All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S01E07.The.Trial.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,200 --> 00:00:24,768
اون... بیا اینجا. اون «بارون»ـه
2
00:00:24,770 --> 00:00:26,771
بجنب، بری -
بجنب -
[ مخفف «بارون» که آنها «بَرون» تلفظ میکنند ]
3
00:00:26,773 --> 00:00:28,607
ما خیلی نئشهایم
4
00:00:28,609 --> 00:00:30,009
ما تحت تأثیر خون موادیایم
5
00:00:30,011 --> 00:00:31,678
...کلاه رو بذار سرت. اوه، آره
6
00:00:31,680 --> 00:00:34,382
اوه! اه، نه -
تُف -
7
00:00:34,384 --> 00:00:37,553
نیمتنهش رو شکستم -
جسدش نصف شده -
8
00:00:37,555 --> 00:00:39,489
نه، نه، نه، فقط از کف زمین زده بیرون
9
00:00:39,491 --> 00:00:40,957
گییرمو؟
10
00:00:40,959 --> 00:00:43,026
کمکمون کن! همونجوری واینستا اونجا
11
00:00:43,028 --> 00:00:45,196
فکر نکنم اون گییرمو باشه
12
00:00:45,198 --> 00:00:46,899
گییرمو؟ -
نه -
13
00:00:46,901 --> 00:00:49,636
نه، نندور، اون «استیر مستر»ـه
14
00:00:49,638 --> 00:00:51,405
مَسترِ استیرها
[ ارباب پلهها ]
15
00:00:51,407 --> 00:00:53,508
گند زدیم. این خوب نیست -
...گییرمو کجـ -
16
00:00:53,510 --> 00:00:55,377
!گییرمو
17
00:00:55,379 --> 00:00:58,076
،اوه، خدای من، اوه، خدای من
...اوه، خدای من، اوه، خدای من
18
00:00:58,100 --> 00:01:02,400
♪ Norma Tanega - You're Dead ♪
19
00:01:26,500 --> 00:01:33,142
کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی
Raylan Givens
20
00:01:33,166 --> 00:01:35,500
« منزل خونآشامها، شب بعد »
21
00:01:35,501 --> 00:01:38,804
ما امشب اینجا در حیاط پشتیمون دور هم جمع شدیم
22
00:01:38,806 --> 00:01:42,108
تا دومین مرگ «بارون» رو گرامی بداریم
23
00:01:42,110 --> 00:01:44,512
داریم یه مراسم برگزار میکنیم تا
24
00:01:44,514 --> 00:01:46,348
درگذشت «بارون» رو گرامی بداریم
25
00:01:46,350 --> 00:01:47,416
،اما مشکل اینجاست که
26
00:01:47,418 --> 00:01:49,085
،یادمون نمیاد چجوری مُرد
27
00:01:49,087 --> 00:01:52,523
چون به کلی با خون موادی نئشه بودیم
28
00:01:52,525 --> 00:01:58,632
و به نشانۀ احترام، تصمیم گرفتیم در بین
:دو مهبل مورد علاقۀ من دفنـت کنیم
29
00:01:58,634 --> 00:02:02,336
که مال همسر و مادرمه
30
00:02:02,338 --> 00:02:07,010
بارون»، چه دوران شگفتانگیزِ قبیحانهای داشتیم»
31
00:02:07,012 --> 00:02:10,381
،چه نحوهای واسه گذروندن زندگیـت بعد از مرگ
32
00:02:10,383 --> 00:02:12,419
و چه نحوهای برای مُردن
33
00:02:15,990 --> 00:02:17,391
ما به قتل رسوندیمـش؟
34
00:02:17,393 --> 00:02:22,131
ما... ما ممکنه ایدۀ بهقتلرسوندنـش
رو داده باشیم، ولی انجامـش ندادیم
35
00:02:22,133 --> 00:02:23,365
دادیم؟
36
00:02:23,367 --> 00:02:25,870
اوه، به نظرم یه اتفاق وحشتناک افتاد
37
00:02:28,676 --> 00:02:30,575
تُف
38
00:02:30,577 --> 00:02:32,712
شاید بهتر باشه این رو بین خودمون نگه داریم
39
00:02:32,714 --> 00:02:36,652
...اگه خونآشامی از این باخبر بشه، اونوقت
40
00:02:43,228 --> 00:02:45,062
به «بارون» آخرین جرعهش رو بدیم
41
00:02:45,064 --> 00:02:46,699
البته
42
00:02:49,270 --> 00:02:51,871
پس فقط بذاریمـش داخل؟
43
00:02:51,873 --> 00:02:53,508
آها -
«خداحافظ، «بارون -
44
00:02:54,544 --> 00:02:56,513
ارباب، یه کلاغ بهمون خیره شده
45
00:02:57,948 --> 00:03:02,186
طالع نحسه. به این معناست
که بدشانسی در نزدیکیه
46
00:03:02,188 --> 00:03:03,187
سلام، دارودسته
47
00:03:03,189 --> 00:03:04,855
!چه خبرا؟ اوه
48
00:03:04,857 --> 00:03:05,857
اوه، خدای من
49
00:03:05,859 --> 00:03:07,893
شما کُشتیدش؟
50
00:03:07,895 --> 00:03:10,030
نه! کسی به قتل نرسوندش -
...نه! چی... اون فقط -
ما اونتو پیداش کردیم -
51
00:03:10,032 --> 00:03:11,399
دارم سربهسرتون میذارم
52
00:03:11,401 --> 00:03:14,370
،و... فقط محض اطلاعتون
الان دارم ازتون تغذیه میکنم
53
00:03:14,372 --> 00:03:16,138
تو میتونی خیلی بیشعور باشی، کالین
54
00:03:16,140 --> 00:03:17,873
اون رو شنیدم
55
00:03:17,875 --> 00:03:20,680
«تُف. مستخدم «بارون
56
00:03:22,282 --> 00:03:24,484
.کلاغهای بیشتری وجود داره
دارن وحشتزدهام میکنن
57
00:03:24,486 --> 00:03:26,953
گییرمو، در مقابل کلاغها اَزمون محافظت کن
58
00:03:26,955 --> 00:03:28,823
آسمون پُر شده ازشون
59
00:03:28,825 --> 00:03:30,291
نه، بیاید فقط بریم تو -
بیاید بریم تو -
60
00:03:30,293 --> 00:03:32,762
چاله رو پُر کن. به پُرکردن ادامه بده
61
00:03:32,764 --> 00:03:34,163
...ولی کلاغها
62
00:03:34,165 --> 00:03:35,599
!اونا همهجان
63
00:03:37,336 --> 00:03:39,805
الان روی چمن جلویی هم پُر کلاغ شده
64
00:03:39,807 --> 00:03:42,642
سعی دارن ما رو وحشتزده
کنن. ولی نتیجهبخش نیست
65
00:03:42,644 --> 00:03:44,244
اه! چه خبر شده؟
66
00:03:44,246 --> 00:03:46,247
ارباب -
اه! اوه، پسر -
67
00:03:46,249 --> 00:03:47,915
یه زن شناور روی ایوان جلوییه
68
00:03:47,917 --> 00:03:49,486
باید باهاتون حرف بزنه
69
00:03:54,427 --> 00:03:57,362
...احضار شدهاید
70
00:03:58,498 --> 00:04:05,508
که در «معبد خونبلعندگان» در مقابل...
شورای خونآشامی حضور به عمل بیارید
71
00:04:06,276 --> 00:04:08,010
نمیشد راحت تلفن بزنید؟
72
00:04:08,012 --> 00:04:10,313
کلاغ فرستادیم
73
00:04:10,315 --> 00:04:12,949
!500 تا کلاغ فرستادیم
74
00:04:12,951 --> 00:04:14,952
آره، ولی ما تلفن داریم
75
00:04:14,954 --> 00:04:18,124
شوکه و وحشتزدهام که با کلاغ جوابمون رو ندادید
76
00:04:18,126 --> 00:04:19,959
بلد نبودیم
77
00:04:19,961 --> 00:04:24,969
فقط میگی: «کلاغ، ما اونجا
«خواهیم بود. ممنون. پرواز کن
78
00:04:25,803 --> 00:04:27,605
دعوت شدهاید
79
00:04:33,547 --> 00:04:35,349
نمیشد راحت تلفن زد؟
80
00:04:39,422 --> 00:04:43,258
شورای خونآشامی» سازمان خیلی کهنیه»
81
00:04:43,260 --> 00:04:45,929
،خیلی قدرتمند. و، ظاهراً
82
00:04:45,931 --> 00:04:47,798
خیلی ترسناک
83
00:04:47,800 --> 00:04:51,369
از تمام گوشههای کُره سفر میکنن
84
00:04:51,371 --> 00:04:55,608
تا عدالت محض و بیچونوچرا
رو در حق هر خونآشامی که
85
00:04:55,610 --> 00:04:57,745
قانون خونآشامی» رو زیر پا گذاشته برقرار کنن»
86
00:04:57,747 --> 00:05:03,218
لازلو زمانی که یه بچه رو تبدیل به خونآشام کرد، که
اصلاً قابل قبول نیست، چیزی نمونده بود احضار بشه
87
00:05:03,220 --> 00:05:04,620
حقیقت داره. نباید اونکارو بکنی
88
00:05:04,622 --> 00:05:07,491
ولی، بخوام روراست باشم، کسل شده بودم
89
00:05:07,493 --> 00:05:10,796
دادمـش به یه آشنا توی
،برانکس»، جایی که، معتقدم»
از شمالیترین محلات شهر نیویورک و در شمال ]
[ محلۀ منهتن که آمار تنفروشی و اعتیاد بالایی دارد
90
00:05:10,798 --> 00:05:12,465
تا به امروز پابرجاست
91
00:05:12,467 --> 00:05:15,169
اون بچه اگه الان باشه، 90 سالـشه
92
00:05:15,171 --> 00:05:16,604
سر اون واقعاً گند زدی
93
00:05:16,606 --> 00:05:18,173
مسلماً زدم
94
00:05:18,175 --> 00:05:19,441
شاید بهتر باشه بهش سر بزنیم
95
00:05:19,443 --> 00:05:21,276
من ترجیح میدم نزنیم
96
00:05:21,300 --> 00:05:22,855
« معبد خونبلعندگان »
97
00:05:22,856 --> 00:05:23,914
ایناهاشش
98
00:05:23,916 --> 00:05:26,651
باشه، خب، مشخصه که همهمون مضطربـیم
99
00:05:26,653 --> 00:05:32,426
این میتونه دربارۀ هر چیزی باشه، پس نباید چیزی -
راجع به چیزی که میدونید بگیم - بدیهیه
100
00:05:32,428 --> 00:05:34,129
،وایسا، وایسا، وایسا، وایسا
...وایسا، وایسا، وایسا
101
00:05:34,131 --> 00:05:36,434
اون زنهست
102
00:05:38,770 --> 00:05:40,972
فکر کنم اَزمون میخواد بریم تو
103
00:05:40,974 --> 00:05:42,909
سلامی مجدد
104
00:05:44,277 --> 00:05:46,212
دنبال من بیاید
105
00:05:46,214 --> 00:05:48,450
خیلی خوشحال هستم که
تونستید خودتون رو برسونید
106
00:05:49,800 --> 00:05:52,800
« زیرزمین: شورای خونآشامی، طبقۀ ب »
107
00:05:53,957 --> 00:05:55,526
اوه
108
00:05:57,229 --> 00:05:59,062
داخل شوید
109
00:05:59,064 --> 00:06:00,766
چجوری اونکارو کرد؟
110
00:06:04,839 --> 00:06:06,607
اوه
111
00:06:08,077 --> 00:06:09,978
و رسیدیم
112
00:06:09,980 --> 00:06:12,047
و دنبال من بیاید
113
00:06:12,049 --> 00:06:13,684
چجوری اونکارو میکنه؟
114
00:06:15,087 --> 00:06:19,724
،دیوان دادرسی در اتاق قضاوت گرد هم آمده
و در آنجا مورد محاکمه قرار خواهید گرفت
115
00:06:19,726 --> 00:06:22,328
چرا این سرسرا تمومی نداره؟
116
00:06:22,330 --> 00:06:25,634
خب، فقط یه سرسرای به طرز غیرعادیای طولانیه
117
00:06:33,745 --> 00:06:35,847
فکر میکردم شورا بزرگتر از اون باشه
118
00:06:35,849 --> 00:06:37,883
شاید بتونیم باهاشون مبارزه کنیم -
!هیس -
119
00:06:37,885 --> 00:06:39,018
داخل شوید
120
00:06:39,020 --> 00:06:40,522
انسانه نه
121
00:06:40,523 --> 00:06:43,058
محاکمۀ مختص خونآشامهاست، گییرمو
122
00:06:45,629 --> 00:06:47,529
سر من چه بلایی میاد؟
123
00:06:47,531 --> 00:06:50,335
اوه، خودت میبینی
124
00:06:52,138 --> 00:06:55,842
ببخشید، من یه... حباب
خونی کوچولو توی گلوم دارم
125
00:06:56,811 --> 00:06:58,745
...انتهای سرسرا
126
00:06:58,747 --> 00:07:01,966
اتاقی مخصوص مستخدمها خواهی دید
127
00:07:01,967 --> 00:07:05,188
لادویگ تو رو به اتاق استراحت
مستخدمها خواهد برد
128
00:07:05,189 --> 00:07:07,557
لادویگ. لادویگ
129
00:07:07,559 --> 00:07:08,855
!لادویگ
130
00:07:08,856 --> 00:07:10,594
خودم میبرم. دنبال من بیا
131
00:07:10,596 --> 00:07:11,930
جلوی پات رو بپّا
132
00:07:11,932 --> 00:07:14,155
من مجبور نیستم، پرواز میکنم
133
00:07:15,553 --> 00:07:18,222
شببخیر، عالیجنابها
134
00:07:18,224 --> 00:07:21,594
این واسیلیکای بیعفتگرـه
135
00:07:21,596 --> 00:07:23,063
سلام
136
00:07:23,065 --> 00:07:25,065
...و من
137
00:07:25,067 --> 00:07:27,068
گرتام
138
00:07:27,070 --> 00:07:28,569
...گرتِ
139
00:07:28,571 --> 00:07:30,072
خونآشام
140
00:07:30,074 --> 00:07:31,107
ساده. زیبا
141
00:07:31,109 --> 00:07:33,009
سلام، گرتِ خونآشام
142
00:07:33,011 --> 00:07:35,746
حالا، با «بارون» چه اتفاقی افتاد؟
143
00:07:35,748 --> 00:07:37,616
اون مُرده -
...اوه -
144
00:07:37,618 --> 00:07:40,420
شرمندۀ همه -
ما... ما مُردهش نکردیم -
145
00:07:40,422 --> 00:07:42,756
نه، حقیقت داره. سؤتفاهم بود
146
00:07:42,758 --> 00:07:45,460
:آم... بعنوان شوخی، گفتیم
«چرا بارون رو نکُشیم؟»
147
00:07:45,462 --> 00:07:48,631
و اگه در اون لحظه اونجا بودید، شما هم میخندیدید -
آره -
148
00:07:48,633 --> 00:07:53,370
حالا متوجهایم که شاید چیز احمقانهای
،واسه گفتن بود، و حقیقتاً متأسفـیم
149
00:07:53,372 --> 00:07:55,206
و این رو خیلی جدی میگیریم
150
00:07:55,208 --> 00:07:56,575
و اینا چهرههای جدیمونه
151
00:07:56,577 --> 00:08:00,380
جدی، جدی، جدی
152
00:08:00,382 --> 00:08:02,785
دنبال کن
153
00:08:04,888 --> 00:08:06,122
چیکار داری میکنی؟
154
00:08:06,124 --> 00:08:08,391
.دارم صورتـم رو گرم میکنم
اینجا خیلی سرده
155
00:08:08,393 --> 00:08:10,260
خب، لامپ اِلایدیـه
156
00:08:10,262 --> 00:08:13,065
اوه -
امکان نداره بتونیم آتش داشته باشیم -
157
00:08:13,067 --> 00:08:16,304
اونجوری سرآتشنشانها جوش میارن
158
00:08:18,892 --> 00:08:20,492
باید بگم
159
00:08:20,494 --> 00:08:25,050
ما عمیقاً از داستانتون تحت تأثیر
،قرار گرفتیم، و... و شاید فقط منم
160
00:08:25,051 --> 00:08:29,270
ولی من فکر نمیکنم شما بههیچوجه گناهکار باشید. واسیلیکا؟ -
اوم، نه، فکر نمیکنم گناهکار به نظر بیاید -
161
00:08:29,272 --> 00:08:32,575
فکر میکنم... ممکنه اونا ولتون کنن
162
00:08:32,577 --> 00:08:34,578
ببخشید، منظورتون از «اونا» چیه؟
163
00:08:34,580 --> 00:08:37,014
شورای خونآشامی
164
00:08:37,016 --> 00:08:38,851
مگه شما «شورای خونآشامی» نیستید؟
165
00:08:38,853 --> 00:08:40,620
اوه
166
00:08:40,622 --> 00:08:42,856
...نه. نه، ما
167
00:08:42,858 --> 00:08:48,764
...ما اینجا زندانیایم - اوه - نه، ما فکر کنم -
هزار ساله که توی این اتاق کسلکننده زندانیایم؟
168
00:08:48,766 --> 00:08:51,635
اوه، واقعاً وحشتناکه -
از 1932 -
169
00:08:51,637 --> 00:08:53,270
هوم
170
00:08:53,272 --> 00:08:55,774
اون که هزار سال نمیشه
171
00:08:55,776 --> 00:08:58,110
الان چه سالیه؟
172
00:08:58,112 --> 00:09:00,114
2019ـه
173
00:09:01,884 --> 00:09:03,618
ما 90 ساله که اینجائیم
174
00:09:03,620 --> 00:09:04,966
اوه، تُف -
چیکار کردید؟ -
175
00:09:04,967 --> 00:09:07,456
اوه، من؟ کُلی بیعفتی
176
00:09:07,458 --> 00:09:11,461
میگن یه بچه رو تبدیل به خونآشام
کردم و توی «برانکس» رهاش کردم
177
00:09:11,463 --> 00:09:14,934
کی همچین کاری میکنه؟
،اگه یه وقت بفهمم کار کیه
178
00:09:14,936 --> 00:09:23,779
،یه خنجر برمیدارم و با این دست 5هزارتا زخم بهش میزنم
!بعد دست رو عوض میکنم و 5هزارتای دیگه زخم میزنم
179
00:09:23,781 --> 00:09:30,290
میتونم این دفتر رو با روشهایی که اون
خونآشام رو شکنجه میکنم، پُر کنم
180
00:09:32,026 --> 00:09:33,593
من باشم دلـم نمیخواد جای اون باشم
181
00:09:33,595 --> 00:09:36,832
اون بچۀ طفلکی -
بچۀ طفلکِ بیچاره -
182
00:09:38,167 --> 00:09:42,038
حالا «شورای خونآشامی» شما رو خواهند دید
183
00:09:42,040 --> 00:09:45,108
حالا لزومی نداره همین الان باشه -
...منظورم اینه، همین الان -
184
00:09:45,110 --> 00:09:48,447
همین الان. من... یه استراحتی کردن، ولی حالا آمادهان -
...اون -
185
00:10:00,700 --> 00:10:03,835
هی. تو هم یه مستخدمی؟
186
00:10:03,837 --> 00:10:05,872
بله
187
00:10:05,874 --> 00:10:07,942
خوش اومدی
188
00:10:19,993 --> 00:10:23,563
اینجا اتاقیه که درش محاکمه خواهید شد
189
00:10:23,565 --> 00:10:29,204
میتونید اینجا وقت بگذرونید... تا محاکمه شروع بشه -
حلقآویز بشیم؟ -
[ ایهام: ممکنه اینجا حلقآویز بشید ]
190
00:10:29,206 --> 00:10:30,872
فکر کنم حاضریم
191
00:10:30,874 --> 00:10:32,175
نه... حاضر نیستیم -
چرا. حاضریم -
192
00:10:32,177 --> 00:10:33,377
...نه، نیستیم -
...چی؟ چه خبر -
193
00:10:33,379 --> 00:10:36,716
مراسم شکوهمند قضاوت آغاز میشود
194
00:10:38,885 --> 00:10:41,188
این دیگه چه بساطیه؟
195
00:10:56,444 --> 00:10:58,612
اون خیلی پُرنقشونگاره
196
00:10:58,614 --> 00:11:05,454
،از اونجایی که ممکنه امشب، شب آخر زندگیتون باشه
شورای خونآشامی» دوست داره کاری کمی ویژه انجام بده»
197
00:11:05,456 --> 00:11:08,326
اونا چندین دهه تمرینـش کردن
198
00:11:16,905 --> 00:11:19,107
این خیلی غیرعادیه
199
00:11:40,100 --> 00:11:42,828
این دیگه چه بساطیه؟
200
00:11:44,062 --> 00:11:46,532
احترامات تاریک شبانه
201
00:11:46,534 --> 00:11:51,871
،به تمام اعضای «شورای خونآشامی»، از تمام قارهها
202
00:11:51,873 --> 00:11:55,544
که اینجا در ... گرد هم اومدن
203
00:11:55,546 --> 00:11:57,580
استیتن آیلند -
...در استـ -
204
00:11:57,582 --> 00:11:59,916
در استیتن آیلند
205
00:11:59,918 --> 00:12:03,755
،خوش اومدید، خونآشامهای از دور و نزدیک
206
00:12:03,757 --> 00:12:07,561
،به این «شورای خونآشامی» باشکوه
207
00:12:07,563 --> 00:12:11,065
برای قضاوت این سه متهم
208
00:12:11,067 --> 00:12:14,436
ممکنه بپرسید متهم به چی
209
00:12:14,438 --> 00:12:15,771
...قتل -
قتل خونآشام -
210
00:12:15,773 --> 00:12:18,076
قتل خونآشام -
ببخـ... قتل خونآشام -
211
00:12:20,547 --> 00:12:23,144
پس به این خاطر اینجائیم
212
00:12:23,145 --> 00:12:25,284
،حالا رهبران شورا رو معرفی میکنم
213
00:12:25,286 --> 00:12:28,590
از اینجا با تیلدا شروع میکنم
214
00:12:28,592 --> 00:12:30,225
تقریباً رهبرمونه
215
00:12:30,227 --> 00:12:32,262
اون کسیه که تمام تصمیمات مهم رو میگیره -
سلام -
216
00:12:33,831 --> 00:12:35,432
خوش اومدی، تیلدا
217
00:12:35,434 --> 00:12:41,807
من ویاگو وُن دُرنا اشمارتن شیدین هایمبورگ هستم
218
00:12:41,809 --> 00:12:43,644
این دیکن بروکهست
219
00:12:43,646 --> 00:12:46,113
سلام -
ولادیسلافِ سقلمهزن -
220
00:12:46,115 --> 00:12:51,700
ما همچنین اوان، شاهدخت
نامردۀ فناناپذیر رو داریم
221
00:12:51,701 --> 00:12:54,992
مجبور نیستی اسم کاملـم رو بگی. میتونی -
فقط بگی اوان، مشکلی نداره - یا اوان خالی
222
00:12:54,994 --> 00:12:56,589
دیگه کی رو داریم؟ دنی
223
00:12:56,590 --> 00:12:59,131
سلام، دنی. طبق معمول
لباس تنـش نیست
224
00:12:59,133 --> 00:13:02,102
خالکوبیهای مکزیکی باحال
سر و روی سینهـشه
225
00:13:02,104 --> 00:13:05,139
احترامات تاریک به همگی -
خوش اومدی، دنی -
226
00:13:05,141 --> 00:13:08,611
همچنین پائول رو داریم -
احترامات تاریک به همگی. احترامات تاریک -
227
00:13:08,613 --> 00:13:12,149
حس خیلی خوبی داره که اینجا باشم
228
00:13:12,151 --> 00:13:16,021
...راب... چی... راب اینجاست؟ چیزه -
نتونست خودش رو برسونه -
229
00:13:16,023 --> 00:13:18,625
نتونستیم راب رو گیر بیاریم؟ -
...آ... نه، من با راب صحبت کردم، دل -
230
00:13:18,627 --> 00:13:21,228
.دلـش نمیخواست بیاد
میخواد... پشت سرش بذاره
231
00:13:21,230 --> 00:13:25,234
اشکال نداره. نه، دلـش نمیخواست -
اینجا باشه. کیفر؟ - کیفر رو نمیبینم
232
00:13:25,236 --> 00:13:27,470
،کیفر گفت که دلـش میخواست
ولی نتونست بیاد
233
00:13:27,472 --> 00:13:29,573
مشغله داشت؟ -
...تام و بِرد -
234
00:13:29,575 --> 00:13:31,008
تام، نـ... نه -
علاقهمند نبود -
235
00:13:31,010 --> 00:13:33,345
...تام و بِرد... خب -
علاقهای نداشتن -
236
00:13:33,347 --> 00:13:34,846
اونا مثل ما متعهد نیستن
237
00:13:34,848 --> 00:13:36,883
قضیه فقط دردسترسبودنه
238
00:13:36,885 --> 00:13:43,092
خب، کی اینجاست؟ - اونجا وسلیِ -
روزرو رو داریم که با «اسکایپ» تماس میگیره
239
00:13:43,094 --> 00:13:44,493
وسلی! - سلام، وسلی -
این کار میکنه؟ -
240
00:13:44,495 --> 00:13:46,698
...ببینـش آخه -
اوه، خدا، این مردکه نه -
241
00:13:46,700 --> 00:13:49,033
!اون یه خونآشامکُشه
242
00:13:49,035 --> 00:13:51,403
هی، اون نصفهخونآشامه
243
00:13:51,405 --> 00:13:53,540
هنوزم نظرش حسابه
244
00:13:53,542 --> 00:13:56,744
آره، خب، من فقط به نصف نظراتـش گوش میکنم
245
00:13:56,746 --> 00:13:58,780
ببینـش توی آفتاب -
خودنمایی میکنه -
246
00:13:58,782 --> 00:14:00,882
میتونید صدام رو بشنوید؟ -
وسلی، میتونی صدامون رو بشنوی؟ -
247
00:14:00,884 --> 00:14:02,251
هی، میتونید صدام رو بشنوید؟ -
یه تأخیر وجود داره -
248
00:14:02,253 --> 00:14:04,955
به نظر میرسه «اسکایپ» عیب فنی داره
249
00:14:04,957 --> 00:14:09,428
دکمۀ قطع صدا رو فشار بده -
آهای؟ -
شبیه یه میکروفن کوچولوئه. یه حلقه دورش داره -
250
00:14:09,430 --> 00:14:10,596
دارم فشارش میدم -
حالا میتونی صدامون رو بشنوی؟ -
251
00:14:10,598 --> 00:14:13,300
میتونم صداتون رو بشنوم. احترامات تاریک
252
00:14:13,302 --> 00:14:14,935
خیلیخب. عالیه
253
00:14:14,937 --> 00:14:16,871
،ادامه میدیم. طبق قانون خونآشامی
254
00:14:16,873 --> 00:14:22,078
ما امشب اینجا در شورا یک خونآشام
بومی هم داریم، کالین رابینسون
255
00:14:22,080 --> 00:14:23,481
سلام
256
00:14:23,483 --> 00:14:25,082
تو اینجا چه گُهی میخوری؟
257
00:14:25,084 --> 00:14:26,786
...خیلیخب، حالا
258
00:14:26,788 --> 00:14:31,091
خب چرا در «استتی» آیلند گرد هم اومدیم؟ -
چون یکی از برادرانمون از این دنیا رفته -
259
00:14:31,093 --> 00:14:35,631
بارون آفاناس»، که با نام»
نمردنی» هم شناخته میشه»
260
00:14:35,633 --> 00:14:38,902
خب، مُرد. به همین خاطر اینجائیم
261
00:14:38,904 --> 00:14:40,103
شاهد رو احضار کنید
262
00:14:40,105 --> 00:14:42,106
شاهد اول
263
00:14:42,108 --> 00:14:43,908
ای بابا -
اوه، تُف -
264
00:14:43,910 --> 00:14:46,011
اون از کجا پیداش شد؟
265
00:14:46,013 --> 00:14:49,015
ایشون مستخدم «بارون آفاناس» هستن
266
00:14:49,017 --> 00:14:51,919
شاهد شمارۀ یک، صحبت کن
267
00:14:51,921 --> 00:14:54,924
عیب نداره. اون حرف نمیزنه
268
00:14:54,926 --> 00:14:58,929
...روز قبل از مرگ ارباب من
269
00:14:58,931 --> 00:15:00,131
خب، حالا دیگه حرف میزنه
270
00:15:00,133 --> 00:15:05,705
...این سه خونآشام «بارون آفاناس» رو بردن... -
داره حرف میزنه -
271
00:15:05,707 --> 00:15:10,279
و اجازه دادن خوراک انسان بخوره...
272
00:15:11,949 --> 00:15:15,018
ما نمیتونیم خوراک انسان بخوریم. تهوعآوره
273
00:15:15,020 --> 00:15:16,387
شماها چتونه؟
274
00:15:16,389 --> 00:15:17,656
،قبلترش
275
00:15:17,658 --> 00:15:21,596
به گوشـم خورد که داشتن نقشۀ
بهقتلرسوندنـش رو میریختن
276
00:15:23,031 --> 00:15:24,866
اون زر مفت میزنه
277
00:15:24,868 --> 00:15:27,202
ما فقط ایدهش رو دادیم
278
00:15:27,204 --> 00:15:29,004
ایدۀ بهقتلرسوندنـش رو دادید؟
279
00:15:29,006 --> 00:15:32,142
بله -
ایدهش رو ندادید، نقشهش رو کشیدید -
280
00:15:32,144 --> 00:15:34,813
ایدهدادن و نقشهکشیدن خیلی شبیه به همـه -
،وایسید -
281
00:15:34,815 --> 00:15:37,100
بارون» مُرده؟» -
،اوه، خدای من، وسلی -
282
00:15:37,101 --> 00:15:39,519
ما دیگه از اون بحث گذشتیم -
وسلی، خودت رو برسون، از اون گذشتیم -
283
00:15:39,521 --> 00:15:41,922
شاهد رو مرخص کنید -
آره - خیلی ممنون -
284
00:15:41,924 --> 00:15:45,877
خدافظ، هرزهخانوم -
خوراک انسان؟ مثل، مثل، مثل همبرگر یا همچین چیزی؟ -
285
00:15:45,878 --> 00:15:50,000
وسلی. ما از بحث خوراک انسان گذشتیم. ببند -
ما دربارۀ اون حرف نمیزنیم، وسلی -
286
00:15:50,002 --> 00:15:51,436
وایفای بهتری لازم داری
287
00:15:51,438 --> 00:15:54,072
رایانه رو ببر بغل رهیابـت، داداشی
288
00:15:54,074 --> 00:15:55,909
هی، هی، هی. مشکل از وایفایـم نیست
289
00:15:55,911 --> 00:15:58,179
من بهترین وایفای رو دارم. خیلیخب؟
290
00:15:58,200 --> 00:16:04,941
من راجع به یه مستخدم شنیدم که تبدیل به
...خونآشام شد، و حالا یه کاخ بزرگ داره و خیلی موفقه
291
00:16:04,943 --> 00:16:08,479
ارباب من میگه تا چند روز
دیگه قراره خونآشام بشم
292
00:16:08,481 --> 00:16:10,915
فقط هفت دهه شده
293
00:16:10,917 --> 00:16:17,326
پس، هیچکدومتون با مستخدمی که تبدیل
به خونآشام شده باشه آشنا شُدید؟
294
00:16:19,129 --> 00:16:20,261
،شخصاً نه
295
00:16:20,263 --> 00:16:22,320
تابحال با چنین مستخدمی آشنا نشدم
296
00:16:22,321 --> 00:16:27,037
خب، من بزودی خونآشام
میشم، و بعد میشناسی
297
00:16:27,039 --> 00:16:29,108
و بعد میتونی مستخدم من بشی
298
00:16:29,109 --> 00:16:31,744
اصلاً کسی از «بارون» خوشـش میومد؟
299
00:16:31,746 --> 00:16:34,414
خب، من... نه، من ازش خوشم نمیومد. چندش بود -
...منظورم اینه، من نـ -
300
00:16:34,416 --> 00:16:37,497
دیوونه بود -
به نظر من خیلی پُرّو و نامرد بود -
301
00:16:37,498 --> 00:16:39,497
یه خرده بیشعور بود -
دیوونه -
302
00:16:39,498 --> 00:16:41,275
یه دیوانۀ روانپریش بود
303
00:16:41,276 --> 00:16:42,719
اما مگه همهمون نیستیم؟ یه خرده؟
304
00:16:42,720 --> 00:16:46,765
خلوچل بود، دیوونه بود، ولی قوانین قوانینه
305
00:16:46,767 --> 00:16:48,801
حالا چی؟ -
اونیکی شاهد رو داخل کنید -
306
00:16:48,803 --> 00:16:50,905
حالا بیاید شاهد بعدی رو احضار کنیم -
کدوم شاهدِ دیگه؟ -
307
00:16:50,907 --> 00:16:53,574
یه شاهد دیگه -
شاهد شمارۀ هر چندی که هست -
308
00:16:53,576 --> 00:16:55,310
اوه، زندگیـم -
گییرمو -
309
00:16:55,312 --> 00:16:56,779
این موجود لذیذقیافه کیه؟
310
00:16:56,781 --> 00:16:58,648
این چیه؟ این ناهاره؟
311
00:16:58,650 --> 00:16:59,883
آره، ناهاره -
نه، ناهار نیست -
312
00:16:59,885 --> 00:17:01,051
ناهاره
313
00:17:01,053 --> 00:17:04,956
،این یکی از مستخدمینشونه
اعضای شورا. شهادت میده
314
00:17:04,958 --> 00:17:09,653
این سه خونآشام «بارون» رو به قتل رسوندن؟
315
00:17:09,654 --> 00:17:11,032
نه، اینکارو نکردن
316
00:17:11,034 --> 00:17:13,235
ایده»ش رو دادن؟»
317
00:17:13,237 --> 00:17:17,641
مورد بحث قرارش دادن، ولی فقط داشتن
حرف میزدن. قرار نبود واقعاً انجامـش بدن
318
00:17:17,643 --> 00:17:20,512
پس کی «بارون» رو به قتل رسوند؟
319
00:17:20,514 --> 00:17:22,549
...آم
320
00:17:26,388 --> 00:17:29,559
اونا... کار من بود. من کُشتمـش
321
00:17:30,994 --> 00:17:32,763
کار تو بود؟ -
بله -
322
00:17:33,699 --> 00:17:35,232
کار من بود. من انجامـش دادم
323
00:17:35,234 --> 00:17:37,368
خیلیخب. بعیده
324
00:17:37,370 --> 00:17:42,509
بهت برنخوره، ولی به کسی نمیخوری
که قادر به کشتن یه خونآشام باشه
325
00:17:42,511 --> 00:17:44,244
ولی من انجامـش دادم -
آ... باورش سخته -
326
00:17:44,246 --> 00:17:46,875
خب، انجامـش دادم -
...شاید یه مرد زمختتر بگه، حرفـش رو باور کنم، ولی -
327
00:17:46,876 --> 00:17:52,723
به نظرم داری دروغ میگی تا از اربابـت محافظت کنی -
البته که همینطوره. این آقاکوچولو نمیتونه خونآشام بکُشه -
328
00:17:52,725 --> 00:17:56,361
نه، بود، کار من بود. من در رو باز کردم و
...طلوع آفتاب بود و بعد خورشید دراومد و
329
00:17:56,363 --> 00:17:58,297
و بعد اتفاق افتاد
330
00:17:58,299 --> 00:18:00,700
اون خیلی مندرآوردی به نظر میرسه
331
00:18:00,702 --> 00:18:02,035
منظورم اینه، نمیدونم، بچهها
332
00:18:02,037 --> 00:18:07,986
هیچکدوممون زیاد از «بارون» خوشمون نمیومد، پس شاید فقط
این آقاکوچولوی ناز رو بکُشیم و سه تای دیگه رو ول کنیم برن
333
00:18:07,987 --> 00:18:09,579
روحـش رو بفرستیم جهنم
334
00:18:09,581 --> 00:18:14,486
کس دیگهای هوس یه میانوعدۀ دهندریدۀ -
کوچولو نکرده؟ - میانوعدۀ موذی؟
335
00:18:14,488 --> 00:18:16,489
نظرت چیه، وسلی؟
336
00:18:16,491 --> 00:18:19,493
این ننهخراب کیه دیگه؟ این ننهخراب عینکی؟
337
00:18:19,495 --> 00:18:20,762
ناهاره، وسلی
338
00:18:20,764 --> 00:18:23,097
!نه -
اوه، آره - ناهار -
339
00:18:23,098 --> 00:18:24,767
من نمیتونم از این تبعیت کنم
340
00:18:24,769 --> 00:18:26,542
اوه -
برو سر اصل مطلب -
341
00:18:26,543 --> 00:18:30,575
مطلبی داری که بری سر اصلـش؟ -
گوش کنید چی میگم -
342
00:18:30,577 --> 00:18:32,911
گوش همهمون باهاته -
گوش همه باهاته -
343
00:18:32,913 --> 00:18:34,346
...همه -
،همه دست از کاری که داشتن میکردن کشیدن -
344
00:18:34,348 --> 00:18:38,452
همهمون قرار بود این یارو رو بخوریم، و بعد
«تو گفتی: «اوه، من میخوام یه چیزی بگم
345
00:18:38,454 --> 00:18:40,455
حرف بزن -
...ما بودیم که -
346
00:18:40,457 --> 00:18:42,735
نه -
بارون» رو کشتیم» -
347
00:18:42,759 --> 00:18:44,359
!همین فکر رو میکردیم
ما هم همین فکر رو میکردیم
348
00:18:44,361 --> 00:18:46,362
...ما -
ما همه داشتیم در اون مورد بحث میکردیم -
349
00:18:46,363 --> 00:18:50,666
شما مرتکب قتل خونآشام عمدی شُدید
350
00:18:50,668 --> 00:18:52,602
حکم رو بده، تیلدا
351
00:18:52,604 --> 00:18:56,340
من این سه نفر رو گناهکار اعلام میکنم
352
00:18:56,342 --> 00:18:59,442
موافقین نیشتون رو بیارید بیرون
353
00:19:05,788 --> 00:19:13,697
مجازاتشون اینه که به همون طریقی که قربانیشون
کشته شد، کشته میشن: قرارگیری در معرض آفتاب
354
00:19:13,699 --> 00:19:16,664
!اوه -
آخ، وای بر من -
355
00:19:17,371 --> 00:19:19,105
پسر، خیلی سخته
356
00:19:19,107 --> 00:19:21,776
قراره کمکمون کنی، کالین رابینسون؟
357
00:19:21,800 --> 00:19:23,400
من چه گُهی میتونم بخورم؟
358
00:19:23,402 --> 00:19:26,020
به سمت سرنوشت شومتون دنبالـم بیاید
359
00:19:26,021 --> 00:19:30,678
نگران نباشید. من یه نقشۀ
فرار سرّی هماهنگ کردم
360
00:19:31,814 --> 00:19:33,214
!خفاش
361
00:19:33,216 --> 00:19:35,049
!لازلو، بیشعور احمق -
...چطوری -
362
00:19:35,051 --> 00:19:37,085
...چطوری -
لادویگ، بگیرش -
363
00:19:37,087 --> 00:19:40,391
دن، زنه رو بگیر
364
00:19:42,829 --> 00:19:44,830
!حواسـت به دستهات باشه، آقای دستدراز
365
00:19:44,832 --> 00:19:47,501
!لعنت بر شیطون
366
00:19:47,503 --> 00:19:50,938
تیغۀ من رو رها کن
367
00:19:50,940 --> 00:19:52,908
اوه -
جوش داده شده به اونجا، یا...؟ -
368
00:19:52,910 --> 00:19:54,878
خب، بیشتر حالت دکوری داره
369
00:19:54,880 --> 00:19:58,014
ممنون، لادویگ، خیلی خوب بود -
لعنتی -
370
00:19:58,016 --> 00:19:59,851
!اون چیه؟ آ... هی
371
00:19:59,853 --> 00:20:02,053
اون یه خونآشامه، اونوقت نتونست
یه تبر رو از روی دیوار جدا کنه
372
00:20:02,055 --> 00:20:03,623
خب، باید ببینیـش
373
00:20:03,625 --> 00:20:06,128
انگار جوشی چیزی داده شده به اونجا
374
00:20:07,931 --> 00:20:09,731
باید یه راه خروج از اینجا پیدا کنیم
375
00:20:09,733 --> 00:20:11,366
،این چیزیه که ما... خیلیخب
376
00:20:11,368 --> 00:20:14,840
من این رو خراب کردم، چرخیدیم
...راست، و بعد چرخیدیم چپ به
377
00:20:16,476 --> 00:20:17,910
!جلو نیا
378
00:20:19,647 --> 00:20:21,582
...اوه
379
00:20:23,618 --> 00:20:24,618
اتفاقی بود
380
00:20:24,620 --> 00:20:26,888
اتفاقی بود. اتفاقی بود
381
00:20:26,890 --> 00:20:28,625
!اتفاقی بود
382
00:20:31,563 --> 00:20:34,331
...پس، اونا دارن فرستاده میشن داخل یه چاه، و
383
00:20:34,333 --> 00:20:38,972
خورشید قراره رفتهرفته بیاد بالا، و بعد تا حد مرگ -
میسوزن - نحوۀ خیلی ناخوشایندی برای مردنه
384
00:20:38,974 --> 00:20:42,912
نحوۀ خیلی دراماتیکی واسه مردنه -
آره -
385
00:20:56,931 --> 00:20:58,497
خیلی هولناکه
386
00:20:58,499 --> 00:21:03,072
حداقل میتونستن قبل از اینکه ما
رو اینجا قرار بدن، تخلیهشون کنن
387
00:21:11,484 --> 00:21:13,742
ایکاش از مهارتهای رهبریـم
استفادۀ بهتری کرده بودم
388
00:21:13,743 --> 00:21:19,193
به جای اینکه با دو تا منحرف توی یه چاه بمیرم
میتونستم بر کشورهای خیلی بیشتری حکمرانی کنم
389
00:21:19,195 --> 00:21:21,463
من جکِ قصاب بودم
390
00:21:21,465 --> 00:21:23,900
این رو تابحال به کسی نگفتم
391
00:21:23,902 --> 00:21:25,736
و ایکاش بیشتر عشقبازی میکردم
392
00:21:25,738 --> 00:21:28,171
خب، اونکارو زیاد انجام دادی. زیاد
393
00:21:28,173 --> 00:21:30,843
به گمونم همینطوره -
آره، خیلی زیاد -
394
00:21:30,845 --> 00:21:33,312
دلـم واسه اسبـم جان تنگ شده
395
00:21:33,314 --> 00:21:37,052
ایکاش بهتر باهاش تا
میکردم. و با هر دوی شما
396
00:21:37,054 --> 00:21:43,894
...مهربونی زیادت رو میرسونه، نندور، که این رو میگی، و
...میدونم طی سالهای اخیر با هم کنار نیومدیم، ولی
397
00:21:43,896 --> 00:21:46,865
نچ، همین
398
00:21:46,867 --> 00:21:49,402
متنفرم به زبون بیارمـش، ولی
به نظرم قراره درد داشته باشه
399
00:21:49,404 --> 00:21:52,272
!اوه، نه -
کالین رابینسون سگپدر -
400
00:21:52,274 --> 00:21:55,009
اوه، تُف -
!نه! نه -
401
00:21:55,011 --> 00:21:57,880
!نجاتـم بده! اوه، گرگور، دوستـت دارم -
!نه! نه -
402
00:21:57,882 --> 00:22:00,350
!گرگور
403
00:22:00,352 --> 00:22:03,022
...اوه، عشق من، عشق من -
!دارم میسوزم -
404
00:22:06,393 --> 00:22:08,896
کسوفه -
اون چیه؟ -
405
00:22:08,898 --> 00:22:13,076
سلام، رفقا. منم، کالین رابینسون، همخونهایتون -
کالین رابینسون؟ -
406
00:22:13,077 --> 00:22:17,206
،آره، گییرمو هم اینجاست. داشت میدوئید اینور اونور -
میشاشید توی شلوارش - من نشاشیدم توی شلوارم، ارباب
407
00:22:17,208 --> 00:22:19,043
وحشت کرده بود -
نه، نکرده بودم -
408
00:22:19,045 --> 00:22:24,076
پس، بگذریم، من... داشتم از دم این ابزار آلاتیه رد
...میشدم و به خودم گفتم: «کالین، باید بری داخل و
409
00:22:24,077 --> 00:22:26,820
«ببینی چتری واسه چاه دارن یا نه
410
00:22:26,822 --> 00:22:29,657
خاطرجمع شید رسیدش رو نگه
دارید، احتمالاً پسـش میدم
411
00:22:29,659 --> 00:22:31,325
با اقلام غیرخوراکی میشه اونکارو کرد
412
00:22:31,327 --> 00:22:33,963
داره انرژیمون رو از بین میبره؟ -
داره اَزمون سؤاستفاده میکنه -
413
00:22:33,965 --> 00:22:36,100
اونکارو نکن -
خفه -
414
00:22:36,102 --> 00:22:37,936
دلتون نمیخواد من بمونم؟
میتونم... من میرم
415
00:22:37,938 --> 00:22:40,338
!نه، نه، نه، نه، نه! نه -
!نه، اونکارو نکن! نه -
416
00:22:40,340 --> 00:22:42,174
فقط دارم سربهسرتون میذارم
417
00:22:42,176 --> 00:22:43,944
آره، نجاتتون میدم
418
00:22:43,946 --> 00:22:46,313
بیدارید؟
419
00:22:46,315 --> 00:22:49,752
آهای؟
420
00:22:49,754 --> 00:22:52,290
اوه، نه، یه ترن هوایی برای خونآشامها
421
00:22:54,127 --> 00:22:57,596
اوه، نه، اوه، نه! دوباره ترن هوایی -
بس کن، کالین رابینسون -
422
00:22:57,598 --> 00:23:00,099
و شرمنده بابت گروه فیلمبرداریِ ته چاه
423
00:23:00,101 --> 00:23:02,468
دیر یا زود باید درشونبیارید
424
00:23:02,470 --> 00:23:04,507
در خطر جدیای قرار دارن
425
00:23:06,144 --> 00:23:08,978
تو هم روز پُرماجرایی داشتی، هان؟ -
آره -
426
00:23:08,980 --> 00:23:12,049
چند ساله با مائی؟ -
ده سال -
427
00:23:12,051 --> 00:23:14,485
به گمونم قولوقرار همینه دیگه، درسته؟
428
00:23:14,487 --> 00:23:20,028
اینکه، میدونی، براش کار میکنی، و اون
عاقبت تبدیلـت میکنه به یه خونآشام؟
429
00:23:21,998 --> 00:23:23,397
آره
430
00:23:23,399 --> 00:23:26,153
قرارمون همینه
431
00:23:27,465 --> 00:23:32,000
کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی
Raylan Givens
432
00:23:32,065 --> 00:23:36,365
♪ Tol-Puddle Martyrs - Time Will Come (1967) ♪
44585