Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,541 --> 00:00:28,770
"Původem násilí je věda bez lidskosti..."
2
00:00:28,780 --> 00:00:31,534
Mahatma Gandhi
3
00:04:39,834 --> 00:04:42,453
- Co je?
- Vycouvala jsem.
4
00:04:43,606 --> 00:04:47,107
Zlato, jsi těhotná.
Není to rakovina.
5
00:04:47,108 --> 00:04:49,809
- Bude to v pohodě.
- Já vím.
6
00:04:51,655 --> 00:04:54,293
Potřebuju ještě jeden den.
7
00:04:55,234 --> 00:04:58,563
- Zeptám se Tonyho.
- Dobře. Díky.
8
00:05:00,734 --> 00:05:03,496
- Omlouvám se.
- Měla bys to udělat.
9
00:05:04,320 --> 00:05:05,466
Já vím.
10
00:05:24,935 --> 00:05:29,316
- Ahoj, pane.
- Ahoj.
11
00:05:32,134 --> 00:05:34,153
Jak to, že jsi vzhůru?
12
00:05:34,154 --> 00:05:36,273
- Pobíhala jsem po lese.
- Jo?
13
00:05:36,274 --> 00:05:38,954
- Jo.
- To zní sexy a zábavně.
14
00:05:38,955 --> 00:05:41,434
- Běhala jsi rychle?
- Jo a bez kalhot.
15
00:05:41,435 --> 00:05:42,894
O tom se mi zdálo.
16
00:05:42,895 --> 00:05:44,796
- Vážně?
- Asi jsem telepat.
17
00:05:44,797 --> 00:05:46,197
- Zvláštní.
- Viď?
18
00:05:46,234 --> 00:05:47,650
Není to náhoda.
19
00:05:47,651 --> 00:05:50,510
Já na sobě teď taky nemám kalhoty.
20
00:05:50,520 --> 00:05:52,142
- Vážně.
- Vždyť to víš.
21
00:05:52,143 --> 00:05:53,443
Vážně?
22
00:05:55,215 --> 00:05:57,733
Dobře. Co tohle?
23
00:05:59,434 --> 00:06:00,984
- Připraven?
- Jo.
24
00:06:00,985 --> 00:06:04,267
Byl bys raději zamčený v místnosti
25
00:06:04,268 --> 00:06:06,564
plné hadů, nebo pavouků?
26
00:06:06,565 --> 00:06:08,230
Nebo mravenců.
27
00:06:08,634 --> 00:06:11,244
- Jaké hady myslíš?
- Velké.
28
00:06:11,245 --> 00:06:14,391
- Jedovaté?
- Ne smrtelně.
29
00:06:14,392 --> 00:06:16,530
A jací pavouci?
30
00:06:16,629 --> 00:06:18,836
Velcí. Oškliví.
31
00:06:20,234 --> 00:06:23,829
Nemohl by tam být medvěd?
U toho víš, na čem jsi. Umřeš.
32
00:06:23,863 --> 00:06:27,213
Ne. Hadi nebo pavouci.
33
00:06:27,214 --> 00:06:29,215
- Vyber si.
- Nevím, asi hadi.
34
00:06:29,834 --> 00:06:31,366
Dobře, teď ty.
35
00:06:31,367 --> 00:06:35,147
Byla bys radši zamčená v místnosti
36
00:06:36,216 --> 00:06:38,714
kde mrzne, nebo kde je horko?
37
00:06:38,715 --> 00:06:41,200
Veliký horko, k uvaření.
38
00:06:43,134 --> 00:06:46,933
- Mohla bych tam něco mít?
- Ne, nic tam nebude.
39
00:06:46,934 --> 00:06:48,733
Ani deka?
40
00:06:48,734 --> 00:06:50,858
Můžeš mít deku v horké místnosti.
41
00:06:55,234 --> 00:06:57,328
Teď mám zajímavou otázku...
42
00:06:57,329 --> 00:06:59,849
Radši odpověz na tu mojí.
43
00:07:01,698 --> 00:07:03,748
- Tak horko.
- Jo?
44
00:07:03,749 --> 00:07:06,844
- Tak teď ty, jsem jedno ucho.
- Nejsi.
45
00:07:06,845 --> 00:07:09,500
Vážně to chci slyšet.
46
00:07:09,600 --> 00:07:10,743
Zrovna teď mě vůbec neposloucháš.
47
00:07:10,744 --> 00:07:14,403
- A rozptyluješ mě.
- A hele, delfínek.
48
00:07:15,734 --> 00:07:17,328
Miluju toho delfína.
49
00:07:17,866 --> 00:07:20,525
Jen počkej, co bude dál.
50
00:07:20,526 --> 00:07:23,789
- Dál?
- Jo, nechám se potetovat celá.
51
00:07:23,835 --> 00:07:25,635
- Bude to sexy.
- Co si necháš vytetovat?
52
00:07:25,636 --> 00:07:27,136
Japonského kapra.
53
00:07:27,164 --> 00:07:30,881
- A vlny.
- Ryby, vlny, delfín.
54
00:07:30,882 --> 00:07:33,668
- Budeš vypadat jako akvárium.
- Jo.
55
00:07:33,669 --> 00:07:35,933
- Budeš vybírat vstupné?
- Jo.
56
00:07:35,934 --> 00:07:37,930
- Tak já přijdu.
- Vážně?
57
00:07:37,931 --> 00:07:41,123
- Jasně.
- Bude ti to stát za to?
58
00:07:45,844 --> 00:07:48,892
- Teď jsem vážně šťastná.
- Jo?
59
00:07:50,234 --> 00:07:51,534
Copak?
60
00:07:53,934 --> 00:07:55,603
Jsem medvěd.
61
00:07:55,604 --> 00:07:59,652
- Uhni kousek, vmáčknu se mezi vás bělochy.
- To myslíš vážně?
62
00:08:02,340 --> 00:08:04,641
- Ty si umíš vybrat chvilku.
- Já vždycky.
63
00:08:06,834 --> 00:08:09,392
- Budeme muset jet.
- Ne.
64
00:08:10,134 --> 00:08:12,417
Já za to nemůžu, musím do práce.
65
00:08:12,418 --> 00:08:15,319
- Vážně, musíme jet, jinak to nestihnu.
- Tony...
66
00:08:16,710 --> 00:08:18,331
No tak.
67
00:08:20,531 --> 00:08:23,680
- Co tady děláš?
- Chtěl jsem je vystrašit.
68
00:08:24,288 --> 00:08:25,925
Dobře, ještě den tu zůstaneme, ale...
69
00:08:25,926 --> 00:08:29,466
- Cítím se nějak odstrčený.
- Hrůza viď, on mi taky utekl.
70
00:08:29,467 --> 00:08:31,525
Musíme odjet v pět ráno.
71
00:08:31,526 --> 00:08:33,260
- Dobře.
- Fajn.
72
00:08:34,766 --> 00:08:36,670
- Jasně.
- Nebudeme se tu zdržovat,
73
00:08:36,671 --> 00:08:39,163
- musíme jet hned ráno. Vážně.
- Dobře.
74
00:08:55,134 --> 00:08:56,434
Co je?
75
00:08:59,813 --> 00:09:02,124
No co?
76
00:09:05,434 --> 00:09:09,840
- Co to děláš?
- Tony by vyšiloval, kdyby to viděl.
77
00:09:09,850 --> 00:09:13,310
Jsou to léky na bolest, ne drogy.
No, trochu vlastně jo.
78
00:09:13,311 --> 00:09:16,234
Já vím, ale znáš ho.
Pana Čistého.
79
00:09:16,235 --> 00:09:19,113
- Mám to na křeče.
- Jo? To je dobře.
80
00:09:24,334 --> 00:09:26,916
- Je tohle to nejtěžší, co jsi kdy udělal?
- Zmlkni.
81
00:09:34,534 --> 00:09:37,231
- O čem se hádáte, kluci?
- Cože?
82
00:09:37,232 --> 00:09:39,210
Jen o hloupostech.
83
00:10:22,734 --> 00:10:24,484
Tady máš.
84
00:10:25,934 --> 00:10:28,521
- Nedáš si vafle?
- Dneska ne.
85
00:10:29,334 --> 00:10:30,634
Tady máte.
86
00:10:32,920 --> 00:10:34,131
- Záchody?
- Tamtudy.
87
00:10:42,934 --> 00:10:44,266
Promiňte.
88
00:10:44,949 --> 00:10:47,722
Došel mi benzín, asi dva kilometry odsud.
89
00:10:48,334 --> 00:10:51,799
- Nemohl byste mě odvézt k autu?
- Došel vám benzín?
90
00:10:51,800 --> 00:10:55,201
Jo. Skvělá noc na procházku, ne?
91
00:10:58,134 --> 00:10:59,832
Můžete mě tedy svézt?
92
00:11:00,934 --> 00:11:03,272
- Jasně. Žádný problém.
- Skvěle, děkuju.
93
00:11:03,273 --> 00:11:04,673
Hned jsem zpátky.
94
00:11:04,774 --> 00:11:06,513
- Díky.
- Dejte mi to.
95
00:11:07,334 --> 00:11:08,634
Děkuji.
96
00:11:29,734 --> 00:11:31,353
Všechno v pohodě?
97
00:11:32,668 --> 00:11:36,150
Došel jim papír, takže jsem
musela použít ruce.
98
00:11:36,964 --> 00:11:39,905
- Vydržte ještě chvilku, dobře?
- Jistě, to nebude problém.
99
00:11:41,684 --> 00:11:44,340
Slíbil jsem jí, že ji svezeme,
došel jí benzín.
100
00:11:44,350 --> 00:11:47,234
Nejdřív chvátáme domů
a teď se můžeme vracet?
101
00:11:47,235 --> 00:11:49,692
Ale ne, máme to při cestě.
102
00:11:50,759 --> 00:11:54,734
Neměl by ses nejdřív zeptat,
než budeš dělat taxíka cizí mamině?
103
00:11:55,316 --> 00:11:59,514
- Není tak stará.
- Ale je.
104
00:11:59,515 --> 00:12:02,354
Asi máš pravdu,
to teď maminy dělají.
105
00:12:02,355 --> 00:12:05,810
Balí mladý kluky v jednu
ráno na benzínce.
106
00:12:05,581 --> 00:12:08,954
- To nebylo vtipný.
- Co kdybys potřebovala pomoct ty?
107
00:12:10,640 --> 00:12:13,122
Jen se mi nelíbí, že se
vybavuješ na benzínce s cizí ženskou.
108
00:12:13,934 --> 00:12:17,291
- Ahoj, jsem Diane.
- Tayler.
109
00:12:17,934 --> 00:12:20,804
- Já jsem Nick.
- Oběma vám moc děkuju.
110
00:12:20,805 --> 00:12:22,305
To není problém.
111
00:12:24,340 --> 00:12:25,667
Svezeme jí.
112
00:12:30,141 --> 00:12:31,544
Díky.
113
00:13:51,734 --> 00:13:53,497
Tahle písnička...
114
00:14:07,234 --> 00:14:11,337
- Máte příjemný parfém.
- Děkuju.
115
00:14:11,834 --> 00:14:15,306
Navrhla jsem si ho sama.
Živím se tím.
116
00:14:21,934 --> 00:14:24,453
Neříkala jste,
že to auto je někde tady?
117
00:14:24,454 --> 00:14:27,475
Ano je.
Je přímo támhle.
118
00:14:50,434 --> 00:14:53,540
Vydržte chvíli, dám holkám
nějaké vzorky.
119
00:14:53,550 --> 00:14:55,387
- To není nutné.
- Trvám na tom.
120
00:14:57,534 --> 00:15:00,833
- Já vím, promiň.
- Zasraná ženská.
121
00:15:06,334 --> 00:15:07,634
Do prdele!
122
00:15:22,634 --> 00:15:24,734
Už jsme je svázali.
123
00:15:28,340 --> 00:15:29,334
To ještě nic neznamená.
124
00:15:31,134 --> 00:15:32,634
Uděláme to.
125
00:15:34,534 --> 00:15:36,634
Ani nevíme,
jestli je ta nahrávka pravá.
126
00:15:37,534 --> 00:15:40,834
Nemyslím si, že čtyři budou stačit.
127
00:15:41,334 --> 00:15:43,134
Možná ne, ale zkusíme to.
128
00:15:43,135 --> 00:15:45,134
Tohle je špatné a ty to víš.
129
00:15:46,134 --> 00:15:48,134
Začínají se probírat.
130
00:15:51,234 --> 00:15:53,434
Kurva. Musíme se rozhodnout.
131
00:15:54,545 --> 00:15:56,518
Já to rozhodnu.
132
00:16:05,334 --> 00:16:06,634
Pane bože!
133
00:16:08,234 --> 00:16:10,534
Co je to s tebou, chlape?
134
00:16:30,234 --> 00:16:33,133
Jdi ode mě!
Nešahej na mě!
135
00:16:33,134 --> 00:16:34,634
Dobře, dobře.
136
00:16:37,434 --> 00:16:39,735
- Co se tu děje?
- To nevíme!
137
00:16:41,235 --> 00:16:43,350
Taky jsme tu zavření.
138
00:16:44,935 --> 00:16:46,734
Tak ty nevíš?
139
00:16:46,735 --> 00:16:49,234
A proč jsi mojí holce strhnul nehet?
140
00:16:49,235 --> 00:16:51,734
- Kvůli tomu videu.
- To video je blbost.
141
00:16:51,735 --> 00:16:54,789
- Jaký video?
- Musíte se podívat sami.
142
00:16:58,535 --> 00:17:00,235
Pojďte nahoru. Pojďte.
143
00:17:01,335 --> 00:17:02,734
Dělejte!
144
00:17:02,735 --> 00:17:04,350
Jdeme.
145
00:17:49,535 --> 00:17:51,535
Ahoj, vítejte u mě doma.
146
00:17:53,335 --> 00:17:56,134
Omlouvám se za ty nepříjemné okolnosti,
147
00:17:56,135 --> 00:17:57,834
které vás sem dovedly.
148
00:17:57,835 --> 00:18:00,435
Ale mohu vás ujistit,
že pokud budete spolupracovat,
149
00:18:00,436 --> 00:18:02,634
všichni se odsud brzo dostanete.
150
00:18:02,635 --> 00:18:04,934
Jak jste si jistě všimli,
151
00:18:04,935 --> 00:18:08,834
všem jsem vám dala na temeno
hlavy novou ozdobu.
152
00:18:08,835 --> 00:18:12,135
Toto zařízení slouží k jediné věci.
153
00:18:12,136 --> 00:18:14,612
Shromažďuje určité chemikálie,
154
00:18:14,613 --> 00:18:17,235
které přirozeně produkuje váš mozek.
155
00:18:17,535 --> 00:18:20,335
Ty chemikálie, které potřebujeme,
156
00:18:20,336 --> 00:18:22,786
produkuje jen tehdy, kdy tělo
157
00:18:22,787 --> 00:18:25,734
řekne mozku, že jste v ohrožení.
158
00:18:25,735 --> 00:18:28,635
Bolest je vaše jediná cesta ven.
159
00:18:29,935 --> 00:18:32,434
Pro nikoho z vás to nebude lehké,
160
00:18:32,435 --> 00:18:34,834
ale když budete spolupracovat,
161
00:18:34,835 --> 00:18:38,534
jistě dokážete tímto procesem projít
162
00:18:38,535 --> 00:18:42,135
co nejbezpečněji a nejefektivněji.
163
00:18:42,935 --> 00:18:46,434
Máte 22 hodin na splnění úkolu.
164
00:18:46,435 --> 00:18:50,134
Odpočet se spustí hned, jak začnete.
165
00:18:51,435 --> 00:18:52,735
Hodně štěstí.
166
00:18:57,435 --> 00:18:59,535
Tady máte vysvětlení.
167
00:19:00,350 --> 00:19:01,735
No sakra...
168
00:19:06,335 --> 00:19:09,734
Já jsem Nick, tohle je Tayler.
169
00:19:09,735 --> 00:19:11,534
- Tony...
- Ahoj.
170
00:19:11,535 --> 00:19:14,134
Sam, Greg, Julian a Tara.
171
00:19:14,135 --> 00:19:16,534
Bezva. Teď jsme kamarádi.
172
00:19:16,535 --> 00:19:18,934
Můžeme teda zjistit,
jak se odsud dostaneme?
173
00:19:18,935 --> 00:19:22,350
Zkoušeli jsme všechno.
Není cesta ven.
174
00:19:22,360 --> 00:19:24,234
Není tu něco,
čím bychom vyrazili dveře?
175
00:19:24,235 --> 00:19:28,234
A to jako co?
Kuchyňský stůl?
176
00:19:28,235 --> 00:19:31,834
Ve dveřích jsou ocelové pláty,
nemůžeme je vyrazit.
177
00:19:31,835 --> 00:19:34,934
- Nějaká cesta být musí.
- Jenom to video.
178
00:19:35,335 --> 00:19:37,234
Ta nahrávka je blbost.
179
00:19:37,235 --> 00:19:39,234
Je to nějakej pošahanej vtip.
180
00:19:39,235 --> 00:19:40,734
Přesně tak.
181
00:19:40,735 --> 00:19:43,435
- Jak to můžeš vědět?
- Ty chemikálie jsou
182
00:19:43,511 --> 00:19:46,173
dopamin, serotonin a adrenalin.
183
00:19:46,174 --> 00:19:48,235
Dělají se z toho drogy.
184
00:19:48,535 --> 00:19:50,434
Ta nahrávka není vtip.
185
00:19:50,435 --> 00:19:51,735
Nelže.
186
00:19:52,735 --> 00:19:55,935
Vyrábějí to díky
experimentům na lidech.
187
00:19:57,735 --> 00:19:59,434
Jak to uděláme?
188
00:19:59,435 --> 00:20:01,835
Uděláme co?
Budeme se mučit?
189
00:20:02,835 --> 00:20:04,334
To ne.
190
00:20:04,335 --> 00:20:07,350
Musí odsud být jiná cesta.
191
00:20:10,135 --> 00:20:12,235
Ti lidé, co nás unesli,
192
00:20:12,236 --> 00:20:14,735
nás tu zřejmě dovedou držet.
193
00:20:14,736 --> 00:20:16,413
Sebrali nás,
194
00:20:16,414 --> 00:20:18,636
ani by se s námi museli prát.
195
00:20:18,637 --> 00:20:21,536
Dobře, tak jak dlouho jsme tady?
196
00:20:21,537 --> 00:20:24,337
Kdo ví? Třeba jsme byli mimo celé dny.
197
00:20:25,237 --> 00:20:26,637
Ty kreténe.
198
00:20:27,637 --> 00:20:29,737
Dochází ti, co jsi udělal?
199
00:20:30,234 --> 00:20:33,236
Spustil jsi to zasraný odpočítávání!
200
00:20:33,237 --> 00:20:35,836
Nic z toho jsme předem neprobrali!
201
00:20:35,837 --> 00:20:38,370
Promiň, raději jsem přemýšlel,
202
00:20:38,380 --> 00:20:40,137
- jak přežít, než...
- Kurva!
203
00:20:41,937 --> 00:20:46,360
Odpočet už začal
a dohadováním ho nezastavíme.
204
00:20:46,137 --> 00:20:47,837
Já na to nemám.
205
00:20:49,370 --> 00:20:53,370
Chcete raději zjistit, co se stane,
až na těch hodinách bude nula?
206
00:20:54,370 --> 00:20:55,836
Je nás tu devět.
207
00:20:55,837 --> 00:20:58,636
Když si to nějak rozdělíme,
208
00:20:58,637 --> 00:21:00,537
třeba to nebude taková hrůza.
209
00:21:01,437 --> 00:21:04,636
Já si nic dělit nebudu.
210
00:21:04,637 --> 00:21:08,336
S nikým z vás.
Musí to jít jinak.
211
00:21:08,337 --> 00:21:11,536
Věř mi, jsme tu zavření.
212
00:21:11,537 --> 00:21:13,536
Do čeho jsi nás to dostal?
213
00:21:13,537 --> 00:21:15,734
- Co, vy se znáte?
- Klid, Juliane.
214
00:21:15,738 --> 00:21:17,636
Ty za to můžeš.
215
00:21:17,637 --> 00:21:21,137
- Kvůli tobě umřeme.
- Nedělej žádný blbosti.
216
00:21:23,337 --> 00:21:25,137
Vždyť je to jen barák!
217
00:21:28,137 --> 00:21:30,337
Pusťte mě ven!
218
00:21:30,737 --> 00:21:32,637
Vy zasraný...
219
00:21:35,537 --> 00:21:37,636
Chcete bolest?
Dám vám jí!
220
00:21:37,637 --> 00:21:41,237
Ale ze mě nic nedostanete!
221
00:21:45,737 --> 00:21:48,437
Budeme prostě hlasovat, dobře?
222
00:21:49,537 --> 00:21:52,536
Kdokoliv si myslí, že bychom
měli udělat to, co říkala ta paní
223
00:21:52,537 --> 00:21:55,337
na obrazovce, abychom
se odsud dostali...
224
00:21:56,937 --> 00:21:58,936
Ať zvedne ruku.
225
00:21:58,937 --> 00:22:00,237
Dobře?
226
00:22:11,437 --> 00:22:13,337
Fajn, uděláme to.
227
00:22:22,837 --> 00:22:24,537
Seru na to.
228
00:22:28,337 --> 00:22:30,237
- Já bych to nedělal.
- Seru na tebe.
229
00:22:30,337 --> 00:22:33,437
Nestrávím tady už ani vteřinu.
230
00:22:33,438 --> 00:22:34,738
Juliane.
231
00:22:34,739 --> 00:22:37,839
Ty jsi byl vždycky takový tvrďák...
232
00:23:11,270 --> 00:23:13,525
Bože můj!
233
00:23:15,820 --> 00:23:18,684
Do hajzlu.
234
00:23:24,338 --> 00:23:27,834
- Je mrtvej.
- Takže není jiná možnost.
235
00:23:28,958 --> 00:23:30,957
Neměli byste se o to postarat
236
00:23:30,958 --> 00:23:32,958
hlavně vy, muži?
237
00:23:33,358 --> 00:23:35,658
A ženy z toho vynechat?
238
00:23:38,340 --> 00:23:40,458
Chci žít a zase vidět svého syna.
239
00:23:41,358 --> 00:23:45,557
A kdybych kvůli tomu měl
osobně mučit každou ženskou tady,
240
00:23:45,558 --> 00:23:47,580
udělám to.
241
00:23:47,234 --> 00:23:50,583
Všichni jsme v tom spolu.
242
00:23:50,584 --> 00:23:53,233
Tak sem netahejte feminismus, jasný?
243
00:23:53,234 --> 00:23:56,857
Feminismus?
Ty zasranej hajzle!
244
00:23:56,858 --> 00:24:00,134
Co si o sobě myslíš?
Feminismus?
245
00:24:00,158 --> 00:24:03,258
Dost už. Shodneme se na tom,
246
00:24:03,259 --> 00:24:05,158
že hádky ty hodiny nezastaví?
247
00:24:05,159 --> 00:24:07,558
Odpočet běží.
Ztrácíme čas.
248
00:24:07,559 --> 00:24:10,858
Dobře. Ale on jde první.
249
00:24:19,258 --> 00:24:22,580
Dobře, tak já asi začnu.
250
00:25:09,580 --> 00:25:12,164
- Sakra, nefunguje to.
- Na koho?
251
00:25:13,640 --> 00:25:16,664
Děláme to už hodinu.
Musíme na to nějak jinak.
252
00:25:17,264 --> 00:25:19,764
Takhle to trvá, zbytečně se vysilujeme.
253
00:25:21,464 --> 00:25:22,764
Má pravdu.
254
00:25:23,864 --> 00:25:26,630
Moc se v tom nevyznám.
255
00:25:26,640 --> 00:25:28,863
ale jsem si celkem jistý,
že mozek ty chemikálie vylučuje
256
00:25:28,864 --> 00:25:30,564
i při... Jak to říct...
257
00:25:30,884 --> 00:25:33,364
No prostě když...
258
00:25:35,164 --> 00:25:36,464
Když co?
259
00:25:38,634 --> 00:25:41,363
No když máte sex.
260
00:25:41,364 --> 00:25:42,763
Ale no tak.
261
00:25:42,764 --> 00:25:45,363
Na to teď vážně není čas.
262
00:25:45,364 --> 00:25:48,234
- Jen jsem to navrhnul.
- Už to nedělej.
263
00:25:48,696 --> 00:25:51,163
Ty zasranej úchyláku.
264
00:25:51,164 --> 00:25:53,164
To se radši nechám mučit.
265
00:25:53,864 --> 00:25:56,464
Dobře, tak co budeme dělat?
266
00:26:01,264 --> 00:26:02,564
Lidi,
267
00:26:03,764 --> 00:26:06,464
myslím, že Greg měl
vlastně dobrý nápad.
268
00:26:25,664 --> 00:26:27,663
Poslyš, kámo,
269
00:26:27,664 --> 00:26:30,464
přestaneme na 14%, dobře?
270
00:26:31,864 --> 00:26:33,225
Jasný?
271
00:26:33,226 --> 00:26:35,264
Tak ať to mám za sebou.
272
00:26:39,340 --> 00:26:40,864
Mám do něj kopnout, nebo co?
273
00:26:41,234 --> 00:26:43,864
Asi musíme být trochu tvrdší.
274
00:26:49,764 --> 00:26:51,564
Já si tě pamatuju.
275
00:27:23,764 --> 00:27:25,683
- Kolik tam máme?
- 7,5%!
276
00:27:25,684 --> 00:27:29,264
Už to skoro bude, dobře?
Jen vydrž, už to bude.
277
00:27:29,265 --> 00:27:32,650
Počkej, on ví něco, co nám neřekl.
278
00:27:33,765 --> 00:27:36,650
O čem to Julian mluvil, Gregu?
279
00:27:36,660 --> 00:27:38,465
Neříkal, že jsi tvrďák?
280
00:27:38,466 --> 00:27:40,500
Víš, kdo nás tu drží?
281
00:27:43,765 --> 00:27:45,965
Řekni nám, co víš!
282
00:27:48,165 --> 00:27:50,464
Nevím vůbec nic.
283
00:27:50,465 --> 00:27:52,650
Nic nevím.
284
00:27:52,865 --> 00:27:54,365
Ty hajzle!
285
00:28:04,365 --> 00:28:07,865
Ne, ne! Co to děláš, kurva?
286
00:28:14,165 --> 00:28:17,664
Dost! Už přestaň!
287
00:28:30,650 --> 00:28:31,864
Mám ho pustit?
288
00:28:31,865 --> 00:28:34,764
Ne, ještě jsme s ním neskončili.
289
00:28:34,765 --> 00:28:36,565
Není času nazbyt, pamatuješ?
290
00:28:44,665 --> 00:28:46,465
Řekni nám, co víš!
291
00:28:46,765 --> 00:28:48,965
Co máš za problém?
292
00:28:49,365 --> 00:28:51,165
Já mám problém?
293
00:28:51,365 --> 00:28:55,650
On ví... Kurva.
Hlasovali jsme, pamatuješ?
294
00:28:58,265 --> 00:29:00,565
Tak kdy ty jsi změnil názor?
295
00:29:01,650 --> 00:29:03,365
Sakra, jsi úplně šílená?
296
00:29:05,165 --> 00:29:06,965
Zlomila jsi mu nohu!
297
00:29:07,565 --> 00:29:11,365
Když nás ta psychopatka nechá
jít, jak odsud bude utíkat?
298
00:29:11,965 --> 00:29:14,264
Budeme ho odsud muset odnést!
299
00:29:14,265 --> 00:29:16,364
A co mám teda dělat?
300
00:29:16,365 --> 00:29:19,650
Řekl jsi, abych ho mučila,
tak jsem to udělala!
301
00:29:19,565 --> 00:29:24,265
A on ví víc, než nám říká!
Pamatujete, co říkal Julian?
302
00:29:24,865 --> 00:29:27,664
Musíme to dělat chytře.
303
00:29:27,665 --> 00:29:31,665
Dobře? Nikdo nechce projít tímhle.
Ty snad jo?
304
00:29:32,665 --> 00:29:33,965
Kurva.
305
00:29:36,165 --> 00:29:37,465
Opatrně.
306
00:29:40,965 --> 00:29:44,414
- Kdy budeš na řadě?
- Naser si.
307
00:29:47,565 --> 00:29:48,865
Takže,
308
00:29:51,165 --> 00:29:52,665
kdo je další?
309
00:29:52,765 --> 00:29:54,365
Našla jsem tohle.
310
00:29:57,465 --> 00:30:00,665
Dobře, bando, nezdá se
jako dobrý nápad,
311
00:30:00,666 --> 00:30:02,765
zkoušet to zvládnout naráz.
312
00:30:03,777 --> 00:30:05,605
Tak co navrhuješ?
313
00:30:06,182 --> 00:30:08,201
Dělat to na dvě části.
314
00:30:08,202 --> 00:30:10,401
Nemůžeme všichni skončit jako Greg.
315
00:30:12,210 --> 00:30:14,429
Napůl, nebo naráz,
316
00:30:14,430 --> 00:30:16,634
hlavně mi nikdo nic neuřízněte.
317
00:30:16,635 --> 00:30:18,861
Všechny moje prsty zůstanou u mě.
318
00:30:18,862 --> 00:30:20,569
Děkuji mnohokrát.
319
00:30:21,745 --> 00:30:23,482
Nick má pravdu.
320
00:30:23,483 --> 00:30:25,585
Budeme odsud muset Grega odnést.
321
00:30:25,965 --> 00:30:28,624
Už si nemůžeme dovolit
další vážná zranění.
322
00:30:29,541 --> 00:30:32,192
Já si myslím, že bychom
neměli dělat vůbec nic.
323
00:30:32,858 --> 00:30:34,918
Když nebudeme hrát jejich hru,
324
00:30:34,919 --> 00:30:38,534
alespoň se nám ti sráči
budou muset ukázat.
325
00:30:39,595 --> 00:30:41,381
Možná je to blaf.
326
00:30:41,382 --> 00:30:45,934
Co když má pravdu? Když nic
neuděláme a necháme doběhnout čas,
327
00:30:45,935 --> 00:30:49,914
možná budeme mít dost síly
postavit se těm, co nás tu drží.
328
00:30:51,200 --> 00:30:52,655
Ne. To nebudeme.
329
00:30:53,755 --> 00:30:55,629
Zamysli se.
330
00:30:57,400 --> 00:30:59,236
Všichni jsme tady.
331
00:30:59,413 --> 00:31:01,833
Všechny nás dostali snadno.
332
00:31:01,834 --> 00:31:04,262
A máme naplnit
jednu tuhle malou lahvičku,
333
00:31:04,263 --> 00:31:06,112
zatímco jedna už plná je.
334
00:31:07,330 --> 00:31:10,353
Zřejmě to přijímá
i vysílá signál.
335
00:31:11,104 --> 00:31:12,964
Kdokoliv nás tady drží,
336
00:31:13,273 --> 00:31:15,792
nás klidně může zabít stiskem knoflíku.
337
00:31:15,793 --> 00:31:18,297
Nikdy se nám neukážou.
338
00:31:19,917 --> 00:31:23,486
Když na to půjdeme chytře,
když to pořádně promyslíme,
339
00:31:24,173 --> 00:31:26,269
můžeme se odsud všichni dostat živí.
340
00:31:32,360 --> 00:31:33,440
Souhlasím.
341
00:31:33,781 --> 00:31:36,400
Jo, máš pravdu.
342
00:31:38,120 --> 00:31:39,579
Taky souhlasím.
343
00:31:41,540 --> 00:31:43,853
Takže teď se musíme opatrně mučit?
344
00:31:43,854 --> 00:31:45,456
Dvakrát?
345
00:31:45,457 --> 00:31:48,500
A pak doufat,
že to není nějaká blbost?
346
00:31:48,600 --> 00:31:49,880
Že nás pak pustí?
347
00:31:49,881 --> 00:31:52,544
Jo, přesně to uděláme.
348
00:31:52,545 --> 00:31:54,430
Vyhovuje ti to, melounku?
349
00:31:54,804 --> 00:31:57,872
Takhle se mnou nemluv, princezničko.
350
00:31:57,873 --> 00:32:00,530
Nenechám si to líbit.
351
00:32:00,540 --> 00:32:02,258
Už dost, dobře?
352
00:32:02,259 --> 00:32:04,761
Nebudeme se zase hloupě dohadovat.
353
00:32:05,620 --> 00:32:07,785
To nám nijak nepomůže.
354
00:32:07,786 --> 00:32:10,294
Musíme toho ještě dost promyslet.
355
00:32:10,295 --> 00:32:13,896
Třeba kdo půjde další?
356
00:32:13,897 --> 00:32:16,573
Musíme se držet plánu,
ty hodiny pořád běží.
357
00:32:16,574 --> 00:32:19,334
Hádky ničemu nepomůžou.
358
00:32:32,322 --> 00:32:34,460
Budeme losovat.
359
00:32:35,828 --> 00:32:37,498
Jak?
360
00:32:40,190 --> 00:32:41,730
Pojď se mnou.
361
00:32:42,125 --> 00:32:43,633
Tak pojď.
362
00:34:35,136 --> 00:34:36,738
Vyberu si první.
363
00:35:46,174 --> 00:35:47,678
Fajn.
364
00:36:04,466 --> 00:36:06,211
Srát na to, jdeme.
365
00:36:07,431 --> 00:36:09,583
Tady nic neuděláme.
366
00:36:10,783 --> 00:36:12,389
Pojďte!
367
00:36:24,121 --> 00:36:25,834
Do prdele.
368
00:36:33,865 --> 00:36:35,637
Proč se svlékáš?
369
00:36:36,169 --> 00:36:38,117
Je to moje oblíbená košile.
370
00:36:38,928 --> 00:36:41,201
Co je tohle?
371
00:36:42,366 --> 00:36:44,178
Každý nemá hezké dětství.
372
00:36:44,179 --> 00:36:47,632
Bude to fungovat?
Cítíš vůbec něco?
373
00:36:48,509 --> 00:36:50,433
Holkám se jizvy líbí.
374
00:36:51,617 --> 00:36:53,122
Počkej.
375
00:36:53,557 --> 00:36:55,680
- Něco mi slib.
- Co?
376
00:36:56,233 --> 00:36:58,633
Slib mi, že mi nebudete
šahat na nádobíčko.
377
00:37:01,377 --> 00:37:04,123
Jasně, kamaráde, slibujeme.
378
00:37:04,124 --> 00:37:05,743
Nádobíčko ne.
379
00:37:06,564 --> 00:37:10,334
Asi mohu říct,
že tenhle požadavek máme všichni.
380
00:37:10,335 --> 00:37:12,416
Jo, to beru.
381
00:37:12,738 --> 00:37:15,129
A já nechci, abyste
mi něco dělali s obličejem.
382
00:37:16,459 --> 00:37:18,537
Vážně? Děláš si srandu?
383
00:37:19,193 --> 00:37:21,945
Tohle není správná doba na marnivost.
384
00:37:21,946 --> 00:37:24,528
Nevím, jestli je touha
chránit si koule marnivá.
385
00:37:24,894 --> 00:37:27,545
Jistě, když to nechceš,
nebudeme ti sahat na obličej.
386
00:37:27,546 --> 00:37:29,629
Teď vážně, co máš za problém?
387
00:37:29,630 --> 00:37:32,250
Vy jste můj problém.
Jste neuvěřitelní.
388
00:37:32,260 --> 00:37:33,658
Svině.
389
00:37:34,609 --> 00:37:36,898
Tak dobře, jsi připravený?
390
00:37:44,705 --> 00:37:46,311
Promiň, brácho.
391
00:38:16,469 --> 00:38:18,280
Jsme tam?
392
00:38:19,206 --> 00:38:22,385
- Ještě 1,5%, dobře?
- Sakra.
393
00:38:25,712 --> 00:38:28,467
- Použijte kleště.
- Co?
394
00:38:29,378 --> 00:38:32,217
Použijte kleště.
395
00:38:36,902 --> 00:38:38,536
Připraven?
396
00:38:38,537 --> 00:38:39,889
No tak.
397
00:38:40,254 --> 00:38:42,320
Tady máš. Připraven?
398
00:38:42,321 --> 00:38:43,665
Jo.
399
00:38:43,977 --> 00:38:47,846
Počkej, to nepotřebuju.
Prostě to udělej. Rychle.
400
00:38:48,934 --> 00:38:50,653
Bude to v pohodě, kámo.
401
00:39:00,213 --> 00:39:01,677
Do prdele.
402
00:39:05,877 --> 00:39:07,623
- Už jsme tam?
- Už to je?
403
00:39:08,614 --> 00:39:11,690
Ne, promiň.
404
00:39:11,736 --> 00:39:13,330
Dělej, sakra.
405
00:39:25,634 --> 00:39:27,181
Tak už?
406
00:39:27,474 --> 00:39:29,415
- To stačí!
- Hotovo.
407
00:39:29,565 --> 00:39:31,189
Zvládnul jsi to.
408
00:39:36,477 --> 00:39:38,920
Dobrá práce.
409
00:39:46,945 --> 00:39:48,545
Hlavně klid.
410
00:39:52,500 --> 00:39:54,260
- Sakra.
- Držím tě.
411
00:39:57,534 --> 00:39:59,156
Budeš v pohodě.
412
00:40:10,648 --> 00:40:12,320
Pane bože.
413
00:40:13,770 --> 00:40:14,801
Zvládnul jsi to!
414
00:40:53,241 --> 00:40:55,245
Není ti nic?
415
00:40:56,377 --> 00:40:58,243
Je mi skvěle.
416
00:40:58,244 --> 00:41:00,977
Promiň, blbá otázka.
417
00:41:07,673 --> 00:41:09,505
Vedl sis skvěle.
418
00:41:12,272 --> 00:41:13,814
Díky.
419
00:41:17,339 --> 00:41:18,956
Já děkuju.
420
00:41:20,580 --> 00:41:22,424
Za co?
421
00:41:23,412 --> 00:41:24,993
To nevím.
422
00:41:28,977 --> 00:41:30,797
Že sis to vzal na starost.
423
00:41:31,890 --> 00:41:33,500
Pomohl jsi nám.
424
00:41:34,176 --> 00:41:36,732
Alespoň někdo tu má chladnou hlavu.
425
00:41:38,477 --> 00:41:41,994
Nebýt tebe, asi bychom
se už vzájemně rvali na kusy.
426
00:41:44,686 --> 00:41:46,305
Pravděpodobně.
427
00:41:46,673 --> 00:41:48,650
Jo.
428
00:41:55,492 --> 00:41:57,834
Myslíš, že se odsud dostaneme?
429
00:42:03,313 --> 00:42:04,812
Všichni ne.
430
00:42:06,000 --> 00:42:07,624
Všichni ne.
431
00:42:10,965 --> 00:42:12,293
Jo.
432
00:42:12,988 --> 00:42:14,732
Asi máš pravdu.
433
00:42:20,532 --> 00:42:22,613
A co budeš dělat,
jestli se dostaneš ven?
434
00:42:28,992 --> 00:42:31,403
Budu dál pracovat.
435
00:42:32,904 --> 00:42:34,952
Máš svojí práci tak rád?
436
00:42:40,237 --> 00:42:41,904
Ani ne.
437
00:42:45,292 --> 00:42:46,844
Co budeš dělat ty?
438
00:42:48,168 --> 00:42:49,788
Ještě nevím.
439
00:42:52,205 --> 00:42:53,861
Ať to bude cokoliv,
440
00:42:54,981 --> 00:42:56,755
bude u toho Tayler.
441
00:43:03,201 --> 00:43:05,440
Uděláš pro mě něco?
442
00:43:05,450 --> 00:43:07,596
Vypadá to, že dost krvácím.
443
00:43:07,597 --> 00:43:10,544
Mohli bys mi odvedle donést obvaz?
444
00:43:10,545 --> 00:43:11,857
Jasně.
445
00:43:11,858 --> 00:43:14,340
Nicku, jsi na řadě!
446
00:43:14,341 --> 00:43:16,860
Do prdele.
447
00:43:18,634 --> 00:43:21,321
Já si pro to dojdu.
Nedělej si starosti.
448
00:43:28,412 --> 00:43:30,819
Hele, myslíš, že bych
to mohl absolvovat tady?
449
00:43:34,693 --> 00:43:37,349
Jasně. Proč by ne?
450
00:44:03,148 --> 00:44:04,685
Bude to v pohodě.
451
00:44:07,300 --> 00:44:10,127
Teď ho přivazují, takže...
452
00:44:12,725 --> 00:44:15,512
O nic nejde, já vím, že Nick je silný.
453
00:44:16,477 --> 00:44:18,393
Jen se bojím.
454
00:44:24,181 --> 00:44:25,761
Já taky.
455
00:44:35,116 --> 00:44:37,861
Jen se musíme soustředit.
456
00:44:38,273 --> 00:44:40,743
Brzo to bude za námi.
457
00:44:42,408 --> 00:44:45,556
Ta bolest přejde, víš?
458
00:44:45,957 --> 00:44:48,733
Sam si to taky říkal
a prý mu to pomohlo.
459
00:44:49,289 --> 00:44:51,465
To ti Sam říkal?
460
00:44:52,450 --> 00:44:54,349
Bezva, to je skvělý.
461
00:44:56,613 --> 00:44:58,772
Jen se ti snažím pomoct,
462
00:44:58,773 --> 00:45:01,436
protože pro mě to taky není snadné.
463
00:45:04,125 --> 00:45:06,133
Omlouvám se.
464
00:45:06,534 --> 00:45:09,350
Jen mám teď v hlavě něco jiného.
465
00:45:14,181 --> 00:45:16,561
Jsem v prvním měsíci těhotenství.
466
00:45:18,224 --> 00:45:20,140
To myslíš vážně?
467
00:45:24,440 --> 00:45:26,308
Chystala jsem se mu to říct.
468
00:45:28,934 --> 00:45:30,761
On to ještě neví?
469
00:45:35,524 --> 00:45:37,234
Tak mu to pak řekni.
470
00:45:38,621 --> 00:45:39,933
Dobře?
471
00:45:40,749 --> 00:45:43,113
Nějak to vymyslíme, ano?
472
00:45:43,114 --> 00:45:44,596
Slibuju.
473
00:46:07,834 --> 00:46:10,645
- Co to děláš?
- Tony by vyšiloval, kdyby to viděl.
474
00:46:10,646 --> 00:46:14,685
- Jsou to léky na bolest, ne drogy.
- Já vím, ale znáš ho. Pana Čistého.
475
00:46:32,508 --> 00:46:34,942
Kde je Tayler?
Nezačnu bez ní.
476
00:46:34,943 --> 00:46:37,170
Řekl jsem Lise, aby pro ní došla.
477
00:46:37,514 --> 00:46:39,196
Na tohle nemáme čas.
478
00:46:39,197 --> 00:46:42,337
Seru na tebe.
Počkám na svojí holku.
479
00:46:50,197 --> 00:46:52,160
Musíš mi věřit.
480
00:46:52,340 --> 00:46:53,656
Miluju tě.
481
00:46:56,250 --> 00:46:57,353
Greg se probral.
482
00:46:57,354 --> 00:46:59,334
- Může chodit?
- Ani omylem.
483
00:46:59,335 --> 00:47:02,769
Budeme muset vyrobit nějaká
nosítka, abychom ho odsud dostali.
484
00:47:03,358 --> 00:47:04,916
Třeba ne.
485
00:47:04,917 --> 00:47:08,417
Jak to myslíš? Je velký,
jak jinak ho odsud chceš dostat?
486
00:47:09,900 --> 00:47:12,134
Jen říkám, že máte pravdu.
487
00:47:12,576 --> 00:47:14,544
Pokud se odsud dostaneme,
488
00:47:14,952 --> 00:47:17,461
budeme potřebovat všechnu
sílu, která nám zbude.
489
00:47:17,462 --> 00:47:19,884
Přesně, proto jsme to rozdělili.
490
00:47:19,885 --> 00:47:21,400
- Na dvě části.
- Přesně.
491
00:47:21,401 --> 00:47:24,525
Všichni si odbudeme první půlku.
492
00:47:24,526 --> 00:47:26,980
Sam na tom není tak špatně, jako Greg.
493
00:47:26,981 --> 00:47:29,866
Samovi nikdo nevrazil
do kolena šroubovák, že ne?
494
00:47:29,867 --> 00:47:32,373
Takže naznačuješ,
že každý si odbudeme půlku
495
00:47:32,374 --> 00:47:35,413
a necháme tu Grega,
aby z něj vzali zbytek?
496
00:47:35,414 --> 00:47:37,548
Mluv potichu, nebo tě uslyší.
497
00:47:37,549 --> 00:47:39,690
Vážně?
498
00:47:39,700 --> 00:47:41,428
Jestli ho tu necháme, tak umře.
499
00:47:41,429 --> 00:47:44,250
- A co máme dělat?
- Držet se plánu!
500
00:47:45,528 --> 00:47:47,634
- Souhlasím s Tarou.
- Cože? To ne.
501
00:47:47,635 --> 00:47:49,736
Nechci skončit jako Greg.
502
00:47:49,737 --> 00:47:51,486
Nezvládnu to.
503
00:47:51,857 --> 00:47:53,740
Prostě na to nemám.
504
00:47:53,784 --> 00:47:55,796
On nám chtěl ublížit.
505
00:47:55,797 --> 00:47:57,994
Nepamatujete si,
že nás všechny svázal?
506
00:47:59,116 --> 00:48:00,645
I my souhlasíme.
507
00:48:01,570 --> 00:48:03,337
Cože? Oba dva?
508
00:48:07,336 --> 00:48:09,972
A co ty, Same?
509
00:48:13,692 --> 00:48:15,240
Páni...
510
00:48:15,250 --> 00:48:17,103
To je kurva neuvěřitelný.
511
00:48:17,104 --> 00:48:20,237
Víte co?
Dělejte jak myslíte.
512
00:48:20,238 --> 00:48:21,675
Já si svoje splním,
513
00:48:21,676 --> 00:48:23,934
protože si nehodlám zasvinit svědomí.
514
00:48:23,935 --> 00:48:26,825
- Zlato, nedělej to, prosím.
- Nech mě na pokoji.
515
00:48:28,133 --> 00:48:29,781
Jste zbabělci.
516
00:48:30,625 --> 00:48:34,720
Všichni jste zasraní srabi
a zasloužíte si tady být.
517
00:48:44,645 --> 00:48:47,294
Čas běží, tak ať to máme za sebou.
518
00:48:49,556 --> 00:48:50,921
Takže...
519
00:48:51,472 --> 00:48:54,130
Budeme se držet osvědčeného.
520
00:49:20,934 --> 00:49:22,624
Strhni mu další.
521
00:49:39,345 --> 00:49:41,912
Dneska není dobrý nápad být tvrďák.
522
00:49:51,548 --> 00:49:52,913
Ne.
523
00:49:53,277 --> 00:49:55,860
Ne, přestaň prosím.
524
00:50:07,731 --> 00:50:12,834
- Pusť ten vrták.
- Ne, prosím. Přestaň.
525
00:50:17,493 --> 00:50:19,156
Co se stalo?
526
00:50:19,336 --> 00:50:21,936
Proč to nešlo tak rychle,
jako u ostatních?
527
00:50:22,898 --> 00:50:24,556
Já nevím.
528
00:50:24,684 --> 00:50:26,700
Může se to stát všem?
529
00:50:27,440 --> 00:50:30,419
- Bude to těžší?
- To nevím.
530
00:50:31,709 --> 00:50:34,600
Všichni se musíme uklidnit, dobře?
531
00:50:34,973 --> 00:50:39,160
Možná trpí nějakou
chemickou nerovnováhou, nebo tak...
532
00:50:50,553 --> 00:50:51,860
Tak hele...
533
00:50:53,660 --> 00:50:56,177
Cestu odsud si nevybrečíš.
534
00:50:57,524 --> 00:50:59,126
Ty to zvládneš.
535
00:51:00,286 --> 00:51:01,937
Musíš být silná...
536
00:51:01,938 --> 00:51:04,808
Ne, nech mě.
Nechci to dělat.
537
00:51:16,800 --> 00:51:17,616
Jdeme pro ní.
538
00:51:44,529 --> 00:51:46,992
Co? Ne, ne...
539
00:51:47,569 --> 00:51:50,203
Pojď, na tohle není čas.
540
00:51:50,204 --> 00:51:53,261
Drž hubu, ty zvrácená děvko.
Jdi pryč.
541
00:51:53,262 --> 00:51:55,850
Já to nechci udělat.
542
00:51:58,545 --> 00:52:01,701
Jsme v tom spolu, pamatuješ?
Jsme tým.
543
00:52:02,877 --> 00:52:06,612
Má pravdu, Liso. Nechceš přece,
abychom ty dveře museli vyrazit.
544
00:52:06,613 --> 00:52:08,370
Zkusíme to udělat rychle.
545
00:52:08,371 --> 00:52:09,748
Prosím.
546
00:52:10,205 --> 00:52:11,861
Prosím.
547
00:52:12,472 --> 00:52:14,122
Já to nechci dělat.
548
00:52:38,350 --> 00:52:40,573
Sakra!
Ne, ne!
549
00:52:40,574 --> 00:52:42,205
Ne, já tam nechci!
550
00:52:42,206 --> 00:52:44,988
- Tak pojď.
- Ne, já nechci!
551
00:52:44,989 --> 00:52:47,689
Nechci tam jít!
552
00:52:47,690 --> 00:52:51,240
Ne!
553
00:52:51,241 --> 00:52:53,633
Nech mě!
554
00:52:53,634 --> 00:52:55,889
Chyť jí za nohy!
555
00:52:55,890 --> 00:52:59,127
Ne, prosím, já to nechci dělat.
556
00:53:00,193 --> 00:53:01,516
Ne!
557
00:53:01,852 --> 00:53:03,554
Prosím, nenuťte mě.
558
00:53:03,555 --> 00:53:05,193
Prosím.
559
00:53:05,592 --> 00:53:08,810
Já to nechci dělat.
560
00:53:11,800 --> 00:53:12,736
Bože!
561
00:53:34,524 --> 00:53:35,956
Promiň.
562
00:53:36,533 --> 00:53:38,281
Je mi to tak líto.
563
00:53:40,541 --> 00:53:42,169
Chtěla jsem ti pomoct.
564
00:53:45,228 --> 00:53:46,906
Moc tě miluju.
565
00:53:54,545 --> 00:53:56,685
Slyšel jsem, cos řekla o Gregovi.
566
00:53:57,144 --> 00:53:58,833
Že ho tu necháme.
567
00:54:00,634 --> 00:54:02,220
Já to neudělám.
568
00:54:03,383 --> 00:54:05,420
Nikdo z vás už se ho nedotkne.
569
00:54:05,421 --> 00:54:08,512
- Ty to nechápeš.
- Co nechápu?
570
00:54:09,279 --> 00:54:12,912
Že bys ho tu nechala trpět
a umírat, aby sis zachránila zadek?
571
00:54:12,913 --> 00:54:15,209
Nejde jen o můj zadek, Nicku.
572
00:54:19,530 --> 00:54:21,728
Běž se podívat, jak jsme daleko.
573
00:54:27,945 --> 00:54:29,773
Možná už to bude.
574
00:54:34,640 --> 00:54:37,377
- Myslela jsem, že ty prášky pomůžou.
- Tak nepomohly.
575
00:54:39,780 --> 00:54:41,661
Jsem těhotná, Nicku.
576
00:54:44,290 --> 00:54:45,510
Cože?
577
00:54:47,532 --> 00:54:49,160
Těhotná?
578
00:54:59,913 --> 00:55:02,698
Už jsme tam! Přestaň!
579
00:55:27,437 --> 00:55:29,363
Takže najednou jsi těhotná?
580
00:55:29,441 --> 00:55:31,349
A to ti má nějak pomoct?
581
00:55:31,350 --> 00:55:33,196
Já tě prosím...
582
00:55:33,197 --> 00:55:36,632
Prosby nepomůžou.
Já to taky musela udělat.
583
00:55:36,633 --> 00:55:38,468
Každý to musí udělat.
584
00:55:39,290 --> 00:55:42,840
Ne, ona ne.
585
00:55:42,850 --> 00:55:43,585
Já to udělám.
586
00:55:43,586 --> 00:55:45,404
Vezmu to za ní.
587
00:55:46,852 --> 00:55:49,250
Čas běží, Supermane.
588
00:55:49,260 --> 00:55:51,617
Už tak byl problém dostat z tebe 6%.
589
00:55:53,210 --> 00:55:55,842
To mělo svůj důvod, že ano, Tayler?
590
00:55:57,440 --> 00:55:59,298
Vzpomněla jsem si,
že mám ty prášky v ponožce.
591
00:55:59,299 --> 00:56:02,376
Jen jsem mu chtěla
pomoct a mrzí mě to, vážně!
592
00:56:06,238 --> 00:56:07,781
Jaký prášky?
593
00:56:08,450 --> 00:56:09,553
Jaký prášky?
594
00:56:09,554 --> 00:56:14,181
Zapomněla jsem, že je mám u sebe.
595
00:56:14,182 --> 00:56:16,240
Měla jsi je celou dobu?
596
00:56:17,121 --> 00:56:18,686
Já je chci.
597
00:56:19,870 --> 00:56:21,240
Svoje jsem si odbyl,
dej mi je.
598
00:56:31,316 --> 00:56:33,721
Ne, ne, ne...
599
00:56:33,722 --> 00:56:35,417
Tohle jsme probrali.
600
00:56:36,249 --> 00:56:39,565
Svoje si splnil.
Už nám nic nedluží.
601
00:56:39,566 --> 00:56:42,334
Nicku, dej mi ty prášky.
602
00:56:42,335 --> 00:56:43,789
- Hlasovali jsme.
- Nech ho, Same.
603
00:56:43,790 --> 00:56:47,436
- Zmiz odsud!
- Dobře, jak chceš.
604
00:56:47,437 --> 00:56:49,378
Už se ho nedotkneme.
605
00:56:49,524 --> 00:56:51,264
O čem jste hlasovali?
606
00:56:52,345 --> 00:56:54,970
O čem to mluví?
607
00:56:55,684 --> 00:56:57,284
Dej mu je.
608
00:57:00,844 --> 00:57:02,672
Chtěli tě tu nechat.
609
00:57:03,580 --> 00:57:07,454
Vytáhnout z tebe, co se
dá a nechat tě tady.
610
00:57:08,586 --> 00:57:10,982
Vezmi si je,
pak jim k ničemu nejsi.
611
00:57:12,549 --> 00:57:15,234
Ty zmrde,
ty o tomhle nerozhoduješ.
612
00:57:15,235 --> 00:57:16,766
Nemůžeš prostě roz...
613
00:57:20,568 --> 00:57:22,256
Musíme pokračovat.
614
00:57:22,825 --> 00:57:24,414
Čas běží.
615
00:57:26,625 --> 00:57:30,689
- Co uděláme s Tayler?
- Půjdu místo ní.
616
00:57:31,640 --> 00:57:34,924
Víš, že to nejde.
Už máš dost a ještě ti půlka chybí.
617
00:57:34,925 --> 00:57:36,369
Já to zvládnu.
618
00:57:36,912 --> 00:57:39,824
Ne. Tony a já jí pomůžeme.
619
00:57:41,234 --> 00:57:44,455
To je nakonec úplně jedno,
hlavně musíme pokračovat.
620
00:58:01,772 --> 00:58:04,796
Dobře.
Všichni půjdeme naráz.
621
00:58:05,372 --> 00:58:07,693
Dotáhneme to každý na 6%.
622
00:58:08,256 --> 00:58:09,645
To zvládneme.
623
00:58:10,504 --> 00:58:13,553
Nevím, jak vám mám poděkovat...
624
00:58:13,554 --> 00:58:17,410
Máme tě rádi, Tay.
Tak ať to máme za sebou.
625
00:58:17,816 --> 00:58:19,456
Připravené?
626
00:58:28,812 --> 00:58:31,680
Já nemůžu!
627
00:58:38,708 --> 00:58:40,713
Promiňte.
628
00:58:47,210 --> 00:58:51,692
Pak už to nebudeš muset
dělat znovu. Tak ještě jednou.
629
00:58:53,857 --> 00:58:56,584
Ne, ne, ne...
630
00:59:34,536 --> 00:59:36,541
Vstávej, ospalče.
631
00:59:37,953 --> 00:59:39,897
Podívejme, kdo je vzhůru.
632
00:59:40,354 --> 00:59:42,473
Už jsi nám chyběla.
633
00:59:43,388 --> 00:59:45,212
Počkejte chvilku.
634
00:59:46,584 --> 00:59:48,806
Kolik máme procent?
635
00:59:48,807 --> 00:59:52,645
Jistě ráda uslyšíš, že tvůj
poslední zásah nás dostal na 48%.
636
00:59:53,978 --> 00:59:55,793
Plus mých 6%, to bude 54%.
637
00:59:56,289 --> 00:59:57,924
Dobře.
638
00:59:58,246 --> 01:00:00,137
Tak ať je to za mnou.
639
01:00:00,708 --> 01:00:03,601
Tentokrát půjdeme výš, než jen na 6%.
640
01:00:04,353 --> 01:00:05,897
Cože?
641
01:00:06,520 --> 01:00:08,852
Na, všichni jsme odhlasovali 6%...
642
01:00:08,853 --> 01:00:12,255
Hlasovali jsme znovu. Byla jsi
mimo, tak jsme hlasovali ze tebe.
643
01:00:12,256 --> 01:00:14,407
Děkujeme, že ses tak ochotně nabídla.
644
01:00:14,608 --> 01:00:16,350
Naser si.
645
01:00:16,757 --> 01:00:19,169
Jděte všichni do hajzlu!
646
01:00:23,569 --> 01:00:26,468
Neměj strach.
647
01:00:26,469 --> 01:00:29,269
Neuděláme nic,
co bys ty neudělala nám.
648
01:00:30,345 --> 01:00:32,376
Hlasovali jsme, ty zmrde!
649
01:00:32,928 --> 01:00:35,230
Není to jen na mně!
650
01:00:36,890 --> 01:00:39,284
Nedělejte to.
651
01:00:39,285 --> 01:00:41,962
Vy hajzlové!
652
01:00:43,848 --> 01:00:45,544
On něco ví.
653
01:00:45,703 --> 01:00:47,664
Co jsi nám neřekl?
654
01:00:47,965 --> 01:00:49,541
Co jsi nám neřekl?
655
01:00:50,336 --> 01:00:51,948
Je to drogový dealer.
656
01:00:51,949 --> 01:00:55,357
Je to dealer,
to on tuhle sračku prodává!
657
01:00:55,920 --> 01:00:58,293
Je to on, proč mě neposloucháte?
658
01:01:06,654 --> 01:01:09,779
Nemusíš nic dělat.
My ti s tím rádi pomůžeme, dobře?
659
01:01:09,780 --> 01:01:11,637
Jenom klid.
660
01:01:27,193 --> 01:01:29,269
Bože můj, Kai!
661
01:01:41,434 --> 01:01:42,734
Nicku!
662
01:01:43,985 --> 01:01:45,696
Bože můj.
663
01:01:55,734 --> 01:01:57,634
Otevři oči...
664
01:02:13,313 --> 01:02:16,696
- Ty zasraná kurvo!
- Ne, Tony, potřebujeme jí!
665
01:02:18,552 --> 01:02:20,825
Tím jí zpátky nepřivedeš.
666
01:02:29,696 --> 01:02:33,180
Je moje.
667
01:02:33,281 --> 01:02:35,240
Má s tím někdo problém?
668
01:02:37,709 --> 01:02:41,423
Omlouvám se, byla to nehoda!
669
01:02:41,724 --> 01:02:44,617
Byla to nehoda, tohle jsem nechtěla!
670
01:02:44,618 --> 01:02:46,792
Je mi to líto!
671
01:02:46,793 --> 01:02:49,878
- Tohle bych neudělala...
- Podržte jí ruce.
672
01:02:49,879 --> 01:02:52,546
Omlouvám se!
673
01:03:55,840 --> 01:03:56,797
Tady máš.
674
01:04:43,697 --> 01:04:45,299
Takže...
675
01:04:46,289 --> 01:04:49,760
Myslím, že z ní toho víc nedostaneme.
676
01:04:49,770 --> 01:04:50,973
- Můžeme to zkusit.
- Nemáme čas.
677
01:04:50,974 --> 01:04:52,889
Musíme něco rychle udělat.
678
01:04:53,213 --> 01:04:54,761
Fajn.
679
01:04:55,597 --> 01:04:57,584
Budeme se držet plánu.
680
01:04:57,956 --> 01:05:00,500
- Půjdu první.
- Ne, Lisa má pravdu.
681
01:05:00,501 --> 01:05:03,254
Nemáme dost času,
abychom to dělali jako předtím.
682
01:05:03,588 --> 01:05:05,114
Jo.
683
01:05:06,170 --> 01:05:09,800
- A co jinýho můžeme dělat?
- Půjdeme po skupinách.
684
01:05:09,900 --> 01:05:11,204
Tři najednou, všichni se zapojí.
685
01:05:12,440 --> 01:05:15,993
Zbývá jen 16%, to je jen
přes 2% na každého a jsme venku.
686
01:05:16,222 --> 01:05:19,393
Myslím, že Greg nám
taky nebude k ničemu.
687
01:05:19,394 --> 01:05:21,536
Ty prášky jsou silné.
688
01:05:21,537 --> 01:05:23,134
Fajn, tak je nás pět,
689
01:05:23,135 --> 01:05:26,770
na tom nesejde, ale musíme
to udělat všichni najednou.
690
01:05:28,756 --> 01:05:31,504
Má někdo nějaký nápad?
691
01:05:35,233 --> 01:05:39,322
Když jsem byl dítě,
zlomil jsem si klíční kost.
692
01:05:40,770 --> 01:05:42,330
Neznám větší bolest.
693
01:05:42,852 --> 01:05:44,860
Můžeš pak používat ruce?
694
01:05:48,790 --> 01:05:52,337
Tak dobře.
Kdo to udělá?
695
01:05:54,241 --> 01:05:55,805
Já.
696
01:06:14,650 --> 01:06:16,256
Jsi připraven?
697
01:06:16,612 --> 01:06:18,521
Záleží na tom?
698
01:06:18,565 --> 01:06:20,416
Bude to bolet.
699
01:06:22,636 --> 01:06:24,520
To doufejme.
700
01:06:40,134 --> 01:06:42,134
Co je?
701
01:06:42,768 --> 01:06:46,834
To je v pohodě, pokračuj.
Je to dobrý.
702
01:06:48,734 --> 01:06:50,634
V pohodě.
703
01:06:57,650 --> 01:07:01,437
- Zlom mi i druhou.
- Ne, prosím, já to zvládnu!
704
01:07:01,438 --> 01:07:03,824
Dělej, prosím.
705
01:07:09,113 --> 01:07:11,290
Zlomíme mojí.
706
01:07:11,850 --> 01:07:13,949
Kai by to tak chtěla.
707
01:07:34,893 --> 01:07:38,260
Gratuluji.
Věděla jsem, že to dokážete.
708
01:07:38,261 --> 01:07:41,763
Od svobody vás dělí jen krůček.
709
01:07:41,764 --> 01:07:45,554
V obýváku, vedle dveří, najdete sběrač.
710
01:07:45,555 --> 01:07:47,701
Jednoduše ho použijte
711
01:07:47,702 --> 01:07:50,520
- k odebrání vašich ampulí.
- Naser si!
712
01:07:50,521 --> 01:07:53,600
Mizíme odsud!
713
01:07:53,700 --> 01:07:56,452
Pak můžete všichni
odejít, jak bylo slíbeno.
714
01:07:56,453 --> 01:07:59,128
Znovu vám děkuji za spolupráci
715
01:07:59,129 --> 01:08:03,230
a přeji vám dlouhý a šťastný život.
716
01:08:46,152 --> 01:08:49,112
Bože. Dokázali jsme to.
717
01:08:59,829 --> 01:09:01,339
Dobře.
718
01:09:01,685 --> 01:09:03,325
Fajn.
719
01:09:03,326 --> 01:09:05,404
Musíme jí dostat ven.
720
01:09:05,405 --> 01:09:08,880
Budu venku a pomůžu vám s ní, dobře?
721
01:09:15,477 --> 01:09:17,920
Opatrně.
722
01:09:17,930 --> 01:09:19,565
Dobře, opatrně.
723
01:09:28,909 --> 01:09:32,109
Moc se nesměj.
S tebou jsem ještě neskončil.
724
01:09:34,537 --> 01:09:36,652
Neměla ses odsud dostat.
725
01:09:38,236 --> 01:09:39,785
Teď ty, kámo.
726
01:09:41,176 --> 01:09:43,232
Nemůžeme tu nechat Kai.
727
01:11:22,920 --> 01:11:23,752
Jdeme, zlato.
728
01:11:29,493 --> 01:11:31,125
Mám ji.
729
01:11:33,252 --> 01:11:35,108
Připraven, Same?
730
01:11:35,109 --> 01:11:36,669
Pošli jí.
731
01:11:38,160 --> 01:11:39,889
Mám jí.
732
01:11:57,537 --> 01:12:01,970
Kurva! Nicku! Nicku!
733
01:12:01,813 --> 01:12:03,909
Běž, já pomůžu Gregovi.
734
01:12:03,910 --> 01:12:06,961
- Určitě? Zvládneš to?
- Běž, budu hned za tebou.
735
01:12:15,584 --> 01:12:18,225
- Miluju tě.
- Taky tě miluju.
736
01:12:18,226 --> 01:12:21,500
Počkej, vem si to.
Nevíš, co tam je.
737
01:12:32,597 --> 01:12:34,808
Byl to on!
738
01:12:44,217 --> 01:12:45,976
Ne!
739
01:12:47,930 --> 01:12:49,412
Byl to on.
740
01:12:49,413 --> 01:12:52,724
- Zasranej Sam.
- Já vím.
741
01:12:54,476 --> 01:12:56,272
Musíš ho zastavit.
742
01:12:58,292 --> 01:13:00,782
- Zastav ho.
- Vrátím se pro tebe.
743
01:13:05,272 --> 01:13:08,534
- Budeš mi muset pomoct, hrdino.
- Já se snažím.
744
01:13:08,535 --> 01:13:11,634
- Moje nohy...
- Zkusíme...
745
01:13:13,736 --> 01:13:16,241
Co to děláš?
746
01:13:17,633 --> 01:13:19,953
Dej mi chvilku.
747
01:13:20,129 --> 01:13:22,997
Jistě, jen si odpočiň.
748
01:13:24,100 --> 01:13:26,717
Chceš, abych tě odsud dostala,
nebo tě tu mám nechat?
749
01:13:29,450 --> 01:13:31,213
Na tom nesejde.
750
01:13:31,934 --> 01:13:34,320
Stejně si mě najdou.
751
01:13:35,730 --> 01:13:38,730
Kdo si tě najde?
752
01:13:39,296 --> 01:13:43,201
Nenapadlo mě, že to může být pravda.
753
01:13:44,192 --> 01:13:46,988
Myslel jsem, že jsou to jen povídačky.
754
01:13:47,741 --> 01:13:49,841
Ty tedy víš, kdo to udělal?
755
01:13:49,842 --> 01:13:51,681
Ona říkala...
756
01:13:52,724 --> 01:13:55,356
Říkala deset tisíc za prášek, ale...
757
01:13:56,477 --> 01:13:59,160
Každý pořádný dealer
by vydělal dvanáct.
758
01:13:59,524 --> 01:14:01,225
Snadno.
759
01:14:01,792 --> 01:14:07,323
Lidi za tohle zaplatí cokoliv.
760
01:14:08,741 --> 01:14:11,576
Ty v tom jedeš taky,
patříš k nim?
761
01:14:12,148 --> 01:14:13,496
Ne.
762
01:14:15,451 --> 01:14:17,548
Jen jsem to prodával.
763
01:14:20,704 --> 01:14:22,741
Tohle jsem netušil.
764
01:14:24,680 --> 01:14:27,972
Nevěřil jsem,
že by to mohla být pravda.
765
01:14:31,677 --> 01:14:37,168
Že by tohle mohli lidem dělat...
766
01:14:37,269 --> 01:14:39,140
Ty jeden hajzle.
767
01:14:48,704 --> 01:14:50,465
Já vím.
768
01:14:52,324 --> 01:14:56,640
Nezasloužím si to,
ale dostaň mě odsud, prosím.
769
01:14:58,913 --> 01:15:00,533
To nezasloužíš...
770
01:15:27,105 --> 01:15:29,240
Ahoj, vítejte u mě doma.
771
01:15:29,250 --> 01:15:31,857
Ne, ne, ne!
772
01:15:32,158 --> 01:15:34,680
To není možný!
773
01:15:35,218 --> 01:15:37,932
Ale mohu vás ujistit,
že pokud budete spolupracovat,
774
01:15:37,933 --> 01:15:40,221
všichni se odsud brzo dostanete.
775
01:15:40,273 --> 01:15:41,957
Proboha!
776
01:15:52,714 --> 01:15:54,329
Co to děláš, Nicku?
777
01:15:54,901 --> 01:15:56,936
Měl bys být se svými přáteli.
778
01:15:58,134 --> 01:16:00,114
Jak jsi to mohl udělat?
779
01:16:01,914 --> 01:16:06,309
Vypadáš jako fajn kluk, kámo.
Domluvíme se. Když půjdeš hned pryč,
780
01:16:06,310 --> 01:16:08,480
nechám tě na pokoji.
Jdi za Tayler, dobře?
781
01:16:08,481 --> 01:16:10,325
Nevyslovuj její jméno.
782
01:16:12,934 --> 01:16:15,189
Chceš vidět, co teď dělá?
783
01:17:09,534 --> 01:17:11,616
Prosím, nech ji jít.
784
01:17:12,905 --> 01:17:14,808
To nejde.
785
01:17:15,190 --> 01:17:16,804
Ty to nechápeš.
786
01:18:18,747 --> 01:18:21,919
Gratuluji.
Věděla jsem, že to dokážete.
787
01:18:21,920 --> 01:18:24,557
Od svobody vás dělí jen krůček.
788
01:18:26,580 --> 01:18:28,414
Nabídka pořád platí,
běž se s ní rozloučit.
789
01:18:28,415 --> 01:18:30,234
Naser si.
790
01:18:31,734 --> 01:18:34,838
Dobře, máš to mít.
791
01:18:37,534 --> 01:18:39,134
Promiň.
792
01:18:43,753 --> 01:18:48,434
Pak můžete všichni
odejít, jak bylo slíbeno.
793
01:18:48,643 --> 01:18:51,440
Znovu vám děkuji za spolupráci
794
01:18:51,450 --> 01:18:55,220
a přeji vám dlouhý a šťastný život.
795
01:19:11,534 --> 01:19:13,527
Já vím, je to drsný.
796
01:19:14,334 --> 01:19:15,834
Fakt drsný.
797
01:19:15,934 --> 01:19:18,935
Za chvíli umřeš a mohl ses
rozloučit se svojí holkou,
798
01:19:18,936 --> 01:19:21,850
ale místo toho jsi se mnou tady.
799
01:19:23,241 --> 01:19:28,382
Mimochodem, bude trvat asi 10 minut,
než tě to zabije, takže...
800
01:19:28,877 --> 01:19:32,116
Já vím, je to krutý.
Říkal jsem jim snad stokrát,
801
01:19:32,117 --> 01:19:35,568
že by měli používat chemikálii,
která účinkuje rychleji...
802
01:19:35,569 --> 01:19:38,601
Ale jsou to pěkně zvrácený hovada.
803
01:19:40,434 --> 01:19:42,687
Víš, že jste byli moje první skupina?
804
01:19:42,804 --> 01:19:47,240
Bylo to fajn, byli jste
k sobě všichni tak ohleduplní.
805
01:19:47,241 --> 01:19:49,269
Teda až na Taru.
806
01:19:49,634 --> 01:19:51,533
To byla mrcha, co?
807
01:19:54,272 --> 01:19:57,177
A když mi tvoje holka
řekla, že je těhotná...
808
01:19:58,400 --> 01:20:00,684
Málem jsem měl chuť to zastavit.
809
01:21:15,834 --> 01:21:17,644
Kamaráde...
810
01:21:22,912 --> 01:21:24,323
Tony.
811
01:21:25,230 --> 01:21:26,623
No tak.
812
01:22:59,634 --> 01:23:02,762
Nechápu, proč si to vůbec čteš.
813
01:23:02,763 --> 01:23:04,795
Stejně víš, že si dáš vafle.
814
01:23:04,796 --> 01:23:07,334
Třeba ne, třeba zkusím něco nového.
815
01:23:07,335 --> 01:23:09,248
To ty ale neuděláš.
816
01:23:11,134 --> 01:23:12,791
Jaké máte speciality?
817
01:23:13,833 --> 01:23:17,323
Dobře. Máme vejce Benedikt a toasty...
818
01:23:17,423 --> 01:23:19,123
Ne, nechci vejce.
819
01:23:19,736 --> 01:23:22,423
- Bagetu se sýrem?
- Ne.
820
01:23:23,243 --> 01:23:28,122
- Prý je v ní docela dobrá omáčka.
- Jenom "docela dobrá"?
821
01:23:28,612 --> 01:23:30,891
Ale máme výborné vafle.
822
01:23:31,413 --> 01:23:33,600
Vážně?
823
01:23:33,674 --> 01:23:37,230
- Skvěle, tak ty si dám.
- Chytráku...
824
01:23:37,330 --> 01:23:40,957
- Už máš to nový tetování?
- Jo.
825
01:23:41,424 --> 01:23:45,148
- Muselo to bolet.
- Mohlo to být horší.
826
01:23:45,149 --> 01:23:46,983
Já nemám ráda jehly.
827
01:23:47,534 --> 01:23:49,674
Ale ty tetování jsou krásný.
828
01:23:50,523 --> 01:23:52,823
Asi máš rád delfíny, co?
829
01:23:56,223 --> 01:23:57,823
Jo.
830
01:23:59,240 --> 01:24:00,824
Dobře...
831
01:24:02,323 --> 01:24:04,823
Tak za chvíli budu zpátky.
832
01:24:47,230 --> 01:24:49,230
- Tak jste tady.
- Díky.
833
01:24:50,923 --> 01:24:52,930
Moc vám děkuju.
834
01:24:52,931 --> 01:24:56,523
Jen tu chvilku počkejte,
dám vám pár vzorků pro vaši ženu.
835
01:24:56,623 --> 01:24:59,141
Vy asi nevíte, jaké manželky dovedou být.
836
01:24:59,142 --> 01:25:00,923
Hezký večer přeju.
837
01:25:01,223 --> 01:25:03,150
Počkejte chvíli!
838
01:25:03,188 --> 01:25:04,694
Kurva!
839
01:25:04,723 --> 01:25:06,323
Zatraceně!
840
01:25:06,623 --> 01:25:08,575
Podělanej vidlák!
841
01:25:10,209 --> 01:25:12,471
Taková ztráta času.
842
01:25:53,723 --> 01:25:55,923
Tuhle písničku mám rád.
843
01:25:56,624 --> 01:26:05,624
Z odposlechu přeložila unchained
Časování jives
54332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.