All language subtitles for Vile (2011)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,541 --> 00:00:28,770 "Původem násilí je věda bez lidskosti..." 2 00:00:28,780 --> 00:00:31,534 Mahatma Gandhi 3 00:04:39,834 --> 00:04:42,453 - Co je? - Vycouvala jsem. 4 00:04:43,606 --> 00:04:47,107 Zlato, jsi těhotná. Není to rakovina. 5 00:04:47,108 --> 00:04:49,809 - Bude to v pohodě. - Já vím. 6 00:04:51,655 --> 00:04:54,293 Potřebuju ještě jeden den. 7 00:04:55,234 --> 00:04:58,563 - Zeptám se Tonyho. - Dobře. Díky. 8 00:05:00,734 --> 00:05:03,496 - Omlouvám se. - Měla bys to udělat. 9 00:05:04,320 --> 00:05:05,466 Já vím. 10 00:05:24,935 --> 00:05:29,316 - Ahoj, pane. - Ahoj. 11 00:05:32,134 --> 00:05:34,153 Jak to, že jsi vzhůru? 12 00:05:34,154 --> 00:05:36,273 - Pobíhala jsem po lese. - Jo? 13 00:05:36,274 --> 00:05:38,954 - Jo. - To zní sexy a zábavně. 14 00:05:38,955 --> 00:05:41,434 - Běhala jsi rychle? - Jo a bez kalhot. 15 00:05:41,435 --> 00:05:42,894 O tom se mi zdálo. 16 00:05:42,895 --> 00:05:44,796 - Vážně? - Asi jsem telepat. 17 00:05:44,797 --> 00:05:46,197 - Zvláštní. - Viď? 18 00:05:46,234 --> 00:05:47,650 Není to náhoda. 19 00:05:47,651 --> 00:05:50,510 Já na sobě teď taky nemám kalhoty. 20 00:05:50,520 --> 00:05:52,142 - Vážně. - Vždyť to víš. 21 00:05:52,143 --> 00:05:53,443 Vážně? 22 00:05:55,215 --> 00:05:57,733 Dobře. Co tohle? 23 00:05:59,434 --> 00:06:00,984 - Připraven? - Jo. 24 00:06:00,985 --> 00:06:04,267 Byl bys raději zamčený v místnosti 25 00:06:04,268 --> 00:06:06,564 plné hadů, nebo pavouků? 26 00:06:06,565 --> 00:06:08,230 Nebo mravenců. 27 00:06:08,634 --> 00:06:11,244 - Jaké hady myslíš? - Velké. 28 00:06:11,245 --> 00:06:14,391 - Jedovaté? - Ne smrtelně. 29 00:06:14,392 --> 00:06:16,530 A jací pavouci? 30 00:06:16,629 --> 00:06:18,836 Velcí. Oškliví. 31 00:06:20,234 --> 00:06:23,829 Nemohl by tam být medvěd? U toho víš, na čem jsi. Umřeš. 32 00:06:23,863 --> 00:06:27,213 Ne. Hadi nebo pavouci. 33 00:06:27,214 --> 00:06:29,215 - Vyber si. - Nevím, asi hadi. 34 00:06:29,834 --> 00:06:31,366 Dobře, teď ty. 35 00:06:31,367 --> 00:06:35,147 Byla bys radši zamčená v místnosti 36 00:06:36,216 --> 00:06:38,714 kde mrzne, nebo kde je horko? 37 00:06:38,715 --> 00:06:41,200 Veliký horko, k uvaření. 38 00:06:43,134 --> 00:06:46,933 - Mohla bych tam něco mít? - Ne, nic tam nebude. 39 00:06:46,934 --> 00:06:48,733 Ani deka? 40 00:06:48,734 --> 00:06:50,858 Můžeš mít deku v horké místnosti. 41 00:06:55,234 --> 00:06:57,328 Teď mám zajímavou otázku... 42 00:06:57,329 --> 00:06:59,849 Radši odpověz na tu mojí. 43 00:07:01,698 --> 00:07:03,748 - Tak horko. - Jo? 44 00:07:03,749 --> 00:07:06,844 - Tak teď ty, jsem jedno ucho. - Nejsi. 45 00:07:06,845 --> 00:07:09,500 Vážně to chci slyšet. 46 00:07:09,600 --> 00:07:10,743 Zrovna teď mě vůbec neposloucháš. 47 00:07:10,744 --> 00:07:14,403 - A rozptyluješ mě. - A hele, delfínek. 48 00:07:15,734 --> 00:07:17,328 Miluju toho delfína. 49 00:07:17,866 --> 00:07:20,525 Jen počkej, co bude dál. 50 00:07:20,526 --> 00:07:23,789 - Dál? - Jo, nechám se potetovat celá. 51 00:07:23,835 --> 00:07:25,635 - Bude to sexy. - Co si necháš vytetovat? 52 00:07:25,636 --> 00:07:27,136 Japonského kapra. 53 00:07:27,164 --> 00:07:30,881 - A vlny. - Ryby, vlny, delfín. 54 00:07:30,882 --> 00:07:33,668 - Budeš vypadat jako akvárium. - Jo. 55 00:07:33,669 --> 00:07:35,933 - Budeš vybírat vstupné? - Jo. 56 00:07:35,934 --> 00:07:37,930 - Tak já přijdu. - Vážně? 57 00:07:37,931 --> 00:07:41,123 - Jasně. - Bude ti to stát za to? 58 00:07:45,844 --> 00:07:48,892 - Teď jsem vážně šťastná. - Jo? 59 00:07:50,234 --> 00:07:51,534 Copak? 60 00:07:53,934 --> 00:07:55,603 Jsem medvěd. 61 00:07:55,604 --> 00:07:59,652 - Uhni kousek, vmáčknu se mezi vás bělochy. - To myslíš vážně? 62 00:08:02,340 --> 00:08:04,641 - Ty si umíš vybrat chvilku. - Já vždycky. 63 00:08:06,834 --> 00:08:09,392 - Budeme muset jet. - Ne. 64 00:08:10,134 --> 00:08:12,417 Já za to nemůžu, musím do práce. 65 00:08:12,418 --> 00:08:15,319 - Vážně, musíme jet, jinak to nestihnu. - Tony... 66 00:08:16,710 --> 00:08:18,331 No tak. 67 00:08:20,531 --> 00:08:23,680 - Co tady děláš? - Chtěl jsem je vystrašit. 68 00:08:24,288 --> 00:08:25,925 Dobře, ještě den tu zůstaneme, ale... 69 00:08:25,926 --> 00:08:29,466 - Cítím se nějak odstrčený. - Hrůza viď, on mi taky utekl. 70 00:08:29,467 --> 00:08:31,525 Musíme odjet v pět ráno. 71 00:08:31,526 --> 00:08:33,260 - Dobře. - Fajn. 72 00:08:34,766 --> 00:08:36,670 - Jasně. - Nebudeme se tu zdržovat, 73 00:08:36,671 --> 00:08:39,163 - musíme jet hned ráno. Vážně. - Dobře. 74 00:08:55,134 --> 00:08:56,434 Co je? 75 00:08:59,813 --> 00:09:02,124 No co? 76 00:09:05,434 --> 00:09:09,840 - Co to děláš? - Tony by vyšiloval, kdyby to viděl. 77 00:09:09,850 --> 00:09:13,310 Jsou to léky na bolest, ne drogy. No, trochu vlastně jo. 78 00:09:13,311 --> 00:09:16,234 Já vím, ale znáš ho. Pana Čistého. 79 00:09:16,235 --> 00:09:19,113 - Mám to na křeče. - Jo? To je dobře. 80 00:09:24,334 --> 00:09:26,916 - Je tohle to nejtěžší, co jsi kdy udělal? - Zmlkni. 81 00:09:34,534 --> 00:09:37,231 - O čem se hádáte, kluci? - Cože? 82 00:09:37,232 --> 00:09:39,210 Jen o hloupostech. 83 00:10:22,734 --> 00:10:24,484 Tady máš. 84 00:10:25,934 --> 00:10:28,521 - Nedáš si vafle? - Dneska ne. 85 00:10:29,334 --> 00:10:30,634 Tady máte. 86 00:10:32,920 --> 00:10:34,131 - Záchody? - Tamtudy. 87 00:10:42,934 --> 00:10:44,266 Promiňte. 88 00:10:44,949 --> 00:10:47,722 Došel mi benzín, asi dva kilometry odsud. 89 00:10:48,334 --> 00:10:51,799 - Nemohl byste mě odvézt k autu? - Došel vám benzín? 90 00:10:51,800 --> 00:10:55,201 Jo. Skvělá noc na procházku, ne? 91 00:10:58,134 --> 00:10:59,832 Můžete mě tedy svézt? 92 00:11:00,934 --> 00:11:03,272 - Jasně. Žádný problém. - Skvěle, děkuju. 93 00:11:03,273 --> 00:11:04,673 Hned jsem zpátky. 94 00:11:04,774 --> 00:11:06,513 - Díky. - Dejte mi to. 95 00:11:07,334 --> 00:11:08,634 Děkuji. 96 00:11:29,734 --> 00:11:31,353 Všechno v pohodě? 97 00:11:32,668 --> 00:11:36,150 Došel jim papír, takže jsem musela použít ruce. 98 00:11:36,964 --> 00:11:39,905 - Vydržte ještě chvilku, dobře? - Jistě, to nebude problém. 99 00:11:41,684 --> 00:11:44,340 Slíbil jsem jí, že ji svezeme, došel jí benzín. 100 00:11:44,350 --> 00:11:47,234 Nejdřív chvátáme domů a teď se můžeme vracet? 101 00:11:47,235 --> 00:11:49,692 Ale ne, máme to při cestě. 102 00:11:50,759 --> 00:11:54,734 Neměl by ses nejdřív zeptat, než budeš dělat taxíka cizí mamině? 103 00:11:55,316 --> 00:11:59,514 - Není tak stará. - Ale je. 104 00:11:59,515 --> 00:12:02,354 Asi máš pravdu, to teď maminy dělají. 105 00:12:02,355 --> 00:12:05,810 Balí mladý kluky v jednu ráno na benzínce. 106 00:12:05,581 --> 00:12:08,954 - To nebylo vtipný. - Co kdybys potřebovala pomoct ty? 107 00:12:10,640 --> 00:12:13,122 Jen se mi nelíbí, že se vybavuješ na benzínce s cizí ženskou. 108 00:12:13,934 --> 00:12:17,291 - Ahoj, jsem Diane. - Tayler. 109 00:12:17,934 --> 00:12:20,804 - Já jsem Nick. - Oběma vám moc děkuju. 110 00:12:20,805 --> 00:12:22,305 To není problém. 111 00:12:24,340 --> 00:12:25,667 Svezeme jí. 112 00:12:30,141 --> 00:12:31,544 Díky. 113 00:13:51,734 --> 00:13:53,497 Tahle písnička... 114 00:14:07,234 --> 00:14:11,337 - Máte příjemný parfém. - Děkuju. 115 00:14:11,834 --> 00:14:15,306 Navrhla jsem si ho sama. Živím se tím. 116 00:14:21,934 --> 00:14:24,453 Neříkala jste, že to auto je někde tady? 117 00:14:24,454 --> 00:14:27,475 Ano je. Je přímo támhle. 118 00:14:50,434 --> 00:14:53,540 Vydržte chvíli, dám holkám nějaké vzorky. 119 00:14:53,550 --> 00:14:55,387 - To není nutné. - Trvám na tom. 120 00:14:57,534 --> 00:15:00,833 - Já vím, promiň. - Zasraná ženská. 121 00:15:06,334 --> 00:15:07,634 Do prdele! 122 00:15:22,634 --> 00:15:24,734 Už jsme je svázali. 123 00:15:28,340 --> 00:15:29,334 To ještě nic neznamená. 124 00:15:31,134 --> 00:15:32,634 Uděláme to. 125 00:15:34,534 --> 00:15:36,634 Ani nevíme, jestli je ta nahrávka pravá. 126 00:15:37,534 --> 00:15:40,834 Nemyslím si, že čtyři budou stačit. 127 00:15:41,334 --> 00:15:43,134 Možná ne, ale zkusíme to. 128 00:15:43,135 --> 00:15:45,134 Tohle je špatné a ty to víš. 129 00:15:46,134 --> 00:15:48,134 Začínají se probírat. 130 00:15:51,234 --> 00:15:53,434 Kurva. Musíme se rozhodnout. 131 00:15:54,545 --> 00:15:56,518 Já to rozhodnu. 132 00:16:05,334 --> 00:16:06,634 Pane bože! 133 00:16:08,234 --> 00:16:10,534 Co je to s tebou, chlape? 134 00:16:30,234 --> 00:16:33,133 Jdi ode mě! Nešahej na mě! 135 00:16:33,134 --> 00:16:34,634 Dobře, dobře. 136 00:16:37,434 --> 00:16:39,735 - Co se tu děje? - To nevíme! 137 00:16:41,235 --> 00:16:43,350 Taky jsme tu zavření. 138 00:16:44,935 --> 00:16:46,734 Tak ty nevíš? 139 00:16:46,735 --> 00:16:49,234 A proč jsi mojí holce strhnul nehet? 140 00:16:49,235 --> 00:16:51,734 - Kvůli tomu videu. - To video je blbost. 141 00:16:51,735 --> 00:16:54,789 - Jaký video? - Musíte se podívat sami. 142 00:16:58,535 --> 00:17:00,235 Pojďte nahoru. Pojďte. 143 00:17:01,335 --> 00:17:02,734 Dělejte! 144 00:17:02,735 --> 00:17:04,350 Jdeme. 145 00:17:49,535 --> 00:17:51,535 Ahoj, vítejte u mě doma. 146 00:17:53,335 --> 00:17:56,134 Omlouvám se za ty nepříjemné okolnosti, 147 00:17:56,135 --> 00:17:57,834 které vás sem dovedly. 148 00:17:57,835 --> 00:18:00,435 Ale mohu vás ujistit, že pokud budete spolupracovat, 149 00:18:00,436 --> 00:18:02,634 všichni se odsud brzo dostanete. 150 00:18:02,635 --> 00:18:04,934 Jak jste si jistě všimli, 151 00:18:04,935 --> 00:18:08,834 všem jsem vám dala na temeno hlavy novou ozdobu. 152 00:18:08,835 --> 00:18:12,135 Toto zařízení slouží k jediné věci. 153 00:18:12,136 --> 00:18:14,612 Shromažďuje určité chemikálie, 154 00:18:14,613 --> 00:18:17,235 které přirozeně produkuje váš mozek. 155 00:18:17,535 --> 00:18:20,335 Ty chemikálie, které potřebujeme, 156 00:18:20,336 --> 00:18:22,786 produkuje jen tehdy, kdy tělo 157 00:18:22,787 --> 00:18:25,734 řekne mozku, že jste v ohrožení. 158 00:18:25,735 --> 00:18:28,635 Bolest je vaše jediná cesta ven. 159 00:18:29,935 --> 00:18:32,434 Pro nikoho z vás to nebude lehké, 160 00:18:32,435 --> 00:18:34,834 ale když budete spolupracovat, 161 00:18:34,835 --> 00:18:38,534 jistě dokážete tímto procesem projít 162 00:18:38,535 --> 00:18:42,135 co nejbezpečněji a nejefektivněji. 163 00:18:42,935 --> 00:18:46,434 Máte 22 hodin na splnění úkolu. 164 00:18:46,435 --> 00:18:50,134 Odpočet se spustí hned, jak začnete. 165 00:18:51,435 --> 00:18:52,735 Hodně štěstí. 166 00:18:57,435 --> 00:18:59,535 Tady máte vysvětlení. 167 00:19:00,350 --> 00:19:01,735 No sakra... 168 00:19:06,335 --> 00:19:09,734 Já jsem Nick, tohle je Tayler. 169 00:19:09,735 --> 00:19:11,534 - Tony... - Ahoj. 170 00:19:11,535 --> 00:19:14,134 Sam, Greg, Julian a Tara. 171 00:19:14,135 --> 00:19:16,534 Bezva. Teď jsme kamarádi. 172 00:19:16,535 --> 00:19:18,934 Můžeme teda zjistit, jak se odsud dostaneme? 173 00:19:18,935 --> 00:19:22,350 Zkoušeli jsme všechno. Není cesta ven. 174 00:19:22,360 --> 00:19:24,234 Není tu něco, čím bychom vyrazili dveře? 175 00:19:24,235 --> 00:19:28,234 A to jako co? Kuchyňský stůl? 176 00:19:28,235 --> 00:19:31,834 Ve dveřích jsou ocelové pláty, nemůžeme je vyrazit. 177 00:19:31,835 --> 00:19:34,934 - Nějaká cesta být musí. - Jenom to video. 178 00:19:35,335 --> 00:19:37,234 Ta nahrávka je blbost. 179 00:19:37,235 --> 00:19:39,234 Je to nějakej pošahanej vtip. 180 00:19:39,235 --> 00:19:40,734 Přesně tak. 181 00:19:40,735 --> 00:19:43,435 - Jak to můžeš vědět? - Ty chemikálie jsou 182 00:19:43,511 --> 00:19:46,173 dopamin, serotonin a adrenalin. 183 00:19:46,174 --> 00:19:48,235 Dělají se z toho drogy. 184 00:19:48,535 --> 00:19:50,434 Ta nahrávka není vtip. 185 00:19:50,435 --> 00:19:51,735 Nelže. 186 00:19:52,735 --> 00:19:55,935 Vyrábějí to díky experimentům na lidech. 187 00:19:57,735 --> 00:19:59,434 Jak to uděláme? 188 00:19:59,435 --> 00:20:01,835 Uděláme co? Budeme se mučit? 189 00:20:02,835 --> 00:20:04,334 To ne. 190 00:20:04,335 --> 00:20:07,350 Musí odsud být jiná cesta. 191 00:20:10,135 --> 00:20:12,235 Ti lidé, co nás unesli, 192 00:20:12,236 --> 00:20:14,735 nás tu zřejmě dovedou držet. 193 00:20:14,736 --> 00:20:16,413 Sebrali nás, 194 00:20:16,414 --> 00:20:18,636 ani by se s námi museli prát. 195 00:20:18,637 --> 00:20:21,536 Dobře, tak jak dlouho jsme tady? 196 00:20:21,537 --> 00:20:24,337 Kdo ví? Třeba jsme byli mimo celé dny. 197 00:20:25,237 --> 00:20:26,637 Ty kreténe. 198 00:20:27,637 --> 00:20:29,737 Dochází ti, co jsi udělal? 199 00:20:30,234 --> 00:20:33,236 Spustil jsi to zasraný odpočítávání! 200 00:20:33,237 --> 00:20:35,836 Nic z toho jsme předem neprobrali! 201 00:20:35,837 --> 00:20:38,370 Promiň, raději jsem přemýšlel, 202 00:20:38,380 --> 00:20:40,137 - jak přežít, než... - Kurva! 203 00:20:41,937 --> 00:20:46,360 Odpočet už začal a dohadováním ho nezastavíme. 204 00:20:46,137 --> 00:20:47,837 Já na to nemám. 205 00:20:49,370 --> 00:20:53,370 Chcete raději zjistit, co se stane, až na těch hodinách bude nula? 206 00:20:54,370 --> 00:20:55,836 Je nás tu devět. 207 00:20:55,837 --> 00:20:58,636 Když si to nějak rozdělíme, 208 00:20:58,637 --> 00:21:00,537 třeba to nebude taková hrůza. 209 00:21:01,437 --> 00:21:04,636 Já si nic dělit nebudu. 210 00:21:04,637 --> 00:21:08,336 S nikým z vás. Musí to jít jinak. 211 00:21:08,337 --> 00:21:11,536 Věř mi, jsme tu zavření. 212 00:21:11,537 --> 00:21:13,536 Do čeho jsi nás to dostal? 213 00:21:13,537 --> 00:21:15,734 - Co, vy se znáte? - Klid, Juliane. 214 00:21:15,738 --> 00:21:17,636 Ty za to můžeš. 215 00:21:17,637 --> 00:21:21,137 - Kvůli tobě umřeme. - Nedělej žádný blbosti. 216 00:21:23,337 --> 00:21:25,137 Vždyť je to jen barák! 217 00:21:28,137 --> 00:21:30,337 Pusťte mě ven! 218 00:21:30,737 --> 00:21:32,637 Vy zasraný... 219 00:21:35,537 --> 00:21:37,636 Chcete bolest? Dám vám jí! 220 00:21:37,637 --> 00:21:41,237 Ale ze mě nic nedostanete! 221 00:21:45,737 --> 00:21:48,437 Budeme prostě hlasovat, dobře? 222 00:21:49,537 --> 00:21:52,536 Kdokoliv si myslí, že bychom měli udělat to, co říkala ta paní 223 00:21:52,537 --> 00:21:55,337 na obrazovce, abychom se odsud dostali... 224 00:21:56,937 --> 00:21:58,936 Ať zvedne ruku. 225 00:21:58,937 --> 00:22:00,237 Dobře? 226 00:22:11,437 --> 00:22:13,337 Fajn, uděláme to. 227 00:22:22,837 --> 00:22:24,537 Seru na to. 228 00:22:28,337 --> 00:22:30,237 - Já bych to nedělal. - Seru na tebe. 229 00:22:30,337 --> 00:22:33,437 Nestrávím tady už ani vteřinu. 230 00:22:33,438 --> 00:22:34,738 Juliane. 231 00:22:34,739 --> 00:22:37,839 Ty jsi byl vždycky takový tvrďák... 232 00:23:11,270 --> 00:23:13,525 Bože můj! 233 00:23:15,820 --> 00:23:18,684 Do hajzlu. 234 00:23:24,338 --> 00:23:27,834 - Je mrtvej. - Takže není jiná možnost. 235 00:23:28,958 --> 00:23:30,957 Neměli byste se o to postarat 236 00:23:30,958 --> 00:23:32,958 hlavně vy, muži? 237 00:23:33,358 --> 00:23:35,658 A ženy z toho vynechat? 238 00:23:38,340 --> 00:23:40,458 Chci žít a zase vidět svého syna. 239 00:23:41,358 --> 00:23:45,557 A kdybych kvůli tomu měl osobně mučit každou ženskou tady, 240 00:23:45,558 --> 00:23:47,580 udělám to. 241 00:23:47,234 --> 00:23:50,583 Všichni jsme v tom spolu. 242 00:23:50,584 --> 00:23:53,233 Tak sem netahejte feminismus, jasný? 243 00:23:53,234 --> 00:23:56,857 Feminismus? Ty zasranej hajzle! 244 00:23:56,858 --> 00:24:00,134 Co si o sobě myslíš? Feminismus? 245 00:24:00,158 --> 00:24:03,258 Dost už. Shodneme se na tom, 246 00:24:03,259 --> 00:24:05,158 že hádky ty hodiny nezastaví? 247 00:24:05,159 --> 00:24:07,558 Odpočet běží. Ztrácíme čas. 248 00:24:07,559 --> 00:24:10,858 Dobře. Ale on jde první. 249 00:24:19,258 --> 00:24:22,580 Dobře, tak já asi začnu. 250 00:25:09,580 --> 00:25:12,164 - Sakra, nefunguje to. - Na koho? 251 00:25:13,640 --> 00:25:16,664 Děláme to už hodinu. Musíme na to nějak jinak. 252 00:25:17,264 --> 00:25:19,764 Takhle to trvá, zbytečně se vysilujeme. 253 00:25:21,464 --> 00:25:22,764 Má pravdu. 254 00:25:23,864 --> 00:25:26,630 Moc se v tom nevyznám. 255 00:25:26,640 --> 00:25:28,863 ale jsem si celkem jistý, že mozek ty chemikálie vylučuje 256 00:25:28,864 --> 00:25:30,564 i při... Jak to říct... 257 00:25:30,884 --> 00:25:33,364 No prostě když... 258 00:25:35,164 --> 00:25:36,464 Když co? 259 00:25:38,634 --> 00:25:41,363 No když máte sex. 260 00:25:41,364 --> 00:25:42,763 Ale no tak. 261 00:25:42,764 --> 00:25:45,363 Na to teď vážně není čas. 262 00:25:45,364 --> 00:25:48,234 - Jen jsem to navrhnul. - Už to nedělej. 263 00:25:48,696 --> 00:25:51,163 Ty zasranej úchyláku. 264 00:25:51,164 --> 00:25:53,164 To se radši nechám mučit. 265 00:25:53,864 --> 00:25:56,464 Dobře, tak co budeme dělat? 266 00:26:01,264 --> 00:26:02,564 Lidi, 267 00:26:03,764 --> 00:26:06,464 myslím, že Greg měl vlastně dobrý nápad. 268 00:26:25,664 --> 00:26:27,663 Poslyš, kámo, 269 00:26:27,664 --> 00:26:30,464 přestaneme na 14%, dobře? 270 00:26:31,864 --> 00:26:33,225 Jasný? 271 00:26:33,226 --> 00:26:35,264 Tak ať to mám za sebou. 272 00:26:39,340 --> 00:26:40,864 Mám do něj kopnout, nebo co? 273 00:26:41,234 --> 00:26:43,864 Asi musíme být trochu tvrdší. 274 00:26:49,764 --> 00:26:51,564 Já si tě pamatuju. 275 00:27:23,764 --> 00:27:25,683 - Kolik tam máme? - 7,5%! 276 00:27:25,684 --> 00:27:29,264 Už to skoro bude, dobře? Jen vydrž, už to bude. 277 00:27:29,265 --> 00:27:32,650 Počkej, on ví něco, co nám neřekl. 278 00:27:33,765 --> 00:27:36,650 O čem to Julian mluvil, Gregu? 279 00:27:36,660 --> 00:27:38,465 Neříkal, že jsi tvrďák? 280 00:27:38,466 --> 00:27:40,500 Víš, kdo nás tu drží? 281 00:27:43,765 --> 00:27:45,965 Řekni nám, co víš! 282 00:27:48,165 --> 00:27:50,464 Nevím vůbec nic. 283 00:27:50,465 --> 00:27:52,650 Nic nevím. 284 00:27:52,865 --> 00:27:54,365 Ty hajzle! 285 00:28:04,365 --> 00:28:07,865 Ne, ne! Co to děláš, kurva? 286 00:28:14,165 --> 00:28:17,664 Dost! Už přestaň! 287 00:28:30,650 --> 00:28:31,864 Mám ho pustit? 288 00:28:31,865 --> 00:28:34,764 Ne, ještě jsme s ním neskončili. 289 00:28:34,765 --> 00:28:36,565 Není času nazbyt, pamatuješ? 290 00:28:44,665 --> 00:28:46,465 Řekni nám, co víš! 291 00:28:46,765 --> 00:28:48,965 Co máš za problém? 292 00:28:49,365 --> 00:28:51,165 Já mám problém? 293 00:28:51,365 --> 00:28:55,650 On ví... Kurva. Hlasovali jsme, pamatuješ? 294 00:28:58,265 --> 00:29:00,565 Tak kdy ty jsi změnil názor? 295 00:29:01,650 --> 00:29:03,365 Sakra, jsi úplně šílená? 296 00:29:05,165 --> 00:29:06,965 Zlomila jsi mu nohu! 297 00:29:07,565 --> 00:29:11,365 Když nás ta psychopatka nechá jít, jak odsud bude utíkat? 298 00:29:11,965 --> 00:29:14,264 Budeme ho odsud muset odnést! 299 00:29:14,265 --> 00:29:16,364 A co mám teda dělat? 300 00:29:16,365 --> 00:29:19,650 Řekl jsi, abych ho mučila, tak jsem to udělala! 301 00:29:19,565 --> 00:29:24,265 A on ví víc, než nám říká! Pamatujete, co říkal Julian? 302 00:29:24,865 --> 00:29:27,664 Musíme to dělat chytře. 303 00:29:27,665 --> 00:29:31,665 Dobře? Nikdo nechce projít tímhle. Ty snad jo? 304 00:29:32,665 --> 00:29:33,965 Kurva. 305 00:29:36,165 --> 00:29:37,465 Opatrně. 306 00:29:40,965 --> 00:29:44,414 - Kdy budeš na řadě? - Naser si. 307 00:29:47,565 --> 00:29:48,865 Takže, 308 00:29:51,165 --> 00:29:52,665 kdo je další? 309 00:29:52,765 --> 00:29:54,365 Našla jsem tohle. 310 00:29:57,465 --> 00:30:00,665 Dobře, bando, nezdá se jako dobrý nápad, 311 00:30:00,666 --> 00:30:02,765 zkoušet to zvládnout naráz. 312 00:30:03,777 --> 00:30:05,605 Tak co navrhuješ? 313 00:30:06,182 --> 00:30:08,201 Dělat to na dvě části. 314 00:30:08,202 --> 00:30:10,401 Nemůžeme všichni skončit jako Greg. 315 00:30:12,210 --> 00:30:14,429 Napůl, nebo naráz, 316 00:30:14,430 --> 00:30:16,634 hlavně mi nikdo nic neuřízněte. 317 00:30:16,635 --> 00:30:18,861 Všechny moje prsty zůstanou u mě. 318 00:30:18,862 --> 00:30:20,569 Děkuji mnohokrát. 319 00:30:21,745 --> 00:30:23,482 Nick má pravdu. 320 00:30:23,483 --> 00:30:25,585 Budeme odsud muset Grega odnést. 321 00:30:25,965 --> 00:30:28,624 Už si nemůžeme dovolit další vážná zranění. 322 00:30:29,541 --> 00:30:32,192 Já si myslím, že bychom neměli dělat vůbec nic. 323 00:30:32,858 --> 00:30:34,918 Když nebudeme hrát jejich hru, 324 00:30:34,919 --> 00:30:38,534 alespoň se nám ti sráči budou muset ukázat. 325 00:30:39,595 --> 00:30:41,381 Možná je to blaf. 326 00:30:41,382 --> 00:30:45,934 Co když má pravdu? Když nic neuděláme a necháme doběhnout čas, 327 00:30:45,935 --> 00:30:49,914 možná budeme mít dost síly postavit se těm, co nás tu drží. 328 00:30:51,200 --> 00:30:52,655 Ne. To nebudeme. 329 00:30:53,755 --> 00:30:55,629 Zamysli se. 330 00:30:57,400 --> 00:30:59,236 Všichni jsme tady. 331 00:30:59,413 --> 00:31:01,833 Všechny nás dostali snadno. 332 00:31:01,834 --> 00:31:04,262 A máme naplnit jednu tuhle malou lahvičku, 333 00:31:04,263 --> 00:31:06,112 zatímco jedna už plná je. 334 00:31:07,330 --> 00:31:10,353 Zřejmě to přijímá i vysílá signál. 335 00:31:11,104 --> 00:31:12,964 Kdokoliv nás tady drží, 336 00:31:13,273 --> 00:31:15,792 nás klidně může zabít stiskem knoflíku. 337 00:31:15,793 --> 00:31:18,297 Nikdy se nám neukážou. 338 00:31:19,917 --> 00:31:23,486 Když na to půjdeme chytře, když to pořádně promyslíme, 339 00:31:24,173 --> 00:31:26,269 můžeme se odsud všichni dostat živí. 340 00:31:32,360 --> 00:31:33,440 Souhlasím. 341 00:31:33,781 --> 00:31:36,400 Jo, máš pravdu. 342 00:31:38,120 --> 00:31:39,579 Taky souhlasím. 343 00:31:41,540 --> 00:31:43,853 Takže teď se musíme opatrně mučit? 344 00:31:43,854 --> 00:31:45,456 Dvakrát? 345 00:31:45,457 --> 00:31:48,500 A pak doufat, že to není nějaká blbost? 346 00:31:48,600 --> 00:31:49,880 Že nás pak pustí? 347 00:31:49,881 --> 00:31:52,544 Jo, přesně to uděláme. 348 00:31:52,545 --> 00:31:54,430 Vyhovuje ti to, melounku? 349 00:31:54,804 --> 00:31:57,872 Takhle se mnou nemluv, princezničko. 350 00:31:57,873 --> 00:32:00,530 Nenechám si to líbit. 351 00:32:00,540 --> 00:32:02,258 Už dost, dobře? 352 00:32:02,259 --> 00:32:04,761 Nebudeme se zase hloupě dohadovat. 353 00:32:05,620 --> 00:32:07,785 To nám nijak nepomůže. 354 00:32:07,786 --> 00:32:10,294 Musíme toho ještě dost promyslet. 355 00:32:10,295 --> 00:32:13,896 Třeba kdo půjde další? 356 00:32:13,897 --> 00:32:16,573 Musíme se držet plánu, ty hodiny pořád běží. 357 00:32:16,574 --> 00:32:19,334 Hádky ničemu nepomůžou. 358 00:32:32,322 --> 00:32:34,460 Budeme losovat. 359 00:32:35,828 --> 00:32:37,498 Jak? 360 00:32:40,190 --> 00:32:41,730 Pojď se mnou. 361 00:32:42,125 --> 00:32:43,633 Tak pojď. 362 00:34:35,136 --> 00:34:36,738 Vyberu si první. 363 00:35:46,174 --> 00:35:47,678 Fajn. 364 00:36:04,466 --> 00:36:06,211 Srát na to, jdeme. 365 00:36:07,431 --> 00:36:09,583 Tady nic neuděláme. 366 00:36:10,783 --> 00:36:12,389 Pojďte! 367 00:36:24,121 --> 00:36:25,834 Do prdele. 368 00:36:33,865 --> 00:36:35,637 Proč se svlékáš? 369 00:36:36,169 --> 00:36:38,117 Je to moje oblíbená košile. 370 00:36:38,928 --> 00:36:41,201 Co je tohle? 371 00:36:42,366 --> 00:36:44,178 Každý nemá hezké dětství. 372 00:36:44,179 --> 00:36:47,632 Bude to fungovat? Cítíš vůbec něco? 373 00:36:48,509 --> 00:36:50,433 Holkám se jizvy líbí. 374 00:36:51,617 --> 00:36:53,122 Počkej. 375 00:36:53,557 --> 00:36:55,680 - Něco mi slib. - Co? 376 00:36:56,233 --> 00:36:58,633 Slib mi, že mi nebudete šahat na nádobíčko. 377 00:37:01,377 --> 00:37:04,123 Jasně, kamaráde, slibujeme. 378 00:37:04,124 --> 00:37:05,743 Nádobíčko ne. 379 00:37:06,564 --> 00:37:10,334 Asi mohu říct, že tenhle požadavek máme všichni. 380 00:37:10,335 --> 00:37:12,416 Jo, to beru. 381 00:37:12,738 --> 00:37:15,129 A já nechci, abyste mi něco dělali s obličejem. 382 00:37:16,459 --> 00:37:18,537 Vážně? Děláš si srandu? 383 00:37:19,193 --> 00:37:21,945 Tohle není správná doba na marnivost. 384 00:37:21,946 --> 00:37:24,528 Nevím, jestli je touha chránit si koule marnivá. 385 00:37:24,894 --> 00:37:27,545 Jistě, když to nechceš, nebudeme ti sahat na obličej. 386 00:37:27,546 --> 00:37:29,629 Teď vážně, co máš za problém? 387 00:37:29,630 --> 00:37:32,250 Vy jste můj problém. Jste neuvěřitelní. 388 00:37:32,260 --> 00:37:33,658 Svině. 389 00:37:34,609 --> 00:37:36,898 Tak dobře, jsi připravený? 390 00:37:44,705 --> 00:37:46,311 Promiň, brácho. 391 00:38:16,469 --> 00:38:18,280 Jsme tam? 392 00:38:19,206 --> 00:38:22,385 - Ještě 1,5%, dobře? - Sakra. 393 00:38:25,712 --> 00:38:28,467 - Použijte kleště. - Co? 394 00:38:29,378 --> 00:38:32,217 Použijte kleště. 395 00:38:36,902 --> 00:38:38,536 Připraven? 396 00:38:38,537 --> 00:38:39,889 No tak. 397 00:38:40,254 --> 00:38:42,320 Tady máš. Připraven? 398 00:38:42,321 --> 00:38:43,665 Jo. 399 00:38:43,977 --> 00:38:47,846 Počkej, to nepotřebuju. Prostě to udělej. Rychle. 400 00:38:48,934 --> 00:38:50,653 Bude to v pohodě, kámo. 401 00:39:00,213 --> 00:39:01,677 Do prdele. 402 00:39:05,877 --> 00:39:07,623 - Už jsme tam? - Už to je? 403 00:39:08,614 --> 00:39:11,690 Ne, promiň. 404 00:39:11,736 --> 00:39:13,330 Dělej, sakra. 405 00:39:25,634 --> 00:39:27,181 Tak už? 406 00:39:27,474 --> 00:39:29,415 - To stačí! - Hotovo. 407 00:39:29,565 --> 00:39:31,189 Zvládnul jsi to. 408 00:39:36,477 --> 00:39:38,920 Dobrá práce. 409 00:39:46,945 --> 00:39:48,545 Hlavně klid. 410 00:39:52,500 --> 00:39:54,260 - Sakra. - Držím tě. 411 00:39:57,534 --> 00:39:59,156 Budeš v pohodě. 412 00:40:10,648 --> 00:40:12,320 Pane bože. 413 00:40:13,770 --> 00:40:14,801 Zvládnul jsi to! 414 00:40:53,241 --> 00:40:55,245 Není ti nic? 415 00:40:56,377 --> 00:40:58,243 Je mi skvěle. 416 00:40:58,244 --> 00:41:00,977 Promiň, blbá otázka. 417 00:41:07,673 --> 00:41:09,505 Vedl sis skvěle. 418 00:41:12,272 --> 00:41:13,814 Díky. 419 00:41:17,339 --> 00:41:18,956 Já děkuju. 420 00:41:20,580 --> 00:41:22,424 Za co? 421 00:41:23,412 --> 00:41:24,993 To nevím. 422 00:41:28,977 --> 00:41:30,797 Že sis to vzal na starost. 423 00:41:31,890 --> 00:41:33,500 Pomohl jsi nám. 424 00:41:34,176 --> 00:41:36,732 Alespoň někdo tu má chladnou hlavu. 425 00:41:38,477 --> 00:41:41,994 Nebýt tebe, asi bychom se už vzájemně rvali na kusy. 426 00:41:44,686 --> 00:41:46,305 Pravděpodobně. 427 00:41:46,673 --> 00:41:48,650 Jo. 428 00:41:55,492 --> 00:41:57,834 Myslíš, že se odsud dostaneme? 429 00:42:03,313 --> 00:42:04,812 Všichni ne. 430 00:42:06,000 --> 00:42:07,624 Všichni ne. 431 00:42:10,965 --> 00:42:12,293 Jo. 432 00:42:12,988 --> 00:42:14,732 Asi máš pravdu. 433 00:42:20,532 --> 00:42:22,613 A co budeš dělat, jestli se dostaneš ven? 434 00:42:28,992 --> 00:42:31,403 Budu dál pracovat. 435 00:42:32,904 --> 00:42:34,952 Máš svojí práci tak rád? 436 00:42:40,237 --> 00:42:41,904 Ani ne. 437 00:42:45,292 --> 00:42:46,844 Co budeš dělat ty? 438 00:42:48,168 --> 00:42:49,788 Ještě nevím. 439 00:42:52,205 --> 00:42:53,861 Ať to bude cokoliv, 440 00:42:54,981 --> 00:42:56,755 bude u toho Tayler. 441 00:43:03,201 --> 00:43:05,440 Uděláš pro mě něco? 442 00:43:05,450 --> 00:43:07,596 Vypadá to, že dost krvácím. 443 00:43:07,597 --> 00:43:10,544 Mohli bys mi odvedle donést obvaz? 444 00:43:10,545 --> 00:43:11,857 Jasně. 445 00:43:11,858 --> 00:43:14,340 Nicku, jsi na řadě! 446 00:43:14,341 --> 00:43:16,860 Do prdele. 447 00:43:18,634 --> 00:43:21,321 Já si pro to dojdu. Nedělej si starosti. 448 00:43:28,412 --> 00:43:30,819 Hele, myslíš, že bych to mohl absolvovat tady? 449 00:43:34,693 --> 00:43:37,349 Jasně. Proč by ne? 450 00:44:03,148 --> 00:44:04,685 Bude to v pohodě. 451 00:44:07,300 --> 00:44:10,127 Teď ho přivazují, takže... 452 00:44:12,725 --> 00:44:15,512 O nic nejde, já vím, že Nick je silný. 453 00:44:16,477 --> 00:44:18,393 Jen se bojím. 454 00:44:24,181 --> 00:44:25,761 Já taky. 455 00:44:35,116 --> 00:44:37,861 Jen se musíme soustředit. 456 00:44:38,273 --> 00:44:40,743 Brzo to bude za námi. 457 00:44:42,408 --> 00:44:45,556 Ta bolest přejde, víš? 458 00:44:45,957 --> 00:44:48,733 Sam si to taky říkal a prý mu to pomohlo. 459 00:44:49,289 --> 00:44:51,465 To ti Sam říkal? 460 00:44:52,450 --> 00:44:54,349 Bezva, to je skvělý. 461 00:44:56,613 --> 00:44:58,772 Jen se ti snažím pomoct, 462 00:44:58,773 --> 00:45:01,436 protože pro mě to taky není snadné. 463 00:45:04,125 --> 00:45:06,133 Omlouvám se. 464 00:45:06,534 --> 00:45:09,350 Jen mám teď v hlavě něco jiného. 465 00:45:14,181 --> 00:45:16,561 Jsem v prvním měsíci těhotenství. 466 00:45:18,224 --> 00:45:20,140 To myslíš vážně? 467 00:45:24,440 --> 00:45:26,308 Chystala jsem se mu to říct. 468 00:45:28,934 --> 00:45:30,761 On to ještě neví? 469 00:45:35,524 --> 00:45:37,234 Tak mu to pak řekni. 470 00:45:38,621 --> 00:45:39,933 Dobře? 471 00:45:40,749 --> 00:45:43,113 Nějak to vymyslíme, ano? 472 00:45:43,114 --> 00:45:44,596 Slibuju. 473 00:46:07,834 --> 00:46:10,645 - Co to děláš? - Tony by vyšiloval, kdyby to viděl. 474 00:46:10,646 --> 00:46:14,685 - Jsou to léky na bolest, ne drogy. - Já vím, ale znáš ho. Pana Čistého. 475 00:46:32,508 --> 00:46:34,942 Kde je Tayler? Nezačnu bez ní. 476 00:46:34,943 --> 00:46:37,170 Řekl jsem Lise, aby pro ní došla. 477 00:46:37,514 --> 00:46:39,196 Na tohle nemáme čas. 478 00:46:39,197 --> 00:46:42,337 Seru na tebe. Počkám na svojí holku. 479 00:46:50,197 --> 00:46:52,160 Musíš mi věřit. 480 00:46:52,340 --> 00:46:53,656 Miluju tě. 481 00:46:56,250 --> 00:46:57,353 Greg se probral. 482 00:46:57,354 --> 00:46:59,334 - Může chodit? - Ani omylem. 483 00:46:59,335 --> 00:47:02,769 Budeme muset vyrobit nějaká nosítka, abychom ho odsud dostali. 484 00:47:03,358 --> 00:47:04,916 Třeba ne. 485 00:47:04,917 --> 00:47:08,417 Jak to myslíš? Je velký, jak jinak ho odsud chceš dostat? 486 00:47:09,900 --> 00:47:12,134 Jen říkám, že máte pravdu. 487 00:47:12,576 --> 00:47:14,544 Pokud se odsud dostaneme, 488 00:47:14,952 --> 00:47:17,461 budeme potřebovat všechnu sílu, která nám zbude. 489 00:47:17,462 --> 00:47:19,884 Přesně, proto jsme to rozdělili. 490 00:47:19,885 --> 00:47:21,400 - Na dvě části. - Přesně. 491 00:47:21,401 --> 00:47:24,525 Všichni si odbudeme první půlku. 492 00:47:24,526 --> 00:47:26,980 Sam na tom není tak špatně, jako Greg. 493 00:47:26,981 --> 00:47:29,866 Samovi nikdo nevrazil do kolena šroubovák, že ne? 494 00:47:29,867 --> 00:47:32,373 Takže naznačuješ, že každý si odbudeme půlku 495 00:47:32,374 --> 00:47:35,413 a necháme tu Grega, aby z něj vzali zbytek? 496 00:47:35,414 --> 00:47:37,548 Mluv potichu, nebo tě uslyší. 497 00:47:37,549 --> 00:47:39,690 Vážně? 498 00:47:39,700 --> 00:47:41,428 Jestli ho tu necháme, tak umře. 499 00:47:41,429 --> 00:47:44,250 - A co máme dělat? - Držet se plánu! 500 00:47:45,528 --> 00:47:47,634 - Souhlasím s Tarou. - Cože? To ne. 501 00:47:47,635 --> 00:47:49,736 Nechci skončit jako Greg. 502 00:47:49,737 --> 00:47:51,486 Nezvládnu to. 503 00:47:51,857 --> 00:47:53,740 Prostě na to nemám. 504 00:47:53,784 --> 00:47:55,796 On nám chtěl ublížit. 505 00:47:55,797 --> 00:47:57,994 Nepamatujete si, že nás všechny svázal? 506 00:47:59,116 --> 00:48:00,645 I my souhlasíme. 507 00:48:01,570 --> 00:48:03,337 Cože? Oba dva? 508 00:48:07,336 --> 00:48:09,972 A co ty, Same? 509 00:48:13,692 --> 00:48:15,240 Páni... 510 00:48:15,250 --> 00:48:17,103 To je kurva neuvěřitelný. 511 00:48:17,104 --> 00:48:20,237 Víte co? Dělejte jak myslíte. 512 00:48:20,238 --> 00:48:21,675 Já si svoje splním, 513 00:48:21,676 --> 00:48:23,934 protože si nehodlám zasvinit svědomí. 514 00:48:23,935 --> 00:48:26,825 - Zlato, nedělej to, prosím. - Nech mě na pokoji. 515 00:48:28,133 --> 00:48:29,781 Jste zbabělci. 516 00:48:30,625 --> 00:48:34,720 Všichni jste zasraní srabi a zasloužíte si tady být. 517 00:48:44,645 --> 00:48:47,294 Čas běží, tak ať to máme za sebou. 518 00:48:49,556 --> 00:48:50,921 Takže... 519 00:48:51,472 --> 00:48:54,130 Budeme se držet osvědčeného. 520 00:49:20,934 --> 00:49:22,624 Strhni mu další. 521 00:49:39,345 --> 00:49:41,912 Dneska není dobrý nápad být tvrďák. 522 00:49:51,548 --> 00:49:52,913 Ne. 523 00:49:53,277 --> 00:49:55,860 Ne, přestaň prosím. 524 00:50:07,731 --> 00:50:12,834 - Pusť ten vrták. - Ne, prosím. Přestaň. 525 00:50:17,493 --> 00:50:19,156 Co se stalo? 526 00:50:19,336 --> 00:50:21,936 Proč to nešlo tak rychle, jako u ostatních? 527 00:50:22,898 --> 00:50:24,556 Já nevím. 528 00:50:24,684 --> 00:50:26,700 Může se to stát všem? 529 00:50:27,440 --> 00:50:30,419 - Bude to těžší? - To nevím. 530 00:50:31,709 --> 00:50:34,600 Všichni se musíme uklidnit, dobře? 531 00:50:34,973 --> 00:50:39,160 Možná trpí nějakou chemickou nerovnováhou, nebo tak... 532 00:50:50,553 --> 00:50:51,860 Tak hele... 533 00:50:53,660 --> 00:50:56,177 Cestu odsud si nevybrečíš. 534 00:50:57,524 --> 00:50:59,126 Ty to zvládneš. 535 00:51:00,286 --> 00:51:01,937 Musíš být silná... 536 00:51:01,938 --> 00:51:04,808 Ne, nech mě. Nechci to dělat. 537 00:51:16,800 --> 00:51:17,616 Jdeme pro ní. 538 00:51:44,529 --> 00:51:46,992 Co? Ne, ne... 539 00:51:47,569 --> 00:51:50,203 Pojď, na tohle není čas. 540 00:51:50,204 --> 00:51:53,261 Drž hubu, ty zvrácená děvko. Jdi pryč. 541 00:51:53,262 --> 00:51:55,850 Já to nechci udělat. 542 00:51:58,545 --> 00:52:01,701 Jsme v tom spolu, pamatuješ? Jsme tým. 543 00:52:02,877 --> 00:52:06,612 Má pravdu, Liso. Nechceš přece, abychom ty dveře museli vyrazit. 544 00:52:06,613 --> 00:52:08,370 Zkusíme to udělat rychle. 545 00:52:08,371 --> 00:52:09,748 Prosím. 546 00:52:10,205 --> 00:52:11,861 Prosím. 547 00:52:12,472 --> 00:52:14,122 Já to nechci dělat. 548 00:52:38,350 --> 00:52:40,573 Sakra! Ne, ne! 549 00:52:40,574 --> 00:52:42,205 Ne, já tam nechci! 550 00:52:42,206 --> 00:52:44,988 - Tak pojď. - Ne, já nechci! 551 00:52:44,989 --> 00:52:47,689 Nechci tam jít! 552 00:52:47,690 --> 00:52:51,240 Ne! 553 00:52:51,241 --> 00:52:53,633 Nech mě! 554 00:52:53,634 --> 00:52:55,889 Chyť jí za nohy! 555 00:52:55,890 --> 00:52:59,127 Ne, prosím, já to nechci dělat. 556 00:53:00,193 --> 00:53:01,516 Ne! 557 00:53:01,852 --> 00:53:03,554 Prosím, nenuťte mě. 558 00:53:03,555 --> 00:53:05,193 Prosím. 559 00:53:05,592 --> 00:53:08,810 Já to nechci dělat. 560 00:53:11,800 --> 00:53:12,736 Bože! 561 00:53:34,524 --> 00:53:35,956 Promiň. 562 00:53:36,533 --> 00:53:38,281 Je mi to tak líto. 563 00:53:40,541 --> 00:53:42,169 Chtěla jsem ti pomoct. 564 00:53:45,228 --> 00:53:46,906 Moc tě miluju. 565 00:53:54,545 --> 00:53:56,685 Slyšel jsem, cos řekla o Gregovi. 566 00:53:57,144 --> 00:53:58,833 Že ho tu necháme. 567 00:54:00,634 --> 00:54:02,220 Já to neudělám. 568 00:54:03,383 --> 00:54:05,420 Nikdo z vás už se ho nedotkne. 569 00:54:05,421 --> 00:54:08,512 - Ty to nechápeš. - Co nechápu? 570 00:54:09,279 --> 00:54:12,912 Že bys ho tu nechala trpět a umírat, aby sis zachránila zadek? 571 00:54:12,913 --> 00:54:15,209 Nejde jen o můj zadek, Nicku. 572 00:54:19,530 --> 00:54:21,728 Běž se podívat, jak jsme daleko. 573 00:54:27,945 --> 00:54:29,773 Možná už to bude. 574 00:54:34,640 --> 00:54:37,377 - Myslela jsem, že ty prášky pomůžou. - Tak nepomohly. 575 00:54:39,780 --> 00:54:41,661 Jsem těhotná, Nicku. 576 00:54:44,290 --> 00:54:45,510 Cože? 577 00:54:47,532 --> 00:54:49,160 Těhotná? 578 00:54:59,913 --> 00:55:02,698 Už jsme tam! Přestaň! 579 00:55:27,437 --> 00:55:29,363 Takže najednou jsi těhotná? 580 00:55:29,441 --> 00:55:31,349 A to ti má nějak pomoct? 581 00:55:31,350 --> 00:55:33,196 Já tě prosím... 582 00:55:33,197 --> 00:55:36,632 Prosby nepomůžou. Já to taky musela udělat. 583 00:55:36,633 --> 00:55:38,468 Každý to musí udělat. 584 00:55:39,290 --> 00:55:42,840 Ne, ona ne. 585 00:55:42,850 --> 00:55:43,585 Já to udělám. 586 00:55:43,586 --> 00:55:45,404 Vezmu to za ní. 587 00:55:46,852 --> 00:55:49,250 Čas běží, Supermane. 588 00:55:49,260 --> 00:55:51,617 Už tak byl problém dostat z tebe 6%. 589 00:55:53,210 --> 00:55:55,842 To mělo svůj důvod, že ano, Tayler? 590 00:55:57,440 --> 00:55:59,298 Vzpomněla jsem si, že mám ty prášky v ponožce. 591 00:55:59,299 --> 00:56:02,376 Jen jsem mu chtěla pomoct a mrzí mě to, vážně! 592 00:56:06,238 --> 00:56:07,781 Jaký prášky? 593 00:56:08,450 --> 00:56:09,553 Jaký prášky? 594 00:56:09,554 --> 00:56:14,181 Zapomněla jsem, že je mám u sebe. 595 00:56:14,182 --> 00:56:16,240 Měla jsi je celou dobu? 596 00:56:17,121 --> 00:56:18,686 Já je chci. 597 00:56:19,870 --> 00:56:21,240 Svoje jsem si odbyl, dej mi je. 598 00:56:31,316 --> 00:56:33,721 Ne, ne, ne... 599 00:56:33,722 --> 00:56:35,417 Tohle jsme probrali. 600 00:56:36,249 --> 00:56:39,565 Svoje si splnil. Už nám nic nedluží. 601 00:56:39,566 --> 00:56:42,334 Nicku, dej mi ty prášky. 602 00:56:42,335 --> 00:56:43,789 - Hlasovali jsme. - Nech ho, Same. 603 00:56:43,790 --> 00:56:47,436 - Zmiz odsud! - Dobře, jak chceš. 604 00:56:47,437 --> 00:56:49,378 Už se ho nedotkneme. 605 00:56:49,524 --> 00:56:51,264 O čem jste hlasovali? 606 00:56:52,345 --> 00:56:54,970 O čem to mluví? 607 00:56:55,684 --> 00:56:57,284 Dej mu je. 608 00:57:00,844 --> 00:57:02,672 Chtěli tě tu nechat. 609 00:57:03,580 --> 00:57:07,454 Vytáhnout z tebe, co se dá a nechat tě tady. 610 00:57:08,586 --> 00:57:10,982 Vezmi si je, pak jim k ničemu nejsi. 611 00:57:12,549 --> 00:57:15,234 Ty zmrde, ty o tomhle nerozhoduješ. 612 00:57:15,235 --> 00:57:16,766 Nemůžeš prostě roz... 613 00:57:20,568 --> 00:57:22,256 Musíme pokračovat. 614 00:57:22,825 --> 00:57:24,414 Čas běží. 615 00:57:26,625 --> 00:57:30,689 - Co uděláme s Tayler? - Půjdu místo ní. 616 00:57:31,640 --> 00:57:34,924 Víš, že to nejde. Už máš dost a ještě ti půlka chybí. 617 00:57:34,925 --> 00:57:36,369 Já to zvládnu. 618 00:57:36,912 --> 00:57:39,824 Ne. Tony a já jí pomůžeme. 619 00:57:41,234 --> 00:57:44,455 To je nakonec úplně jedno, hlavně musíme pokračovat. 620 00:58:01,772 --> 00:58:04,796 Dobře. Všichni půjdeme naráz. 621 00:58:05,372 --> 00:58:07,693 Dotáhneme to každý na 6%. 622 00:58:08,256 --> 00:58:09,645 To zvládneme. 623 00:58:10,504 --> 00:58:13,553 Nevím, jak vám mám poděkovat... 624 00:58:13,554 --> 00:58:17,410 Máme tě rádi, Tay. Tak ať to máme za sebou. 625 00:58:17,816 --> 00:58:19,456 Připravené? 626 00:58:28,812 --> 00:58:31,680 Já nemůžu! 627 00:58:38,708 --> 00:58:40,713 Promiňte. 628 00:58:47,210 --> 00:58:51,692 Pak už to nebudeš muset dělat znovu. Tak ještě jednou. 629 00:58:53,857 --> 00:58:56,584 Ne, ne, ne... 630 00:59:34,536 --> 00:59:36,541 Vstávej, ospalče. 631 00:59:37,953 --> 00:59:39,897 Podívejme, kdo je vzhůru. 632 00:59:40,354 --> 00:59:42,473 Už jsi nám chyběla. 633 00:59:43,388 --> 00:59:45,212 Počkejte chvilku. 634 00:59:46,584 --> 00:59:48,806 Kolik máme procent? 635 00:59:48,807 --> 00:59:52,645 Jistě ráda uslyšíš, že tvůj poslední zásah nás dostal na 48%. 636 00:59:53,978 --> 00:59:55,793 Plus mých 6%, to bude 54%. 637 00:59:56,289 --> 00:59:57,924 Dobře. 638 00:59:58,246 --> 01:00:00,137 Tak ať je to za mnou. 639 01:00:00,708 --> 01:00:03,601 Tentokrát půjdeme výš, než jen na 6%. 640 01:00:04,353 --> 01:00:05,897 Cože? 641 01:00:06,520 --> 01:00:08,852 Na, všichni jsme odhlasovali 6%... 642 01:00:08,853 --> 01:00:12,255 Hlasovali jsme znovu. Byla jsi mimo, tak jsme hlasovali ze tebe. 643 01:00:12,256 --> 01:00:14,407 Děkujeme, že ses tak ochotně nabídla. 644 01:00:14,608 --> 01:00:16,350 Naser si. 645 01:00:16,757 --> 01:00:19,169 Jděte všichni do hajzlu! 646 01:00:23,569 --> 01:00:26,468 Neměj strach. 647 01:00:26,469 --> 01:00:29,269 Neuděláme nic, co bys ty neudělala nám. 648 01:00:30,345 --> 01:00:32,376 Hlasovali jsme, ty zmrde! 649 01:00:32,928 --> 01:00:35,230 Není to jen na mně! 650 01:00:36,890 --> 01:00:39,284 Nedělejte to. 651 01:00:39,285 --> 01:00:41,962 Vy hajzlové! 652 01:00:43,848 --> 01:00:45,544 On něco ví. 653 01:00:45,703 --> 01:00:47,664 Co jsi nám neřekl? 654 01:00:47,965 --> 01:00:49,541 Co jsi nám neřekl? 655 01:00:50,336 --> 01:00:51,948 Je to drogový dealer. 656 01:00:51,949 --> 01:00:55,357 Je to dealer, to on tuhle sračku prodává! 657 01:00:55,920 --> 01:00:58,293 Je to on, proč mě neposloucháte? 658 01:01:06,654 --> 01:01:09,779 Nemusíš nic dělat. My ti s tím rádi pomůžeme, dobře? 659 01:01:09,780 --> 01:01:11,637 Jenom klid. 660 01:01:27,193 --> 01:01:29,269 Bože můj, Kai! 661 01:01:41,434 --> 01:01:42,734 Nicku! 662 01:01:43,985 --> 01:01:45,696 Bože můj. 663 01:01:55,734 --> 01:01:57,634 Otevři oči... 664 01:02:13,313 --> 01:02:16,696 - Ty zasraná kurvo! - Ne, Tony, potřebujeme jí! 665 01:02:18,552 --> 01:02:20,825 Tím jí zpátky nepřivedeš. 666 01:02:29,696 --> 01:02:33,180 Je moje. 667 01:02:33,281 --> 01:02:35,240 Má s tím někdo problém? 668 01:02:37,709 --> 01:02:41,423 Omlouvám se, byla to nehoda! 669 01:02:41,724 --> 01:02:44,617 Byla to nehoda, tohle jsem nechtěla! 670 01:02:44,618 --> 01:02:46,792 Je mi to líto! 671 01:02:46,793 --> 01:02:49,878 - Tohle bych neudělala... - Podržte jí ruce. 672 01:02:49,879 --> 01:02:52,546 Omlouvám se! 673 01:03:55,840 --> 01:03:56,797 Tady máš. 674 01:04:43,697 --> 01:04:45,299 Takže... 675 01:04:46,289 --> 01:04:49,760 Myslím, že z ní toho víc nedostaneme. 676 01:04:49,770 --> 01:04:50,973 - Můžeme to zkusit. - Nemáme čas. 677 01:04:50,974 --> 01:04:52,889 Musíme něco rychle udělat. 678 01:04:53,213 --> 01:04:54,761 Fajn. 679 01:04:55,597 --> 01:04:57,584 Budeme se držet plánu. 680 01:04:57,956 --> 01:05:00,500 - Půjdu první. - Ne, Lisa má pravdu. 681 01:05:00,501 --> 01:05:03,254 Nemáme dost času, abychom to dělali jako předtím. 682 01:05:03,588 --> 01:05:05,114 Jo. 683 01:05:06,170 --> 01:05:09,800 - A co jinýho můžeme dělat? - Půjdeme po skupinách. 684 01:05:09,900 --> 01:05:11,204 Tři najednou, všichni se zapojí. 685 01:05:12,440 --> 01:05:15,993 Zbývá jen 16%, to je jen přes 2% na každého a jsme venku. 686 01:05:16,222 --> 01:05:19,393 Myslím, že Greg nám taky nebude k ničemu. 687 01:05:19,394 --> 01:05:21,536 Ty prášky jsou silné. 688 01:05:21,537 --> 01:05:23,134 Fajn, tak je nás pět, 689 01:05:23,135 --> 01:05:26,770 na tom nesejde, ale musíme to udělat všichni najednou. 690 01:05:28,756 --> 01:05:31,504 Má někdo nějaký nápad? 691 01:05:35,233 --> 01:05:39,322 Když jsem byl dítě, zlomil jsem si klíční kost. 692 01:05:40,770 --> 01:05:42,330 Neznám větší bolest. 693 01:05:42,852 --> 01:05:44,860 Můžeš pak používat ruce? 694 01:05:48,790 --> 01:05:52,337 Tak dobře. Kdo to udělá? 695 01:05:54,241 --> 01:05:55,805 Já. 696 01:06:14,650 --> 01:06:16,256 Jsi připraven? 697 01:06:16,612 --> 01:06:18,521 Záleží na tom? 698 01:06:18,565 --> 01:06:20,416 Bude to bolet. 699 01:06:22,636 --> 01:06:24,520 To doufejme. 700 01:06:40,134 --> 01:06:42,134 Co je? 701 01:06:42,768 --> 01:06:46,834 To je v pohodě, pokračuj. Je to dobrý. 702 01:06:48,734 --> 01:06:50,634 V pohodě. 703 01:06:57,650 --> 01:07:01,437 - Zlom mi i druhou. - Ne, prosím, já to zvládnu! 704 01:07:01,438 --> 01:07:03,824 Dělej, prosím. 705 01:07:09,113 --> 01:07:11,290 Zlomíme mojí. 706 01:07:11,850 --> 01:07:13,949 Kai by to tak chtěla. 707 01:07:34,893 --> 01:07:38,260 Gratuluji. Věděla jsem, že to dokážete. 708 01:07:38,261 --> 01:07:41,763 Od svobody vás dělí jen krůček. 709 01:07:41,764 --> 01:07:45,554 V obýváku, vedle dveří, najdete sběrač. 710 01:07:45,555 --> 01:07:47,701 Jednoduše ho použijte 711 01:07:47,702 --> 01:07:50,520 - k odebrání vašich ampulí. - Naser si! 712 01:07:50,521 --> 01:07:53,600 Mizíme odsud! 713 01:07:53,700 --> 01:07:56,452 Pak můžete všichni odejít, jak bylo slíbeno. 714 01:07:56,453 --> 01:07:59,128 Znovu vám děkuji za spolupráci 715 01:07:59,129 --> 01:08:03,230 a přeji vám dlouhý a šťastný život. 716 01:08:46,152 --> 01:08:49,112 Bože. Dokázali jsme to. 717 01:08:59,829 --> 01:09:01,339 Dobře. 718 01:09:01,685 --> 01:09:03,325 Fajn. 719 01:09:03,326 --> 01:09:05,404 Musíme jí dostat ven. 720 01:09:05,405 --> 01:09:08,880 Budu venku a pomůžu vám s ní, dobře? 721 01:09:15,477 --> 01:09:17,920 Opatrně. 722 01:09:17,930 --> 01:09:19,565 Dobře, opatrně. 723 01:09:28,909 --> 01:09:32,109 Moc se nesměj. S tebou jsem ještě neskončil. 724 01:09:34,537 --> 01:09:36,652 Neměla ses odsud dostat. 725 01:09:38,236 --> 01:09:39,785 Teď ty, kámo. 726 01:09:41,176 --> 01:09:43,232 Nemůžeme tu nechat Kai. 727 01:11:22,920 --> 01:11:23,752 Jdeme, zlato. 728 01:11:29,493 --> 01:11:31,125 Mám ji. 729 01:11:33,252 --> 01:11:35,108 Připraven, Same? 730 01:11:35,109 --> 01:11:36,669 Pošli jí. 731 01:11:38,160 --> 01:11:39,889 Mám jí. 732 01:11:57,537 --> 01:12:01,970 Kurva! Nicku! Nicku! 733 01:12:01,813 --> 01:12:03,909 Běž, já pomůžu Gregovi. 734 01:12:03,910 --> 01:12:06,961 - Určitě? Zvládneš to? - Běž, budu hned za tebou. 735 01:12:15,584 --> 01:12:18,225 - Miluju tě. - Taky tě miluju. 736 01:12:18,226 --> 01:12:21,500 Počkej, vem si to. Nevíš, co tam je. 737 01:12:32,597 --> 01:12:34,808 Byl to on! 738 01:12:44,217 --> 01:12:45,976 Ne! 739 01:12:47,930 --> 01:12:49,412 Byl to on. 740 01:12:49,413 --> 01:12:52,724 - Zasranej Sam. - Já vím. 741 01:12:54,476 --> 01:12:56,272 Musíš ho zastavit. 742 01:12:58,292 --> 01:13:00,782 - Zastav ho. - Vrátím se pro tebe. 743 01:13:05,272 --> 01:13:08,534 - Budeš mi muset pomoct, hrdino. - Já se snažím. 744 01:13:08,535 --> 01:13:11,634 - Moje nohy... - Zkusíme... 745 01:13:13,736 --> 01:13:16,241 Co to děláš? 746 01:13:17,633 --> 01:13:19,953 Dej mi chvilku. 747 01:13:20,129 --> 01:13:22,997 Jistě, jen si odpočiň. 748 01:13:24,100 --> 01:13:26,717 Chceš, abych tě odsud dostala, nebo tě tu mám nechat? 749 01:13:29,450 --> 01:13:31,213 Na tom nesejde. 750 01:13:31,934 --> 01:13:34,320 Stejně si mě najdou. 751 01:13:35,730 --> 01:13:38,730 Kdo si tě najde? 752 01:13:39,296 --> 01:13:43,201 Nenapadlo mě, že to může být pravda. 753 01:13:44,192 --> 01:13:46,988 Myslel jsem, že jsou to jen povídačky. 754 01:13:47,741 --> 01:13:49,841 Ty tedy víš, kdo to udělal? 755 01:13:49,842 --> 01:13:51,681 Ona říkala... 756 01:13:52,724 --> 01:13:55,356 Říkala deset tisíc za prášek, ale... 757 01:13:56,477 --> 01:13:59,160 Každý pořádný dealer by vydělal dvanáct. 758 01:13:59,524 --> 01:14:01,225 Snadno. 759 01:14:01,792 --> 01:14:07,323 Lidi za tohle zaplatí cokoliv. 760 01:14:08,741 --> 01:14:11,576 Ty v tom jedeš taky, patříš k nim? 761 01:14:12,148 --> 01:14:13,496 Ne. 762 01:14:15,451 --> 01:14:17,548 Jen jsem to prodával. 763 01:14:20,704 --> 01:14:22,741 Tohle jsem netušil. 764 01:14:24,680 --> 01:14:27,972 Nevěřil jsem, že by to mohla být pravda. 765 01:14:31,677 --> 01:14:37,168 Že by tohle mohli lidem dělat... 766 01:14:37,269 --> 01:14:39,140 Ty jeden hajzle. 767 01:14:48,704 --> 01:14:50,465 Já vím. 768 01:14:52,324 --> 01:14:56,640 Nezasloužím si to, ale dostaň mě odsud, prosím. 769 01:14:58,913 --> 01:15:00,533 To nezasloužíš... 770 01:15:27,105 --> 01:15:29,240 Ahoj, vítejte u mě doma. 771 01:15:29,250 --> 01:15:31,857 Ne, ne, ne! 772 01:15:32,158 --> 01:15:34,680 To není možný! 773 01:15:35,218 --> 01:15:37,932 Ale mohu vás ujistit, že pokud budete spolupracovat, 774 01:15:37,933 --> 01:15:40,221 všichni se odsud brzo dostanete. 775 01:15:40,273 --> 01:15:41,957 Proboha! 776 01:15:52,714 --> 01:15:54,329 Co to děláš, Nicku? 777 01:15:54,901 --> 01:15:56,936 Měl bys být se svými přáteli. 778 01:15:58,134 --> 01:16:00,114 Jak jsi to mohl udělat? 779 01:16:01,914 --> 01:16:06,309 Vypadáš jako fajn kluk, kámo. Domluvíme se. Když půjdeš hned pryč, 780 01:16:06,310 --> 01:16:08,480 nechám tě na pokoji. Jdi za Tayler, dobře? 781 01:16:08,481 --> 01:16:10,325 Nevyslovuj její jméno. 782 01:16:12,934 --> 01:16:15,189 Chceš vidět, co teď dělá? 783 01:17:09,534 --> 01:17:11,616 Prosím, nech ji jít. 784 01:17:12,905 --> 01:17:14,808 To nejde. 785 01:17:15,190 --> 01:17:16,804 Ty to nechápeš. 786 01:18:18,747 --> 01:18:21,919 Gratuluji. Věděla jsem, že to dokážete. 787 01:18:21,920 --> 01:18:24,557 Od svobody vás dělí jen krůček. 788 01:18:26,580 --> 01:18:28,414 Nabídka pořád platí, běž se s ní rozloučit. 789 01:18:28,415 --> 01:18:30,234 Naser si. 790 01:18:31,734 --> 01:18:34,838 Dobře, máš to mít. 791 01:18:37,534 --> 01:18:39,134 Promiň. 792 01:18:43,753 --> 01:18:48,434 Pak můžete všichni odejít, jak bylo slíbeno. 793 01:18:48,643 --> 01:18:51,440 Znovu vám děkuji za spolupráci 794 01:18:51,450 --> 01:18:55,220 a přeji vám dlouhý a šťastný život. 795 01:19:11,534 --> 01:19:13,527 Já vím, je to drsný. 796 01:19:14,334 --> 01:19:15,834 Fakt drsný. 797 01:19:15,934 --> 01:19:18,935 Za chvíli umřeš a mohl ses rozloučit se svojí holkou, 798 01:19:18,936 --> 01:19:21,850 ale místo toho jsi se mnou tady. 799 01:19:23,241 --> 01:19:28,382 Mimochodem, bude trvat asi 10 minut, než tě to zabije, takže... 800 01:19:28,877 --> 01:19:32,116 Já vím, je to krutý. Říkal jsem jim snad stokrát, 801 01:19:32,117 --> 01:19:35,568 že by měli používat chemikálii, která účinkuje rychleji... 802 01:19:35,569 --> 01:19:38,601 Ale jsou to pěkně zvrácený hovada. 803 01:19:40,434 --> 01:19:42,687 Víš, že jste byli moje první skupina? 804 01:19:42,804 --> 01:19:47,240 Bylo to fajn, byli jste k sobě všichni tak ohleduplní. 805 01:19:47,241 --> 01:19:49,269 Teda až na Taru. 806 01:19:49,634 --> 01:19:51,533 To byla mrcha, co? 807 01:19:54,272 --> 01:19:57,177 A když mi tvoje holka řekla, že je těhotná... 808 01:19:58,400 --> 01:20:00,684 Málem jsem měl chuť to zastavit. 809 01:21:15,834 --> 01:21:17,644 Kamaráde... 810 01:21:22,912 --> 01:21:24,323 Tony. 811 01:21:25,230 --> 01:21:26,623 No tak. 812 01:22:59,634 --> 01:23:02,762 Nechápu, proč si to vůbec čteš. 813 01:23:02,763 --> 01:23:04,795 Stejně víš, že si dáš vafle. 814 01:23:04,796 --> 01:23:07,334 Třeba ne, třeba zkusím něco nového. 815 01:23:07,335 --> 01:23:09,248 To ty ale neuděláš. 816 01:23:11,134 --> 01:23:12,791 Jaké máte speciality? 817 01:23:13,833 --> 01:23:17,323 Dobře. Máme vejce Benedikt a toasty... 818 01:23:17,423 --> 01:23:19,123 Ne, nechci vejce. 819 01:23:19,736 --> 01:23:22,423 - Bagetu se sýrem? - Ne. 820 01:23:23,243 --> 01:23:28,122 - Prý je v ní docela dobrá omáčka. - Jenom "docela dobrá"? 821 01:23:28,612 --> 01:23:30,891 Ale máme výborné vafle. 822 01:23:31,413 --> 01:23:33,600 Vážně? 823 01:23:33,674 --> 01:23:37,230 - Skvěle, tak ty si dám. - Chytráku... 824 01:23:37,330 --> 01:23:40,957 - Už máš to nový tetování? - Jo. 825 01:23:41,424 --> 01:23:45,148 - Muselo to bolet. - Mohlo to být horší. 826 01:23:45,149 --> 01:23:46,983 Já nemám ráda jehly. 827 01:23:47,534 --> 01:23:49,674 Ale ty tetování jsou krásný. 828 01:23:50,523 --> 01:23:52,823 Asi máš rád delfíny, co? 829 01:23:56,223 --> 01:23:57,823 Jo. 830 01:23:59,240 --> 01:24:00,824 Dobře... 831 01:24:02,323 --> 01:24:04,823 Tak za chvíli budu zpátky. 832 01:24:47,230 --> 01:24:49,230 - Tak jste tady. - Díky. 833 01:24:50,923 --> 01:24:52,930 Moc vám děkuju. 834 01:24:52,931 --> 01:24:56,523 Jen tu chvilku počkejte, dám vám pár vzorků pro vaši ženu. 835 01:24:56,623 --> 01:24:59,141 Vy asi nevíte, jaké manželky dovedou být. 836 01:24:59,142 --> 01:25:00,923 Hezký večer přeju. 837 01:25:01,223 --> 01:25:03,150 Počkejte chvíli! 838 01:25:03,188 --> 01:25:04,694 Kurva! 839 01:25:04,723 --> 01:25:06,323 Zatraceně! 840 01:25:06,623 --> 01:25:08,575 Podělanej vidlák! 841 01:25:10,209 --> 01:25:12,471 Taková ztráta času. 842 01:25:53,723 --> 01:25:55,923 Tuhle písničku mám rád. 843 01:25:56,624 --> 01:26:05,624 Z odposlechu přeložila unchained Časování jives 54332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.