All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S01E03.Werewolf.Feud.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,781 --> 00:00:03,101 - [drumbeat] - [clapping] 2 00:00:04,856 --> 00:00:07,094 Fosse/Verdon. 3 00:00:08,218 --> 00:00:11,101 All new, Tuesdays at 10:00 on FX. 4 00:00:11,979 --> 00:00:15,858 ANNOUNCER: FX presents What We Do in the Shadows. 5 00:00:15,883 --> 00:00:17,393 [bats squeal] 6 00:00:19,920 --> 00:00:22,732 LASZLO: I have recently rediscovered my love 7 00:00:22,757 --> 00:00:24,484 for topiary sculpture. 8 00:00:24,912 --> 00:00:27,945 The art of bush manipulation. 9 00:00:28,140 --> 00:00:31,907 We have Anubis, the Egyptian god of death. 10 00:00:31,932 --> 00:00:33,370 Here is a chimera. 11 00:00:33,395 --> 00:00:35,201 This one, I'm the most proud of. 12 00:00:35,226 --> 00:00:37,974 This is the bunny, simply because it ended up 13 00:00:37,999 --> 00:00:40,044 exactly the same as I had in my head. 14 00:00:40,069 --> 00:00:42,138 - And up here... - SEAN: Yo, Laz! 15 00:00:42,451 --> 00:00:43,997 All right, Sean. 16 00:00:44,022 --> 00:00:46,256 Bitch kicked me out again. Can you believe it? 17 00:00:46,281 --> 00:00:48,238 She ought to strangle you to death 18 00:00:48,263 --> 00:00:50,176 with your own sphincter muscle. 19 00:00:50,201 --> 00:00:52,904 - What did you just say? - I said something 20 00:00:52,929 --> 00:00:55,139 which you will heartily agree with. 21 00:00:55,208 --> 00:00:56,562 [Sean laughs] 22 00:00:56,587 --> 00:01:00,156 Yeah, I hear that, bro. That's-that's messed up. 23 00:01:00,181 --> 00:01:01,270 Have a good night. 24 00:01:01,321 --> 00:01:03,532 His wife will probably kill him. 25 00:01:03,872 --> 00:01:06,134 Which leads me on to the fairer sex. 26 00:01:06,159 --> 00:01:09,031 What you're about to see are the topiary representations 27 00:01:09,056 --> 00:01:12,481 of the vulvas of some of my favorite prostitutes 28 00:01:12,506 --> 00:01:14,159 and women I have loved. 29 00:01:14,184 --> 00:01:17,492 Polly Nichols from Whitechapel, 1888. 30 00:01:17,539 --> 00:01:19,096 Oh, that's my good lady wife Nadja. 31 00:01:19,121 --> 00:01:21,956 Don't think she'd like you to see that, but who gives a fuck? 32 00:01:21,981 --> 00:01:24,200 [laughs] Beautiful. 33 00:01:24,330 --> 00:01:27,463 That's Nancy Reagan at the end. It's a bit untidy. 34 00:01:27,488 --> 00:01:30,900 And here we have the pièce de résistance, 35 00:01:31,042 --> 00:01:32,803 my mother. 36 00:01:34,254 --> 00:01:36,082 What the... [sniffs] 37 00:01:36,107 --> 00:01:37,516 You're kidding. 38 00:01:38,233 --> 00:01:39,726 [inhales] Ugh! 39 00:01:40,649 --> 00:01:42,236 That's werewolf piss. 40 00:01:42,261 --> 00:01:44,431 Werewolf piss. 41 00:01:44,556 --> 00:01:49,118 This box contains all my werewolf traps. 42 00:01:49,143 --> 00:01:51,906 That's what we're looking for, the Wulfsfalle. 43 00:01:52,767 --> 00:01:54,491 That'll do the business. 44 00:01:54,882 --> 00:01:56,971 ["You're Dead" by Norma Tanega playing] 45 00:01:56,996 --> 00:01:59,774 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 46 00:01:59,799 --> 00:02:02,410 ♪ They have no use for your song ♪ 47 00:02:02,446 --> 00:02:05,478 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 48 00:02:05,503 --> 00:02:08,254 ♪ You're dead and out of this world ♪ 49 00:02:09,165 --> 00:02:12,072 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 50 00:02:12,097 --> 00:02:14,775 ♪ You sold out your dream to the world ♪ 51 00:02:14,800 --> 00:02:17,733 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 52 00:02:17,758 --> 00:02:19,884 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 53 00:02:20,217 --> 00:02:21,784 ♪ 54 00:02:23,533 --> 00:02:28,915 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 55 00:02:30,173 --> 00:02:32,650 COLIN: Am I a morning person? 56 00:02:32,865 --> 00:02:36,912 That would be an enthusiastic "yes." 57 00:02:37,424 --> 00:02:39,413 I really enjoy the mornings. 58 00:02:39,438 --> 00:02:41,454 Let's see what Nandor's up to. 59 00:02:41,479 --> 00:02:43,064 [singsongy]: Nandor? 60 00:02:43,089 --> 00:02:45,470 I wake up hungry, and I get to feed all day. 61 00:02:45,495 --> 00:02:48,335 NANDOR: Go away, please, Colin Robinson. 62 00:02:48,360 --> 00:02:50,697 Nandor, it's time to name that tune. 63 00:02:51,829 --> 00:02:53,923 NANDOR: Guillermo, get him out of here! 64 00:02:53,948 --> 00:02:56,240 - Will you get out of here? - I made it up. 65 00:02:56,264 --> 00:02:58,164 - NANDOR: Can't you see I am sleeping? - Please get out. 66 00:02:58,190 --> 00:02:59,660 Get out. 67 00:03:00,966 --> 00:03:03,309 That's what I call my "morning cup of coffee." 68 00:03:04,216 --> 00:03:06,392 Dan, how are you? 69 00:03:06,417 --> 00:03:09,333 Mornings are great for feeding. People aren't really, 70 00:03:09,358 --> 00:03:11,969 you know, frustrated yet by the entire day. 71 00:03:11,994 --> 00:03:13,236 If you don't want to have kids, 72 00:03:13,261 --> 00:03:16,113 then I would keep that phone in your pocket. 73 00:03:17,339 --> 00:03:20,212 Arnie. You know, I was thinking about the whole, 74 00:03:20,237 --> 00:03:23,632 uh, Q-tip debate that we've been having, 75 00:03:23,657 --> 00:03:25,980 and, you know, science says 76 00:03:26,005 --> 00:03:28,499 that you shouldn't stick anything 77 00:03:28,524 --> 00:03:30,962 smaller than your elbow into your ear. 78 00:03:30,986 --> 00:03:32,683 Talk about damage to the ear canal. 79 00:03:32,709 --> 00:03:34,215 - Am I not right? - I just can't. 80 00:03:34,240 --> 00:03:36,635 Yeah, no, and, uh... 81 00:03:39,459 --> 00:03:41,298 There's someone new in the office. 82 00:03:41,323 --> 00:03:45,060 If you get 'em before this place grinds them down, 83 00:03:45,085 --> 00:03:47,519 you get so much fresh energy. 84 00:03:53,837 --> 00:03:55,000 Knock, knock. 85 00:03:55,025 --> 00:03:57,238 Let me be the ad hoc welcoming committee. 86 00:03:57,263 --> 00:03:59,118 I am Colin Robinson. 87 00:03:59,222 --> 00:04:01,331 You're gonna be hearing a lot more about me. 88 00:04:01,356 --> 00:04:04,232 - Oh, probably not. - Oh, no. 89 00:04:04,257 --> 00:04:05,741 Nonsense. People talk. 90 00:04:05,766 --> 00:04:08,041 - Not to me, they don't. - Look at that. 91 00:04:08,066 --> 00:04:11,025 - Personalized nameplate, huh? - Yeah, I-I had it made because 92 00:04:11,050 --> 00:04:13,095 people don't usually remember my name. 93 00:04:13,120 --> 00:04:14,164 Oh. 94 00:04:14,241 --> 00:04:15,590 Since we're on friendly terms, 95 00:04:15,615 --> 00:04:17,533 let me give you a little advice. 96 00:04:17,558 --> 00:04:20,517 The water fountain, I have reason to believe, 97 00:04:20,542 --> 00:04:21,861 is not filtered. 98 00:04:21,886 --> 00:04:24,062 I wouldn't dare go by the water fountain. 99 00:04:24,506 --> 00:04:26,309 What if everybody laughed? 100 00:04:27,397 --> 00:04:30,021 Wh-Why... why would they do that? 101 00:04:30,389 --> 00:04:32,908 You have no idea how long I've been waiting 102 00:04:32,933 --> 00:04:35,192 to hear a kind word. 103 00:04:35,822 --> 00:04:38,904 I've been all alone since Mother died, so... 104 00:04:39,306 --> 00:04:42,034 Oh. I'm-I'm just talking to you. I... 105 00:04:42,194 --> 00:04:44,631 - There, there. - Thank you. 106 00:04:48,045 --> 00:04:49,712 - Talk later? - Yeah. 107 00:04:49,737 --> 00:04:52,043 - Really? - Yeah, I said we would. 108 00:04:52,068 --> 00:04:53,504 I'd love to chat later. 109 00:04:53,658 --> 00:04:54,587 [banging] 110 00:04:54,612 --> 00:04:57,423 COLIN: Oh, what the hell was that? 111 00:04:57,448 --> 00:04:59,142 I didn't get anything from her. 112 00:04:59,167 --> 00:05:00,885 Nothing. 113 00:05:01,972 --> 00:05:05,715 I think there's something weird about Evie. 114 00:05:14,357 --> 00:05:16,750 NADJA: This is mine and Laszlo's crypt. 115 00:05:16,794 --> 00:05:18,945 I decorated it myself. 116 00:05:19,296 --> 00:05:21,434 This one is a very special creature to me. 117 00:05:21,459 --> 00:05:22,783 When I first met Laszlo, 118 00:05:22,808 --> 00:05:24,830 I was walking on the moors with him, 119 00:05:24,855 --> 00:05:27,483 and this owl flew over and scratched my head, 120 00:05:27,508 --> 00:05:30,081 and I said, "Kill that fucking bitch, please, Laszlo." 121 00:05:30,106 --> 00:05:32,237 If me and Laszlo were to have ever had a child, 122 00:05:32,262 --> 00:05:35,253 I like to imagine it would look like him. 123 00:05:35,905 --> 00:05:37,525 Small and hard. 124 00:05:38,190 --> 00:05:39,796 I hate this goat. 125 00:05:39,915 --> 00:05:41,176 [werewolf howling] 126 00:05:41,201 --> 00:05:43,428 What is that? 127 00:05:44,088 --> 00:05:45,971 It's werewolf. 128 00:05:49,032 --> 00:05:50,851 [howling continues] 129 00:05:51,379 --> 00:05:52,760 Coming from outside. 130 00:05:52,785 --> 00:05:54,665 There's a bloody big werewolf on the lawn. 131 00:05:54,690 --> 00:05:56,357 [chuckles] Quick. 132 00:05:56,381 --> 00:05:57,860 - Ugh, ugh. - Ew. 133 00:05:57,886 --> 00:06:00,086 - Bloody big one. - Quick, we need to get it inside. 134 00:06:00,111 --> 00:06:02,329 - [scoffs] It stinks. - [groaning] 135 00:06:02,354 --> 00:06:04,698 - [growling] - Why is its foot in a trap? 136 00:06:04,723 --> 00:06:06,141 - NADJA: Laszlo, did you lay a trap? - NANDOR: What? 137 00:06:06,166 --> 00:06:08,110 LASZLO: No, no, nothing to do with me. Let's just get it 138 00:06:08,135 --> 00:06:10,244 - off the grass. - NANDOR: It's okay. It's okay. 139 00:06:10,269 --> 00:06:11,868 It's okay. The neighbors, 140 00:06:11,893 --> 00:06:13,892 - the neighbors. - LASZLO: Shh. He's losing conscious. 141 00:06:13,917 --> 00:06:15,990 - NANDOR: Go to sleep now. - LASZLO: That's it, that's it. 142 00:06:16,015 --> 00:06:17,095 - Go to sleep, - [werewolf whimpering] 143 00:06:17,120 --> 00:06:19,497 - Mr. Werewolf. - LASZLO: That's it. 144 00:06:19,522 --> 00:06:21,716 - NANDOR: Okay, this way. Go, go. - [gagging] 145 00:06:21,741 --> 00:06:23,931 - NADJA: The boy should be helping. - NANDOR: He is helping. 146 00:06:23,956 --> 00:06:25,540 NANDOR: Where do we take it, the basement? 147 00:06:25,565 --> 00:06:26,485 LASZLO: Fancy room. 148 00:06:26,510 --> 00:06:28,532 NANDOR: But we just spring-cleaned. 149 00:06:28,915 --> 00:06:30,978 Master, is it safe to be this close to it? 150 00:06:31,003 --> 00:06:32,103 Probably not, Guillermo. 151 00:06:32,128 --> 00:06:33,603 Well, when it wakes up, won't it kill me? 152 00:06:33,628 --> 00:06:36,897 Yes, probably. But we have more important things to talk about. 153 00:06:38,908 --> 00:06:40,242 We need to get rid of him. 154 00:06:40,267 --> 00:06:41,813 And when I say get rid of him, 155 00:06:41,838 --> 00:06:43,321 I mean... pfft! 156 00:06:43,346 --> 00:06:45,131 No! The werewolf lives. 157 00:06:45,156 --> 00:06:47,811 Otherwise we endanger the sanctity of the Truce. 158 00:06:47,836 --> 00:06:49,945 - The Truce? - Ah, the Truce. 159 00:06:49,970 --> 00:06:51,450 I hate the Truce. 160 00:06:51,475 --> 00:06:52,512 NANDOR: For tens 161 00:06:52,537 --> 00:06:54,456 upon tens of years, 162 00:06:54,729 --> 00:06:57,670 the vampire and werewolf communities 163 00:06:57,695 --> 00:07:02,237 live in a wary peace because of the Truce. 164 00:07:02,487 --> 00:07:04,674 Vampire does not harm werewolf, 165 00:07:04,846 --> 00:07:08,596 so long as werewolf doesn't interfere with any vampire shit. 166 00:07:08,774 --> 00:07:10,408 His friends might know he's here. 167 00:07:10,433 --> 00:07:12,564 Which means all of his friends will come and visit him. 168 00:07:12,589 --> 00:07:15,221 Okay, let us put a muzzle on him, take him to a park, 169 00:07:15,246 --> 00:07:15,994 tie him to a bench. 170 00:07:16,019 --> 00:07:17,813 He's waking up. He's waking up! 171 00:07:17,838 --> 00:07:20,937 [grunting] Oh, God. 172 00:07:20,962 --> 00:07:23,588 Why do you guys have a werewolf trap? 173 00:07:24,443 --> 00:07:26,775 I mean, a normal trap on your lawn? 174 00:07:26,800 --> 00:07:28,864 NADJA: We know you're a big bloody werewolf. 175 00:07:28,889 --> 00:07:31,127 I saw you screeching and scratching around the garden 176 00:07:31,152 --> 00:07:33,047 like a big, disgusting wet dog. 177 00:07:33,072 --> 00:07:35,908 - Yeah, so the game's up, you bastard. - [groans] 178 00:07:36,213 --> 00:07:37,894 Luckily for you guys, 179 00:07:37,919 --> 00:07:39,965 I have incredible healing abilities. 180 00:07:40,398 --> 00:07:41,722 [groans] 181 00:07:41,747 --> 00:07:43,840 I'm already recovering completely. 182 00:07:43,865 --> 00:07:47,181 Ow! [grunts loudly] 183 00:07:47,206 --> 00:07:48,822 - He's gonna shit. - Oh, no. 184 00:07:48,847 --> 00:07:51,054 When my werewolf brethren and sisteren 185 00:07:51,079 --> 00:07:53,374 find out about this, they will not be happy. 186 00:07:53,399 --> 00:07:56,272 [howls] 187 00:07:57,171 --> 00:07:58,738 LASZLO: Ah, shit. 188 00:07:58,763 --> 00:08:03,080 - He's broken the bloody window. - [groans] My other leg! 189 00:08:03,105 --> 00:08:05,140 This is bad. This is very bad. 190 00:08:05,165 --> 00:08:06,283 - Yes, this is very bad. - [werewolf laughing] 191 00:08:06,308 --> 00:08:07,990 I'm coming back with the pack. 192 00:08:08,015 --> 00:08:09,786 And by then, I'll be 100% healed. 193 00:08:09,811 --> 00:08:12,118 Don't worry about that. Ow! 194 00:08:12,143 --> 00:08:14,914 - He could've killed me. - Possibly, but you know, 195 00:08:14,939 --> 00:08:16,322 - these things happen. - [werewolf continues shouting] 196 00:08:16,503 --> 00:08:19,981 Hey, Kamal. Put on a little weight this weekend, no? 197 00:08:20,274 --> 00:08:21,797 [mouths] 198 00:08:21,822 --> 00:08:24,228 Hey, Jeannie. Ooh. 199 00:08:24,253 --> 00:08:26,967 Man, what's an antonym for "jealous"? 200 00:08:26,992 --> 00:08:28,721 'Cause that's how I feel about your workload 201 00:08:28,746 --> 00:08:31,262 [laughing]: right now. 202 00:08:32,877 --> 00:08:34,046 [mouths] 203 00:08:34,071 --> 00:08:37,151 Arnie. You're gonna kill me, but I think I am going to 204 00:08:37,176 --> 00:08:41,659 change my position on the whole Q-tip conundrum that we had. 205 00:08:41,684 --> 00:08:44,234 - Arnie, are you even listening to me? - Huh, Colin? 206 00:08:44,259 --> 00:08:48,404 Sorry. I was... talking to the new girl. 207 00:08:48,429 --> 00:08:51,619 She told me the saddest story about her nephew. 208 00:08:51,644 --> 00:08:54,455 Born with his eyeballs facing backwards. 209 00:08:54,480 --> 00:08:55,964 So can he see his brains? 210 00:08:55,989 --> 00:08:59,790 I think the new girl is an emotional vampire. 211 00:08:59,815 --> 00:09:03,515 They're an advanced form of energy vampire. 212 00:09:03,947 --> 00:09:07,142 But instead of frustrating the people around them 213 00:09:07,167 --> 00:09:10,479 for energy, they feed off of pity. Look at her. 214 00:09:10,504 --> 00:09:12,376 There's not gonna be anything left 215 00:09:12,471 --> 00:09:14,681 when she's done with Dave, I'll tell you that much. 216 00:09:14,808 --> 00:09:17,308 This whole damn office is empty. 217 00:09:17,907 --> 00:09:19,352 Evie. 218 00:09:19,377 --> 00:09:21,161 E.V. 219 00:09:21,186 --> 00:09:23,439 Emotional vamp... Oh, hell. 220 00:09:24,063 --> 00:09:25,524 [hissing] 221 00:09:25,549 --> 00:09:28,486 It's on, Evie Russell. Oh, it's on. 222 00:09:28,683 --> 00:09:30,558 Biff! Hey. 223 00:09:30,583 --> 00:09:32,603 Hey, Biff. Could I have a word with you? 224 00:09:32,628 --> 00:09:33,955 Biff, just a second, Biff. 225 00:09:33,980 --> 00:09:36,202 - Just gonna use the bathroom first. - Quick question about... 226 00:09:36,227 --> 00:09:38,011 EVIE: Biff, I had a... Actually, 227 00:09:38,036 --> 00:09:40,080 - I had a quick question. - [hisses] Biff, we need to discuss... 228 00:09:40,105 --> 00:09:42,385 BIFF: Can this wait till we get out of the bathroom? 229 00:09:42,410 --> 00:09:43,651 EVIE: 'Cause it's kind of feminine-related. 230 00:09:43,676 --> 00:09:45,690 - Uh, Biff, you're gon... [hisses] - I can't exact... 231 00:09:45,715 --> 00:09:48,061 - Biff, Biff, Biff. - Biff, I can't exactly... 232 00:09:48,086 --> 00:09:49,768 - Hold on, hold on. - BIFF: Oh, man! 233 00:09:49,793 --> 00:09:51,830 Biff, I-I think my dog might be autistic, 234 00:09:51,855 --> 00:09:53,677 - and I need a shoulder to cry on. - Biff. 235 00:09:53,702 --> 00:09:55,564 - Please, Biff. - BIFF: What is happening, Colin? 236 00:09:55,589 --> 00:09:57,432 COLIN: What do you think of the new toilet paper in here? 237 00:09:57,457 --> 00:09:59,846 - I was wondering... Let go! - BIFF: This is crazy. 238 00:09:59,871 --> 00:10:02,193 COLIN: Oh, you don't use, uh, toilet paper liner, huh? 239 00:10:02,218 --> 00:10:03,479 Biff, I just need to talk to you, please. 240 00:10:03,504 --> 00:10:04,689 COLIN: Not a seat protector dude, huh? 241 00:10:04,714 --> 00:10:06,939 I'm just so sad, and I don't know what to do. 242 00:10:06,964 --> 00:10:10,093 BIFF: I'm not feeling well. I-I... I feel really weak. 243 00:10:10,118 --> 00:10:11,570 [thud] 244 00:10:11,595 --> 00:10:14,700 COLIN: You know, the Greek phrasing for "coma" 245 00:10:14,725 --> 00:10:17,577 - is "deep sleep." - [elevator bell dings] 246 00:10:19,247 --> 00:10:20,955 Poor Biff. 247 00:10:28,960 --> 00:10:32,964 LASZLO: One, two, three silver bullets. 248 00:10:32,989 --> 00:10:34,455 How are we gonna kill a whole wolf pack 249 00:10:34,480 --> 00:10:35,887 with just three silver bullets? 250 00:10:35,912 --> 00:10:37,609 It's worse than that... we don't even have a gun. 251 00:10:37,634 --> 00:10:39,139 No gun? 252 00:10:39,283 --> 00:10:41,676 - [howling] - The wolf pack. 253 00:10:41,701 --> 00:10:44,095 She is here. [whimpers] 254 00:10:44,120 --> 00:10:46,470 LASZLO: What the blazes? 255 00:10:46,598 --> 00:10:48,830 Look, two werewolves, 256 00:10:48,855 --> 00:10:50,065 as bold as brass. 257 00:10:50,090 --> 00:10:51,944 And I can even sense one behind me. 258 00:10:52,860 --> 00:10:55,596 NADJA: She's emptying her wolf snatch all over the bushes! 259 00:10:55,621 --> 00:10:57,682 All right, you've made your point. Let's call this a night. 260 00:10:57,707 --> 00:11:00,287 [chuckles]: Oh, no. We're just getting started. 261 00:11:00,519 --> 00:11:02,997 Way to go, Deb. Good, strong stream. 262 00:11:03,022 --> 00:11:04,763 ANGE: Yeah. We had the piss. 263 00:11:04,788 --> 00:11:06,149 Now we need the blood. 264 00:11:06,174 --> 00:11:08,642 Someone's finally speaking my language. 265 00:11:08,667 --> 00:11:10,508 - [hissing] - Get ready to start speaking it 266 00:11:10,533 --> 00:11:12,589 our your butt, you Sense and Sensibility bitch. 267 00:11:12,614 --> 00:11:14,195 - ARJAN: Ange, Ange, Ange. - What-what are we doing? 268 00:11:14,220 --> 00:11:15,804 You're ramping it up pretty quick here. 269 00:11:15,836 --> 00:11:17,578 Let's build up. Let's build up to something. 270 00:11:17,603 --> 00:11:20,127 What I don't understand is why you texted us all, woke us up 271 00:11:20,152 --> 00:11:22,625 and told us to come here to what, just piss on everything? 272 00:11:22,650 --> 00:11:25,078 - Are we gonna get on with this? - Lack of organization, man. 273 00:11:25,103 --> 00:11:26,603 I'm just gonna need a second here. 274 00:11:26,628 --> 00:11:28,093 You're doing it again. You're undermining me. 275 00:11:28,118 --> 00:11:29,007 No, you made us look like turds, man. 276 00:11:29,032 --> 00:11:29,742 [overlapping arguing] 277 00:11:29,767 --> 00:11:32,031 Can you stop crying on my lawn, please? 278 00:11:32,056 --> 00:11:34,736 - Let's talk about it later. - Okay. Let's do it later. 279 00:11:35,150 --> 00:11:36,587 [growling] 280 00:11:36,612 --> 00:11:37,407 At last. 281 00:11:37,432 --> 00:11:38,825 Give me some space. 282 00:11:38,850 --> 00:11:41,493 You'll need more than space, me old chap. 283 00:11:41,835 --> 00:11:43,619 NADJA: Go on, Laszlo. 284 00:11:43,644 --> 00:11:45,915 [growling] 285 00:11:47,653 --> 00:11:49,292 - Oh, no. - [groans] 286 00:11:49,581 --> 00:11:51,421 Not my bunny. Look. 287 00:11:51,446 --> 00:11:54,047 No, that's my rabbit. That's my best one. 288 00:11:54,072 --> 00:11:56,467 - My sciatica. - Don't worry, darling. 289 00:11:56,492 --> 00:11:59,386 [growling, hissing] 290 00:12:00,510 --> 00:12:03,016 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 291 00:12:03,041 --> 00:12:04,869 Here comes the party poop. 292 00:12:04,894 --> 00:12:07,445 You can't be fighting with werewolves on the lawn. 293 00:12:07,470 --> 00:12:08,863 You'll alert the human neighbors. 294 00:12:08,888 --> 00:12:10,977 And there's a bus stop outside the house. 295 00:12:11,002 --> 00:12:13,443 Well, don't appear as a mist on the lawn, then, you prick. 296 00:12:13,468 --> 00:12:16,112 What the hell's going on over there, Laz? 297 00:12:16,644 --> 00:12:18,157 Nothing, Sean. 298 00:12:18,182 --> 00:12:19,711 Everything's all right on this lawn. 299 00:12:19,736 --> 00:12:22,478 Just how I like it. And I'm going inside. 300 00:12:22,503 --> 00:12:24,120 LASZLO: It's just the neighbor. Carry on. 301 00:12:24,233 --> 00:12:28,082 If we are to battle, we must follow the protocols. 302 00:12:28,107 --> 00:12:29,631 Of course we're gonna follow the protocols. 303 00:12:29,656 --> 00:12:30,877 - To the protocols. - Sure. 304 00:12:30,902 --> 00:12:33,165 And now there's lots of dogs going in my house. 305 00:12:33,190 --> 00:12:35,859 NANDOR: Shit, have you got a key? 306 00:12:38,984 --> 00:12:40,986 [hisses] 307 00:12:41,011 --> 00:12:42,099 [exhales] 308 00:12:42,124 --> 00:12:43,638 It's very tense. 309 00:12:44,603 --> 00:12:47,100 Vampires, werewolves, 310 00:12:47,125 --> 00:12:51,439 give me a moment to find the relevant passage. 311 00:12:54,080 --> 00:12:57,831 So, are all you werewolves Indians? 312 00:12:57,856 --> 00:12:59,845 - Oh, here we go again. - Fucking Twilight. 313 00:12:59,870 --> 00:13:01,959 No, we're not all Indians. 314 00:13:02,133 --> 00:13:04,711 In fact... well, I'm an Indian. 315 00:13:04,736 --> 00:13:06,848 But that's because my father's from India. I think you're 316 00:13:06,873 --> 00:13:08,726 not even talking about that kind of Indian, though. 317 00:13:08,751 --> 00:13:10,541 I think you're talking about a Native American, 318 00:13:10,566 --> 00:13:13,264 - like Marcus. - Yeah, but I'm not a werewolf 319 00:13:13,289 --> 00:13:15,121 - because I'm Native American. - ARJAN: That's right. 320 00:13:15,146 --> 00:13:16,887 All right? It's not an ethnic thing. 321 00:13:16,912 --> 00:13:19,039 - That's one guy. - MARCUS: We're all different. 322 00:13:19,064 --> 00:13:20,926 - I'm African-American. - That's right. 323 00:13:20,951 --> 00:13:22,008 - ALL: Oh. - ANGE: Yeah. 324 00:13:22,033 --> 00:13:24,722 I'm Caribbean-Canadian. Saskatoon, motherfucker. 325 00:13:24,747 --> 00:13:26,488 - That's right. - Yeah. 326 00:13:26,713 --> 00:13:28,732 - I'm Caucasian. - That's-that's right. 327 00:13:28,757 --> 00:13:30,914 - That's Chad. - NANDOR: If anyone is interested, 328 00:13:30,939 --> 00:13:33,070 - I have found the... - LASZLO: Yes, get on with this. 329 00:13:33,095 --> 00:13:35,593 Relevant passage for... [clears throat] 330 00:13:35,618 --> 00:13:38,898 This was written in 1993. 331 00:13:38,923 --> 00:13:40,691 - Wow. - And it states, 332 00:13:40,716 --> 00:13:43,109 "Should a werewolf pack 333 00:13:43,134 --> 00:13:45,914 have a beef with a vampire house..." 334 00:13:46,118 --> 00:13:47,453 That's us. 335 00:13:47,602 --> 00:13:50,997 "the two groups shall not battle, 336 00:13:51,022 --> 00:13:53,453 "but elect from amongst them 337 00:13:53,478 --> 00:13:55,836 "their strongest fighter. 338 00:13:55,861 --> 00:13:58,734 "The two fighters will face off 339 00:13:58,918 --> 00:14:01,956 - "in one-on-one combat... - No. 340 00:14:01,981 --> 00:14:03,677 On neutral ground." 341 00:14:03,702 --> 00:14:07,265 Okay. Staten Island Werewolf Support Group. 342 00:14:07,290 --> 00:14:10,664 - [group howling] - [vampires groaning] 343 00:14:10,689 --> 00:14:13,228 Uh, vampires in this room. 344 00:14:13,391 --> 00:14:14,939 [group hissing] 345 00:14:15,144 --> 00:14:17,107 NANDOR: Not you, Guillermo. 346 00:14:17,392 --> 00:14:20,177 [vampires continue hissing] 347 00:14:20,553 --> 00:14:22,349 COLIN: It's on, Evie Russell. 348 00:14:22,589 --> 00:14:24,448 Oh, it's on. 349 00:14:26,747 --> 00:14:29,160 - Evie Russell. - Colin Robinson. 350 00:14:29,185 --> 00:14:32,036 - Working late? - I have to. I'm behind. 351 00:14:32,404 --> 00:14:33,898 I like your skirt. 352 00:14:33,923 --> 00:14:36,626 You should be careful, because mauve attracts bees. 353 00:14:36,651 --> 00:14:40,200 I was wearing this skirt when my sister got her cancer diagnosis. 354 00:14:40,225 --> 00:14:42,358 Cancer isn't usually what kills you. 355 00:14:42,383 --> 00:14:43,612 It's the treatment. 356 00:14:43,637 --> 00:14:46,059 She was killed by a drunk driver. 357 00:14:46,084 --> 00:14:47,849 He was my fiancé. 358 00:14:47,874 --> 00:14:51,200 Violence often begins at home. Studies indicate... 359 00:14:51,225 --> 00:14:54,527 - I've never had a home! - [groans] 360 00:14:54,552 --> 00:14:57,278 Remind me to e-mail you a link to a Slate article 361 00:14:57,303 --> 00:14:59,513 on the millennial housing crisis. 362 00:14:59,538 --> 00:15:01,916 [groans] I don't use e-mail 363 00:15:01,941 --> 00:15:04,117 ever since my computer was hacked 364 00:15:04,142 --> 00:15:06,057 and my identity was stolen. 365 00:15:06,082 --> 00:15:09,433 Hackers, featuring Johnny Lee Miller and Fisher Stevens, 366 00:15:09,458 --> 00:15:12,635 is one of the few movies from 1995 367 00:15:12,660 --> 00:15:14,666 that still holds up! 368 00:15:14,691 --> 00:15:17,625 [gasps] I was held up at gunpoint 369 00:15:17,650 --> 00:15:20,348 while waiting in line to see that movie. 370 00:15:20,373 --> 00:15:22,666 But they didn't take any money. 371 00:15:22,691 --> 00:15:24,511 They just did it for fun! 372 00:15:24,536 --> 00:15:26,625 [both screaming] 373 00:15:31,814 --> 00:15:33,120 [bats squeaking] 374 00:15:33,145 --> 00:15:34,518 Human form. 375 00:15:34,543 --> 00:15:36,143 Come on! 376 00:15:36,499 --> 00:15:39,166 [snarling] 377 00:15:39,449 --> 00:15:41,049 We're five minutes early. 378 00:15:41,280 --> 00:15:42,759 COLIN: You know... 379 00:15:42,784 --> 00:15:44,784 we don't have to be enemies. 380 00:15:44,809 --> 00:15:47,393 Have you ever considered hunting with a partner? 381 00:15:47,418 --> 00:15:50,444 The thought has only recently crossed my mind. 382 00:15:53,363 --> 00:15:55,018 Rhonda. 383 00:15:55,212 --> 00:15:57,707 I was wondering if you could settle a bet. 384 00:15:58,844 --> 00:16:01,379 Tonight is a good night to die. 385 00:16:02,480 --> 00:16:04,461 Oh, I don't want you to die, Master. 386 00:16:05,333 --> 00:16:06,878 Not me to die, 387 00:16:06,903 --> 00:16:09,046 - the other guy to die. - Oh. 388 00:16:09,071 --> 00:16:11,054 Maybe don't say it like that. 389 00:16:11,079 --> 00:16:12,598 Okay. 390 00:16:14,315 --> 00:16:16,796 Tonight is a good night for the other guy, 391 00:16:16,821 --> 00:16:18,800 - not me, to die. - [door bangs open] 392 00:16:18,825 --> 00:16:20,369 [gasps] They're here. 393 00:16:20,394 --> 00:16:21,929 Sorry we're late. Sorry we're late. 394 00:16:21,954 --> 00:16:23,065 Bridge was a nightmare. 395 00:16:23,090 --> 00:16:25,048 Hello, mongrels. [hisses] 396 00:16:25,073 --> 00:16:27,031 - You haunted house bitch! - [gasps] 397 00:16:27,307 --> 00:16:30,088 We meet on the roof of this abandoned Circuit City 398 00:16:30,113 --> 00:16:31,767 in accordance with the protocols 399 00:16:31,792 --> 00:16:34,337 of the Staten Island Lycanthrope-Vampire Agreement 400 00:16:34,362 --> 00:16:35,565 of 1993. 401 00:16:35,590 --> 00:16:38,376 And so it begins. Have you chosen your champion? 402 00:16:38,401 --> 00:16:39,580 Oh, yeah. 403 00:16:39,605 --> 00:16:41,433 - We chose Toby. - [werewolves murmuring] 404 00:16:41,458 --> 00:16:45,502 - Oh, that is a very big one. - I don't remember this one. 405 00:16:45,527 --> 00:16:46,706 Is he a new one? 406 00:16:46,731 --> 00:16:48,931 ANGE: Oh, he's a new gigantic werewolf. 407 00:16:48,956 --> 00:16:50,326 This isn't even full-size. 408 00:16:50,351 --> 00:16:52,081 - This is just, like, regular Toby. - NANDOR: Ah... 409 00:16:52,106 --> 00:16:53,276 He-he gets like this big. 410 00:16:53,301 --> 00:16:55,303 LASZLO: Yeah, well, we've got our own champion. 411 00:16:55,328 --> 00:16:59,174 He goes by the name of Nandor the Relentless. 412 00:16:59,199 --> 00:17:01,636 - Hi. - And he's going to mess you up, 413 00:17:01,661 --> 00:17:03,112 [mocking]: Toby. 414 00:17:03,137 --> 00:17:05,841 - [laughs] - Don't antagonize him, Nadja. 415 00:17:05,866 --> 00:17:07,781 You desecrated my vulva garden. 416 00:17:08,084 --> 00:17:10,477 Namely, my mother's vulva. 417 00:17:10,552 --> 00:17:12,666 You turned it brown and wizened. 418 00:17:12,691 --> 00:17:14,550 NADJA: You made it look like his sister's vulva. 419 00:17:14,575 --> 00:17:15,186 LASZLO: Exactly. 420 00:17:15,211 --> 00:17:17,268 What type of man would endure such an insult 421 00:17:17,293 --> 00:17:19,382 from a pack of filthy werewolf scum? 422 00:17:19,387 --> 00:17:20,823 [werewolves groaning, angry muttering] 423 00:17:20,848 --> 00:17:22,167 ARJAN: This is what I'm talking about. 424 00:17:22,191 --> 00:17:24,758 - Let's throw down already. - I'll throw you down. 425 00:17:24,783 --> 00:17:27,133 Sure thing, Downton Abbey, I'll knock you out. 426 00:17:27,158 --> 00:17:27,870 [scoffs] 427 00:17:27,895 --> 00:17:29,699 ARJAN: Okay, let's just take things down a notch 428 00:17:29,724 --> 00:17:31,248 and then fight to the death. 429 00:17:31,273 --> 00:17:32,799 Ah, I don't know. 430 00:17:32,824 --> 00:17:35,827 Is this turkey cut freshly from the breast? 431 00:17:36,017 --> 00:17:38,182 Or is it a preprocessed roll? 432 00:17:38,207 --> 00:17:40,557 All of our meats are actually freshly sliced. 433 00:17:40,582 --> 00:17:42,073 Hmm. 434 00:17:42,098 --> 00:17:43,491 I prefer the roll. 435 00:17:43,516 --> 00:17:45,214 Please don't start. 436 00:17:45,239 --> 00:17:48,120 I don't want to get into another argument in public right now. 437 00:17:48,145 --> 00:17:50,104 We got married out of convenience. 438 00:17:50,129 --> 00:17:52,280 I have Munchausen's by proxy. 439 00:17:52,402 --> 00:17:54,886 I tell people he's sick so I feel better. 440 00:17:54,911 --> 00:17:56,367 But then I do get sick. 441 00:17:56,520 --> 00:17:57,828 And when I do get sick, 442 00:17:57,853 --> 00:17:59,333 people don't believe that I'm sick. 443 00:17:59,358 --> 00:18:00,969 Because they know she does 444 00:18:01,132 --> 00:18:03,375 Munchausen by proxy all the time. 445 00:18:03,915 --> 00:18:06,420 Do you guys want to eat your food? 446 00:18:06,720 --> 00:18:09,340 BOTH: We're feeding right now. 447 00:18:13,145 --> 00:18:16,888 Vampires... and werewolves. 448 00:18:16,913 --> 00:18:19,306 This is a fight that has been fought with honor 449 00:18:19,331 --> 00:18:22,478 for a thousand... I say a thousand... years. 450 00:18:22,580 --> 00:18:24,147 - And tonight... - [liquid spattering] 451 00:18:24,829 --> 00:18:27,805 I'm not gonna do this if your man's pissing against the wall. 452 00:18:27,830 --> 00:18:30,026 - Fuck off, you racist. - ANGE: Okay, no. 453 00:18:30,051 --> 00:18:32,028 No more bullshit. We fight. 454 00:18:32,053 --> 00:18:35,440 - I agree with the werewolf slut. - Thank you. 455 00:18:35,465 --> 00:18:37,867 - ARJAN: Do it, Toby. Do it. - ANGE: It's all you, man. 456 00:18:37,892 --> 00:18:40,024 - [murmuring] - LASZLO: I'd say surrender, 457 00:18:40,049 --> 00:18:42,872 but it's my mother's vulva we're talking about. 458 00:18:42,897 --> 00:18:44,432 - NANDOR: He's quite big. - Come on, Toby, yeah! 459 00:18:44,457 --> 00:18:45,876 NADJA: Come on, Nandor, you can do it. 460 00:18:45,901 --> 00:18:47,967 We need a new rug for the house. 461 00:18:47,992 --> 00:18:50,112 - LASZLO: Yeah. - NADJA: I thought you 462 00:18:50,137 --> 00:18:53,133 messy beasts didn't do this until there was a full moon. 463 00:18:53,158 --> 00:18:55,160 This guy, he just pictures the moon. 464 00:18:55,185 --> 00:18:56,720 He's got a great imagination. 465 00:18:56,745 --> 00:18:58,705 - Yeah, Toby! - [others murmuring] 466 00:18:58,730 --> 00:18:59,675 ARJAN: All right, don't worry, I got that. 467 00:18:59,700 --> 00:19:00,732 It's not a naked fight, is it? 468 00:19:00,757 --> 00:19:02,175 Don't think so, no. 469 00:19:02,200 --> 00:19:04,394 - [Toby roaring] - [moaning] 470 00:19:04,513 --> 00:19:06,037 Uh... 471 00:19:06,385 --> 00:19:08,518 LASZLO: You know, we could just... 472 00:19:08,543 --> 00:19:10,089 What about Gizmo? 473 00:19:10,114 --> 00:19:11,729 - LASZLO: Shh! - ARJAN: Who? 474 00:19:11,754 --> 00:19:15,162 Champions, choose your weapons. 475 00:19:15,187 --> 00:19:16,143 No silver. 476 00:19:16,168 --> 00:19:19,451 I will let my esteemed challenger choose first. 477 00:19:19,475 --> 00:19:21,003 - [roaring] - [moaning] 478 00:19:21,028 --> 00:19:23,111 He chooses teeth and claws. 479 00:19:23,136 --> 00:19:26,093 Oh, he's gonna claw that dildo right off your head, man. 480 00:19:26,118 --> 00:19:27,667 - Uh, hey. - Yeah. 481 00:19:27,692 --> 00:19:30,354 Okay. I will choose... 482 00:19:30,851 --> 00:19:34,206 Nunchucks, scimitar... this! 483 00:19:34,231 --> 00:19:35,550 - ARJAN: What is it? - [growling] 484 00:19:35,575 --> 00:19:37,205 - NADJA: Oh, no. - LASZLO: Oh, no. 485 00:19:37,230 --> 00:19:40,557 - NADJA: Nandor. - [squeaking] 486 00:19:40,582 --> 00:19:43,362 - Hey! - What? No! Toby, no! 487 00:19:43,387 --> 00:19:44,443 ANGE: No, Toby! 488 00:19:44,468 --> 00:19:47,560 - ARJAN: Oh, oh, God. Toby. - CHAD: What the hell? That's cheating! 489 00:19:47,585 --> 00:19:49,748 - LASZLO: Well played. - [whimpering] 490 00:19:49,773 --> 00:19:51,727 - MARCUS: Oh... oh, no. - ANGE: Toby, man. 491 00:19:51,752 --> 00:19:53,136 - MARCUS: Oh, God. - ARJAN: Don't worry, Toby, 492 00:19:53,161 --> 00:19:54,916 - you're gonna heal up just fine, pal. - Did I win? 493 00:19:54,941 --> 00:19:55,604 I think I won. 494 00:19:55,629 --> 00:19:57,417 ARJAN: Whatever. I guess this one goes 495 00:19:57,442 --> 00:19:58,443 - to the vampires, then. - Okay. 496 00:19:58,608 --> 00:20:00,685 Can you leave us to lick our wounds? 497 00:20:00,710 --> 00:20:03,956 - LASZLO: Okay. - Tob... Toby, don't lick your wounds. 498 00:20:04,047 --> 00:20:05,357 - LASZLO: Bat. - See you back at home. 499 00:20:05,382 --> 00:20:07,874 - No, please don't... - [bats squeaking] 500 00:20:07,899 --> 00:20:10,044 ARJAN: It looks... honestly, it looks better than it did 501 00:20:10,069 --> 00:20:11,589 - five minutes ago already. - DOUGIE: Come on, Toby. 502 00:20:11,614 --> 00:20:13,221 You'll get through this, and then we'll take that trip 503 00:20:13,246 --> 00:20:14,167 to Saskatoon we've been talking about. 504 00:20:14,192 --> 00:20:15,033 ARJAN: Hey! 505 00:20:15,058 --> 00:20:16,618 - Hey. - Oh, hey, man. 506 00:20:16,643 --> 00:20:19,053 You think we could keep the bone? 507 00:20:19,549 --> 00:20:21,722 - Yeah. Yeah. That-that's okay. - Yeah? 508 00:20:21,747 --> 00:20:24,002 Okay, cool. Cool, guys. All right, guys, spread out. 509 00:20:24,027 --> 00:20:25,604 Let's find that son of a bitch. 510 00:20:25,629 --> 00:20:27,227 ANGE: Mind where you're walking. 511 00:20:27,252 --> 00:20:30,386 If you hear a squeak, you may have stepped on the toy. 512 00:20:30,730 --> 00:20:32,823 ARJAN: I'll stay with Toby. He's gonna be fine. 513 00:20:32,848 --> 00:20:35,485 - He's healing already. - [indistinct chatter] 514 00:20:35,925 --> 00:20:38,449 ♪ 515 00:20:39,189 --> 00:20:42,670 COLIN: Dating Evie is never dull. 516 00:20:42,695 --> 00:20:43,886 She certainly knows 517 00:20:43,911 --> 00:20:45,826 how to get people's attention. 518 00:20:45,851 --> 00:20:48,039 - [moans] - Evie. 519 00:20:48,477 --> 00:20:52,768 COLIN: Whether it be fainting or car troubles. 520 00:20:53,830 --> 00:20:55,401 A lot of things happen 521 00:20:55,426 --> 00:20:57,841 to her and her cat. 522 00:20:57,866 --> 00:20:59,172 ♪ Someone... ♪ 523 00:20:59,265 --> 00:21:00,925 EVIE: As many of you know, 524 00:21:00,950 --> 00:21:03,160 I've been paying out of pocket 525 00:21:03,185 --> 00:21:05,448 for my cat's glaucoma treatment, 526 00:21:05,473 --> 00:21:10,103 and the expenses have entirely wiped my savings. 527 00:21:10,128 --> 00:21:11,939 COLIN: Since I've met her, she's had 528 00:21:11,964 --> 00:21:14,378 at least six pairs of grandparents die. 529 00:21:14,403 --> 00:21:18,104 Looks like I'm gonna be sleeping in my cubicle 530 00:21:18,129 --> 00:21:21,197 - until further notice. - No... 531 00:21:21,222 --> 00:21:24,201 I asked my boyfriend, Colin, if I could stay with him. 532 00:21:24,226 --> 00:21:25,565 ARNIE: What did he say? 533 00:21:25,590 --> 00:21:27,683 EVIE: He said he's not ready f-for that. 534 00:21:27,708 --> 00:21:29,198 ARNIE: Oh, my God. 535 00:21:29,223 --> 00:21:32,001 EVIE: I haven't used that credit card in six months. 536 00:21:32,026 --> 00:21:33,549 I'll call you back. 537 00:21:33,761 --> 00:21:34,956 Oh. 538 00:21:35,245 --> 00:21:38,007 - Hi, Evie. - Hi. [chuckles] 539 00:21:40,889 --> 00:21:43,720 Um, listen, 540 00:21:43,745 --> 00:21:46,792 these last few weeks have been wonderful. 541 00:21:46,817 --> 00:21:49,341 I, uh... I didn't know 542 00:21:49,366 --> 00:21:52,437 I could feel such depth of emotion. 543 00:21:52,462 --> 00:21:55,733 Or utter, utter suffering. 544 00:21:56,107 --> 00:21:58,797 But I don't think this is healthy. 545 00:21:59,140 --> 00:22:02,404 - Oh, Colin. - I-I'm sorry. 546 00:22:02,429 --> 00:22:05,491 I wish you nothing but continued success 547 00:22:05,516 --> 00:22:08,649 feeding on the addle-brained cattle 548 00:22:08,806 --> 00:22:11,269 that waste their lives around us, 549 00:22:11,294 --> 00:22:15,626 but I can't be around us any-anymore. 550 00:22:15,651 --> 00:22:17,610 If you leave me, I'll... [sniffles] 551 00:22:17,751 --> 00:22:19,536 I'll kill myself. 552 00:22:19,743 --> 00:22:22,641 I'll do it. I don't have anything to live for 553 00:22:22,666 --> 00:22:23,893 if I don't have you. 554 00:22:23,918 --> 00:22:26,573 That's not true. You do, Evie. 555 00:22:26,598 --> 00:22:28,991 You have so much more life 556 00:22:29,016 --> 00:22:31,443 to take out of these morons. 557 00:22:31,468 --> 00:22:33,729 Come here, we'll figure this out. 558 00:22:37,440 --> 00:22:39,568 Y-You couldn't help yourself, could you? 559 00:22:39,593 --> 00:22:42,403 I just wanted one last taste. 560 00:22:43,499 --> 00:22:45,152 Goodbye, Evie Russell. 561 00:22:45,177 --> 00:22:47,200 Goodbye, Colin Robinson. 562 00:22:47,313 --> 00:22:49,272 ♪ 563 00:22:49,406 --> 00:22:51,913 Colin, don't leave me. 564 00:22:52,208 --> 00:22:55,516 I'm just kidding, you can... 565 00:22:55,541 --> 00:22:57,335 Colin. 566 00:22:57,571 --> 00:22:59,965 You can go. 567 00:23:00,516 --> 00:23:02,257 Please. 568 00:23:02,282 --> 00:23:03,925 But... 569 00:23:06,915 --> 00:23:10,308 Hi. I'm sorry, my boyfriend just broke up with me. 570 00:23:10,333 --> 00:23:11,599 [sniffles] 571 00:23:11,624 --> 00:23:13,713 Yes, I'm calling about my dry cleaning. 572 00:23:13,738 --> 00:23:16,282 - [whistles] - There we are, Mother. 573 00:23:16,307 --> 00:23:18,272 You're looking beautiful again. 574 00:23:18,297 --> 00:23:20,691 Or, as Beethoven used to say, 575 00:23:20,716 --> 00:23:23,654 "Die Busche werden sich nicht schneiden." 576 00:23:24,074 --> 00:23:26,990 These bushes won't trim themselves. 577 00:23:27,015 --> 00:23:28,451 But there, again... 578 00:23:28,476 --> 00:23:30,201 He was always saying shit like that. 579 00:23:30,266 --> 00:23:34,198 ♪ Please turn to me ♪ 580 00:23:34,699 --> 00:23:37,333 ♪ More and more ♪ 581 00:23:37,358 --> 00:23:41,337 ♪ You are the one ♪ 582 00:23:41,362 --> 00:23:43,973 ♪ That I adore ♪ 583 00:23:43,998 --> 00:23:48,511 ♪ Little sad eyes ♪ 584 00:23:48,536 --> 00:23:54,935 ♪ Don't be lonely anymore ♪ 585 00:23:54,965 --> 00:23:58,354 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 586 00:23:58,546 --> 00:24:02,849 ♪ Little sad eyes ♪ 587 00:24:02,874 --> 00:24:07,271 ♪ Don't be lonely anymore. ♪ 588 00:24:08,053 --> 00:24:14,685 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 589 00:24:15,026 --> 00:24:19,014 I'm what's known as a psychic or energy vampire. 590 00:24:19,039 --> 00:24:21,016 - We either bore you... - I'm better now. 591 00:24:21,041 --> 00:24:22,706 I was a little sick this weekend. 592 00:24:22,731 --> 00:24:24,124 Or we enrage you. 593 00:24:24,149 --> 00:24:26,257 [sharpener grinding] 594 00:24:26,282 --> 00:24:27,544 ANNOUNCER: What We Do in the Shadows, 595 00:24:27,569 --> 00:24:30,745 all new Wednesdays at 10:00 on FX. 43872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.