 But, what would you call this? 886 01:44:02,279 --> 01:44:06,312 God has given you a miracle. 887 01:44:06,813 --> 01:44:08,311 I think so too. 888 01:44:08,813 --> 01:44:10,679 Thank you... for finally finding happiness. 889 01:44:12,345 --> 01:44:13,845 Are you married? 890 01:44:15,212 --> 01:44:15,679 Not yet. 891 01:44:17,412 --> 01:44:18,713 Life has been keeping me busy. 892 01:44:27,311 --> 01:44:30,045 My husband. Let me introduce him. 893 01:44:33,645 --> 01:44:38,445 No, some other day. I'll just go. Goodbye. 894 01:44:38,445 --> 01:44:40,746 It was good to see you. Goodbye. 895 01:45:01,045 --> 01:45:02,179 My little pumpkin. 896 01:45:06,746 --> 01:45:10,346 It's quite chilly. You'll catch a cold. 897 01:45:11,378 --> 01:45:13,144 Early spring's the worst time for a cold. 898 01:45:14,345 --> 01:45:15,612 My little pumpkin. 899 01:45:15,613 --> 01:45:17,346 - I'm off to the market. - Okay. 900 01:45:18,813 --> 01:45:22,445 Daddy's going now. Hey there, buddy! 901 01:45:23,645 --> 01:45:25,411 If you are heading downtown, let's ride together. 902 01:45:39,613 --> 01:45:42,512 Let me introduce myself. I'm Lee Chang-su. 903 01:45:43,578 --> 01:45:47,445 Good to meet you. I knew who you were from the moment I saw you. 904 01:45:58,311 --> 01:46:01,144 Thank you for thinking of me as your friend. 905 01:46:02,011 --> 01:46:05,246 - Feel free to drop by anytime. - Thank you. 906 01:46:06,445 --> 01:46:08,345 The weather's gotten a lot warmer. 907 01:46:08,345 --> 01:46:11,411 Yes, I went out to the river this morning and it was pretty warm. 908 01:46:12,112 --> 01:46:13,578 Hey, let's put some fun into it! How about we speed it up? 909 01:46:14,179 --> 01:46:16,512 Sure, can't wait to have a drink with you when we get to town. 910 01:46:16,512 --> 01:46:17,345 Sounds good to me! 911 01:46:56,662 --> 01:47:00,242 Korean Film Archive presents Korean captions and English subtitles are sponsored by Google Translations and subtitles by Free Film Communications 66806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.