All language subtitles for Watch Anthropoid est

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:35,520 --> 00:03:36,726 Where's the equipment? 3 00:03:41,960 --> 00:03:43,200 Kurva! 4 00:03:46,280 --> 00:03:48,169 What happened? 5 00:03:48,240 --> 00:03:50,561 Caught on one of the branches on the way down. 6 00:03:51,640 --> 00:03:53,642 Can you walk? 7 00:04:35,480 --> 00:04:36,686 You'll need stitches. 8 00:05:07,840 --> 00:05:08,921 Hey. 9 00:05:09,800 --> 00:05:11,882 You didn't hide your parachutes very well, 10 00:05:11,960 --> 00:05:14,884 and you left a blood trail for half a kilometer. 11 00:05:17,560 --> 00:05:19,289 Follow me. 12 00:05:19,360 --> 00:05:20,850 I live not far from here. 13 00:05:21,640 --> 00:05:23,449 Dik! Come! 14 00:05:39,440 --> 00:05:40,521 Ignác. 15 00:05:41,720 --> 00:05:42,926 Ignác! 16 00:05:45,640 --> 00:05:47,722 Hot soup. Come. 17 00:05:59,400 --> 00:06:00,640 Come in. 18 00:06:04,560 --> 00:06:06,608 I take it you are heading for Prague. 19 00:06:07,760 --> 00:06:08,807 How far is it? 20 00:06:08,880 --> 00:06:10,006 Thirty kilometers. 21 00:06:10,080 --> 00:06:13,562 I have a special delivery permit for my truck. 22 00:06:13,640 --> 00:06:15,130 I could take you. 23 00:06:15,640 --> 00:06:16,687 Thank you. 24 00:06:17,720 --> 00:06:19,290 You rest here tonight. 25 00:06:19,640 --> 00:06:21,449 I will take you in the morning. 26 00:06:22,360 --> 00:06:23,930 Enjoy your soup. 27 00:06:34,200 --> 00:06:35,929 Please, sit. 28 00:06:58,000 --> 00:06:59,490 How much do the Germans pay you? 29 00:07:00,120 --> 00:07:02,441 For turning in your fellow countrymen, huh? 30 00:07:07,080 --> 00:07:08,525 Drop the gun. 31 00:07:08,960 --> 00:07:10,200 I said, drop the gun. 32 00:07:12,520 --> 00:07:14,443 Drop it. 33 00:07:14,520 --> 00:07:15,567 Drop the gun! 34 00:07:29,360 --> 00:07:30,361 Gun. 35 00:08:21,960 --> 00:08:23,007 You get him? 36 00:08:28,440 --> 00:08:30,283 We'll take that truck. 37 00:08:30,360 --> 00:08:31,600 Come on. 38 00:08:33,920 --> 00:08:35,809 They had made their choice, Jan. 39 00:08:37,760 --> 00:08:40,525 Sometimes you have to pick a side. 40 00:08:45,600 --> 00:08:46,886 Would you prefer it was us? 41 00:09:16,000 --> 00:09:17,604 Should be the next left. 42 00:09:20,640 --> 00:09:22,404 Pull over here. 43 00:09:53,280 --> 00:09:55,282 Mirek, come away from the window. 44 00:09:56,960 --> 00:09:58,371 Anna, get the door! 45 00:10:04,360 --> 00:10:05,600 Yes? 46 00:10:05,680 --> 00:10:08,081 We are looking for Oldrich Novák. 47 00:10:09,560 --> 00:10:11,767 The Novákovi no longer live here. 48 00:10:13,200 --> 00:10:14,201 Who is it? 49 00:10:14,520 --> 00:10:16,887 Just somebody looking for directions. 50 00:10:17,880 --> 00:10:20,201 I am sorry, but that's all I know. 51 00:10:21,920 --> 00:10:23,126 Please. 52 00:10:25,200 --> 00:10:26,770 Can you help us? 53 00:10:32,240 --> 00:10:36,040 There is a veterinarian in the next row of shops up the street. 54 00:10:36,120 --> 00:10:38,122 I hear he is a good man. 55 00:10:38,240 --> 00:10:39,480 One that may help. 56 00:10:40,200 --> 00:10:41,565 Thank you. 57 00:10:43,040 --> 00:10:45,566 He normally only barks at Germans. 58 00:10:45,640 --> 00:10:49,486 Mmm-mmm. Germans and anyone giving him a rectal examination. 59 00:10:51,080 --> 00:10:52,923 Thank you, Dr. Eduard. 60 00:10:54,960 --> 00:10:56,849 Come along, Benés. 61 00:10:56,920 --> 00:10:59,048 Look after him, Mrs. Lukešová. 62 00:11:12,000 --> 00:11:17,089 Normally, for a dog bite, you would go to a hospital, not a vet. 63 00:11:19,280 --> 00:11:21,567 Did you know Oldrich Novák? 64 00:11:21,640 --> 00:11:22,641 Yes. 65 00:11:22,720 --> 00:11:27,723 And what if we were to say that Oldrich Novák was our contact here in Prague? 66 00:11:28,280 --> 00:11:30,681 Then I would have to wonder 67 00:11:30,760 --> 00:11:33,491 if you are ill-informed Czech patriots 68 00:11:33,560 --> 00:11:38,001 or Gestapo spies trying to infiltrate what remains of the resistance. 69 00:11:41,120 --> 00:11:42,929 I don't detect a German accent. 70 00:11:43,000 --> 00:11:47,083 The decoding papers in your bag, they don't have a German font. 71 00:11:47,840 --> 00:11:50,081 And given that this wound 72 00:11:50,160 --> 00:11:52,970 has more tree bark than dog bite, 73 00:11:53,040 --> 00:11:57,043 I would have to guess that you were parachuted back into Czechoslovakia 74 00:11:57,120 --> 00:11:59,646 with information that was somewhat out of date. 75 00:11:59,720 --> 00:12:02,007 You're a clever man. 76 00:12:02,080 --> 00:12:03,923 We were also told you were a good man. 77 00:12:04,520 --> 00:12:06,363 How long have you been away? 78 00:12:07,640 --> 00:12:09,324 It's been a while. 79 00:12:09,680 --> 00:12:13,287 Rewards are given to people who inform on anti-Nazi activity. 80 00:12:13,360 --> 00:12:16,489 Heydrich has all but crushed the resistance. 81 00:12:18,040 --> 00:12:20,168 He has executed thousands. 82 00:12:22,120 --> 00:12:25,488 I can put you in contact with the miller. 83 00:12:25,640 --> 00:12:28,007 Maybe he can help you. 84 00:12:28,080 --> 00:12:29,650 You can stay here tonight. 85 00:12:30,840 --> 00:12:32,922 I'll contact the miller in the morning. 86 00:12:34,200 --> 00:12:38,565 My friend here says that you are a clever man. 87 00:12:40,440 --> 00:12:41,771 I agree. 88 00:12:43,840 --> 00:12:47,049 Don't do anything that would change our opinion. 89 00:12:50,440 --> 00:12:52,010 Go easy on the foot. 90 00:12:52,080 --> 00:12:54,686 You will be dancing the tango within a week. 91 00:13:12,200 --> 00:13:14,089 Whoa, whoa, whoa... 92 00:13:14,640 --> 00:13:16,130 This is Břetislav. 93 00:13:17,320 --> 00:13:18,651 The miller. 94 00:13:19,840 --> 00:13:22,810 Eduard told me you were looking for Oldrich Novák. 95 00:13:23,760 --> 00:13:24,807 Yes. 96 00:13:25,400 --> 00:13:27,687 Would you like to take a drive with me? 97 00:14:10,320 --> 00:14:12,129 Don't move. 98 00:14:25,560 --> 00:14:26,971 Please sit. 99 00:14:37,520 --> 00:14:39,841 You were looking for Oldrich Novák. 100 00:14:41,920 --> 00:14:43,729 Who gave you this contact? 101 00:14:45,920 --> 00:14:47,126 London. 102 00:14:48,520 --> 00:14:50,363 And you tell us this because? 103 00:14:50,960 --> 00:14:55,366 You are not giving us much choice and this doesn't look like Gestapo headquarters. 104 00:14:55,440 --> 00:14:57,761 You, where are you from? 105 00:14:57,840 --> 00:14:59,365 Your accent, Bohemia? 106 00:14:59,440 --> 00:15:02,603 No, Dolní Vilémovice, Moravia. 107 00:15:04,520 --> 00:15:07,967 So you must know the railway station at Vladislav? 108 00:15:08,040 --> 00:15:09,087 Yes. 109 00:15:09,160 --> 00:15:10,730 What's so special about it? 110 00:15:13,080 --> 00:15:16,562 I presume you are talking about the large bed of colored roses 111 00:15:16,640 --> 00:15:19,325 that when seen from above is in the shape of our national flag? 112 00:15:21,240 --> 00:15:22,924 Is it still there? 113 00:15:24,440 --> 00:15:27,683 Seems the Germans have still not looked at it from above. 114 00:15:28,280 --> 00:15:29,770 I am Vanek. 115 00:15:29,840 --> 00:15:31,683 Ladislav Vanek. 116 00:15:31,760 --> 00:15:33,569 This is Uncle Hajsky. 117 00:15:33,640 --> 00:15:35,529 We are the head of the Jindra Organization. 118 00:15:35,600 --> 00:15:36,806 Czech resistance. 119 00:15:37,680 --> 00:15:39,250 I am Jan Kubiš. 120 00:15:41,600 --> 00:15:43,250 I am Josef Gabčík. 121 00:15:43,320 --> 00:15:45,322 From Slovakia. 122 00:15:45,400 --> 00:15:49,371 You must not be surprised by our lack of trust. 123 00:15:49,440 --> 00:15:53,968 The Gestapo have been very successful in infiltrating our network. 124 00:15:55,720 --> 00:15:57,131 Oldrich Novák. 125 00:15:57,200 --> 00:15:59,328 He was taken away several months ago. 126 00:15:59,400 --> 00:16:01,323 Why wasn't London informed? 127 00:16:01,400 --> 00:16:05,804 We lost contact with the Czech government in exile in London some months ago. 128 00:16:05,880 --> 00:16:08,121 We need replacement crystals for the transmitter. 129 00:16:08,200 --> 00:16:11,041 We've been waiting for them to send someone to re-establish contact. 130 00:16:11,120 --> 00:16:13,248 Is that you? 131 00:16:13,320 --> 00:16:14,481 There were other men on the plane. 132 00:16:14,560 --> 00:16:15,721 They were dropped elsewhere. 133 00:16:15,800 --> 00:16:17,325 It's possible they have orders 134 00:16:17,400 --> 00:16:20,210 to re-establish contact with London but that... 135 00:16:20,280 --> 00:16:21,725 That is not our mission. 136 00:16:23,520 --> 00:16:25,284 What is your mission? 137 00:16:29,560 --> 00:16:31,369 Operation Anthropoid. 138 00:16:32,920 --> 00:16:34,251 Anthropoid? 139 00:16:37,120 --> 00:16:39,088 What is Anthropoid? 140 00:16:44,200 --> 00:16:45,531 We are here to assassinate 141 00:16:45,600 --> 00:16:48,888 SS Obergruppenfűhrer Reinhard Heydrich. 142 00:16:53,440 --> 00:16:54,646 Are you completely mad? 143 00:16:54,760 --> 00:16:56,046 - We have our orders, comrade. - But this is madness. 144 00:16:56,160 --> 00:16:57,730 We have our orders, comrade. 145 00:16:58,720 --> 00:16:59,960 Heydrich? 146 00:17:00,080 --> 00:17:01,650 Why stop with Heydrich? 147 00:17:01,720 --> 00:17:03,085 Why not have a go at Hitler as well? 148 00:17:03,160 --> 00:17:06,200 He is only 300 kilometers down the road in a small village called Berlin. 149 00:17:06,280 --> 00:17:09,323 So we inform London that you are refusing to cooperate with our mission. 150 00:17:09,400 --> 00:17:10,890 How dare you question us? 151 00:17:11,560 --> 00:17:12,641 How dare you question us? 152 00:17:12,760 --> 00:17:15,001 You know what we have sacrificed for the cause here? 153 00:17:15,120 --> 00:17:16,406 What you have sacrificed? 154 00:17:16,480 --> 00:17:17,686 What has Czechoslovakia sacrificed? 155 00:17:17,760 --> 00:17:20,969 You have no idea what we've sacrificed! 156 00:17:21,080 --> 00:17:22,684 Sit down. Please. 157 00:17:28,760 --> 00:17:33,522 You kill Heydrich and Hitler will tear Prague apart. 158 00:17:35,800 --> 00:17:38,485 I take it you have family in Czechoslovakia? 159 00:17:38,840 --> 00:17:40,763 Father? Mother? 160 00:17:40,840 --> 00:17:45,083 You kill Heydrich, then you can consider them and everyone that ever knew you dead. 161 00:17:45,160 --> 00:17:49,731 All Czech patriots should be ready to die for their country. 162 00:17:49,800 --> 00:17:50,961 That includes my family. 163 00:17:51,040 --> 00:17:52,246 Well, I'm not. 164 00:17:52,320 --> 00:17:54,049 I want to carry on fighting. 165 00:17:54,120 --> 00:17:56,851 We don't have that many left that are willing to do that. 166 00:17:56,920 --> 00:17:59,321 We are what's left of the Czech resistance. 167 00:18:01,760 --> 00:18:04,240 I suggest a lesser rank should be assassinated. 168 00:18:04,320 --> 00:18:05,526 Perhaps a few of them. 169 00:18:05,600 --> 00:18:06,840 Heydrich is the head of the secret police. 170 00:18:06,920 --> 00:18:10,049 Only Hitler and Himmler are above him in the Nazi hierarchy. 171 00:18:10,120 --> 00:18:11,281 Exactly my point. 172 00:18:11,400 --> 00:18:13,721 You really think you'll ever get close enough to assassinate Heydrich? 173 00:18:13,840 --> 00:18:17,401 Our orders have come direct from the Czech government in London. 174 00:18:17,480 --> 00:18:21,244 So this is about the Czech government in London trying to impress the allies? 175 00:18:21,840 --> 00:18:25,208 It was the allies that gave us to the Germans in the first place. 176 00:18:26,360 --> 00:18:28,362 Munich was a betrayal, 177 00:18:29,520 --> 00:18:32,205 but it is also now history. 178 00:18:34,520 --> 00:18:38,210 I think what the Czech government in London is asking is this. 179 00:18:39,040 --> 00:18:41,964 Is Czechoslovakia 180 00:18:42,040 --> 00:18:45,886 still ready and willing to resist Nazi Germany? 181 00:19:17,560 --> 00:19:19,085 Josef Gabčík. 182 00:19:19,200 --> 00:19:20,964 And Jan Kubiš. 183 00:19:21,080 --> 00:19:23,082 You are both most welcome here. 184 00:19:23,200 --> 00:19:25,885 And please call me Auntie Moravec. 185 00:19:26,600 --> 00:19:28,762 Ata. Ata. 186 00:19:29,720 --> 00:19:31,006 Ata is my son. 187 00:19:31,080 --> 00:19:33,606 He is studying to be a violinist. 188 00:19:35,760 --> 00:19:39,242 Ata, this is Josef and this is Jan. 189 00:19:39,320 --> 00:19:40,606 Pleased to meet you both. 190 00:19:41,440 --> 00:19:44,364 So, try not to go outside, 191 00:19:44,440 --> 00:19:46,408 but if you do, never walk together. 192 00:19:46,480 --> 00:19:50,524 If you're stopped, you will need an excuse for why you're not at work. 193 00:19:50,600 --> 00:19:53,126 We'll try to get you medical certificates as soon as possible. 194 00:19:53,280 --> 00:19:57,686 Always use our code, three knocks, then a single knock. 195 00:19:57,800 --> 00:19:59,006 In the meantime, 196 00:19:59,080 --> 00:20:02,766 lay low and I will use Ata to make contact. 197 00:20:04,320 --> 00:20:06,049 Good luck. 198 00:20:06,120 --> 00:20:07,167 Thank you. 199 00:20:07,240 --> 00:20:08,321 Goodbye. 200 00:20:12,800 --> 00:20:14,802 Come on through, please. 201 00:20:19,880 --> 00:20:21,564 Josef. 202 00:20:24,200 --> 00:20:27,044 There is a way off the roof? 203 00:20:27,160 --> 00:20:29,845 There is a fire escape to the left. 204 00:20:29,920 --> 00:20:33,163 To the right it continues to the building next door. 205 00:20:34,280 --> 00:20:36,169 It's good enough. 206 00:20:38,680 --> 00:20:42,366 I'm sure you both would like a glass of Becherovka. 207 00:20:43,160 --> 00:20:44,161 Thank you. 208 00:20:46,360 --> 00:20:48,362 - It's okay. - Mrs. Moravec? 209 00:20:51,640 --> 00:20:52,766 - Hey. - Hey. 210 00:20:52,840 --> 00:20:54,842 There was so much people at the market. 211 00:20:54,920 --> 00:20:57,526 But I didn't find the bread that you like. 212 00:20:57,600 --> 00:20:58,761 Come. 213 00:21:00,000 --> 00:21:02,287 - Who is it? - It's okay, Marie. 214 00:21:04,080 --> 00:21:06,845 This is Josef and this is Jan. 215 00:21:06,920 --> 00:21:10,204 They will be staying with us while they are looking for work. 216 00:21:12,360 --> 00:21:14,362 - Pleased to meet you. - Hello. 217 00:21:15,040 --> 00:21:16,849 - Hello. - Hello. 218 00:21:17,800 --> 00:21:20,565 Josef and Jan are not registered with the police 219 00:21:20,680 --> 00:21:24,883 as being residents here, so, remember, please keep it strictly to yourself. 220 00:21:28,120 --> 00:21:30,361 I'll put the shopping in the kitchen. 221 00:21:32,760 --> 00:21:34,683 Welcome. 222 00:21:34,960 --> 00:21:39,204 Mrs. Kovárníková's daughter. I pay her for helping out. 223 00:21:39,440 --> 00:21:41,204 Dinner will be at 6:00. 224 00:21:48,560 --> 00:21:49,686 Please sit. 225 00:21:49,760 --> 00:21:52,286 Ata, dinner is ready. 226 00:22:02,720 --> 00:22:05,166 And finally the fiddler is silent. 227 00:22:06,400 --> 00:22:09,370 He is a violinist, Alois. A violinist. 228 00:22:14,160 --> 00:22:15,924 You two boys looking for work, then? 229 00:22:18,640 --> 00:22:19,641 Yes. 230 00:22:19,720 --> 00:22:23,930 We are always looking for men to clean the cinders out of the locomotives. 231 00:22:24,000 --> 00:22:26,287 Thank you, Mr. Moravec. 232 00:22:26,360 --> 00:22:28,089 We'll keep that in mind. 233 00:22:40,880 --> 00:22:45,204 So, what do you do when you aren't helping out here? 234 00:22:52,960 --> 00:22:54,121 You don't have a boyfriend? 235 00:22:56,920 --> 00:22:57,967 No. 236 00:23:06,800 --> 00:23:09,883 How's life in occupied Prague, Marie? 237 00:23:14,240 --> 00:23:17,403 I guess, not being registered with the police as residents 238 00:23:17,480 --> 00:23:19,130 has something to do with this question? 239 00:23:23,240 --> 00:23:24,730 I hate the Germans. 240 00:23:28,960 --> 00:23:32,209 And tell me, do you have a friend 241 00:23:32,280 --> 00:23:34,851 as lovely as you that... 242 00:23:34,920 --> 00:23:36,649 That you can trust? 243 00:23:37,920 --> 00:23:39,809 Why? 244 00:23:39,880 --> 00:23:43,566 It would be less conspicuous if Jan and I were not seen out alone. 245 00:23:46,000 --> 00:23:48,651 Young love flourishes under German occupation. 246 00:23:48,720 --> 00:23:50,449 That sort of thing. 247 00:23:52,200 --> 00:23:53,929 But you're not that young. 248 00:23:59,720 --> 00:24:03,008 Knowing that you are trustworthy is one thing, Marie. 249 00:24:04,560 --> 00:24:07,211 But doing this could get you shot. 250 00:24:08,720 --> 00:24:09,926 Perhaps you should think about it... 251 00:24:10,000 --> 00:24:11,365 My friend, Lenka. 252 00:24:13,360 --> 00:24:16,204 She sometimes carries messages for Uncle Hajsky. 253 00:24:18,480 --> 00:24:19,527 Good. 254 00:24:23,160 --> 00:24:26,562 We are going to a New Year's Eve dance tomorrow night. 255 00:24:28,880 --> 00:24:30,689 Would you like to go? 256 00:24:43,400 --> 00:24:44,925 Look at them. 257 00:24:46,240 --> 00:24:47,844 It's like... 258 00:24:47,920 --> 00:24:51,083 It's like some old ritual that's lost its joy. 259 00:24:51,240 --> 00:24:53,766 Maybe there's hope in the pretense. 260 00:24:55,800 --> 00:24:56,926 Hello. 261 00:25:09,800 --> 00:25:11,723 It looks like you've landed on your feet with Lenka. 262 00:25:14,600 --> 00:25:16,284 This was a mistake. 263 00:25:17,480 --> 00:25:18,845 Hello. 264 00:25:18,920 --> 00:25:21,764 Lenka, this is Jan and Josef. 265 00:25:27,280 --> 00:25:29,169 - You know, it's not very polite... - Please sit down. 266 00:25:38,920 --> 00:25:40,365 You are the most beautiful women in the room. 267 00:25:40,440 --> 00:25:42,204 Congratulations. 268 00:25:42,280 --> 00:25:43,964 But you fail to understand this is... 269 00:25:44,080 --> 00:25:46,731 This is not a night off for us. 270 00:25:46,800 --> 00:25:48,564 This is not some game. 271 00:25:48,640 --> 00:25:50,404 Josef, maybe you're overreacting a little... 272 00:25:50,480 --> 00:25:52,801 Jan, take a look around. 273 00:25:58,480 --> 00:26:01,609 We appreciate the effort, but the point was not to attract attention. 274 00:26:01,960 --> 00:26:04,201 We needed you as plain as possible. 275 00:26:06,720 --> 00:26:08,006 Do you understand? 276 00:26:09,160 --> 00:26:10,525 You know, for most girls, 277 00:26:10,640 --> 00:26:14,248 a little lipstick is the only way to forget what's happening here. 278 00:26:14,320 --> 00:26:16,482 Even if it's just for a few hours. 279 00:26:17,400 --> 00:26:18,481 Yes. 280 00:26:20,640 --> 00:26:23,291 Your lipstick gets you noticed, 281 00:26:24,320 --> 00:26:25,924 and that gets us noticed, 282 00:26:26,000 --> 00:26:28,446 and us being noticed gets us all shot. 283 00:26:30,800 --> 00:26:33,167 This little scene needs an ending. 284 00:26:35,720 --> 00:26:37,370 Slap my face. 285 00:26:38,240 --> 00:26:39,685 Slap my face. 286 00:26:48,720 --> 00:26:50,245 I'm not a whore. 287 00:27:05,320 --> 00:27:07,129 I think that went well. 288 00:27:09,080 --> 00:27:11,890 Nine... Eight... Seven... 289 00:27:11,960 --> 00:27:17,490 Six... Five... Four... Three... Two... One. 290 00:27:28,080 --> 00:27:30,970 A British Sten Mark II machine gun. 291 00:27:33,320 --> 00:27:35,243 One hundred rounds. 292 00:27:36,720 --> 00:27:41,123 And Model 73 anti-tank grenades with pencil fuses. 293 00:27:41,760 --> 00:27:45,685 That's everything we could retrieve from the drop canister. 294 00:27:45,760 --> 00:27:49,250 Uncle says he has made some progress with the information you asked for. 295 00:27:49,320 --> 00:27:52,164 There is a meeting at Café Moravia on Vodičkova Street. 296 00:27:52,240 --> 00:27:54,163 Tuesday. 2:00. 297 00:28:02,520 --> 00:28:05,410 I just wanted to apologize about the other night. 298 00:28:06,400 --> 00:28:08,880 You were completely right to do what you did. 299 00:28:10,000 --> 00:28:12,970 Marie didn't fully inform me about the situation. 300 00:28:15,400 --> 00:28:16,765 She is very young, 301 00:28:18,160 --> 00:28:21,130 she still has romantic ideas about the war. 302 00:28:23,760 --> 00:28:24,966 And you? 303 00:28:27,360 --> 00:28:29,124 War is not romantic. 304 00:28:37,440 --> 00:28:39,044 We cross here. 305 00:28:42,480 --> 00:28:46,611 After our last date, I thought you might both show wearing potato sacks. 306 00:28:47,800 --> 00:28:49,882 I don't know what I'm doing. 307 00:28:51,360 --> 00:28:53,089 You are doing fine. 308 00:29:05,040 --> 00:29:07,008 Take a seat here. Order a drink. 309 00:29:07,640 --> 00:29:08,846 We won't be long. 310 00:29:17,440 --> 00:29:19,010 Josef. 311 00:29:20,240 --> 00:29:21,526 - Jan. - Opálka. 312 00:29:21,600 --> 00:29:23,489 Valčík. 313 00:29:23,560 --> 00:29:27,524 I see you are no strangers to one another, but we don't have much time. 314 00:29:27,600 --> 00:29:29,523 We all trained special operations together. 315 00:29:30,520 --> 00:29:32,682 Valčík here was even on the same drop. 316 00:29:32,760 --> 00:29:35,969 Yes, dropped 10 minutes later and 30 miles off course. 317 00:29:36,040 --> 00:29:37,883 Thanks to Valčík and his group Silver A, 318 00:29:37,960 --> 00:29:40,850 we have finally re-established communications with London. 319 00:29:40,920 --> 00:29:45,128 I have orders to send and receive any communications between you and London. 320 00:29:45,200 --> 00:29:46,531 You have your own decoder book, right? 321 00:29:46,600 --> 00:29:47,601 Yes. 322 00:29:47,720 --> 00:29:50,326 Second Lieutenant Opálka and Warrant Officer Curda 323 00:29:50,400 --> 00:29:54,891 have completed Operation Out Distance, so both are now available to assist you. 324 00:29:55,480 --> 00:29:57,801 Second Lieutenant Opálka is the senior officer here. 325 00:29:57,880 --> 00:30:01,770 Yes, this is true, but your mission objective supersedes my rank. 326 00:30:01,880 --> 00:30:03,928 We had word from London. Anthropoid. 327 00:30:04,000 --> 00:30:05,445 Utmost priority. 328 00:30:05,520 --> 00:30:07,648 We assist with everything possible. 329 00:30:07,720 --> 00:30:08,721 So... 330 00:30:08,800 --> 00:30:09,847 This is your show, bratři. 331 00:30:11,880 --> 00:30:15,202 So, we know that Heydrich returns to his family 332 00:30:15,280 --> 00:30:18,363 every day at Panenské Břežany. 333 00:30:18,440 --> 00:30:22,161 But, both his chateau and the castle are both heavily guarded. 334 00:30:22,240 --> 00:30:24,766 They are not feasible targets. 335 00:30:24,840 --> 00:30:26,080 But once a month, 336 00:30:26,160 --> 00:30:29,369 he also travels to Berlin, by train. 337 00:30:29,440 --> 00:30:30,930 And we can predict this 338 00:30:31,000 --> 00:30:34,846 because his personal carriages are prepared several days in advance. 339 00:30:35,640 --> 00:30:39,167 But, again, the station and the train are both heavily guarded. 340 00:30:39,240 --> 00:30:42,687 What about derailing the train outside of Prague? 341 00:30:42,760 --> 00:30:46,731 We can derail the train, but that is no guarantee that Heydrich is killed. 342 00:30:48,640 --> 00:30:52,645 I have made contact with an ex-pupil of mine 343 00:30:52,720 --> 00:30:56,167 who works as a repair man inside the castle. 344 00:30:56,240 --> 00:30:58,049 He's willing to help, 345 00:30:58,120 --> 00:31:01,124 but he only knows when Heydrich arrives in the morning 346 00:31:01,200 --> 00:31:02,725 and when he leaves. 347 00:31:03,560 --> 00:31:05,164 What good is that? 348 00:31:05,680 --> 00:31:08,206 You can build a picture 349 00:31:08,280 --> 00:31:09,805 of his routine. 350 00:31:09,880 --> 00:31:14,010 Sometimes he travels with an armed escort and sometimes he does not. 351 00:31:14,080 --> 00:31:15,844 Perhaps there is a pattern in this. 352 00:31:17,360 --> 00:31:19,886 There is a safe house near the castle. 353 00:31:19,960 --> 00:31:23,282 The repairman could drop off the timetable every day before work. 354 00:31:23,960 --> 00:31:26,327 Lenka or Marie could collect it. 355 00:31:27,320 --> 00:31:28,606 Good. 356 00:31:28,680 --> 00:31:32,807 And Jan and I will follow the route from the chateau to the castle. 357 00:31:33,040 --> 00:31:36,009 Gentlemen, this operation 358 00:31:36,120 --> 00:31:39,408 will involve almost everyone we have left in the resistance. 359 00:31:39,480 --> 00:31:41,767 So many have been captured by the Gestapo. 360 00:31:42,960 --> 00:31:46,288 If you are arrested, you will face some harsh facts. 361 00:31:46,360 --> 00:31:48,522 There will be no escape. 362 00:31:49,600 --> 00:31:52,570 You'll be tortured until you reveal everything you know, 363 00:31:52,680 --> 00:31:54,250 and then you will be executed. 364 00:31:56,880 --> 00:32:00,327 You must protect your fellow comrades 365 00:32:00,400 --> 00:32:02,528 by shutting down any links you have to them. 366 00:32:03,320 --> 00:32:06,005 Operation Out Distance has re-supplied us with these. 367 00:32:07,200 --> 00:32:10,090 Carry the cyanide capsules at all times. 368 00:32:23,920 --> 00:32:25,160 We have to end our meeting. 369 00:32:26,000 --> 00:32:27,001 Use the window. 370 00:33:52,440 --> 00:33:53,646 Clear. 371 00:34:06,640 --> 00:34:09,041 Looks like there's a whole garrison there. 372 00:34:10,680 --> 00:34:12,205 That's our man. 373 00:34:15,640 --> 00:34:17,324 Five minutes after 9:00. 374 00:34:18,240 --> 00:34:19,924 He's riding solo today. 375 00:34:22,440 --> 00:34:23,566 Wait. 376 00:34:24,200 --> 00:34:25,770 Armed escort. 377 00:34:25,840 --> 00:34:27,569 Thirty seconds behind. 378 00:34:28,200 --> 00:34:29,611 Thirty seconds. 379 00:34:29,680 --> 00:34:32,160 Thirty seconds, 30 seconds. 380 00:34:33,000 --> 00:34:37,810 If we can use a rope or a steel cable to stop the Mercedes, 381 00:34:38,680 --> 00:34:40,205 then 30 seconds... 382 00:34:40,280 --> 00:34:43,045 Then 30 seconds would be all we need. 383 00:34:43,120 --> 00:34:45,248 Even if a rope can stop the car, 384 00:34:45,320 --> 00:34:47,561 we still need more than 30 seconds to escape from here. 385 00:34:47,680 --> 00:34:49,842 And we'd have to face the armed guard here in the open. 386 00:34:49,920 --> 00:34:51,081 It would not be my first choice. 387 00:34:51,160 --> 00:34:52,924 And if it's our only choice? 388 00:34:58,040 --> 00:35:01,169 The point of the mission is to succeed. Yes? 389 00:35:01,240 --> 00:35:03,845 I'm more worried that we haven't planned what to do if we are successful. 390 00:35:03,920 --> 00:35:05,843 What happens afterwards is not important. 391 00:35:06,800 --> 00:35:08,723 Let's follow the route to the castle. 392 00:36:45,280 --> 00:36:46,281 Well? 393 00:36:46,760 --> 00:36:50,162 Arrived 9:15, left 5:15, 394 00:36:50,240 --> 00:36:51,321 with an armed escort. 395 00:36:53,520 --> 00:36:54,965 Armed escort? 396 00:36:57,280 --> 00:36:59,961 There's only one person in Prague that travels with an armed escort. 397 00:37:04,200 --> 00:37:06,043 Are you going to assassinate Heydrich? 398 00:37:06,160 --> 00:37:07,446 What? 399 00:37:07,520 --> 00:37:08,965 Heydrich is the target? 400 00:37:10,400 --> 00:37:14,808 For your own safety, it's best that you don't ask too many questions. 401 00:37:14,920 --> 00:37:17,287 It's a bit too late for that now. 402 00:37:17,360 --> 00:37:19,727 Well, you agreed to help the resistance. 403 00:37:19,840 --> 00:37:21,763 Who the target is should not concern you. 404 00:37:21,840 --> 00:37:24,286 We are about to help you assassinate Reinhard Heydrich. 405 00:37:24,360 --> 00:37:26,488 - Of course it concerns us. - Okay. 406 00:37:26,560 --> 00:37:28,688 Everyone just relax. 407 00:37:30,360 --> 00:37:33,842 Maybe it was a mistake not to inform you of the danger. 408 00:37:34,560 --> 00:37:36,289 - Murder Heydrich? - No, no. 409 00:37:36,360 --> 00:37:38,931 Assassinate Heydrich. 410 00:37:39,000 --> 00:37:41,401 Murder implies he has a life worth living. 411 00:37:43,880 --> 00:37:46,611 So you think we are just two little girls 412 00:37:46,680 --> 00:37:49,729 who are here to follow the important parachutists around? 413 00:37:54,080 --> 00:37:55,570 Whoa. Lenka. 414 00:37:56,720 --> 00:38:00,042 We've been resisting here from the beginning in our own way. 415 00:38:00,120 --> 00:38:03,249 I personally don't have any reservation to killing a Nazi pig. 416 00:38:03,640 --> 00:38:06,566 But don't treat us like what you are about to do doesn't affect us. 417 00:38:06,680 --> 00:38:07,920 It does and it will. 418 00:38:09,920 --> 00:38:12,571 And you should keep your weapon clean because it's filthy. 419 00:38:21,160 --> 00:38:22,241 Marie? 420 00:38:22,800 --> 00:38:25,087 Where are all my pots and pans? 421 00:39:05,600 --> 00:39:08,570 This exit here, is this. 422 00:39:09,240 --> 00:39:11,208 You see? 423 00:39:11,280 --> 00:39:12,930 It's the slowest part of the route. 424 00:39:13,000 --> 00:39:14,650 Anywhere else is impossible. 425 00:39:14,720 --> 00:39:16,529 So we do it here. 426 00:39:17,600 --> 00:39:19,204 Agreed? 427 00:39:19,280 --> 00:39:20,930 Yes. 428 00:39:21,000 --> 00:39:24,083 Perhaps not perfect, but it's the best option. 429 00:39:24,160 --> 00:39:25,605 Good. 430 00:40:16,440 --> 00:40:20,570 9:17 to 4:41. 431 00:40:20,640 --> 00:40:21,687 Without. 432 00:40:24,480 --> 00:40:27,131 Are you really going to go through with this? 433 00:40:28,520 --> 00:40:29,806 We have our orders. 434 00:40:32,280 --> 00:40:34,601 So, you kill Heydrich. 435 00:40:36,960 --> 00:40:38,291 What then? 436 00:40:39,240 --> 00:40:41,607 You think there aren't more like him? 437 00:40:41,680 --> 00:40:44,685 They come and the killing continues even worse than it did before. 438 00:40:44,760 --> 00:40:46,046 When does it stop? 439 00:40:46,840 --> 00:40:48,888 I wish I had an answer for you. 440 00:40:50,560 --> 00:40:52,608 You think any of this makes sense to me? 441 00:40:52,720 --> 00:40:54,290 Then walk away now. 442 00:40:54,360 --> 00:40:55,725 And go where, Marie? 443 00:40:57,400 --> 00:41:01,041 You think we can escape from what is happening here? 444 00:41:01,240 --> 00:41:03,766 Pretend this madness is not real? 445 00:41:03,840 --> 00:41:06,571 Some days I'm not even sure it is real. 446 00:41:07,800 --> 00:41:12,283 Heydrich chokes the people of this city with a blanket of fear. 447 00:41:12,360 --> 00:41:14,010 People are shot for what? 448 00:41:14,080 --> 00:41:18,722 Their race? Their religion? Their cigarettes? 449 00:41:20,360 --> 00:41:22,567 You hear the stories about Poland. 450 00:41:24,080 --> 00:41:25,525 Marie, it's okay. 451 00:41:26,640 --> 00:41:29,530 Just tell me we are doing the right thing. 452 00:41:40,320 --> 00:41:44,484 I think it is my turn to apologize to you about the other morning. 453 00:41:44,600 --> 00:41:46,090 You were right to be angry. 454 00:41:46,720 --> 00:41:49,371 We should have told you what was at risk. 455 00:41:49,440 --> 00:41:50,771 Given you the choice to walk away. 456 00:41:52,880 --> 00:41:55,326 My father was a captain in the army. 457 00:41:55,400 --> 00:41:57,528 Wanted sons, got three daughters. 458 00:41:59,360 --> 00:42:01,283 He and many others were arrested in '39 459 00:42:01,360 --> 00:42:04,409 when Germany took control over Czechoslovakia. 460 00:42:05,720 --> 00:42:09,611 And when Heydrich took over here last September, 461 00:42:09,720 --> 00:42:12,610 his first order was to execute all the prisoners. 462 00:42:13,760 --> 00:42:17,810 My father was among 5,000 shot in the first week by Heydrich. 463 00:42:19,360 --> 00:42:21,283 For me there's no walking away. 464 00:42:22,440 --> 00:42:24,249 Heydrich is worth the risk. 465 00:42:36,720 --> 00:42:38,131 We have checked the route. 466 00:42:39,800 --> 00:42:41,609 We think we know how to do it. 467 00:42:46,520 --> 00:42:48,045 I will arrange a meeting. 468 00:42:48,120 --> 00:42:50,361 At the cafe, the day after tomorrow. 469 00:42:51,160 --> 00:42:52,366 3:00 p.m. 470 00:42:54,960 --> 00:42:58,726 Our original contact, Oldrich Novák. 471 00:42:59,960 --> 00:43:01,849 Who was his direct handler? 472 00:43:05,520 --> 00:43:07,329 Ladislav Vanek. 473 00:43:08,520 --> 00:43:11,808 He is the one who's most opposed to what we have to do. 474 00:43:19,640 --> 00:43:23,690 All I'm asking is what is he so afraid of? 475 00:43:57,320 --> 00:43:58,731 Jan? 476 00:43:59,520 --> 00:44:00,806 Sorry. 477 00:44:57,080 --> 00:44:58,684 So he approaches here. 478 00:44:58,800 --> 00:45:01,485 Corner of Kirchmayer and Holeschowitzer Street. 479 00:45:01,600 --> 00:45:02,726 Here. 480 00:45:02,800 --> 00:45:05,121 Yes, his car will have to really slow down to take that corner. 481 00:45:05,200 --> 00:45:07,965 Yes, he slows to about 10 miles per hour. 482 00:45:08,040 --> 00:45:10,407 We've averaged out his morning arrival times. 483 00:45:10,520 --> 00:45:13,330 We can expect him at approximately 9:30 a.m. 484 00:45:13,480 --> 00:45:14,481 And the weapons? 485 00:45:14,600 --> 00:45:17,285 At that range the Sten gun should hit everything within the car. 486 00:45:17,720 --> 00:45:19,324 And the armed escort? 487 00:45:22,880 --> 00:45:24,723 We have found no pattern. 488 00:45:24,800 --> 00:45:26,564 Some days, yes. Some days, no. 489 00:45:30,600 --> 00:45:32,887 If there is an armed escort, 490 00:45:33,000 --> 00:45:36,322 we stand down and await the next day. 491 00:45:36,840 --> 00:45:39,047 You know I have been against this action from the start. 492 00:45:39,240 --> 00:45:40,924 Yes, that's been clear. 493 00:45:41,000 --> 00:45:44,005 I cannot give the go-ahead without asking London to reconsider. 494 00:45:44,080 --> 00:45:46,606 Ladislav, this is a military operation. It's not your order to give... 495 00:45:46,720 --> 00:45:48,802 Without the resistance, this mission doesn't exist. 496 00:45:48,880 --> 00:45:49,881 Do you want to put... 497 00:45:49,960 --> 00:45:51,086 I am with Ladislav. 498 00:45:51,760 --> 00:45:54,321 We should get London to rethink our position here in Prague. 499 00:45:54,480 --> 00:45:56,608 We have our orders, Curda. And nothing has changed. 500 00:45:56,680 --> 00:45:58,170 It's easy for London to give orders. 501 00:45:58,240 --> 00:45:59,401 It's our lives on the line... 502 00:45:59,480 --> 00:46:01,084 Let's wait for re-confirmation. 503 00:46:01,160 --> 00:46:02,446 We waited four months. 504 00:46:02,520 --> 00:46:03,601 Four months. 505 00:46:04,560 --> 00:46:06,050 London needs action. 506 00:46:06,200 --> 00:46:07,486 Then a few more days won't make a difference. 507 00:46:07,560 --> 00:46:10,928 Valčík, how long before you can get to the transmitter? 508 00:46:11,000 --> 00:46:13,526 I can get to the transmitter the day after tomorrow. 509 00:46:14,520 --> 00:46:17,444 Then a couple of days for London to transmit back the answer. 510 00:46:24,480 --> 00:46:25,481 Happy birthday. 511 00:46:25,560 --> 00:46:27,608 - Happy birthday. - Happy birthday. 512 00:46:37,600 --> 00:46:39,568 - Happy birthday, Ata. - Thank you. 513 00:46:40,720 --> 00:46:41,846 - Cheers. - Cheers. 514 00:46:41,920 --> 00:46:43,001 Cheers. 515 00:46:44,560 --> 00:46:46,050 Cheers. 516 00:46:52,720 --> 00:46:54,802 - It's beautiful. - Thank you. 517 00:46:57,520 --> 00:46:58,521 Uh... 518 00:46:59,240 --> 00:47:03,450 Ata, I know this is your party, 519 00:47:04,240 --> 00:47:06,402 but we have a little announcement to make. 520 00:47:09,400 --> 00:47:13,689 I have asked Marie to marry me and she has said yes. 521 00:47:15,120 --> 00:47:17,009 Congratulations. 522 00:47:17,080 --> 00:47:19,924 - Congratulations. - Thank you. 523 00:47:21,000 --> 00:47:22,923 Thank you. 524 00:47:38,040 --> 00:47:39,405 Congratulations. 525 00:47:41,640 --> 00:47:42,687 Thank you. 526 00:47:44,880 --> 00:47:46,803 Why are we here? 527 00:47:49,200 --> 00:47:50,201 Hmm? 528 00:47:51,280 --> 00:47:52,645 I know. 529 00:47:54,960 --> 00:47:56,371 I know. 530 00:48:00,480 --> 00:48:02,005 Who's to say it won't happen? 531 00:48:03,120 --> 00:48:04,087 London calls it off. 532 00:48:04,160 --> 00:48:06,128 You're lying to yourself, my friend. 533 00:48:09,480 --> 00:48:10,891 Because it is easier. 534 00:48:20,560 --> 00:48:24,167 I have to believe there is a way through this. 535 00:48:24,240 --> 00:48:26,925 That there is a normal life waiting for us. 536 00:48:27,000 --> 00:48:28,240 The way things used to be. 537 00:48:35,280 --> 00:48:37,408 Marie makes me feel that there is hope. 538 00:48:42,320 --> 00:48:43,731 I love her. 539 00:48:47,080 --> 00:48:48,570 I do. I love her. 540 00:49:10,400 --> 00:49:14,371 I had the idea to transfer the 73 541 00:49:15,080 --> 00:49:18,084 into a water canteen for better mobility. 542 00:49:18,880 --> 00:49:21,042 Rigged for impact detonation. 543 00:49:21,960 --> 00:49:23,291 Don't drop them, eh? 544 00:49:28,920 --> 00:49:30,331 That was the empty one. 545 00:49:33,320 --> 00:49:35,561 No, not funny, Jan. 546 00:49:37,200 --> 00:49:38,440 Not funny. 547 00:50:38,520 --> 00:50:40,522 "Anthropoid proceed. 548 00:50:41,440 --> 00:50:42,646 "Stop. 549 00:50:43,000 --> 00:50:45,651 "Upmost importance." 550 00:50:48,760 --> 00:50:51,366 Nothing about getting us out afterwards. 551 00:51:19,800 --> 00:51:21,564 There's a problem. 552 00:51:23,840 --> 00:51:27,287 One of our contacts inside the castle has seen correspondence 553 00:51:27,360 --> 00:51:29,522 ordering Heydrich back to Berlin. 554 00:51:30,760 --> 00:51:34,651 And there have been conversations in the household 555 00:51:35,120 --> 00:51:38,010 about a new posting to Paris. 556 00:51:38,600 --> 00:51:42,931 It means that once he goes to Berlin, he may not be back. 557 00:51:44,200 --> 00:51:45,201 When does he leave? 558 00:51:46,040 --> 00:51:47,451 Day after tomorrow. 559 00:51:50,120 --> 00:51:51,565 Then we have no choice. 560 00:51:52,360 --> 00:51:53,600 We do it tomorrow. 561 00:51:54,840 --> 00:51:56,490 We do it tomorrow. 562 00:51:59,320 --> 00:52:00,845 What? What is it? 563 00:52:03,400 --> 00:52:06,688 Ladislav has received a new transmission from London. 564 00:52:07,600 --> 00:52:08,681 And? 565 00:52:08,760 --> 00:52:12,287 They agreed with my request to stand down the mission. 566 00:52:14,600 --> 00:52:18,843 We believe we see the situation clearly, therefore, given the situation, 567 00:52:18,920 --> 00:52:21,924 any actions against officials of the German Reich 568 00:52:22,000 --> 00:52:24,287 do not come into consideration. 569 00:52:24,400 --> 00:52:26,164 Let the Jindra group know. 570 00:52:27,480 --> 00:52:29,403 No. 571 00:52:34,920 --> 00:52:36,365 Ladislav, 572 00:52:37,920 --> 00:52:41,367 I've just decoded a message from London. 573 00:52:41,760 --> 00:52:44,240 "Proceed. Upmost importance." 574 00:52:44,320 --> 00:52:47,403 But this clearly states you must stand down. 575 00:52:47,480 --> 00:52:50,006 You are deluded. This is for Jindra. 576 00:52:50,080 --> 00:52:51,286 So how can we recognize this? 577 00:52:51,360 --> 00:52:54,170 Then at least wait for us to clarify it. 578 00:52:54,240 --> 00:52:56,049 It may have superseded your order. 579 00:52:56,120 --> 00:52:57,884 We have no time. 580 00:52:57,960 --> 00:53:00,088 After tomorrow Heydrich will be gone. 581 00:53:01,600 --> 00:53:03,125 I agree with Josef. 582 00:53:06,480 --> 00:53:09,165 I don't think this is a direct command. 583 00:53:10,480 --> 00:53:13,768 I believe its purpose is to calm the nerves in Jindra. 584 00:53:13,840 --> 00:53:15,001 I know you all doubt me. 585 00:53:15,120 --> 00:53:17,407 - No, Ladislav... - Please stop. 586 00:53:19,800 --> 00:53:22,087 Suspect me of collaboration. 587 00:53:22,160 --> 00:53:23,491 I know you've had me followed. 588 00:53:27,080 --> 00:53:29,287 I understand you don't trust me, but, 589 00:53:29,560 --> 00:53:32,126 if I was an informer for the Gestapo, do you think you would still be here? 590 00:53:32,200 --> 00:53:33,281 Do you? 591 00:53:34,200 --> 00:53:37,602 Then you tell me, Ladislav. 592 00:53:40,640 --> 00:53:42,290 What are you afraid of? 593 00:53:53,560 --> 00:53:56,769 I fear Czechoslovakia will be wiped from the map. 594 00:53:58,520 --> 00:54:00,329 You ask me if I'm afraid? 595 00:54:00,400 --> 00:54:01,970 Yes, I'm afraid. 596 00:54:16,840 --> 00:54:20,367 Jan, Uncle, we do it tomorrow. 597 00:54:21,960 --> 00:54:23,121 As planned. 598 00:54:28,000 --> 00:54:29,411 May God be with you. 599 00:54:44,880 --> 00:54:46,086 Jan. 600 00:54:47,680 --> 00:54:49,887 I've shot at men in the field. Never killed one up close. 601 00:54:52,640 --> 00:54:54,244 Give me the gun. Give me the gun. 602 00:54:54,320 --> 00:54:56,049 - I don't want to die tomorrow. - Give me the gun. 603 00:55:01,080 --> 00:55:03,082 Breathe. Breathe. 604 00:55:04,320 --> 00:55:05,526 Now... 605 00:55:06,520 --> 00:55:09,126 Thank you, Mrs. Moravec. Thank you. 606 00:55:09,240 --> 00:55:11,925 Okay. Breathe. Breathe. 607 00:55:12,000 --> 00:55:13,604 Breathe. Breathe, Jan. 608 00:55:14,760 --> 00:55:15,761 Good. 609 00:55:26,400 --> 00:55:28,641 Now, as we were trained. 610 00:55:29,840 --> 00:55:33,128 As we were trained. Concentrate on the detail. 611 00:55:35,440 --> 00:55:36,441 Good. 612 00:55:37,080 --> 00:55:38,241 Good. 613 00:55:40,000 --> 00:55:41,126 Good. 614 00:55:42,920 --> 00:55:44,843 We are not afraid. 615 00:55:44,920 --> 00:55:47,491 Jan, we are not afraid. 616 00:55:48,400 --> 00:55:51,051 Czechoslovakia is not afraid. 617 00:55:53,120 --> 00:55:54,121 Huh? 618 00:57:09,240 --> 00:57:11,288 I will wait for you up the street. 619 00:57:18,520 --> 00:57:21,444 Uncle said we weren't needed for a while. 620 00:57:21,520 --> 00:57:23,204 Is it today? 621 00:57:27,320 --> 00:57:28,401 Promise me. 622 00:58:55,040 --> 00:58:56,804 We have plenty of time. 623 00:58:56,880 --> 00:58:58,211 8:25. 624 00:59:00,560 --> 00:59:01,641 Where's Curda? 625 00:59:08,080 --> 00:59:09,570 Never mind. 626 00:59:09,640 --> 00:59:11,961 Valčík, you take this street behind me. 627 00:59:13,960 --> 00:59:16,566 We have some sun, so take this. 628 00:59:18,120 --> 00:59:21,801 If he approaches without an armed escort, then use it to signal. 629 00:59:21,880 --> 00:59:22,881 And if he does? 630 00:59:24,440 --> 00:59:26,602 Then... Then light a cigarette. 631 00:59:27,800 --> 00:59:30,121 When the car slows to take the corner, 632 00:59:30,200 --> 00:59:32,328 I will step out and open fire with the Sten gun. 633 00:59:33,240 --> 00:59:35,447 This will signal the attack. 634 00:59:35,520 --> 00:59:38,285 Jan, you stand behind the attack point 635 00:59:38,360 --> 00:59:41,489 so you can throw grenades at the armed escort if there is one. 636 00:59:42,960 --> 00:59:47,010 Opálka, you try a slow walk across here. 637 00:59:47,080 --> 00:59:50,685 As he approaches, maybe you can slow him down before he takes the corner. 638 00:59:52,200 --> 00:59:53,725 Is that clear? 639 00:59:53,800 --> 00:59:54,847 Yeah. 640 00:59:56,640 --> 00:59:57,641 Good luck. 641 01:01:02,560 --> 01:01:04,608 - All good? - Good. 642 01:01:52,920 --> 01:01:54,649 As we were trained. 643 01:04:00,600 --> 01:04:02,125 Let's move! 644 01:04:44,720 --> 01:04:46,290 Stop! 645 01:05:50,240 --> 01:05:51,480 Where were you, Curda? 646 01:05:51,560 --> 01:05:53,927 I didn't think that you were really going to do it. 647 01:05:54,000 --> 01:05:55,684 It's all over the radio. You shot him? 648 01:05:56,880 --> 01:06:00,649 The radio said 20,000 SS troops have been drafted in to look for us. 649 01:06:00,720 --> 01:06:02,210 I need to get my family out of Prague. 650 01:06:02,280 --> 01:06:03,281 No, Curda. 651 01:06:03,360 --> 01:06:05,283 No one is going anywhere, Curda. 652 01:06:05,360 --> 01:06:08,410 You try and run now and they will pick you up before you reach the city limits. 653 01:06:08,480 --> 01:06:11,768 You go home to your family, you stay calm, you shut your mouth. 654 01:06:11,880 --> 01:06:13,803 - You think you can do that? Huh? - Yeah. 655 01:06:20,920 --> 01:06:23,651 - We failed, Curda. - Failed? No. 656 01:06:24,920 --> 01:06:26,081 We failed. 657 01:06:41,600 --> 01:06:42,647 Jan? 658 01:06:43,640 --> 01:06:44,721 Jan. 659 01:06:50,920 --> 01:06:52,490 The Sten... 660 01:06:52,560 --> 01:06:53,561 I'm sorry. 661 01:07:07,320 --> 01:07:10,608 Karl Frank has temporarily taken Heydrich's place, 662 01:07:11,120 --> 01:07:14,886 and has proclaimed a state of emergency and a curfew. 663 01:07:15,960 --> 01:07:20,568 A reward of 10 million crowns will be given for any information 664 01:07:20,680 --> 01:07:23,206 that leads to the arrest of the criminals. 665 01:07:23,280 --> 01:07:25,601 Anyone caught aiding the criminals 666 01:07:25,680 --> 01:07:29,480 will be shot, along with his entire family. 667 01:07:29,920 --> 01:07:31,081 What went wrong out there? 668 01:07:50,480 --> 01:07:51,686 We didn't even kill him. 669 01:07:56,040 --> 01:07:57,166 Wounded. 670 01:07:58,440 --> 01:07:59,601 How bad? 671 01:08:01,600 --> 01:08:02,840 It's hard to say. 672 01:08:04,360 --> 01:08:07,284 The SS still have the hospital surrounded, 673 01:08:07,360 --> 01:08:10,443 so presumably, he's still alive. 674 01:08:12,160 --> 01:08:15,846 It seems like the Germans have more men and guns up there 675 01:08:15,920 --> 01:08:17,809 than on the Eastern Front. 676 01:08:21,440 --> 01:08:23,841 They have taken several thousand hostages. 677 01:08:25,640 --> 01:08:27,165 So, what do we do now? 678 01:08:28,520 --> 01:08:32,206 Nothing is leaving or entering Prague. 679 01:08:34,520 --> 01:08:36,522 They are searching door to door. 680 01:08:38,800 --> 01:08:41,121 We have no safe houses left. 681 01:08:42,560 --> 01:08:43,846 So, where do we go? 682 01:08:45,080 --> 01:08:47,606 I've asked Father Vladimir Petrek. 683 01:08:48,160 --> 01:08:50,049 He has agreed to hide 684 01:08:50,120 --> 01:08:53,647 all the parachutists that are still here in Prague 685 01:08:53,720 --> 01:08:56,485 until we can return you to London. 686 01:08:57,680 --> 01:09:00,411 Wait here, a few hours. 687 01:09:00,480 --> 01:09:03,450 I will find a safe route to the cathedral. 688 01:09:35,560 --> 01:09:36,925 Hey. 689 01:09:50,920 --> 01:09:52,922 Tell me. 690 01:09:55,320 --> 01:09:57,243 Tell me. 691 01:09:57,320 --> 01:09:59,049 - Marie. Marie. - Marie. 692 01:09:59,120 --> 01:10:01,202 - Marie. Marie. - Marie. 693 01:10:01,280 --> 01:10:03,601 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 694 01:10:10,360 --> 01:10:15,366 The Germans were rounding up hostages off the street and... 695 01:10:17,280 --> 01:10:20,568 She tried to escape. 696 01:10:26,840 --> 01:10:28,330 It's okay. 697 01:10:35,120 --> 01:10:37,441 It's okay. It's okay. 698 01:10:47,000 --> 01:10:49,571 - Josef. - Jan! 699 01:10:49,680 --> 01:10:52,604 Stop. Stop. Josef, stop. 700 01:10:52,720 --> 01:10:54,609 - Stop! Josef. - It's my fault. 701 01:10:54,680 --> 01:10:56,205 - Josef, it's not your fault. - It's my fault. 702 01:10:56,280 --> 01:10:57,566 Josef, listen to me! 703 01:10:57,640 --> 01:10:59,324 - Listen to me. - It's my fault. 704 01:10:59,440 --> 01:11:02,046 Stop! Listen to me. Listen to me. 705 01:11:03,720 --> 01:11:05,404 You're risking the lives of everyone. 706 01:11:05,480 --> 01:11:08,324 For what? To shoot a few Germans? 707 01:11:09,320 --> 01:11:12,005 She's gone. Josef, she's gone. 708 01:11:13,160 --> 01:11:16,164 It's not your fault. Huh? 709 01:11:16,280 --> 01:11:18,328 - It's my fault. - It's not your fault. 710 01:11:19,840 --> 01:11:21,365 - It's my fault. - It's not your fault, Josef. 711 01:11:21,440 --> 01:11:23,329 It's not your fault, okay. 712 01:11:41,960 --> 01:11:43,962 I am sorry, Jan. 713 01:11:49,520 --> 01:11:51,522 I'm sorry, Marie. 714 01:11:53,320 --> 01:11:55,322 Mrs. Moravec, I'm sorry. 715 01:12:04,600 --> 01:12:05,681 Hey. 716 01:12:07,040 --> 01:12:10,408 Hey, it's okay. It's okay. 717 01:12:10,680 --> 01:12:12,205 It's okay. 718 01:13:43,320 --> 01:13:45,448 Father Petrek will meet you in there. 719 01:13:45,520 --> 01:13:47,921 I'll send food with Ata. Go, go. 720 01:13:48,000 --> 01:13:50,367 Thank you. 721 01:13:50,480 --> 01:13:52,482 I regret nothing. 722 01:13:53,120 --> 01:13:54,804 You are the bravest men I have ever met. 723 01:14:43,120 --> 01:14:46,090 I'm Father Petrek. Welcome. 724 01:14:47,760 --> 01:14:49,683 Please, come with me. 725 01:14:58,280 --> 01:15:02,569 This is our hidden crypt. You will be safe there. 726 01:15:03,640 --> 01:15:05,642 Thank you, Father. 727 01:15:39,880 --> 01:15:41,405 You made it. 728 01:15:44,480 --> 01:15:45,720 Josef. 729 01:15:46,600 --> 01:15:47,681 Gentlemen. 730 01:15:47,760 --> 01:15:50,491 This is Švarc, Bublík and Hrubý. 731 01:15:50,560 --> 01:15:52,688 They are from the airdrop this spring. 732 01:15:55,320 --> 01:15:57,846 Boredom may be the biggest enemy we have here. 733 01:15:57,920 --> 01:16:01,289 I'm suggesting three men on guard duty in the nave balcony at all times. 734 01:16:01,360 --> 01:16:03,408 We rotate every six hours. 735 01:16:03,480 --> 01:16:05,323 These three take first watch. 736 01:16:18,160 --> 01:16:20,845 I'm sorry it wasn't the outcome we all hoped for. 737 01:16:23,160 --> 01:16:25,083 None more than us. 738 01:17:22,960 --> 01:17:25,725 Reinhard Heydrich has died in hospital. 739 01:17:28,320 --> 01:17:30,926 A direct result of the injuries sustained in the attack. 740 01:17:40,640 --> 01:17:46,090 Yesterday, the Germans went to a village, Lidice, 741 01:17:46,160 --> 01:17:48,925 and shot every man over the age of 16. 742 01:17:50,440 --> 01:17:54,286 The women and children have been taken to camps, 743 01:17:54,560 --> 01:17:56,449 and the buildings were razed to the ground. 744 01:17:58,880 --> 01:18:01,929 There has been talk that the village aided you somehow. 745 01:18:03,680 --> 01:18:05,648 I've never even been to Lidice. 746 01:18:08,720 --> 01:18:11,326 These are dangerous times. 747 01:18:11,400 --> 01:18:14,882 Mere gossip wipes a whole village from the face of the Earth. 748 01:18:16,560 --> 01:18:19,291 Today Karl Frank issued an amnesty broadcast. 749 01:18:20,320 --> 01:18:22,800 A full pardon for any person and their family 750 01:18:22,920 --> 01:18:26,606 in exchange for any information about the assassins, 751 01:18:26,760 --> 01:18:29,366 even if they did not come forward before. 752 01:18:31,360 --> 01:18:34,728 But there is a deadline of five days. 753 01:18:34,800 --> 01:18:39,203 After that, they plan to execute 30,000 Czechs. 754 01:18:44,400 --> 01:18:47,768 - This must stop. - What do you propose? 755 01:18:52,680 --> 01:18:55,490 Me and Josef will go to a park, 756 01:18:55,560 --> 01:18:58,006 place placards around our necks saying that we killed Heydrich 757 01:18:58,240 --> 01:18:59,480 and commit suicide. 758 01:18:59,560 --> 01:19:00,561 - Jan. - Stupid talk. 759 01:19:00,640 --> 01:19:02,244 This is stupid talk. 760 01:19:03,000 --> 01:19:07,687 As a soldier, it is your duty to stay alive and continue fighting. 761 01:19:09,120 --> 01:19:11,327 Do you understand that, Warrant Officer Kubiš? 762 01:19:17,840 --> 01:19:20,923 The responsibility does not rest with you. 763 01:19:21,000 --> 01:19:23,002 We know who is responsible. 764 01:19:23,440 --> 01:19:26,842 They will have to answer eventually, and they will. 765 01:19:27,320 --> 01:19:31,848 If I didn't believe that, I would not be here now. 766 01:19:33,600 --> 01:19:34,931 Thank you, Father. 767 01:20:06,480 --> 01:20:08,244 Ata. 768 01:20:10,680 --> 01:20:12,489 Have you seen Marie? 769 01:20:15,080 --> 01:20:16,570 Is she well? 770 01:21:06,000 --> 01:21:07,604 Beyond this brickwork and masonry, 771 01:21:07,680 --> 01:21:09,842 there is a large main sewer that empties into the river. 772 01:21:10,680 --> 01:21:11,806 How do you know? 773 01:21:11,880 --> 01:21:14,724 I found some plans in Father Petrek's office. 774 01:21:14,800 --> 01:21:18,441 Now, if we can chisel through this, we have a means of escape. 775 01:21:18,560 --> 01:21:19,641 Escape to where? 776 01:21:19,720 --> 01:21:22,606 Well, until the British send plans for our rescue, we are stuck here. 777 01:21:22,680 --> 01:21:24,648 But should we be discovered, there is no way out. 778 01:21:24,720 --> 01:21:27,007 I would like us at least to have this option. 779 01:21:27,280 --> 01:21:29,647 We would then take our chances in the streets. 780 01:21:29,720 --> 01:21:31,768 Two men should be working here at all times. 781 01:21:52,280 --> 01:21:53,486 What's her name? 782 01:22:05,680 --> 01:22:06,681 Lenka. 783 01:22:15,480 --> 01:22:18,245 Earlier, what Jan said... 784 01:22:22,920 --> 01:22:25,366 About taking your own lives. 785 01:22:28,360 --> 01:22:29,850 Was he serious? 786 01:22:38,680 --> 01:22:40,250 Maybe. 787 01:22:53,200 --> 01:22:56,443 "Cowards die many times before their deaths. 788 01:22:57,440 --> 01:23:00,523 "The valiant never taste death but once." 789 01:23:03,320 --> 01:23:04,401 Shakespeare. 790 01:23:22,280 --> 01:23:24,930 You say you know the men who assassinated 791 01:23:25,000 --> 01:23:27,606 Reichsprotektor Reinhard Heydrich, 792 01:23:27,720 --> 01:23:29,722 but you didn't take part in it. 793 01:23:38,200 --> 01:23:41,921 You say you don't know where they are, but you know the family who sheltered them. 794 01:23:42,000 --> 01:23:44,002 No, please... Please, no. 795 01:23:48,520 --> 01:23:53,048 You walked in here on your own accord to give us this statement. 796 01:23:53,120 --> 01:23:56,124 You say you are a true patriot and the reason for doing that 797 01:23:56,200 --> 01:23:59,204 is because you want to protect your family 798 01:23:59,280 --> 01:24:02,363 and for the killing of innocent Czechs to stop. 799 01:24:04,920 --> 01:24:06,524 And you say your name is... 800 01:24:07,840 --> 01:24:09,285 Karel Curda. 801 01:25:43,560 --> 01:25:44,721 Chalupský. 802 01:25:50,280 --> 01:25:51,884 Ah! 803 01:26:02,400 --> 01:26:03,845 Where are the parachutists? 804 01:26:06,840 --> 01:26:09,411 I know nothing. 805 01:26:09,560 --> 01:26:11,927 You must be confusing us with other Moravecs. 806 01:26:33,320 --> 01:26:34,321 Where are the parachutists? 807 01:26:52,960 --> 01:26:56,965 Please, let me clean myself up before I leave. 808 01:26:57,360 --> 01:26:59,010 Go on, then. 809 01:27:03,760 --> 01:27:06,081 My son is a violinist. 810 01:27:06,160 --> 01:27:11,041 Tell them he knows nothing of this. Please. 811 01:27:59,480 --> 01:28:00,925 In the toilet. 812 01:28:35,760 --> 01:28:36,761 Something triggered it. 813 01:28:36,840 --> 01:28:38,683 Maybe other members of the church found out. 814 01:28:38,760 --> 01:28:41,923 Opálka. What did I miss? 815 01:28:42,000 --> 01:28:43,923 Bishop Gorazd has talked to Father Petrek. 816 01:28:44,200 --> 01:28:46,328 Apparently our presence here is endangering the church. 817 01:28:46,400 --> 01:28:48,368 He wants us to leave. 818 01:28:48,440 --> 01:28:52,287 But Petrek has talked to Hajsky and there is a plan to get us all out. 819 01:28:53,280 --> 01:28:54,930 When? 820 01:28:56,600 --> 01:29:00,848 Two in the coffins, two under the dummy floors 821 01:29:00,920 --> 01:29:04,083 and the other three disguised as pall bearers. 822 01:29:04,160 --> 01:29:05,286 That's the seven. 823 01:29:12,680 --> 01:29:14,682 How soon can you be ready? 824 01:29:37,440 --> 01:29:38,965 You like to play the violin. 825 01:30:13,440 --> 01:30:16,011 Maybe you would like to see your mother again. 826 01:30:17,080 --> 01:30:19,447 Yes, we managed to save her. 827 01:30:21,320 --> 01:30:23,129 No. No. 828 01:30:24,080 --> 01:30:25,809 - No. - We saved her head. 829 01:30:28,080 --> 01:30:30,082 Where are the assassins? 830 01:30:31,000 --> 01:30:32,411 Where are the assassins? 831 01:30:33,520 --> 01:30:37,320 Where are they hiding? 832 01:30:37,400 --> 01:30:39,129 Please stop. 833 01:30:39,200 --> 01:30:42,647 Where are the assassins? Where are they hiding? 834 01:30:42,760 --> 01:30:44,444 - Stop. - Where are they? 835 01:30:44,520 --> 01:30:46,522 They're in the church. 836 01:30:52,520 --> 01:30:55,171 In the Cyril and Methodius Church. 837 01:32:21,120 --> 01:32:22,201 The Germans are surrounding the church. 838 01:32:22,280 --> 01:32:23,361 We have to warn the others. 839 01:32:23,440 --> 01:32:25,283 No, no. There is no time. 840 01:32:25,360 --> 01:32:27,362 Take up defensive positions. We hold them from here. 841 01:32:27,440 --> 01:32:29,249 Bublík, take the upper gallery. 842 01:33:01,480 --> 01:33:02,720 Go back. 843 01:33:06,680 --> 01:33:09,001 Back! Go back! 844 01:34:11,880 --> 01:34:14,611 - The church is surrounded. - We have to help them. 845 01:34:14,720 --> 01:34:16,768 We must not give ourselves away, Josef. 846 01:34:21,760 --> 01:34:22,921 - Jan! - Hey! 847 01:34:23,000 --> 01:34:25,446 - Jan! - Keep quiet, please. 848 01:35:18,960 --> 01:35:20,371 Block the stairwell. 849 01:35:29,000 --> 01:35:30,286 That's our only way out. 850 01:35:31,520 --> 01:35:33,170 It's also the only way up. 851 01:36:09,680 --> 01:36:10,681 Bublík! 852 01:36:13,520 --> 01:36:15,522 Bublík! 853 01:36:21,920 --> 01:36:23,922 - I don't want to die. - Bublík, look at me. 854 01:36:24,000 --> 01:36:24,967 - I don't want to die. - Breathe. 855 01:36:25,040 --> 01:36:26,530 Breathe with me. With me. 856 01:36:26,600 --> 01:36:32,881 Big breath in. Big breath out. 857 01:36:33,120 --> 01:36:36,408 I don't want to die today. I don't want to die today. 858 01:36:36,560 --> 01:36:38,961 - I don't want to die today. - As we were trained. 859 01:36:39,040 --> 01:36:40,724 - As we were trained. - As we were trained. 860 01:36:41,680 --> 01:36:43,762 Here. Look. 861 01:36:44,080 --> 01:36:47,801 Nice and easy. Nice and easy. 862 01:36:47,880 --> 01:36:49,803 Concentrate on the detail. Come on. 863 01:36:50,720 --> 01:36:52,722 - That's it. - I'm sorry, Jan. 864 01:36:55,280 --> 01:36:56,884 Okay? 865 01:36:57,240 --> 01:36:58,571 Nice and easy. 866 01:37:00,160 --> 01:37:02,128 Yeah. 867 01:37:06,920 --> 01:37:11,403 We're all here with you. And Czechoslovakia is here with us. 868 01:38:52,400 --> 01:38:54,164 Cover the stairwell! 869 01:40:14,440 --> 01:40:16,522 Bublík, the stairwell! 870 01:40:20,920 --> 01:40:22,046 We've lost the stairwell! 871 01:41:42,960 --> 01:41:44,007 Stairs! 872 01:41:52,200 --> 01:41:54,202 I'm out! 873 01:41:55,360 --> 01:41:56,407 Last one. 874 01:42:52,040 --> 01:42:53,246 Bublík! 875 01:45:03,040 --> 01:45:05,042 This is Jan Kubiš. 876 01:45:07,440 --> 01:45:09,329 That's Adolf Opálka. 877 01:45:10,040 --> 01:45:11,485 And him, 878 01:45:11,760 --> 01:45:15,287 I don't know, but it's not Josef Gabčík or Valčík. 879 01:45:29,920 --> 01:45:31,604 Wait. Wait. 880 01:45:43,240 --> 01:45:44,571 Hrubý, reload. 881 01:46:06,960 --> 01:46:08,883 You should get your friends to surrender. 882 01:46:11,360 --> 01:46:12,407 Josef? 883 01:46:13,880 --> 01:46:15,450 You should surrender now and save yourselves. 884 01:46:15,960 --> 01:46:17,689 - There's Curda. - Do you hear me? 885 01:46:18,280 --> 01:46:20,123 - Curda! - Curda! 886 01:46:23,080 --> 01:46:25,606 You will be treated humanely as prisoners of war. 887 01:46:25,800 --> 01:46:27,006 We are Czechs. 888 01:46:29,600 --> 01:46:30,806 We will never surrender! 889 01:47:05,160 --> 01:47:06,161 Hey. 890 01:47:10,120 --> 01:47:11,201 We save the last one... 891 01:47:13,040 --> 01:47:14,041 For us. 892 01:48:05,080 --> 01:48:07,526 We dig! We dig! 893 01:48:13,120 --> 01:48:15,726 Keep digging! Don't stop! 893 01:48:16,305 --> 01:48:22,604 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 64048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.