All language subtitles for What.We.Do.In.The.Shadows.S01E06.WEBRip.x264-eSc
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,500 --> 00:00:26,666
« منزل خونآشامها، 19:45 » -
گییرمو، ازت میخوام فردا بری، و ازت میخوام چندتا از اون -
2
00:00:26,667 --> 00:00:29,203
چیزهایی که انسانها برای بوکشیدن
ازشون استفاده میکنن بگیری
3
00:00:29,205 --> 00:00:31,404
همقافیه با «هوز»ـه
[ شلنگ ]
4
00:00:31,406 --> 00:00:33,040
نوز؟
[ دماغ ]
5
00:00:33,042 --> 00:00:35,109
نه. یه شاخۀ سبز نوکتیز داره
6
00:00:35,111 --> 00:00:37,044
میدونی، روـش رنگیه
7
00:00:37,046 --> 00:00:40,947
«...قرمزش رو میگیری. «دوستـت دارم. بفرما چندتا -
رُز -
8
00:00:40,949 --> 00:00:42,381
رُز، آره
9
00:00:42,383 --> 00:00:45,888
اتاق زیر شیروانی «بارون» یه
خرده بوی نموری به خودش گرفته
10
00:00:45,889 --> 00:00:49,390
،از زمانی که «بارون» اومده
اوضاع خیلی پُرتنش بوده
11
00:00:51,125 --> 00:00:52,888
اون مستخدم ماست
12
00:00:52,889 --> 00:00:55,627
اون در حال حاضر توی اتاق
زیر شیروانی ما اقامت داره، و
13
00:00:55,629 --> 00:00:59,764
اونجا فضای ذخیرهسازی زیادیه
که نمیتونیم ازش استفاده کنیم
14
00:00:59,766 --> 00:01:01,733
اصلاً کِی میخواد بره؟
15
00:01:01,735 --> 00:01:03,101
!هیس، ناجا
16
00:01:03,103 --> 00:01:05,305
گییرمو
17
00:01:07,406 --> 00:01:08,774
خب، بکِشـش دیگه
18
00:01:10,243 --> 00:01:11,408
!اوه -
!خیلی گوشخراش بود -
19
00:01:11,410 --> 00:01:12,976
باید سروصدای اون رو بیاره پایین -
آره -
20
00:01:12,978 --> 00:01:14,945
کِی میره؟ -
هیس -
21
00:01:14,947 --> 00:01:17,000
ناجا، باید صدات رو بیاری پایین، عزیزم
22
00:01:17,001 --> 00:01:19,782
اوه، محض رضای خدا، من ازش نمیترسم
23
00:01:19,784 --> 00:01:21,753
...اوه
24
00:01:23,788 --> 00:01:26,157
بارون» بیدار شده؟»
25
00:01:30,161 --> 00:01:33,263
ببخشید، اون یه بله بود؟
26
00:01:34,998 --> 00:01:38,099
یه سرتکوندادن بود؟ -
نه، من پرسیدم و اون، اون اینکارو کرد -
27
00:01:38,101 --> 00:01:39,334
این یه سرتکوندادنه، قبلاً هم دیدم اینکارو بکنه
28
00:01:39,336 --> 00:01:40,968
چی، این؟ اینجوری؟
29
00:01:40,970 --> 00:01:42,603
بیداره -
بیداره -
30
00:01:42,605 --> 00:01:43,971
اوه، بیداره
31
00:01:43,973 --> 00:01:51,444
بسیارخب، من میتونم انرژیـش رو حس کنم، خیلی
تاریک و خشمگینه، و به نظرم به سمت شماها نشونه رفته
32
00:01:51,446 --> 00:01:52,781
متنفرم شماها باشم
33
00:01:54,000 --> 00:01:58,000
♪ Norma Tanega - You're Dead ♪
34
00:02:22,000 --> 00:02:28,000
کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی
Raylan Givens
35
00:02:28,479 --> 00:02:32,982
توی اروپا، چند قرن پیش، «بارون» مرد باحالی بود
36
00:02:32,984 --> 00:02:35,851
و یه سری کار خیلی ناجور با هم انجام دادیم
37
00:02:35,853 --> 00:02:37,486
آره -
،مشکل اینه که -
38
00:02:37,488 --> 00:02:43,025
اون اخیراً با چیزی که تنها میشه ایدههای نسبتاً
کهنه توصیفـش کرد سروکلهش پیدا شده
39
00:02:43,027 --> 00:02:46,694
اون دیوونۀ ایدۀ تحتکنترلدراومدن تمام
انسانها توسط خونآشامها شده
40
00:02:46,696 --> 00:02:49,330
:که، در ابتدا، پیش خودت میگی
،«اوه، اون ایدۀ خیلی خوبیه»
41
00:02:49,332 --> 00:02:54,001
:ولی بعدش، بعد از مدتی، پیش خودت میگی
«ببخشید، ما چرا داریم اینکارو میکنیم؟»
42
00:02:54,003 --> 00:02:56,169
آره
43
00:02:56,171 --> 00:02:59,172
میتونی روی تخمهات شرط ببندی که خشمگین
میشه که یه نقشۀ فتح نریختیم
44
00:02:59,174 --> 00:03:00,340
شاید عصبانی نباشه
45
00:03:00,342 --> 00:03:01,908
شاید فقط یه گپ میخواد؟
46
00:03:01,910 --> 00:03:04,677
با جدیدترین شایعات خونآشامی بلند بشه
47
00:03:04,679 --> 00:03:06,012
اون خیلی بعیده، نندور
48
00:03:06,014 --> 00:03:07,680
یارو روانیه
49
00:03:07,682 --> 00:03:09,181
فکر کنم همهمون رو بکُشه
50
00:03:09,183 --> 00:03:10,683
احتمال اون بیشتره
51
00:03:10,685 --> 00:03:12,684
بارون»، ما اینجائیم»
52
00:03:12,686 --> 00:03:14,919
ولی واقعاً نیازی به هیچ نوع دخول مجللی نیست
53
00:03:14,921 --> 00:03:17,858
...یا فقط کارـتون رو انجام بدید
اون هم اشکالی نداره
54
00:03:20,894 --> 00:03:24,229
♪ ...بنام پدر ♪
55
00:03:24,231 --> 00:03:26,197
...خسبیدن من
56
00:03:26,199 --> 00:03:27,265
تکمیل شده
57
00:03:27,267 --> 00:03:32,903
عالیه. ما مطمئن نبودیم که اَزمون میخواستید کُل آمریکای شمالی
رو فتح کنیم یا فقط، میدونید، شاید چندتا دونه خیابون رو فتح کنیم؟
58
00:03:32,905 --> 00:03:35,072
!سکوت
59
00:03:35,074 --> 00:03:42,378
،من خیلی از عجایب این «دنیای جدید» شنیدم
با اینحال چیزی جز این اتاق زیر شیروانی ازش ندیدم
60
00:03:42,380 --> 00:03:45,547
آ... دوست دارید یه تلویزیون براتون بگیریم؟
61
00:03:45,549 --> 00:03:47,083
نه
62
00:03:47,085 --> 00:03:49,918
میخوام مکانهای دیدنی رو ببینم
63
00:03:49,920 --> 00:03:51,920
یه شب در شهر میخوام
64
00:03:51,922 --> 00:03:54,622
یه شب در شهر؟
65
00:03:54,624 --> 00:03:57,261
...واقعاً؟ منظورم اینه، اون با
چیزتون یه خرده مشکل نیست؟
66
00:03:58,594 --> 00:03:59,794
اوه
67
00:03:59,796 --> 00:04:01,796
میگفتی؟
68
00:04:01,798 --> 00:04:06,235
نه، ولی مطمئنـم میتونیم کمکتون
کنیم همرنگ جماعت بشید
69
00:04:07,602 --> 00:04:09,069
شگفتانگیزه
70
00:04:09,071 --> 00:04:12,639
اه، آروم باشید
71
00:04:12,641 --> 00:04:15,075
قراره خوش بگذره
72
00:04:15,077 --> 00:04:16,242
نه
73
00:04:16,244 --> 00:04:17,546
اوه، اون گروه مستندسازیه
74
00:04:22,983 --> 00:04:25,818
...خیلی متأسفـیم که
75
00:04:25,820 --> 00:04:29,121
مهمونمون صدابردارتون رو خورد
76
00:04:29,123 --> 00:04:31,155
این... این بساط «فتح آمریکا» چیه؟
77
00:04:31,157 --> 00:04:32,757
ما رو به کشتن میده
78
00:04:32,759 --> 00:04:34,759
نه مگر اینکه قبلـش سعی
کنه خودش ما رو بکُشه
79
00:04:34,761 --> 00:04:36,595
من رو صاف پرت کرد اونور اتاق -
...مهمتر از همه، ما -
80
00:04:38,431 --> 00:04:39,763
که اون صدابردارتون رو خورد...
81
00:04:39,765 --> 00:04:40,799
...اون خیلی
82
00:04:41,834 --> 00:04:44,267
...آره. کار زیاد جالبی نبود. ما
83
00:04:44,269 --> 00:04:46,436
خاطرجمع میشیم هوای افرادتون رو داشته باشیم
84
00:04:46,438 --> 00:04:48,004
و چطور قراره اونکارو بکنیم؟
85
00:04:48,006 --> 00:04:49,308
...نمیدونم
86
00:04:55,600 --> 00:04:57,888
« منزل خونآشامها، 20:50 » -
البته که تلهست -
87
00:04:57,889 --> 00:04:59,946
چرا «بارون» باید بخواد شب بره بیرون؟
88
00:04:59,948 --> 00:05:02,015
چون میخواد بدونه چقدر از آمریکا رو فتح کردیم
89
00:05:02,017 --> 00:05:06,285
و زمانی که بفهمه فقط خیابونمون و بخشی
از خیابون اشلی رو فتح کردیم، میکُشتمون
90
00:05:06,287 --> 00:05:09,100
ولی اگه بیشوخی فکر میکنیم که قراره -
قاتقات»مون کنه... - که میکنیم»
91
00:05:09,101 --> 00:05:12,791
در اونصورت ما زودتر باید »قاتقات»ـش کنیم... -
از ما میخوای اون رو «قاتقات» کنیم؟ -
92
00:05:12,793 --> 00:05:16,461
اگه فکر میکنید اون قراره اول
ما رو «به قتل برسونه»، آره
93
00:05:16,463 --> 00:05:19,631
لازلو، ساکت. ما دیگه در این مورد بحث نمیکنیم
94
00:05:19,633 --> 00:05:24,301
بزرگترین نقض نظام غیرطبیعیایه
که ما مطابقـش زندگی میکنیم
95
00:05:24,303 --> 00:05:26,444
همچنین، اون اصلاً میتونه بمیره؟
96
00:05:26,445 --> 00:05:28,505
...اوه، وای
97
00:05:28,507 --> 00:05:31,308
حالا راضی شدی؟ حالا که زدی
هر سهتامون رو زهرهترک کردی؟
98
00:05:31,310 --> 00:05:32,676
هوم؟ دیگه در هم نمیزنی؟
99
00:05:32,678 --> 00:05:34,978
تؤ جدید اینه؟ هوم؟
100
00:05:34,980 --> 00:05:37,313
ببخشید، فقط میخواستم بهتون
اطلاع بدم که «بارون» حاضره
101
00:05:37,315 --> 00:05:38,814
اوه -
...خدا -
102
00:05:38,816 --> 00:05:40,316
واقعاً هراسآوره
103
00:05:40,318 --> 00:05:42,818
آره، باشه، خب، همهمون هستیم، ما خونآشامـیم
104
00:05:42,820 --> 00:05:44,219
...خب
105
00:05:44,221 --> 00:05:46,024
اِه
106
00:05:48,325 --> 00:05:50,659
برو بیرون
107
00:05:50,661 --> 00:05:55,396
اسم امشب رو خواهیم گذاشت
«عملیات... کشتن اتفاقی بارون»
108
00:05:55,398 --> 00:05:58,701
مطلقاً نه. حداقل به یه اسم دیگه فکر کن
109
00:05:59,735 --> 00:06:02,204
این گفتوگو هرگز اتفاق نیوفتاد
110
00:06:06,900 --> 00:06:10,600
« منزل خونآشامها، 20:55 »
111
00:06:12,047 --> 00:06:14,883
اون هی بهم نگاه میکنه
112
00:06:16,885 --> 00:06:19,054
بهش نگاه نکن
113
00:06:23,524 --> 00:06:25,724
لعنت بر شیطون، دو تا یقهچیندار پوشیده
114
00:06:25,726 --> 00:06:31,096
بگذارید شب مجللمان در شهر آغاز شود
115
00:06:31,098 --> 00:06:32,697
آره! بسیار خوب -
آره -
116
00:06:32,699 --> 00:06:36,536
آره... این چیزیه که قراره تنتون باشه؟
117
00:06:37,436 --> 00:06:39,602
مناسب نیست؟
118
00:06:39,604 --> 00:06:43,373
چرا، منظورم اینه، مثل... بیضههای سگ شُدید
119
00:06:43,375 --> 00:06:48,878
ولی... از جایی که ما میام، دو تا
یقهچیندار یعنی آمادۀ هر کاری هستی
120
00:06:48,880 --> 00:06:51,547
به صلاحـه که یه جورایی همرنگ
جماعت بشید، مثل... مثل الان ما
121
00:06:51,549 --> 00:06:53,415
آره
122
00:06:53,417 --> 00:06:55,584
بله، متوجهام
123
00:06:55,586 --> 00:06:59,220
میخوام بدون جلب توجه در بین رعیتها راه برم
124
00:06:59,222 --> 00:07:01,422
آره -
یه شاهزاده در بین مساکین -
125
00:07:01,424 --> 00:07:03,391
آره، خیلی خوبه. خیلی خوبه -
دقیقاً -
126
00:07:03,393 --> 00:07:05,729
دو تا یقهچیندار درستـش نمیکنه
اصطلاح اصلی: دو اشتباه یک صحیح ]
[ نمیسازد/بدی را نباید با بدی جواب داد
127
00:07:08,732 --> 00:07:10,263
کالین رابینسون
128
00:07:10,265 --> 00:07:13,633
اوه، عجب. آ... سلام
129
00:07:13,635 --> 00:07:18,939
تو بر حسب اتفاق لباس انسانیای
نداری که به «بارون» قرض بدی؟
130
00:07:18,941 --> 00:07:22,575
آ... آره، میتونم یه چیزی جور کنم
131
00:07:22,577 --> 00:07:23,743
چه سایزی هستی؟
132
00:07:23,745 --> 00:07:25,244
هوم، این سایز
133
00:07:25,246 --> 00:07:28,914
و فازت چجوریه؟
134
00:07:28,916 --> 00:07:32,752
شلوار لی، تیشرت؟ اهل شلوار لی و تیشرتـی؟
135
00:07:32,754 --> 00:07:34,486
شاید شلوارک نباشه بهتر باشه
136
00:07:34,488 --> 00:07:38,923
آم... شاید شلوار مخمل، شلوار مخمل کبریتی
137
00:07:38,925 --> 00:07:40,925
اون نمیاد، میاد؟
138
00:07:40,927 --> 00:07:43,094
من بهش رسیدگی میکنم
139
00:07:43,096 --> 00:07:46,797
اوه، باشه. ولی گندهش نکن
140
00:07:46,799 --> 00:07:48,632
هوم؟ -
خیلیخب -
141
00:07:48,634 --> 00:07:53,971
خونآشامها به مدت هزار ساله
که در بین انسانها مخفی شدن
142
00:07:53,973 --> 00:07:59,275
بعضی افراد در جامعه حضور دارن که معتقدن
خونآشامها باید بر دنیا حکمرانی کنن
143
00:07:59,277 --> 00:08:01,110
یکی از این افراد
144
00:08:01,112 --> 00:08:02,511
بارون»ـه»
145
00:08:02,513 --> 00:08:05,111
و بدجوری مایۀ عذاب شده
[ پریک» به معنای آلت هم هست» ]
146
00:08:05,112 --> 00:08:06,948
مطلقاً موافقم
147
00:08:06,950 --> 00:08:09,953
که کنایهآمیزه، چون نداره
148
00:08:15,358 --> 00:08:16,457
کجاست؟
149
00:08:16,459 --> 00:08:18,826
درست پشتمون بود
150
00:08:18,828 --> 00:08:20,327
اه
151
00:08:20,329 --> 00:08:22,630
اهالی شهر رو وحشتزده میکنه
152
00:08:22,632 --> 00:08:25,800
اوه
153
00:08:25,802 --> 00:08:27,222
...آم -
تو روحـش -
154
00:08:27,223 --> 00:08:29,969
« خیابان تامپکینز، 21:30 » -
،خیلی از این ساختمونها... میکدهان -
155
00:08:29,971 --> 00:08:32,304
یا اونطور که اونا صداش میکنن، بار -
بهش توجه نکنید -
156
00:08:32,306 --> 00:08:35,008
اون رو دیدی؟ -
چرا این عابرین پیاده با دهن باز نگاهمون میکنن؟ -
157
00:08:35,010 --> 00:08:36,176
اوه، خدای من
158
00:08:36,178 --> 00:08:38,044
شیاطین ریدن، پسر
[ «اشاره به تیم هاکی «شیاطین نیوجرسی ]
159
00:08:38,046 --> 00:08:39,045
!ما خونآشامـیم
160
00:08:39,047 --> 00:08:40,180
هیس! چیکار داری میکنی؟
161
00:08:40,182 --> 00:08:42,548
،اون به معنای واقعی کلمه میچرخه
162
00:08:42,550 --> 00:08:45,818
«به همه میگه: «خوشوقتام، من خونآشامـم
163
00:08:45,820 --> 00:08:50,521
و، میدونی، چند مرتبه بیشتر نمیتونی بگی
داره شوخی میکنه، چون قیافهش رو ببین
164
00:08:50,523 --> 00:08:53,858
...هی، لاز، نادیا. هی
165
00:08:53,860 --> 00:08:57,561
داشتم چند تا آبجو واسه مسابقۀ بزرگ میخریدم -
« شان، همسایۀ انسانی » -
166
00:08:57,563 --> 00:08:59,696
این یارو کیه؟
167
00:08:59,698 --> 00:09:01,832
نه، نه، نه. این همسایهمون شانـه، اعلیحضرت
168
00:09:01,834 --> 00:09:05,503
،زمانی که یادمون بره
سطلهای زبالهمون رو میاره داخل
169
00:09:07,572 --> 00:09:09,705
یعنی چی؟ اون چجوری...؟
170
00:09:09,707 --> 00:09:14,176
ببند -
از پنج دقیقۀ اخیر هیچی یادت نمیمونه -
171
00:09:14,178 --> 00:09:16,544
هی، لاز، نادیا
172
00:09:16,546 --> 00:09:18,680
من رفتم چندتا آبجوی دیگه بخرم
173
00:09:18,682 --> 00:09:21,018
اوه، نه، نه، نه، نه -
...نه، نه، نه، نه -
174
00:09:22,500 --> 00:09:27,055
این مکان رو با لاشۀ فتحشدگان پُر میکنیم -
« بازار هدایا، 21:40 » -
175
00:09:27,057 --> 00:09:29,690
تعدادی از انسانها تبدیل به برده خواهند شد
176
00:09:29,692 --> 00:09:32,060
باقی، تبدیل به غذا
177
00:09:32,062 --> 00:09:34,394
برده
178
00:09:34,396 --> 00:09:36,395
داروخونه، لطفاً خط سه رو جواب بدید
179
00:09:36,397 --> 00:09:37,365
داروخونه، خط سه
180
00:09:39,034 --> 00:09:40,600
غذا
181
00:09:40,602 --> 00:09:42,869
به احمقانگی موم کنسروی موزـه
182
00:09:42,871 --> 00:09:46,539
اون مایۀ دردسره -
به نظرم اگه بمیره بهتره -
183
00:09:46,541 --> 00:09:49,407
چطوره که فقط تابوتـش رو بفرستیم به
یه سفر خوشایندِ طولانیِ اقیانوسی؟
184
00:09:49,409 --> 00:09:52,711
این بلاگردان شگفتانگیز رو ببینید
185
00:09:54,915 --> 00:09:57,549
لازمه با مالک چونه بزنم؟
186
00:09:57,551 --> 00:10:00,586
فقط بذارش توی جیبـت -
هوم. انجام شد -
187
00:10:01,587 --> 00:10:04,421
بذار ببینم، چی بنوشیم
188
00:10:04,423 --> 00:10:06,425
...چی
189
00:10:09,061 --> 00:10:10,062
اوه، نه، نه
190
00:10:12,231 --> 00:10:14,597
اوه، یه بغل قشنگ از طرف ما بهش بده
191
00:10:14,599 --> 00:10:16,599
...حالـش خوبه؟ من -
هه هه -
192
00:10:16,601 --> 00:10:18,635
وای، عزیز جان. سلام
193
00:10:18,637 --> 00:10:24,473
بارون» خیلی داره سروصدا و جلب توجه میکنه»
و خونآشامبازی درمیاره و بیاحتیاطی میکنه
194
00:10:24,475 --> 00:10:27,576
مقدار بسیار زیادی الکل داشت
195
00:10:27,578 --> 00:10:30,078
به نظرتون بهتر نیست جنازه رو جابجا کنیم؟
196
00:10:30,080 --> 00:10:34,400
حالا رفته سراغ یه مرد مست
و خون مرد مسته رو خورده
197
00:10:34,401 --> 00:10:36,784
که خودش رو مست کرده
198
00:10:36,786 --> 00:10:38,920
...خیلیخب. اون
199
00:10:38,922 --> 00:10:40,655
فقط یه خرده سرگیجه دارم. خیلیخب
200
00:10:40,657 --> 00:10:42,926
یه خرده سرگیجه، یه خرده سرگیجه
201
00:10:46,262 --> 00:10:47,994
بهترم
202
00:10:47,996 --> 00:10:50,096
برگردیم سراغ کارمون
203
00:10:50,098 --> 00:10:52,000
!کار نوشیدن
204
00:10:54,333 --> 00:10:55,555
اون چرند بود
205
00:11:02,588 --> 00:11:07,375
« المر گرین، 22:10 » -
باحالی شما انسانها در حد طاعونه -
206
00:11:07,377 --> 00:11:09,678
طاعون رو یادتونه؟ و چقدر حال داد؟
207
00:11:09,680 --> 00:11:11,047
این حکم همون رو داره
208
00:11:11,049 --> 00:11:13,849
بیاید به این مکان نشاط ببخشیم -
زیاد نشاط نه -
209
00:11:13,851 --> 00:11:17,853
خیلی مهمه که همرنگ جماعت
بشی و با جریان پیش بری
210
00:11:17,855 --> 00:11:19,420
یا اینکه میتونیم گیلاس بریم بالا
211
00:11:19,422 --> 00:11:21,722
،گیلاس، گیلاس، گیلاس، گیلاس، گیلاس
212
00:11:21,724 --> 00:11:24,024
،گیلاس، گیلاس، گیلاس، گیلاس، گیلاس، گیلاس
213
00:11:24,026 --> 00:11:25,561
گیلاس، گیلاس، گیلاس، گیلاس
214
00:11:27,196 --> 00:11:28,561
محض رضای خدا
215
00:11:28,563 --> 00:11:31,397
اوه، کی یه گیلاس میخواد؟
216
00:11:31,399 --> 00:11:33,001
میتونیم گیلاس بریم بالا
217
00:11:34,569 --> 00:11:37,536
فقط یه دقیقه
218
00:11:39,000 --> 00:11:43,575
« بارِ خیابان کمان، 24:15 » -
«و من گفتم: «نه، تو جایزهت رو چجوری دوست داری؟ -
[ استیک» به معنای «چوب/میخ چوبی» هم هست» ]
219
00:11:43,577 --> 00:11:46,379
و صاف فشارش دادم توی قلب احمقانهش
220
00:11:48,716 --> 00:11:50,748
میدونید که من واقعاً یه «بارون» نیستم
221
00:11:50,750 --> 00:11:52,217
چرا، هستی
222
00:11:52,219 --> 00:11:54,452
تو تنها «بارون»ـی
223
00:11:54,454 --> 00:11:57,387
نه، نیستم. یه لقب بود
224
00:11:57,389 --> 00:11:59,223
که به سخره بگیرنـم
225
00:11:59,225 --> 00:12:02,126
بارن. ب ا ر ن
[ عقیم :barren ]
226
00:12:02,128 --> 00:12:03,000
هاه
227
00:12:03,001 --> 00:12:08,565
چون به دلیل فقدان آلت تناسلیـم
نمیتونم توله پس بندازم
228
00:12:08,567 --> 00:12:10,800
...آهای -
نیست که -
229
00:12:10,802 --> 00:12:12,235
ازش خوشم میاد
230
00:12:12,237 --> 00:12:15,606
تنها چیزی که همیشه میخواستم بچۀ خودم بود
231
00:12:17,441 --> 00:12:19,944
«خب، نمیدونم، «بارون
232
00:12:21,078 --> 00:12:22,945
شاید ما بتونیم بچههات باشیم
233
00:12:22,947 --> 00:12:25,080
بله -
بله -
234
00:12:25,082 --> 00:12:28,816
بله - همچنین، شاید الان دیگه -
بخوای شلوارت رو بکشی بالا، یا...؟
235
00:12:28,818 --> 00:12:30,952
هوم؟ اوه، البته
236
00:12:30,954 --> 00:12:33,089
...آ
237
00:12:37,593 --> 00:12:39,426
،«بارون»
238
00:12:39,428 --> 00:12:41,427
داستان خیلی ناراحتکنندهای برامون تعریف کرد
239
00:12:41,429 --> 00:12:44,597
...شاید الان نکُشیمـش
240
00:12:44,599 --> 00:12:46,335
نه، نمیکُشیمـش
241
00:12:47,936 --> 00:12:49,969
آخه سخته
242
00:12:50,100 --> 00:12:53,672
« اتاق ایبیس، 02:07 » -
،من قدیما از کشتن خیلی لذت میبردم -
243
00:12:53,674 --> 00:12:59,277
ولی حالا... فقط یه چیزیه که
انجامـش میدم چون... چرا؟
244
00:12:59,279 --> 00:13:01,512
به گمونم چون همیشه انجامـش دادم؟
245
00:13:01,514 --> 00:13:04,849
،و این غضبهای تاریکی که بهم چیره میشن
246
00:13:04,851 --> 00:13:07,185
اوه، ذهنـم خودش رو میبلعه
247
00:13:07,187 --> 00:13:08,452
...آ
248
00:13:08,454 --> 00:13:11,822
همهمون دوران سختی رو پشت
سر میذاریم. کار ما سخته
249
00:13:11,824 --> 00:13:13,791
...میدونید
250
00:13:13,793 --> 00:13:15,792
...این عجیب به نظر میرسه، ولی
251
00:13:15,794 --> 00:13:18,795
من توی فکرش بودم که امشب همهتون رو نفله کنم -
اه -
252
00:13:18,797 --> 00:13:20,663
آره، آره، توی فکرش بودم -
اه -
253
00:13:20,665 --> 00:13:22,999
من به چی تبدیل شدم؟
254
00:13:27,805 --> 00:13:29,341
حدس بزن چیه
255
00:13:32,142 --> 00:13:34,945
ما هم قرار بود امشب تو رو نفله کنیم
256
00:13:40,483 --> 00:13:42,216
!قرار بود بکُشیمـت
257
00:13:42,218 --> 00:13:45,186
قرار بود، ایدۀ لازلو بود
258
00:13:45,188 --> 00:13:47,821
آره، همینطوره
259
00:13:47,823 --> 00:13:49,156
،اون میخ چوبیه رو داشت
260
00:13:49,158 --> 00:13:50,724
...میخ
261
00:13:50,726 --> 00:13:52,395
...چوبیه رو...
262
00:13:53,395 --> 00:13:56,029
عذر میخوام؟
263
00:13:56,031 --> 00:13:57,364
...آ
264
00:13:57,366 --> 00:14:01,567
فقط داشت شوخی میکرد، فقط، فقط یه
ایده بود که داشتیم بررسیـش میکردیم
265
00:14:01,569 --> 00:14:03,888
بیشتر یه شرایط «اگه اینکارو بکنیم چی» بود
266
00:14:03,889 --> 00:14:07,141
«مثلا: «اگه اینکارو بکنیم چی؟» و بعد: «نه -
خفه -
267
00:14:08,908 --> 00:14:12,076
...شما ایدۀ
268
00:14:12,078 --> 00:14:16,513
کُشتن من رو... بررسی کردید؟
269
00:14:16,515 --> 00:14:19,183
بهعنوان شوخی. نه چیزی بیشتر
270
00:14:19,185 --> 00:14:20,550
فقط واسه... واسه خنده
271
00:14:20,552 --> 00:14:21,754
اتفاقی نیوفتاد
272
00:14:31,729 --> 00:14:33,195
...اوه
273
00:14:33,197 --> 00:14:34,930
!چهرههاتون -
...«اوه، «بارون -
274
00:14:34,932 --> 00:14:36,265
...اوه -
احمق -
275
00:14:36,267 --> 00:14:38,200
اوه، بهتون افتخار میکنم
276
00:14:38,202 --> 00:14:40,444
منم اگه جای شما بودم، همونکارو میکردم
277
00:14:41,705 --> 00:14:42,937
جای بعدی کجاست؟
278
00:14:42,939 --> 00:14:44,873
میدونید من همیشه دلـم
میخواست چی رو امتحان کنم؟
279
00:14:44,875 --> 00:14:46,408
مدفوعدوستی -
نه -
280
00:14:46,410 --> 00:14:48,109
پای پیتزا
281
00:14:48,111 --> 00:14:50,744
در همون حد که تعریف میکنن شگفتانگیز هست...؟
282
00:14:50,746 --> 00:14:52,380
مدفوعدوستی؟
283
00:14:52,382 --> 00:14:56,116
اعلیحضرت، این از اون ایده که سعی
کردیم به وین حمله کنیم هم بدتره
284
00:14:56,118 --> 00:14:57,751
قطعاً خیلی بیمارتون میکنه
285
00:14:57,753 --> 00:14:59,789
پای پیتزا میخورم
286
00:15:00,789 --> 00:15:02,224
اوه، نه، نه، نه
287
00:15:04,293 --> 00:15:05,894
اه
288
00:15:07,228 --> 00:15:08,928
هوم
289
00:15:08,930 --> 00:15:10,597
...سیرش یه خرده سوخته، ولی
290
00:15:15,936 --> 00:15:17,736
افتاد
291
00:15:17,738 --> 00:15:19,271
دوباره رفت هوا
292
00:15:19,273 --> 00:15:20,555
بارون» یه مقدار»
293
00:15:20,556 --> 00:15:25,143
غذای انسانی خورده و حالا جسمـش داره توسط
استفراغ خودش به اینور اونور رونده میشه
294
00:15:25,145 --> 00:15:26,744
حالـش خوبه؟ -
حالا، کجا داره میره؟ -
295
00:15:26,746 --> 00:15:28,279
پس، الان چنین اتفاقی داره
296
00:15:28,281 --> 00:15:29,749
میوفته
297
00:15:32,952 --> 00:15:34,953
اوناهاشش -
اوه -
298
00:15:45,130 --> 00:15:46,398
...آ
299
00:15:48,099 --> 00:15:49,965
کاملاً ارزشـش رو داشت
300
00:15:49,967 --> 00:15:51,235
کار بعدی چیه؟
301
00:15:52,000 --> 00:15:56,000
♪ Takorah Ray - I'm Alive ♪
302
00:16:05,333 --> 00:16:08,333
« میدان آزادی صفر، 03:00 »
303
00:16:29,633 --> 00:16:36,304
خون چندتا آدم رو نوشیدیم، ولی اون آدمها
تحت تأثیر مواد بودن و حالا من یه جادوگرم
304
00:16:36,306 --> 00:16:40,708
...بارون» خیلی، راستـش... مرد فوقالعادهایه»
305
00:16:40,710 --> 00:16:42,009
من خون موادی رو نوشیدم
306
00:16:42,011 --> 00:16:43,644
آره، من یه مقدار خون موادی نوشیدم
307
00:16:43,646 --> 00:16:45,999
ما... ما یه مقدار خون موادی خوردیم
308
00:16:46,000 --> 00:16:50,317
♪ اون وقت از فصله که ♪
309
00:16:50,319 --> 00:16:54,333
« سوئیتهای کابانا کارائوکه، 04:27 » -
♪ عشق شدت میگیره ♪ -
310
00:16:55,190 --> 00:16:58,825
اون «بارون»ـیه که من یادمه
311
00:16:58,827 --> 00:17:03,396
خیلی داره خوش میگذره، ولی تقریباً طلوع آفتابه
312
00:17:03,398 --> 00:17:06,231
به نظرم بزودی باید بریم، وگرنه سوخاری میشیم
313
00:17:06,233 --> 00:17:15,673
♪ اون وقت از فصل برای مهرورزیه ♪
314
00:17:15,675 --> 00:17:17,341
♪ اه ♪
315
00:17:17,343 --> 00:17:23,514
لازلو، میتونی ببینی «دخترِ توی دِه با یک پای
کوچک» از واسلیوسِ عاشقانهخون رو دارن؟
316
00:17:23,516 --> 00:17:25,349
آها -
مهم نیست -
317
00:17:25,351 --> 00:17:26,584
آکاپلا میخونم
[ بدون موسیقی ]
318
00:17:26,586 --> 00:17:28,251
باشه
319
00:17:28,253 --> 00:17:31,221
♪ دختری در دِه بود ♪
320
00:17:31,223 --> 00:17:34,357
♪ او یک پای بسیار کوچک داشت ♪
321
00:17:34,359 --> 00:17:36,526
♪ پایش را در چاه از دست داد؟ ♪
322
00:17:36,528 --> 00:17:38,194
وقتـشه که برگردیم به خلوتگاهمون -
♪ هیچکس نمیداند ♪ -
323
00:17:38,196 --> 00:17:41,363
♪ ...هیچکس نمیداند ♪ -
جشن تمومه -
324
00:17:41,365 --> 00:17:42,699
!گفتم داریم میریم
325
00:17:44,202 --> 00:17:45,700
باید بریم -
آره، آره -
326
00:17:45,702 --> 00:17:48,736
خورشید داره میاد بالا - در دوباره گیر کرده -
« منزل خونآشامها، 05:53 » -
327
00:17:48,738 --> 00:17:51,007
همگی، سریع، خورشید داره میاد بالا
328
00:17:52,275 --> 00:17:54,708
♪ !میهمانی ♪ -
بجنبید -
329
00:17:54,710 --> 00:17:56,710
«هر دفعه یه پا، «بارون
330
00:17:56,712 --> 00:17:58,879
مطمئناً به یه نفر خوش گذشته، هان؟
331
00:17:58,881 --> 00:18:01,548
کالین رابینسون، دلمون برات تنگ شده بود
332
00:18:01,550 --> 00:18:04,218
سلام -
چی؟ چتون شده؟ -
333
00:18:04,220 --> 00:18:05,753
تحت تأثیر موادیم
334
00:18:08,122 --> 00:18:10,444
پای پیتزا خوردی؟
335
00:18:13,228 --> 00:18:15,228
من میتونم، من میتونم
336
00:18:15,230 --> 00:18:17,630
اوه، نه، آفتاب
337
00:18:17,632 --> 00:18:19,398
!لازلو
338
00:18:19,400 --> 00:18:20,732
مراقب باش
339
00:18:20,734 --> 00:18:22,067
مراقب باش
340
00:18:22,069 --> 00:18:23,401
...اوه -
اوه، پسر -
341
00:18:23,403 --> 00:18:24,903
این رو ببینید... وایسید
342
00:18:24,905 --> 00:18:27,572
.وایسید، وایسید، وایسید، وایسید
!اوه، اوه، اوه، اوه، اوه
343
00:18:27,574 --> 00:18:29,106
نه، آفتاب
344
00:18:29,108 --> 00:18:30,908
من خیلی میترسم
345
00:18:30,910 --> 00:18:32,243
«نه، نه، نه، «بارون
346
00:18:32,245 --> 00:18:34,111
...«بارون» -
!نه، نه، نه، نه -
347
00:18:34,113 --> 00:18:36,913
نه، نه، نه، نه، آروم. خطرناکه، پسر
348
00:18:36,915 --> 00:18:38,815
«داره احمقبازی درمیاره. بیخیال، «بارون
349
00:18:38,817 --> 00:18:40,885
...شما یه مشت بیخایهاید
350
00:18:42,287 --> 00:18:43,419
دیدی چیکار کردی؟
351
00:18:43,421 --> 00:18:44,654
اون رو دیدید؟ -
به خودت آسیب رسوندی -
352
00:18:44,656 --> 00:18:46,955
«بیخیال، «بارون -
دامنهای شبانهت رو بپوش -
353
00:18:46,957 --> 00:18:48,258
و برو توی تابوت -
،بسیارخب، خیلیخب -
354
00:18:48,260 --> 00:18:49,992
خیلیخب، خیلیخب -
«برو توی تابوت، «بارون -
355
00:18:49,994 --> 00:18:52,761
درآ، نمیدونم چجوری به کار بگیرمـش
356
00:18:52,763 --> 00:18:54,096
!اوه... اه
357
00:18:54,098 --> 00:18:55,065
اوه، تُف
358
00:18:59,637 --> 00:19:01,769
بارون»؟»
359
00:19:01,771 --> 00:19:04,472
خب، اون غیر منتظره بود
360
00:19:04,474 --> 00:19:06,340
...آ... اوه... اوه
361
00:19:06,342 --> 00:19:09,943
...اوه... آ
362
00:19:09,945 --> 00:19:11,947
سلام. اوه
363
00:19:13,782 --> 00:19:15,782
تُف -
تُف -
364
00:19:15,784 --> 00:19:17,450
مُرده؟ -
اوه، نه -
365
00:19:17,452 --> 00:19:20,019
آخآخ
366
00:19:20,021 --> 00:19:21,621
یه درد کوچک بیشتر نیست
367
00:19:21,623 --> 00:19:23,623
...اوه، خدا... اوه. اوه
368
00:19:23,625 --> 00:19:25,926
شانس آوردم نیوفتادم روی این میخهای چوبی
369
00:19:27,361 --> 00:19:29,161
اون سالمه
370
00:19:29,163 --> 00:19:31,265
من خوبـم
371
00:19:38,004 --> 00:19:39,637
بوی چیه؟
372
00:19:39,639 --> 00:19:41,666
...هی، من رُزها رو گرفتم
373
00:19:44,043 --> 00:19:45,544
گندش بزنن
374
00:19:50,149 --> 00:19:51,148
...اوه
375
00:19:51,150 --> 00:19:52,516
عجب
376
00:19:52,518 --> 00:19:54,518
اوه، تُف
377
00:19:54,555 --> 00:19:58,555
کــاری از هـــومـــن صـــمـــدی
Raylan Givens
378
00:19:58,556 --> 00:20:02,556
♪ Jack Shaindlin - Let's Go Sunning ♪
35741