All language subtitles for Voice.S03E02.190512-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,468 --> 00:00:20,568 (The story, all names, characters,) 2 00:00:20,569 --> 00:00:23,478 (and incidents portrayed in this work are fictitious.) 3 00:00:23,479 --> 00:00:26,678 (The Golden Time Team's Police Report System...) 4 00:00:26,679 --> 00:00:30,013 (is a fictitious system that does not exist within the police force.) 5 00:00:37,319 --> 00:00:39,165 (Episode 2) 6 00:01:59,838 --> 00:02:03,102 You said you'll save me. Why aren't you coming? 7 00:02:03,278 --> 00:02:05,421 I’m scared to death. 8 00:02:15,818 --> 00:02:17,390 So this was where you were. 9 00:02:21,929 --> 00:02:23,388 Se Young. 10 00:02:23,658 --> 00:02:24,750 Se Young! 11 00:02:30,338 --> 00:02:33,266 Please spare me. 12 00:02:36,009 --> 00:02:38,630 Spare me. 13 00:02:41,449 --> 00:02:42,602 Please. 14 00:02:53,829 --> 00:02:56,828 Even if such is the case, what is this? 15 00:02:56,829 --> 00:02:58,798 The customers are scared! 16 00:02:58,859 --> 00:03:01,928 We are really sorry. Please tell him we are really sorry. 17 00:03:03,468 --> 00:03:04,927 We sincerely apologize. 18 00:03:05,199 --> 00:03:06,708 We had an emergency call. 19 00:03:06,709 --> 00:03:10,337 Even if it was an emergency, how can you just barge in like this? 20 00:03:10,338 --> 00:03:11,706 We sincerely apologize. 21 00:03:12,449 --> 00:03:14,927 - We sincerely apologize. - We sincerely apologize. 22 00:03:39,838 --> 00:03:42,052 That's the sound from a shishi odoshi. 23 00:03:45,539 --> 00:03:47,277 That butcher's ryokan... 24 00:03:47,278 --> 00:03:50,440 must have a small Japanese water mill, shishi odoshi. 25 00:03:56,859 --> 00:03:58,450 Consider this as my resigning gift. 26 00:03:58,459 --> 00:04:01,040 We won't see each other again after today anyway. 27 00:04:06,998 --> 00:04:09,337 - Yes, Director Kang. - Detective, we found a clue. 28 00:04:09,338 --> 00:04:11,685 A clue? We'll join you right away. 29 00:04:12,039 --> 00:04:13,640 We'll be in touch. 30 00:04:24,448 --> 00:04:26,937 Hello? This is Morinoiae ryokan. 31 00:04:27,149 --> 00:04:29,260 I would like to file a report. 32 00:04:29,388 --> 00:04:30,479 Yes. 33 00:04:31,018 --> 00:04:32,079 That's right. 34 00:04:39,498 --> 00:04:42,119 Sir, please... 35 00:04:47,708 --> 00:04:49,978 Please find a ryokan that has a shishi odoshi, please. 36 00:04:49,979 --> 00:04:51,642 Se Young is in that ryokan. 37 00:04:51,979 --> 00:04:53,007 Shishi...what? 38 00:04:53,008 --> 00:04:56,117 Shishi odoshi is a small Japanese water mill. 39 00:04:56,118 --> 00:04:57,648 There must be a pond or a garden. 40 00:04:57,649 --> 00:04:59,488 Ask the nearby police to search. 41 00:04:59,489 --> 00:05:01,548 Among the guesthouses and ryokans with ponds, 42 00:05:01,549 --> 00:05:03,288 narrow it down with places that have Japanese floor mat. 43 00:05:03,289 --> 00:05:05,358 Please help us find guesthouses or ryokans with ponds, 44 00:05:05,359 --> 00:05:07,858 that have Japanese floor mat. 45 00:05:07,859 --> 00:05:08,909 Sure. 46 00:05:08,929 --> 00:05:11,957 There are a total of 7 housings with ponds, including... 47 00:05:11,958 --> 00:05:15,743 Kazeno Ie, Morinohosi, and Dake. 48 00:05:15,899 --> 00:05:17,997 Since we don't have time, we should search as I say. 49 00:05:17,998 --> 00:05:20,137 Detective Park and Detective Koo, search three ryokans above. 50 00:05:20,138 --> 00:05:22,608 The rest will search the four ryokans below. 51 00:05:22,609 --> 00:05:24,312 Please call as soon as you find anything. 52 00:05:24,479 --> 00:05:25,938 You are here because you are worried, right? 53 00:05:26,748 --> 00:05:27,768 Here. 54 00:05:29,118 --> 00:05:31,848 I'm not worried. Think of this as finishing the rest of your food. 55 00:05:31,849 --> 00:05:34,093 He's clearly a lunatic. So we must hurry. 56 00:05:36,359 --> 00:05:38,460 Let's hurry. 57 00:06:27,368 --> 00:06:31,184 You made things complicated, but it's fine. 58 00:06:33,649 --> 00:06:36,433 Everything will be fine as long as you become my daughter. 59 00:06:44,919 --> 00:06:47,101 This used to be my daughter's favorite dress. 60 00:06:48,089 --> 00:06:49,149 How is it? 61 00:06:49,498 --> 00:06:50,579 Do you like it? 62 00:06:51,998 --> 00:06:54,008 Why are you doing this to me? 63 00:06:58,239 --> 00:07:03,103 Great. Now I will cook curry, my daughter's favorite food. 64 00:07:05,239 --> 00:07:06,575 Mari... 65 00:07:06,979 --> 00:07:08,848 died because she could not say one thing. 66 00:07:08,849 --> 00:07:11,848 "I love you, Dad!" 67 00:07:11,849 --> 00:07:15,459 How hard can it be to say one simple thing? 68 00:07:17,719 --> 00:07:21,257 Please, spare me. I beg you. 69 00:07:23,628 --> 00:07:24,648 What's wrong? 70 00:07:25,258 --> 00:07:26,798 You are alive. 71 00:07:27,229 --> 00:07:29,615 We are now complete a family. 72 00:07:31,539 --> 00:07:33,915 Mom will be happy to see you. 73 00:07:37,078 --> 00:07:39,761 Now she has a sweet daughter like you! 74 00:07:49,359 --> 00:07:50,409 Don't cry. 75 00:08:08,008 --> 00:08:09,467 How can I help you? 76 00:08:13,149 --> 00:08:14,913 Excuse me. 77 00:08:15,208 --> 00:08:16,218 Excuse me. 78 00:08:16,219 --> 00:08:19,279 I'm Jo Young Choon from the Consulate of Korea in Osaka. 79 00:08:23,989 --> 00:08:26,406 - Search the second floor. - Second floor. 80 00:08:35,728 --> 00:08:36,820 Here. 81 00:08:46,948 --> 00:08:47,968 She's not here. 82 00:08:57,289 --> 00:08:58,889 They are not picking up. 83 00:08:59,058 --> 00:09:00,357 He said they are not picking up the phone. 84 00:09:00,358 --> 00:09:02,457 No matter how hard we searched, we couldn't find anything there. 85 00:09:02,458 --> 00:09:03,658 Did you find anything? 86 00:09:03,659 --> 00:09:04,822 We didn't either. 87 00:09:14,869 --> 00:09:18,437 This is just insane. 88 00:09:18,438 --> 00:09:20,207 Are you out of your mind? 89 00:09:20,208 --> 00:09:23,317 Because foreign police are searching tourist spots, 90 00:09:23,318 --> 00:09:25,217 we are getting so many complaints! 91 00:09:25,218 --> 00:09:29,118 We heard that the consulate received an emergency call. 92 00:09:29,119 --> 00:09:31,739 We are not even sure if it's real or not. 93 00:09:31,818 --> 00:09:34,928 How is that an excuse? 94 00:09:34,929 --> 00:09:38,158 What? That's over the line! 95 00:09:38,159 --> 00:09:40,067 A person is on the verge of death. 96 00:09:40,068 --> 00:09:42,006 That's over the line. 97 00:09:42,029 --> 00:09:43,906 A person might die. 98 00:09:45,338 --> 00:09:46,491 What? 99 00:09:46,639 --> 00:09:50,837 Just like how you go crazy to save your people, 100 00:09:50,838 --> 00:09:53,278 it is our job to save ours. 101 00:09:53,279 --> 00:09:56,584 You are the ones who must follow the rules! 102 00:09:58,249 --> 00:09:59,847 With a single call, 103 00:09:59,848 --> 00:10:03,285 you should know whether it is a prank call or not. 104 00:10:03,558 --> 00:10:05,557 If you are at least a detective, 105 00:10:05,558 --> 00:10:06,609 shouldn't that be obvious? 106 00:10:08,159 --> 00:10:10,628 Look who it is. 107 00:10:10,629 --> 00:10:14,137 Why are you pretending to play the good cop? 108 00:10:17,369 --> 00:10:18,522 Hey, 109 00:10:18,539 --> 00:10:22,281 before rescuing others, you should help yourself first. 110 00:10:23,238 --> 00:10:25,013 Jeez. 111 00:10:25,438 --> 00:10:27,488 Are you deaf? 112 00:10:28,249 --> 00:10:31,207 I thought I explained enough already. 113 00:10:33,348 --> 00:10:37,061 At this very moment when you are trying to pick a fight, 114 00:10:37,458 --> 00:10:40,315 time is passing, 115 00:10:41,188 --> 00:10:42,454 and the victim is dying. 116 00:10:45,228 --> 00:10:47,310 Let's just go. 117 00:10:48,228 --> 00:10:49,524 What was that? 118 00:11:04,379 --> 00:11:05,447 (Voice 3) 119 00:11:05,448 --> 00:11:09,239 (Episode 2, An Evil Lives in Shishiodoshi Ryokan!) 120 00:11:10,759 --> 00:11:13,987 Agent Jin, you said the Atando Hot Spring Village is famous, right? 121 00:11:13,988 --> 00:11:15,865 - Could you look it up online? - Right away, ma'am. 122 00:11:19,598 --> 00:11:21,945 Agent Park, I think you should check this out. 123 00:11:25,039 --> 00:11:27,237 This is the village map from six years ago. 124 00:11:27,238 --> 00:11:29,937 In 2013, there were 2 ryokans named "Morinoiae". 125 00:11:29,938 --> 00:11:31,107 But if you look here, 126 00:11:31,108 --> 00:11:33,700 I think they changed the name along with the owner. 127 00:11:33,708 --> 00:11:36,432 The name is now "Shishiodoshi"? 128 00:11:36,779 --> 00:11:39,909 "Shishiodoshi" is... It can't be. 129 00:11:40,348 --> 00:11:42,633 Director Kang? We found something odd. 130 00:11:42,759 --> 00:11:44,317 We found online that... 131 00:11:44,318 --> 00:11:46,227 the Morinoiae ryokan... 132 00:11:46,228 --> 00:11:48,327 changed its name to "Shishiodoshi". 133 00:11:48,328 --> 00:11:50,798 I remembered you mentioned that there was a shishi odoshi... 134 00:11:50,799 --> 00:11:52,767 at the ryokan where Se Young is. 135 00:11:52,799 --> 00:11:54,023 Send me the map. 136 00:12:01,308 --> 00:12:04,237 There is a ryokan that changed its name from Morinoiae to Shishiodoshi. 137 00:12:04,238 --> 00:12:05,635 I think it may have a connection. 138 00:12:05,808 --> 00:12:07,686 Then she must be at a ryokan we haven't checked out yet. 139 00:12:09,822 --> 00:12:12,929 (Se Young's Toast) 140 00:12:21,188 --> 00:12:22,175 (My Daughter) 141 00:12:24,899 --> 00:12:27,244 We would like to see the information regarding the ryokan owner. 142 00:12:27,728 --> 00:12:29,300 Just a moment... 143 00:12:32,499 --> 00:12:33,692 His name is Takahiro Kenichi. 144 00:12:34,108 --> 00:12:36,008 He bought it six years ago, 145 00:12:36,009 --> 00:12:38,324 but he is single. 146 00:12:38,608 --> 00:12:40,577 He bought the place six years ago. 147 00:12:40,578 --> 00:12:42,823 But he says that he is single. 148 00:12:44,519 --> 00:12:45,847 I think that's the one. 149 00:12:45,848 --> 00:12:48,148 Se Young mentioned that she can see a forest outside the window. 150 00:12:48,149 --> 00:12:49,658 The windows on the second floor look out to the forest. 151 00:12:49,659 --> 00:12:52,317 Let's hurry up, then. We don't have time! 152 00:12:52,318 --> 00:12:55,286 Hey, you! Korean police officers! 153 00:12:55,858 --> 00:12:59,122 Without proper formalities, it is trespassing beyond this point! 154 00:12:59,828 --> 00:13:01,940 If the victim is killed, what are you going to do then? 155 00:13:02,198 --> 00:13:03,798 If the victim dies because of formalities, 156 00:13:03,799 --> 00:13:05,533 it will be your responsibility. 157 00:13:08,409 --> 00:13:10,887 Please understand the stances of the Korean police. 158 00:13:11,279 --> 00:13:12,461 Thank you. 159 00:13:17,419 --> 00:13:20,018 The phone is turned off. Please leave a message... 160 00:13:20,019 --> 00:13:21,070 Gosh. 161 00:13:21,749 --> 00:13:24,574 Why would she turn off her phone? 162 00:13:27,389 --> 00:13:29,775 (Seo Yul) 163 00:13:35,828 --> 00:13:37,400 (Aunt) 164 00:13:39,968 --> 00:13:41,060 Hello? 165 00:13:42,108 --> 00:13:43,261 Seo Yul, 166 00:13:43,738 --> 00:13:47,043 Se Young went on a trip to Japan, 167 00:13:47,149 --> 00:13:49,627 but it says her phone is turned off. 168 00:13:50,078 --> 00:13:51,140 Oh, that... 169 00:13:52,549 --> 00:13:55,303 It's nothing. I'll call you back. 170 00:13:57,259 --> 00:13:58,412 Something is wrong, isn't it? 171 00:14:01,828 --> 00:14:04,511 Don't try to fool me. 172 00:14:05,529 --> 00:14:06,619 Did something... 173 00:14:07,129 --> 00:14:10,157 happen to Se Young? 174 00:14:11,468 --> 00:14:12,560 The truth is... 175 00:14:16,009 --> 00:14:19,344 I think she may have been kidnapped in Japan. 176 00:14:24,919 --> 00:14:25,999 What? 177 00:14:27,318 --> 00:14:28,410 What did you say? 178 00:14:29,988 --> 00:14:32,304 What? What do I do? 179 00:14:32,588 --> 00:14:35,822 My Se Young! What do I do? 180 00:14:36,529 --> 00:14:39,761 The Golden Time Team director and leader are over there. 181 00:14:40,499 --> 00:14:42,987 So we're going to find her. Don't worry. 182 00:14:43,369 --> 00:14:45,467 We have her location tracked down. 183 00:14:45,468 --> 00:14:47,855 So we really can find her. I promise you. 184 00:14:49,539 --> 00:14:50,599 Seo Yul! 185 00:14:54,249 --> 00:14:55,269 I... 186 00:14:56,049 --> 00:14:58,518 I should do something... 187 00:14:58,519 --> 00:15:00,559 I have to... 188 00:15:02,619 --> 00:15:06,157 Se Young... 189 00:15:09,389 --> 00:15:11,806 Se Young... Please... 190 00:15:13,029 --> 00:15:14,049 Please... 191 00:16:02,009 --> 00:16:03,274 What brings you here? 192 00:16:03,619 --> 00:16:06,487 Well, a Korean tourist called... 193 00:16:06,488 --> 00:16:09,857 saying that she was getting a death threat, 194 00:16:09,858 --> 00:16:14,245 but the location was unclear. So we're on patrol, sir. 195 00:16:14,328 --> 00:16:15,961 A death threat? 196 00:16:16,899 --> 00:16:18,796 How can such a terrifying thing... 197 00:16:21,098 --> 00:16:23,720 May we come in? 198 00:16:23,899 --> 00:16:25,021 Of course. 199 00:16:25,098 --> 00:16:27,557 But we don't have any guests today. 200 00:16:27,909 --> 00:16:30,529 Come on... in. 201 00:16:49,335 --> 00:16:52,130 Detective Park and Detective Koo, check the basement and garden. 202 00:16:52,375 --> 00:16:53,395 We'll check the first floor. 203 00:17:25,805 --> 00:17:26,997 There is nothing here. 204 00:17:41,855 --> 00:17:44,650 You seem to have an interest in photography, 205 00:17:44,964 --> 00:17:47,004 but I don't see any family portraits. 206 00:17:48,095 --> 00:17:51,430 My guests are my family. 207 00:17:51,905 --> 00:17:54,556 Besides, I am celibate. 208 00:17:59,174 --> 00:18:00,296 What are you doing? 209 00:18:01,244 --> 00:18:03,835 Are you fooling around instead of looking for that girl? 210 00:18:04,514 --> 00:18:06,963 Bring that girl to me this instance. 211 00:18:07,284 --> 00:18:09,324 If there even is any. 212 00:18:57,034 --> 00:18:59,177 The family portrait Se Young mentioned is nowhere to be seen. 213 00:19:18,724 --> 00:19:20,054 I'm sure this is the right place. 214 00:19:20,055 --> 00:19:22,253 - Where could she be? - I can tell he is... 215 00:19:22,254 --> 00:19:24,794 Something about his tone of voice and the way he stammered... 216 00:19:24,795 --> 00:19:26,064 tells me he's hiding something. 217 00:19:26,065 --> 00:19:29,164 His mouth was smiling unlike his eyes, 218 00:19:29,165 --> 00:19:32,164 and he seemed distant in each of the pictures he took with his guests. 219 00:19:32,405 --> 00:19:35,003 He seems to be obsessive and dominant, 220 00:19:35,004 --> 00:19:36,943 believing in only what he wants to believe in. 221 00:19:37,575 --> 00:19:39,380 Hey, Golden Time Team! 222 00:19:39,405 --> 00:19:42,883 Are you done playing detective? 223 00:19:43,345 --> 00:19:45,013 What do we do? We're running out of time. 224 00:19:45,014 --> 00:19:46,207 What else can we do? 225 00:19:46,754 --> 00:19:48,039 We need to arrest him. 226 00:20:01,264 --> 00:20:02,263 She's nowhere to be found. 227 00:20:02,264 --> 00:20:03,794 I think we got the wrong place. 228 00:20:05,065 --> 00:20:07,481 If you're done playing around, 229 00:20:07,635 --> 00:20:10,460 you should go to the consulate. 230 00:20:11,375 --> 00:20:13,574 We didn't get the wrong place. 231 00:20:13,575 --> 00:20:16,243 You just weren't searching thoroughly. 232 00:20:16,244 --> 00:20:17,336 Sorry? 233 00:20:17,645 --> 00:20:20,654 Team Leader Do, you're speaking out of line. 234 00:20:20,655 --> 00:20:22,713 We tried our best while searching. 235 00:20:22,714 --> 00:20:24,324 Don't be ridiculous. 236 00:20:24,325 --> 00:20:26,554 It's obvious you weren't being meticulous enough. 237 00:20:26,555 --> 00:20:29,583 This is why only smart people should become detectives. 238 00:20:29,625 --> 00:20:31,723 I can't take this anymore. 239 00:20:31,724 --> 00:20:33,223 What's gotten into you today? 240 00:20:33,224 --> 00:20:35,433 How could you talk so rudely like that? 241 00:20:35,434 --> 00:20:37,933 What is it? Do you feel guilty? 242 00:20:37,934 --> 00:20:39,533 Do you think you're any different? 243 00:20:39,534 --> 00:20:41,503 Are you high on drugs or something? 244 00:20:41,504 --> 00:20:44,126 Calm down, or you might actually hit me. 245 00:20:45,545 --> 00:20:47,673 If blabber one more time, I will hit you. 246 00:20:47,674 --> 00:20:49,888 Please. What's gotten into you? 247 00:20:50,045 --> 00:20:51,114 That's enough. 248 00:20:51,115 --> 00:20:53,052 And they call themselves detectives? 249 00:20:54,055 --> 00:20:55,237 Let's pull out. 250 00:21:08,095 --> 00:21:11,364 That was a fascinating show back there. 251 00:21:11,365 --> 00:21:13,201 I'll see you back at the consulate. 252 00:21:15,234 --> 00:21:16,357 And you. 253 00:21:16,674 --> 00:21:19,943 You seem to have issues controlling your temper. 254 00:21:19,944 --> 00:21:22,344 You should take some more medication. 255 00:21:22,345 --> 00:21:24,996 I'll be seeing you soon with an arrest warrant. 256 00:21:27,815 --> 00:21:29,823 I'll talk to them. 257 00:21:30,655 --> 00:21:32,023 Director Kang, let's go. 258 00:21:32,024 --> 00:21:33,452 Go where? 259 00:21:35,095 --> 00:21:36,961 This is the beginning. 260 00:21:37,565 --> 00:21:39,767 I can't believe this. 261 00:21:41,165 --> 00:21:43,634 We are too stupid to do this. 262 00:21:43,635 --> 00:21:45,804 What is this the beginning of? 263 00:21:45,805 --> 00:21:49,473 Team Leader Do picked a fight with you in order to throw... 264 00:21:49,474 --> 00:21:51,004 Detective Sakarai and Takahiro off their guards. 265 00:21:51,744 --> 00:21:53,243 - What? - That dirtbag... 266 00:21:53,244 --> 00:21:55,574 wasn't flustered at all and gave us his alibi so easily. 267 00:21:55,575 --> 00:21:57,044 He's experienced. 268 00:21:57,045 --> 00:21:58,844 He even allowed us to come in. 269 00:21:58,845 --> 00:22:01,414 He firmly believes that we won't find Se Young. 270 00:22:01,415 --> 00:22:04,618 If we want to catch him, we need to find his weakness. 271 00:22:05,385 --> 00:22:07,223 Agent Park, look into Takahiro Kenichi, 272 00:22:07,224 --> 00:22:09,023 the owner of Shishiodoshi ryokan. 273 00:22:09,024 --> 00:22:10,294 Tell me anything you can find. Hurry. 274 00:22:10,295 --> 00:22:12,564 Yes, ma'am. But it will take some time... 275 00:22:12,565 --> 00:22:14,334 to go through the foreign office. 276 00:22:14,335 --> 00:22:16,164 Wait a minute. Director Kang. 277 00:22:16,165 --> 00:22:18,533 I looked through the terms of Happy House. 278 00:22:18,534 --> 00:22:20,203 It said you need a business registration number... 279 00:22:20,204 --> 00:22:21,433 in order to upload advertisements. 280 00:22:21,434 --> 00:22:23,304 Although he deleted his advertisement, 281 00:22:23,305 --> 00:22:25,943 I might be able to get some leftover information if I'm lucky. 282 00:22:25,944 --> 00:22:27,844 Okay, hurry. We have no time. 283 00:22:27,845 --> 00:22:28,966 Yes, ma'am. 284 00:23:20,534 --> 00:23:21,616 Mari. 285 00:23:22,434 --> 00:23:23,628 Mari? 286 00:23:26,934 --> 00:23:27,995 Who... 287 00:23:28,335 --> 00:23:29,396 are you? 288 00:23:31,545 --> 00:23:32,697 Where is Mari? 289 00:23:45,724 --> 00:23:49,428 Mari! 290 00:23:51,424 --> 00:23:52,444 Mari... 291 00:23:53,835 --> 00:23:56,110 Ma'am. Can you... 292 00:23:57,565 --> 00:23:59,543 take out my phone? 293 00:23:59,805 --> 00:24:01,538 I need to call the police. 294 00:24:01,674 --> 00:24:04,499 I need to do it while the jammer is off. 295 00:24:08,174 --> 00:24:10,358 Please! 296 00:24:10,915 --> 00:24:13,025 I don't want to die, okay? 297 00:24:13,045 --> 00:24:15,713 There's a strap on my phone. 298 00:24:15,714 --> 00:24:18,102 Please use your foot to take it out. 299 00:24:18,424 --> 00:24:20,464 My mom made it for me. 300 00:24:25,524 --> 00:24:26,688 Ma'am. 301 00:24:26,895 --> 00:24:27,985 I want... 302 00:24:28,434 --> 00:24:30,066 to live. 303 00:24:30,534 --> 00:24:32,543 Please help me. 304 00:24:35,434 --> 00:24:37,108 I miss my mom. 305 00:25:23,655 --> 00:25:26,423 I think he used a fake name. 306 00:25:26,424 --> 00:25:27,923 What? It's fake? 307 00:25:27,924 --> 00:25:29,322 Yes. Look. 308 00:25:30,665 --> 00:25:33,733 The business registration number belongs to Suzuki Kenichi. 309 00:25:33,734 --> 00:25:35,033 All the data connect to that name. 310 00:25:35,034 --> 00:25:36,634 Did you look into Suzuki Kenichi? 311 00:25:36,635 --> 00:25:39,164 Yes, I did. He's a dangerous one. 312 00:25:39,165 --> 00:25:41,214 He even took medication for his delusions. 313 00:25:42,034 --> 00:25:44,344 He's a Korean who was born in Japan. 314 00:25:44,345 --> 00:25:46,374 In 2013, he took over the ryokan with the insurance money... 315 00:25:46,375 --> 00:25:48,354 he received from the deaths of his wife and daughter. 316 00:25:48,444 --> 00:25:50,544 Director Kang, Takahiro's real name is Suzuki Kenichi, 317 00:25:50,545 --> 00:25:52,013 and he's a Korean who was born in Japan. 318 00:25:52,014 --> 00:25:53,683 His Korean name is Kim Geon Il. 319 00:25:53,684 --> 00:25:55,513 Since five years before her death, his wife, Suzuki Sora, 320 00:25:55,514 --> 00:25:56,914 reported of domestic violence many times. 321 00:25:56,915 --> 00:25:58,783 But the reports were dropped every single time. 322 00:25:58,784 --> 00:26:00,723 According to her statement, she was sexually assaulted... 323 00:26:00,724 --> 00:26:02,794 and got married after graduating from high school. 324 00:26:02,795 --> 00:26:04,624 He was also arrested after causing a scene, claiming that... 325 00:26:04,625 --> 00:26:06,394 his daughter belonged to a fellow colleague of his. 326 00:26:06,395 --> 00:26:09,463 It seems like he has a serious case of delusional jealousy. 327 00:26:09,464 --> 00:26:11,634 - What? - Seeing how he used an app, 328 00:26:11,635 --> 00:26:13,433 he used the same method to scam people... 329 00:26:13,434 --> 00:26:14,454 at Momi Love Hotel. 330 00:26:15,135 --> 00:26:18,443 Also, there was a seminar that talked about Reset Syndrome, 331 00:26:18,444 --> 00:26:21,414 where a South American husband murdered his entire family, 332 00:26:21,415 --> 00:26:23,644 claiming that they looked down on him... 333 00:26:23,645 --> 00:26:26,683 and kidnapped a new family. 334 00:26:26,684 --> 00:26:28,960 He chose his targets while running this ryokan. 335 00:26:28,984 --> 00:26:30,862 He attempted to reset his family and record it. 336 00:26:33,325 --> 00:26:34,416 It is Se Young. 337 00:26:35,194 --> 00:26:36,378 Se Young, is it you? 338 00:26:36,454 --> 00:26:37,994 Save me. 339 00:26:38,924 --> 00:26:40,669 Save me. 340 00:26:41,565 --> 00:26:43,370 She's in an enclosed space. 341 00:26:43,464 --> 00:26:45,304 There's a slight echo. 342 00:26:45,305 --> 00:26:46,933 - Her hands are tied. - Save me. 343 00:26:46,934 --> 00:26:49,015 She is trying her best to talk. 344 00:26:49,635 --> 00:26:52,806 I think she is trapped in a concrete space. 345 00:26:53,444 --> 00:26:55,045 Save me. 346 00:27:12,895 --> 00:27:13,955 What is this? 347 00:27:19,034 --> 00:27:20,227 Did you call the police? 348 00:27:20,734 --> 00:27:23,019 Save... Save me. 349 00:27:27,274 --> 00:27:28,336 Se Young. 350 00:27:31,744 --> 00:27:35,079 I was going to cherish you dearly. 351 00:27:38,784 --> 00:27:40,111 I was cut off. 352 00:27:40,254 --> 00:27:42,773 Takahiro is there. We need to be quick. 353 00:27:53,204 --> 00:27:54,255 No! 354 00:28:00,815 --> 00:28:02,100 How dare you? 355 00:28:05,845 --> 00:28:08,683 I was going to cherish you as well. 356 00:28:08,684 --> 00:28:11,204 How dare you betray me? 357 00:28:13,424 --> 00:28:14,444 Hold on. 358 00:28:17,325 --> 00:28:19,334 Killing this girl first... 359 00:28:20,424 --> 00:28:22,128 will cause you more pain. 360 00:28:28,375 --> 00:28:29,455 No... 361 00:28:33,444 --> 00:28:34,739 No... 362 00:28:35,444 --> 00:28:36,598 Ma'am... 363 00:28:37,845 --> 00:28:39,751 Have you guys gotten closer already? 364 00:28:39,845 --> 00:28:41,691 You almost look like mother and daughter. 365 00:28:46,625 --> 00:28:49,206 There must be an entrance to an enclosed area. 366 00:29:01,230 --> 00:29:06,230 [VIU Ver] OCN E02 'Voice S3' "An Evil Lives in Shishiodoshi Ryokan!" -♥ Ruo Xi ♥- 367 00:29:18,424 --> 00:29:19,723 Detective Koo, search the garden. 368 00:29:19,724 --> 00:29:21,423 Detective Park and I will search the interior. 369 00:29:21,424 --> 00:29:23,363 Guard the entrance. 370 00:29:26,264 --> 00:29:28,948 If we waste more time, Se Young will be in serious danger. 371 00:29:29,335 --> 00:29:32,936 Be calm. There could be a sound that I missed. 372 00:29:53,284 --> 00:29:54,825 - Nothing. - Sir, 373 00:29:54,895 --> 00:29:56,965 I found a suspicious-looking well. 374 00:30:17,045 --> 00:30:18,616 Se Young. 375 00:30:59,024 --> 00:31:00,044 Right. 376 00:31:00,424 --> 00:31:03,720 That was the sound of her feet getting caught on the stairs. 377 00:31:04,095 --> 00:31:05,797 There was a total of seven stairs. 378 00:31:06,165 --> 00:31:07,634 Her phone was hung up... 379 00:31:07,635 --> 00:31:10,624 a few seconds after that sound completely stopped. 380 00:31:11,264 --> 00:31:13,987 1, 2, 3, 381 00:31:14,105 --> 00:31:16,552 4, 5, 6, 7. 382 00:31:17,174 --> 00:31:20,439 I heard a sound with regular intervals seven times. 383 00:31:21,375 --> 00:31:22,465 Could it be... 384 00:31:33,325 --> 00:31:34,345 Right. 385 00:31:35,155 --> 00:31:36,755 The entrance is around here. 386 00:31:39,125 --> 00:31:40,145 Here. 387 00:31:50,375 --> 00:31:51,599 It is the smell of chemicals. 388 00:31:51,645 --> 00:31:53,817 It is a strong acid that is used to decompose proteins. 389 00:31:54,115 --> 00:31:56,461 It leaked underground and contaminated the well. 390 00:31:57,014 --> 00:31:58,717 It must mean that she is somewhere in here. 391 00:32:02,615 --> 00:32:03,705 Team Leader Do. 392 00:32:06,684 --> 00:32:07,745 Director Kang. 393 00:32:29,617 --> 00:32:31,361 - Where is she? - She isn't here. 394 00:32:41,398 --> 00:32:43,988 It is incredible that you figured it out this far. 395 00:32:44,807 --> 00:32:47,490 The Japanese police never got this close. 396 00:32:48,207 --> 00:32:49,536 You are completely crazy. 397 00:32:49,537 --> 00:32:51,006 What are you talking about? 398 00:32:52,008 --> 00:32:53,608 You must turn yourself in at least now... 399 00:32:53,747 --> 00:32:55,512 and beg for forgiveness. 400 00:32:55,917 --> 00:32:57,824 If you at least remember the time... 401 00:32:58,088 --> 00:33:00,668 that you lived as a normal father and husband, 402 00:33:00,818 --> 00:33:02,987 this will be your last chance to apologize to them. 403 00:33:02,988 --> 00:33:04,038 Shut it! 404 00:33:14,267 --> 00:33:15,319 Detective Park. 405 00:33:24,608 --> 00:33:27,076 Dispatch Two speaking. Kwang Soo, come to the living room staircase. 406 00:33:27,077 --> 00:33:28,404 His base is under here. 407 00:33:33,017 --> 00:33:35,740 You just stepped into your own demise. 408 00:33:43,557 --> 00:33:44,588 Are you okay? 409 00:33:48,497 --> 00:33:49,589 Team Leader Do. 410 00:33:54,637 --> 00:33:55,862 Are you okay? 411 00:33:56,108 --> 00:33:57,128 Let's go. 412 00:34:05,988 --> 00:34:07,996 - Director Kang. - Are you okay, Se Young? 413 00:34:08,358 --> 00:34:09,408 Se Young. 414 00:34:11,387 --> 00:34:13,469 Dispatch Three speaking. We found Kwon Se Young. 415 00:34:13,488 --> 00:34:14,797 We need an ambulance. 416 00:34:14,798 --> 00:34:15,848 Okay. 417 00:34:17,597 --> 00:34:18,649 Are you okay? 418 00:34:19,698 --> 00:34:21,635 How are Mi Ae and the lady? 419 00:34:23,597 --> 00:34:25,097 Jung Mi Ae is still breathing. 420 00:34:27,807 --> 00:34:29,032 Do you think you can get up? 421 00:34:32,948 --> 00:34:34,131 The lady is safe too. 422 00:34:34,778 --> 00:34:35,868 That's a relief. 423 00:34:38,417 --> 00:34:39,571 You did well. 424 00:34:40,718 --> 00:34:42,799 I want to go home quickly. 425 00:34:43,218 --> 00:34:45,299 I want to go back to my mom. 426 00:34:46,457 --> 00:34:47,651 Okay. 427 00:34:49,827 --> 00:34:50,991 Let's go quickly. 428 00:35:46,048 --> 00:35:47,822 Detective Park, we should split up. 429 00:35:48,117 --> 00:35:49,208 - Go uphill. - Okay. 430 00:36:23,287 --> 00:36:24,348 Get up. 431 00:36:30,727 --> 00:36:32,359 You crazy jerk. 432 00:36:32,798 --> 00:36:36,643 You uploaded that filthy snuff film on the secret network, right? 433 00:36:37,167 --> 00:36:38,567 You lured in the victim family... 434 00:36:38,568 --> 00:36:40,547 and spewed nonsense about the reset family. 435 00:36:40,977 --> 00:36:42,365 You raped them and killed them. 436 00:36:44,238 --> 00:36:48,154 You must have seen my work too. 437 00:36:56,088 --> 00:36:59,861 Where is that jerk who helped you upload that video? 438 00:37:00,588 --> 00:37:02,567 That's all I need to know. 439 00:37:05,867 --> 00:37:08,040 I don't know what you want to find out, 440 00:37:08,398 --> 00:37:11,805 But you won't get any information from me! 441 00:37:13,807 --> 00:37:15,205 If I talk, 442 00:37:15,378 --> 00:37:17,009 both of us will die! 443 00:37:25,287 --> 00:37:26,512 Awake... 444 00:37:28,658 --> 00:37:31,238 You must know about the reset button too. 445 00:37:31,557 --> 00:37:35,373 But too bad. You must die by my hands today. 446 00:37:44,037 --> 00:37:45,129 You crazy jerk. 447 00:37:45,338 --> 00:37:47,581 There is no reset button in reality. 448 00:37:47,667 --> 00:37:51,380 The pain that you feel right now is the reality. 449 00:37:55,878 --> 00:38:00,407 Tell me about the secret network right now. 450 00:38:01,417 --> 00:38:02,814 If you don't tell me, 451 00:38:03,687 --> 00:38:07,503 I will make sure that worthless mouth of yours... 452 00:38:08,428 --> 00:38:09,518 really... 453 00:38:10,597 --> 00:38:13,964 becomes unusable. 454 00:38:36,818 --> 00:38:38,154 How dare you laugh? 455 00:39:20,068 --> 00:39:21,467 Who are you? 456 00:39:21,468 --> 00:39:22,488 Tell me. 457 00:39:23,338 --> 00:39:24,419 Tell me! 458 00:39:26,238 --> 00:39:29,093 You psychopath! 459 00:39:30,807 --> 00:39:31,971 You don't want to talk? 460 00:39:32,648 --> 00:39:34,035 I'll make this painful. 461 00:39:35,218 --> 00:39:36,268 Don't move. 462 00:39:40,948 --> 00:39:44,556 Korea! I heard that person went to Korea! 463 00:39:44,557 --> 00:39:49,454 I'm not sure, but that person had something to take care of. 464 00:39:49,758 --> 00:39:50,819 I'm sure. 465 00:39:52,068 --> 00:39:53,496 Please spare me. 466 00:39:57,097 --> 00:39:58,536 You're going to die anyway. 467 00:40:01,238 --> 00:40:02,635 Team Leader Do! 468 00:40:03,678 --> 00:40:05,615 Are you trying to kill him? 469 00:40:05,847 --> 00:40:08,122 Sir, that is enough! 470 00:40:09,017 --> 00:40:12,179 Why are you doing this? Snap out of it! 471 00:40:53,628 --> 00:40:56,789 Dispatch Two speaking. We've successfully apprehended... 472 00:40:56,858 --> 00:40:59,397 Suzuki Kenichi, the owner of a ryokan and a serial murderer, 473 00:40:59,398 --> 00:41:02,702 for kidnap and attempted murder of Kwon Se Young. 474 00:41:19,448 --> 00:41:21,732 Please calm down, everyone. 475 00:41:22,318 --> 00:41:24,016 We will tell you the details... 476 00:41:24,017 --> 00:41:27,556 during the official press conference. 477 00:41:27,557 --> 00:41:28,925 Please return. 478 00:41:31,497 --> 00:41:33,334 - I'm okay. - Are you? 479 00:41:35,238 --> 00:41:36,971 You don't have to come. 480 00:41:39,908 --> 00:41:40,958 Mi Ae? 481 00:41:41,937 --> 00:41:45,110 She gained consciousness and was taken to the hospital. 482 00:41:45,278 --> 00:41:47,216 Yes, it's a relief. 483 00:41:48,278 --> 00:41:51,174 Mom, stop crying. 484 00:41:52,948 --> 00:41:56,385 How can I stop crying when you're breaking my heart? 485 00:41:56,858 --> 00:41:59,886 I was in so much pain, waiting to hear from you. 486 00:42:00,758 --> 00:42:02,431 I'm sorry. 487 00:42:02,497 --> 00:42:04,191 We need to head to the airport right now. 488 00:42:04,358 --> 00:42:07,020 Se Young, let's hang up. 489 00:42:07,597 --> 00:42:09,434 I'll be there soon. 490 00:42:09,637 --> 00:42:10,821 Okay. 491 00:42:10,997 --> 00:42:13,863 I need to get in the ambulance. So I'll see you soon. 492 00:42:26,847 --> 00:42:27,846 This is a relief. 493 00:42:27,847 --> 00:42:29,857 It sure is. 494 00:42:29,858 --> 00:42:32,204 Who knew they'd be in so much danger while on a trip? 495 00:42:34,258 --> 00:42:35,481 Where is Director Kang? 496 00:42:35,597 --> 00:42:38,892 I think she is talking to Team Leader Do in private. 497 00:42:42,037 --> 00:42:43,904 I was terrified back there. 498 00:42:44,838 --> 00:42:48,536 Team Leader Do looked like he was about to kill him. 499 00:42:48,537 --> 00:42:50,277 Oh, come on. 500 00:42:50,278 --> 00:42:53,675 He looked like he was possessed. 501 00:42:58,548 --> 00:43:00,730 So he's responsible for the disappearance... 502 00:43:00,887 --> 00:43:02,416 of the mother and daughter in Hokkaido? 503 00:43:02,417 --> 00:43:05,027 We did an identity check on the survivor. 504 00:43:05,028 --> 00:43:08,427 It turned out, she is Kobayashi Yasumi... 505 00:43:08,428 --> 00:43:11,253 who disappeared after traveling to Osaka. 506 00:43:11,968 --> 00:43:16,337 Her daughter, Kobayashi Mari, was already murdered. 507 00:43:16,338 --> 00:43:19,366 He lured his victims with cheap room prices, 508 00:43:19,367 --> 00:43:20,706 trapped them underground... 509 00:43:20,707 --> 00:43:23,036 and forced them to act like a family with him, 510 00:43:23,037 --> 00:43:25,407 and then made snuff films. 511 00:43:25,408 --> 00:43:28,579 They think there were more victims. 512 00:43:28,948 --> 00:43:31,773 That Do Kang Woo was lucky. 513 00:43:32,048 --> 00:43:33,217 Oh, right. 514 00:43:33,218 --> 00:43:35,386 The Forensics Team called. 515 00:43:35,387 --> 00:43:37,416 Do Kang Woo's DNA was not found... 516 00:43:37,417 --> 00:43:40,242 at the crime scene of Kaneki Yukiko. 517 00:43:40,488 --> 00:43:41,549 What? 518 00:43:43,698 --> 00:43:47,427 Find out where he stayed for the past 10 months. Hurry. 519 00:43:47,428 --> 00:43:48,489 Yes, sir. 520 00:43:58,408 --> 00:43:59,703 You jerk! 521 00:44:19,867 --> 00:44:21,020 How did it go? 522 00:44:21,028 --> 00:44:22,567 I looked into it. 523 00:44:22,568 --> 00:44:24,936 I can't track the heavy uploader who provides the videos... 524 00:44:24,937 --> 00:44:26,666 because they went off the grid. 525 00:44:26,667 --> 00:44:29,107 But there's a rumor that one of their men... 526 00:44:29,108 --> 00:44:31,206 lives in a ryokan and uploads snuff films... 527 00:44:31,207 --> 00:44:34,166 on some other platform. 528 00:44:38,017 --> 00:44:39,720 He is a perverted scumbag. 529 00:44:41,517 --> 00:44:42,639 We need to talk. 530 00:44:43,017 --> 00:44:46,454 I know for sure that you are hiding something. 531 00:44:46,858 --> 00:44:49,427 I know that you picked up a call in the car... 532 00:44:49,428 --> 00:44:51,947 on our way to Se Young. 533 00:44:52,198 --> 00:44:53,900 I heard your conversation as well. 534 00:44:54,198 --> 00:44:55,462 Who is it? 535 00:44:56,367 --> 00:44:58,070 Who are you looking for? 536 00:44:59,167 --> 00:45:00,237 Tell me whether or not... 537 00:45:00,238 --> 00:45:02,737 Takahiro is relevant to the person you're looking for, 538 00:45:02,738 --> 00:45:05,306 and what kinds of investigations you've been up to. 539 00:45:05,307 --> 00:45:09,255 If you don't, I won't help you one bit regarding... 540 00:45:10,278 --> 00:45:12,359 your smuggling into this country and your immigration records. 541 00:45:12,417 --> 00:45:14,661 I am going to ignore your situation. 542 00:45:26,867 --> 00:45:28,805 I guess it cannot be helped. 543 00:45:29,238 --> 00:45:32,400 Like I said, we will go on our separate ways. 544 00:45:35,807 --> 00:45:38,908 A black sedan was observing everything that happened. 545 00:45:41,577 --> 00:45:42,576 What? 546 00:45:42,577 --> 00:45:44,790 The day Bang Je Soo set fire to that student hostel, 547 00:45:44,917 --> 00:45:46,856 a car was watching us. 548 00:45:50,957 --> 00:45:54,497 That's when I realized that someone else was behind this. 549 00:45:55,428 --> 00:45:57,397 In Bang Je Soo's work records, 550 00:45:57,398 --> 00:45:59,427 I found out that he sent a wooden box... 551 00:45:59,428 --> 00:46:02,036 to a postal box in Osaka at the beginning of every month. 552 00:46:02,037 --> 00:46:03,036 A postal box? 553 00:46:03,037 --> 00:46:06,107 The owner of that postal box had disappeared many years ago. 554 00:46:06,108 --> 00:46:08,536 I didn't want them to know that I was after them. 555 00:46:08,537 --> 00:46:10,677 So I smuggled myself into Osaka... 556 00:46:10,678 --> 00:46:13,667 and looked for the person who opened that postal box. 557 00:46:14,648 --> 00:46:16,178 Surprisingly, they were women. 558 00:46:16,347 --> 00:46:18,016 They were frequenters of the most popular... 559 00:46:18,017 --> 00:46:19,681 host club in Osaka. 560 00:46:20,347 --> 00:46:21,613 (Osaka, 8 months ago) 561 00:46:22,057 --> 00:46:23,210 See you soon. 562 00:46:23,557 --> 00:46:24,741 See you soon. 563 00:46:30,658 --> 00:46:32,463 They were Dark Web brokers. 564 00:46:34,497 --> 00:46:35,894 (Tomoyuki) 565 00:46:44,637 --> 00:46:46,547 I told you that I didn't know! 566 00:46:46,548 --> 00:46:50,321 How would a host like me know about that? 567 00:46:53,648 --> 00:46:58,248 If you're trying to be smart like you do at work, 568 00:46:58,928 --> 00:47:00,111 you will die. 569 00:47:00,588 --> 00:47:03,257 If you want, you can live the rest of your life... 570 00:47:03,308 --> 00:47:05,562 with a scar on your face. 571 00:47:06,118 --> 00:47:08,393 Not my face! No! 572 00:47:09,518 --> 00:47:11,486 I'm just an errand boy. 573 00:47:11,487 --> 00:47:14,007 If I placed the box with the body parts inside... 574 00:47:14,388 --> 00:47:17,686 at the given location, 575 00:47:17,687 --> 00:47:19,626 it was gone the next day. 576 00:47:19,627 --> 00:47:24,054 At first, I didn't even know what it was. 577 00:47:28,098 --> 00:47:29,801 Auction Fabre! 578 00:47:30,507 --> 00:47:32,276 It's called Black Collection. 579 00:47:32,277 --> 00:47:34,654 But it's just a rumor! So I'm not certain. 580 00:47:42,338 --> 00:47:43,663 "Black Collection"? 581 00:47:44,798 --> 00:47:46,636 They sold body parts? 582 00:47:46,637 --> 00:47:50,656 A Dark Web called Auction Fabre is behind Bang Je Soo. 583 00:47:50,888 --> 00:47:52,856 It's a type of auction where they deal with... 584 00:47:52,857 --> 00:47:55,867 hardcore snuff films, body parts, and souvenirs... 585 00:47:55,868 --> 00:47:58,466 of serial killers after receiving them... 586 00:47:58,467 --> 00:48:00,884 from heavy uploaders. 587 00:48:01,237 --> 00:48:04,369 Bang Je Soo was a heavy uploader in charge of body parts. 588 00:48:07,007 --> 00:48:09,088 There are suppliers, buyers, 589 00:48:09,348 --> 00:48:10,939 and those who clean them up. 590 00:48:11,348 --> 00:48:14,745 It's the most heinous and disgusting cartel I've ever seen. 591 00:48:15,487 --> 00:48:16,875 That cannot be. 592 00:48:19,158 --> 00:48:20,716 Among the VVIP members, do you know what... 593 00:48:20,717 --> 00:48:23,717 the most popular category is for those who hate Korea? 594 00:48:27,897 --> 00:48:30,070 Body parts of Korean detectives. 595 00:48:30,698 --> 00:48:33,896 Team Leader Jang Gyeong Hak's shoulders and Hyung Joon's wrist. 596 00:48:33,897 --> 00:48:35,736 They were sold at very high prices. 597 00:48:35,737 --> 00:48:36,891 That is ridiculous. 598 00:48:37,217 --> 00:48:39,186 They are not human. They are pure evil. 599 00:48:39,187 --> 00:48:40,726 Are the Japanese police not aware of this? 600 00:48:40,727 --> 00:48:42,257 We need to round them up. 601 00:48:42,258 --> 00:48:46,245 Are you sure none of the members are high-ranking officials? 602 00:48:50,537 --> 00:48:52,240 I'll report this to Commissioner Yoo. 603 00:48:58,008 --> 00:49:01,721 Sir, this is Kang Kwon Joo. Please call me as soon as... 604 00:49:29,838 --> 00:49:31,000 Get me more next time. 605 00:49:36,818 --> 00:49:38,348 You know that you have used too much already, right? 606 00:49:40,948 --> 00:49:42,079 That thing inside you... 607 00:49:42,887 --> 00:49:44,897 You can slow it down, but you cannot stop it. 608 00:49:51,727 --> 00:49:53,666 It seems like he has his reasons, 609 00:49:54,928 --> 00:49:58,029 but we can't trust Team Leader Do's unilateral opinion. 610 00:49:58,037 --> 00:50:00,866 This is an international cybercrime that is against humanity. 611 00:50:00,867 --> 00:50:02,436 And we got such evidence... 612 00:50:02,437 --> 00:50:04,507 because Team Leader Do risked his own life to get it. 613 00:50:04,508 --> 00:50:07,576 But we cannot fully trust Do Kang Woo yet. 614 00:50:07,577 --> 00:50:10,097 If saving the Korean tourists today is not enough for you, 615 00:50:10,218 --> 00:50:12,286 I have no idea what you need to trust him. 616 00:50:12,287 --> 00:50:13,512 But the important thing is this. 617 00:50:13,847 --> 00:50:16,877 He went through so much alone to find the real culprit. 618 00:50:17,517 --> 00:50:19,160 And Team Leader Do's sickness... 619 00:50:26,428 --> 00:50:30,477 You said that a partner is like a family member for police officers. 620 00:50:33,207 --> 00:50:34,493 I remember that. 621 00:50:39,577 --> 00:50:41,852 Team Leader Do, this is just the beginning. 622 00:50:42,017 --> 00:50:44,976 I will make them see us strike back. 623 00:50:44,977 --> 00:50:46,008 I wish... 624 00:50:46,847 --> 00:50:49,162 that you would be by my side when that moment comes. 625 00:50:53,058 --> 00:50:55,068 (Do Kang Woo's residence in Japan) 626 00:51:06,867 --> 00:51:10,173 I was told that he was storing something. 627 00:51:10,278 --> 00:51:13,647 I let him use this room because he paid me eight months' worth... 628 00:51:13,648 --> 00:51:14,933 of the rent beforehand. 629 00:51:15,278 --> 00:51:18,306 Anyway, that man... 630 00:51:18,588 --> 00:51:23,381 Are you sure that he is not in his right mind? 631 00:51:23,718 --> 00:51:25,625 Let us stop this meaningless talk. 632 00:51:26,457 --> 00:51:30,027 You must never tell him that I was here. 633 00:51:30,358 --> 00:51:31,479 Open the door. 634 00:52:13,937 --> 00:52:16,151 (Dead, the Dark Web) 635 00:52:18,338 --> 00:52:20,082 This jerk... 636 00:52:20,207 --> 00:52:21,329 (Dead) 637 00:52:25,818 --> 00:52:27,551 (Awake, The boss and henchmen) 638 00:52:40,727 --> 00:52:43,083 (Hanmaum Sanitarium, Daegyung-gu, Poongsan, Korea) 639 00:52:53,577 --> 00:52:55,447 Gosh, I'm so scared. What is going on? 640 00:52:55,448 --> 00:52:57,253 Could this be real too? 641 00:52:58,448 --> 00:53:00,080 What should I do? 642 00:53:00,648 --> 00:53:01,769 I'm so scared. 643 00:53:02,517 --> 00:53:03,639 I think he's over there. 644 00:53:05,528 --> 00:53:08,313 The Grim Reaper must be here to get me. 645 00:53:09,457 --> 00:53:12,326 The Grim Reaper won't find me here. 646 00:53:12,327 --> 00:53:15,255 But what should I do if he finds me? 647 00:53:22,838 --> 00:53:24,607 Seriously. Didn't you watch the news? 648 00:53:24,608 --> 00:53:25,877 What are you doing down here? 649 00:53:25,878 --> 00:53:27,376 Come up now. Quickly. 650 00:53:28,178 --> 00:53:29,317 - I'm just scared. - What? 651 00:53:29,318 --> 00:53:32,173 What are you so scared about? Is it lightning? 652 00:53:33,187 --> 00:53:34,846 - I'll sit down. - Just get to sleep. 653 00:53:34,847 --> 00:53:36,081 Okay. 654 00:53:39,187 --> 00:53:41,941 The... The Grim Reaper. 655 00:53:42,898 --> 00:53:43,949 No. 656 00:53:44,798 --> 00:53:46,296 He must be here to get me. 657 00:53:48,468 --> 00:53:49,620 Please help me. 658 00:53:51,898 --> 00:53:53,030 The Grim Reaper. 659 00:53:54,137 --> 00:53:56,936 Seriously. Why would the Grim Reaper be here for you? 660 00:53:56,937 --> 00:53:59,864 Let go of me. I'll get him. Just get to sleep now. 661 00:54:07,287 --> 00:54:09,735 I'm done for. 662 00:54:27,107 --> 00:54:28,337 (Burying Beetle) 663 00:54:28,338 --> 00:54:29,705 Are you hiding well? 664 00:54:30,207 --> 00:54:31,227 Of course. 665 00:54:32,108 --> 00:54:33,739 But the old ladies annoy me. 666 00:54:34,477 --> 00:54:35,906 Do not act up. 667 00:54:36,548 --> 00:54:40,118 There is news about Do Kang Woo being found in Japan. 668 00:54:40,488 --> 00:54:43,273 I will meet Tarantula tomorrow. 669 00:55:08,577 --> 00:55:11,447 If it is because of your blackouts, you do not have to worry so much. 670 00:55:11,448 --> 00:55:15,222 I will also take responsibility and help with your treatment. 671 00:55:17,588 --> 00:55:20,077 I will work with you for a month with the same team as before. 672 00:55:20,387 --> 00:55:21,449 And... 673 00:55:23,158 --> 00:55:25,136 I will leave without hesitation when the case is closed. 674 00:55:29,097 --> 00:55:30,597 Welcome back, 675 00:55:31,298 --> 00:55:32,359 Team Leader Do. 676 00:56:12,037 --> 00:56:14,731 Just who is this guy? 677 00:56:17,878 --> 00:56:19,717 The Japanese police of Osaka... 678 00:56:19,718 --> 00:56:21,246 have announced this afternoon... 679 00:56:21,247 --> 00:56:24,317 that they arrested Takahiro Kenichi, a serial killer, 680 00:56:24,318 --> 00:56:28,366 who lured in multiple victims and murdered them. 681 00:56:28,457 --> 00:56:31,826 However, Detective Do Kang Woo, who was missing for eight months, 682 00:56:31,827 --> 00:56:34,067 was found to be in Japan. 683 00:56:34,068 --> 00:56:35,996 But there are no records of him entering Japan. 684 00:56:35,997 --> 00:56:39,007 The Korean police are being criticized for answering... 685 00:56:39,008 --> 00:56:42,200 that he did it by himself while he was on a vacation. 686 00:56:53,687 --> 00:56:54,809 He came back. 687 00:56:58,387 --> 00:56:59,449 Kousuke... 688 00:57:37,798 --> 00:57:40,756 (Voice 3) 689 00:57:40,867 --> 00:57:46,172 It looks like he was even making voyeur films in his home. 690 00:57:46,267 --> 00:57:48,174 It is getting more interesting. 691 00:57:49,378 --> 00:57:51,036 His symptoms must have become worse. 692 00:57:51,037 --> 00:57:53,659 He seemed like he is enduring it by using stimulants. 693 00:57:53,977 --> 00:57:55,539 The next target is Bang Je Soo. 694 00:57:55,648 --> 00:57:57,116 If he hears that Kwak Dok Ki has been murdered, 695 00:57:57,117 --> 00:57:58,709 even Bang Je Soo will have no choice but to speak. 696 00:57:58,847 --> 00:58:01,047 Waio Shun killed Dok Ki, right? 697 00:58:01,048 --> 00:58:02,648 If you have something you want to know, 698 00:58:03,187 --> 00:58:04,411 figure it out by yourself. 699 00:58:04,588 --> 00:58:07,892 Detective Do Kang Woo, it must be difficult to restrain yourself. 50057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.