All language subtitles for Vampires

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:25,369 --> 00:00:30,246 LOS VAMPIROS 3 00:00:35,241 --> 00:00:39,178 Séptimo Episodio SATANÁS. 4 00:00:44,353 --> 00:00:48,327 Esclavizada por la hipnótica mirada de Moreno, 5 00:00:48,429 --> 00:00:51,616 y convertida después en su amante, 6 00:00:51,710 --> 00:00:56,250 Irma Vep ha asesinado al falso Conde de Kerlor, Gran Maestro de Los Vampiros. 7 00:01:35,598 --> 00:01:40,145 El timbre suena insistentemente… 8 00:03:12,403 --> 00:03:17,092 "Pobre Conde de Kerlor…" 9 00:03:27,089 --> 00:03:32,979 "¡Quienquiera que seas, sabes mucho para seguir viviendo!" 10 00:04:01,536 --> 00:04:07,159 "No hay de qué preocuparse, sólo le ha paralizado. 11 00:04:07,330 --> 00:04:10,747 En cinco minutos se le pasará." 12 00:04:37,818 --> 00:04:41,723 El hombre a quien ha matado no es más que un simple subordinado. 13 00:04:41,841 --> 00:04:47,763 El verdadero Gran Maestro de Los Vampiros soy yo, Satanás. 14 00:05:17,088 --> 00:05:18,486 Claude Dupont-Verdier Inversor. 15 00:07:18,834 --> 00:07:24,287 Esa misma noche, en el cabaret Joyeux Cagibi… 16 00:08:19,549 --> 00:08:23,057 El Joyeux Cagibi (Alegre escondite) era 17 00:08:23,157 --> 00:08:28,057 el lugar habitual de encuentro de la banda de Moreno. 17 00:08:40,210 --> 00:08:44,756 Esperando descubrir información concerniente a Los Vampiros, 18 00:08:44,850 --> 00:08:50,288 Moreno ha ordenado a sus secuaces registrar el apartamento de Mazamette. 19 00:09:57,934 --> 00:09:59,480 Como ha rehusado rendirse, le haré una demostración 20 00:09:59,566 --> 00:10:01,527 de mis habilidades a las 2 A.M. 21 00:10:01,603 --> 00:10:03,527 Inútil intentar escaparse. Satanás 22 00:13:00,974 --> 00:13:09,786 A pesar de las altas horas, Philippe Guérande decide hacer una visita a Mazamette. 23 00:13:37,178 --> 00:13:45,701 Philippe conserva una llave del apartamento del antiguo sepulturero. 24 00:14:19,171 --> 00:14:24,694 "No Sr. No ha venido a casa. Andará por ahí socializando. 25 00:14:24,827 --> 00:14:29,390 Con el debido respeto, Sr., me avergüenza bastante!" 26 00:15:03,026 --> 00:15:07,691 "Bienvenidos a mi humilde morada" 27 00:16:24,457 --> 00:16:29,325 "Podría ofrecerle un puro…" 28 00:17:30,376 --> 00:17:35,158 "¿No le da vergüenza la vida que lleva?" 29 00:18:21,926 --> 00:18:26,817 La mañana siguiente, en casa de Satanás. 30 00:18:52,233 --> 00:18:58,092 Irma Vep y Moreno llegan para entregarse a él. 31 00:19:23,511 --> 00:19:28,901 "Juntos conseguiremos grandes cosas" 32 00:19:40,103 --> 00:19:43,118 Anunciamos la llegada a París del multimillonario George Baldwin, 33 00:19:43,143 --> 00:19:45,196 protagonista de un reciente incidente. Desconocedor de nuestro idioma, 34 00:19:45,221 --> 00:19:47,006 ha aprendido sin embargo una frase:. 35 00:19:47,131 --> 00:19:49,436 "Las parisinas son las mujeres más encantadoras que conozco", 36 00:19:49,561 --> 00:19:51,023 se hospedará en el Hotel Park 38 00:20:13,185 --> 00:20:18,208 "¡Primero, necesitamos su firma!" 39 00:20:34,389 --> 00:20:39,496 Para asegurar el éxito de su tarea, Moreno llama a 40 00:20:39,616 --> 00:20:42,696 Flor de Lys, una de sus socias. 41 00:21:02,344 --> 00:21:04,505 Anunciamos la llegada a París del multimillonario George Baldwin 46 00:21:49,681 --> 00:21:54,203 En el Hotel Park… 47 00:22:35,822 --> 00:22:37,830 Henriette de Granville, de "Mujer Moderna". 48 00:22:56,955 --> 00:23:02,486 "Me gustaría hablar personalmente con el señor Badwin" 49 00:23:39,400 --> 00:23:44,283 El millonario, George Baldwin. 50 00:23:57,105 --> 00:24:02,402 "Cada mes nuestra revista publica 51 00:24:02,464 --> 00:24:05,355 la firma de una persona célebre…" 52 00:24:42,334 --> 00:24:45,817 Las parisinas 53 00:24:57,215 --> 00:25:03,173 son las mujeres más encantadoras que conozco. 54 00:25:23,232 --> 00:25:26,502 París, 10 de noviembre, 1915 55 00:25:34,943 --> 00:25:37,365 Geo. Baldwin 56 00:26:10,110 --> 00:26:12,867 Marie Boissier, de la "Compañía Universal de Gramófonos" 57 00:26:36,106 --> 00:26:40,706 "Grabamos las voces de las personas que visitan París, 58 00:26:40,823 --> 00:26:45,426 que luego compartimos con nuestra clientela" 59 00:27:28,765 --> 00:27:33,195 Y así George Baldwin graba su famosa frase: 60 00:27:33,328 --> 00:27:38,820 "¡Las parisinas son las mujeres más encantadoras que conozco!" 61 00:28:16,411 --> 00:28:20,708 Moreno aguarda en su casa la llegada de Flor de Lys. 62 00:29:03,079 --> 00:29:04,718 Banco Nuevo Americano 63 00:29:04,743 --> 00:29:08,853 Pagar a la Srta. Flor de Lys la suma de 100 mil dólares. 64 00:29:09,054 --> 00:29:12,085 París, 10 de noviembre, 1915 Geo. Baldwin 65 00:29:43,635 --> 00:29:46,924 Como cada mañana, Lucie Machet, 66 00:29:47,064 --> 00:29:53,493 operadora de la centralita del Hotel Park, va caminando a su trabajo. 67 00:30:38,649 --> 00:30:40,871 Señor Director del Hotel Park 68 00:30:40,896 --> 00:30:42,775 Por encontrarme enferma no puedo acudir a trabajar, 69 00:30:42,800 --> 00:30:45,823 Le envío a mi prima Noëmie Patoche que me sustituirá y tiene mi total 70 00:30:45,865 --> 00:30:49,685 confianza. Le ruego acepte mis disculpas. Lucie Machet. 71 00:31:59,247 --> 00:32:01,411 Cajero 72 00:32:02,467 --> 00:32:05,554 Banco Nuevo Americano Pagar a la Srta. Flor de Lys 73 00:32:05,687 --> 00:32:07,552 la suma de 100 mil dólares. 75 00:32:53,614 --> 00:32:59,066 "¡Las parisinas son las mujeres más encantadoras que conozco!" 76 00:33:57,658 --> 00:34:04,570 Ese mismo día, Mazamette tiene algunos recibos que pagar. 77 00:34:22,801 --> 00:34:25,074 "¡Flor de Lys, mi acompañante en el Joyeux Cagibi, ahora aquí! 78 00:34:25,099 --> 00:34:26,129 ¡Huele mal!" 79 00:35:40,436 --> 00:35:47,803 Mazamette reconoce al pasajero del taxi, es Moreno. 80 00:36:31,890 --> 00:36:38,177 Por unos céntimos, Mazamette consigue la lealtad absoluta 81 00:36:38,261 --> 00:36:42,016 del casero de Flor de Lys. 82 00:36:58,326 --> 00:37:03,266 Mientras tanto, en casa de Satanás… 83 00:37:55,779 --> 00:38:00,461 "Este dinero es para ti" 84 00:38:33,189 --> 00:38:44,087 Mazamette acude a informar a Guérande de los hechos ocurridos esa mañana. 85 00:39:07,663 --> 00:39:12,437 Y en casa de Flor de Lys… 87 00:39:43,972 --> 00:39:49,691 Pero Flor de Lys, poco impresionada, se niega a hablar. 88 00:40:19,483 --> 00:40:25,408 "Si hace esa llamada a Moreno la dejaré en paz. 89 00:40:25,525 --> 00:40:29,892 Si no, haré que la arresten." 90 00:40:52,324 --> 00:40:58,316 "Venid inmediatamente a mi casa Hay novedades importantes." 91 00:43:08,576 --> 00:43:12,443 FIN de SATANÁS. 97 00:44:21,456 --> 00:44:25,190 Octavo Episodio El SEÑOR DEL TRUENO 98 00:44:30,681 --> 00:44:35,913 Irma Vep, la temible musa de la banda conocida como Los Vampiros, 99 00:44:35,999 --> 00:44:40,249 y su amante Moreno fueron capturados 100 00:44:40,327 --> 00:44:45,174 gracias a los esfuerzos del reportero Philippe Guérande y su amigo, 101 00:44:45,260 --> 00:44:49,836 y anterior sepulturero, Oscar-Cloud Mazamette. 102 00:44:49,977 --> 00:44:54,899 Sin embargo la policía aún no conoce la existencia de Satanás, 103 00:44:54,993 --> 00:44:59,126 verdadero Gran Maestro de Los Vampiros. 104 00:44:59,422 --> 00:45:08,852 Condenada a cadena perpetua, Irma Vep es encarcelada en Saint-Lazare... 105 00:45:33,805 --> 00:45:40,899 "Ésta es la orden para trasladar a Irma Vep a una prisión en Argelia". 106 00:46:03,027 --> 00:46:08,566 Irma Vep obligada a vestir uniforme carcelario 107 00:46:16,083 --> 00:46:19,998 "Mañana por la mañana, 108 00:46:20,138 --> 00:46:25,427 será traladada a la prisión de Sidi-Ovedzem, en Argelia." 109 00:46:45,129 --> 00:46:50,058 Llega el momento del traslado.. 110 00:47:30,926 --> 00:47:36,801 "¿Y Moreno?" 111 00:47:45,521 --> 00:47:50,216 "Fue ejecutado esta mañana." 112 00:48:38,275 --> 00:48:43,994 Entretanto, en la guarida de Satanás… 113 00:48:47,854 --> 00:48:50,954 Última hora: Irma Vep enviada a Argelia. Todo listo en Port-Vendres 114 00:48:51,189 --> 00:48:54,114 para recibir a la infame Irma Vep a bordo del buque Jean Bart. 119 00:50:25,396 --> 00:50:30,294 En Port-Vendres, en el Hotel Beaurivage. 120 00:50:39,053 --> 00:50:44,670 "¡Con vistas al mar, como pidió, Padre!" 121 00:52:09,217 --> 00:52:17,779 "Es una campana que el padre Joaquín lleva a su misión de África." 122 00:52:34,554 --> 00:52:43,835 En el polvorín de Port-Vendres, las prisioneras esperan para embarcar a Argelia 123 00:53:19,945 --> 00:53:21,927 Las autoridades civiles y militares 124 00:53:21,952 --> 00:53:23,700 le piden que brinde la más cálida bienvenida 125 00:53:23,725 --> 00:53:26,981 al padre Joaquín, de las misiones de África. Trévoun Girard, Ministro de las Colonias. 127 00:53:30,855 --> 00:53:39,697 "¿Me permiten llevar el consuelo de la religión a estas almas desafortunadas?" 128 00:53:42,509 --> 00:53:45,456 Dios te observa. La verdad será revelada.. 133 00:54:13,302 --> 00:54:15,538 La verdad será revelada.. 134 00:54:22,342 --> 00:54:24,631 Salta por la borda. 135 00:55:03,342 --> 00:55:08,116 Cuando vayas a embarcar, finje un ataque, te llevaremos a la enfermería, 136 00:55:08,216 --> 00:55:12,764 que está en la parte de atrás del barco. La explosión será en la parte delantera. 137 00:55:12,959 --> 00:55:15,163 Si escapas ven a París; si no, 138 00:55:15,225 --> 00:55:17,794 sé que prefieres la muerte al resto de tu vida en prisión. 139 00:58:01,013 --> 00:58:06,107 Por la tarde, en casa de Philippe Guérande... 141 00:58:30,592 --> 00:58:34,282 Breves. París. Se rumorea que un grupo de ciudadanos 142 00:58:34,322 --> 00:58:37,436 ha formado un comité para proponer a la Orden de las Palmas Académicas 143 00:58:37,705 --> 00:58:39,461 al afable Oscar-Cloud Mazamette. 144 00:59:11,185 --> 00:59:18,199 "¿En su opinión de dónde cree que vino el misterioso proyectil 145 00:59:18,316 --> 00:59:21,133 que impactó en el Joyeux Gagibi?" 146 00:59:28,936 --> 00:59:31,267 "¿Recuerda el libro de criptogramas 147 00:59:31,292 --> 00:59:39,271 que encontré en el cuerpo del Gran Inquisidor de Los Vampiros?" 148 01:01:17,439 --> 01:01:24,257 "El cañón que lo disparó debe estar en Montmartre" 149 01:01:35,017 --> 01:01:40,131 "¡Encontraré ese cañón!" 150 01:01:56,813 --> 01:01:58,283 Barco de transporte Jean de Bart 151 01:01:58,308 --> 01:02:00,358 destruído en Port-Vendres por inexplicable explosión 152 01:02:00,383 --> 01:02:03,085 No hay supervivientes. Corresponsal del Globe en Perpignan. 153 01:02:30,480 --> 01:02:37,753 A la mañana siguiente, Mazamette vuelve con las manos vacías. 155 01:03:26,189 --> 01:03:29,704 Señor. Por su incorregible holgazanería y afición a bromas de mal gusto 156 01:03:29,729 --> 01:03:32,354 le devuelvo a su hijo, Eustache Mazamette, 157 01:03:32,379 --> 01:03:34,713 para evitar el deplorable ejemplo que supone para otros niños. 158 01:03:34,738 --> 01:03:36,976 Acepte mis disculpas, el director Honoré Loupiére. 159 01:04:39,676 --> 01:04:44,392 Unos instantes después… 160 01:05:32,165 --> 01:05:43,592 En compañía de Eustache, Mazamette reanuda su búsqueda en Montmartre. 161 01:06:32,342 --> 01:06:39,671 "¿Por qué pesa tanto si sólo hay un sombrero?" 162 01:06:52,519 --> 01:06:57,121 "¡Un proyectil!" 163 01:07:38,938 --> 01:07:44,563 "Hay que subirlo hasta el 5º, a casa del Sr. Dupon-Verdier… 164 01:07:44,703 --> 01:07:47,740 No es tarea fácil" 165 01:08:23,690 --> 01:08:26,151 Dupont-Verdier, 5º piso 1 de la calle Saint Eleuthere 166 01:08:41,436 --> 01:08:44,754 Buque "Jean Bart" perdido en Port-Vendres tras misteriosa explosión 168 01:08:44,879 --> 01:08:46,724 Sin supervivientes 170 01:10:30,633 --> 01:10:32,483 Jacques Bertal. Ingeniero civil 171 01:10:32,508 --> 01:10:33,909 Respecto a un tema que le interesa. 172 01:11:46,111 --> 01:11:49,447 Los Vampiros han condenado a muerte a Philippe Guérande, 173 01:11:49,494 --> 01:11:51,635 en venganza por la muerte de Irma Vep. 174 01:12:21,309 --> 01:12:31,036 "En 5 minutos la casa estallará, y encontrarán esta nota en tu cuerpo." 175 01:13:20,680 --> 01:13:25,814 Tick-tack, Tick-tack... 176 01:14:43,470 --> 01:14:48,980 "¡Sin embargo...yo sé dónde encontrar a Los Vampiros!" 177 01:14:56,526 --> 01:15:00,949 Dupont-Verdier, 5º piso 1 de la calle Saint Eleuthere 178 01:15:22,270 --> 01:15:28,091 Y mientras Philippe reúne la fuerza policial... 179 01:16:05,668 --> 01:16:08,128 Tatave Recolector de basura. 180 01:17:10,254 --> 01:17:15,902 "He limpiado y pulido objetos de plata de su basura." 181 01:17:38,273 --> 01:17:42,474 "O quizás has traído a un ladrón a mi casa, 182 01:17:42,599 --> 01:17:46,617 y lo has escondido en el arcón" 183 01:18:23,930 --> 01:18:28,656 "Soy Eustache Mazamette" 184 01:19:04,284 --> 01:19:08,900 "La nariz de Mazamette padre ha parado la bala 185 01:19:09,000 --> 01:19:12,700 que iba dirigida a Satanás!" 185 01:19:31,117 --> 01:19:35,602 "¿Y Los Vampiros, han sido detenidos?" 186 01:19:46,574 --> 01:19:51,113 Mientras tanto… 187 01:20:40,391 --> 01:20:45,508 Habiendo sobrevivido milagrosamente a la catástrofe del "Jean Beart", 188 01:20:45,617 --> 01:20:49,773 Irma Vep está intentando volver a París. 189 01:21:43,987 --> 01:21:48,157 Irma Vep justifica su inusual aspecto urdiendo una historia 190 01:21:48,258 --> 01:21:51,664 de amores imposibles, 191 01:21:51,766 --> 01:21:55,875 muy habitual en aquellos tiempos. 192 01:23:31,528 --> 01:23:39,935 "Se ha hecho una colecta para ud. entre los empleados y vigilantes" 193 01:24:25,532 --> 01:24:33,711 En el club "Gato Aullador", ruidosa guarida de Los Vampiros... 194 01:25:24,906 --> 01:25:29,781 "¡Ésa es la voz de Irma Vep!" 195 01:26:34,558 --> 01:26:39,261 "¡Han detenido a Satanás !" 196 01:26:51,460 --> 01:26:54,710 Sensacional arrestro del jefe de Los Vampiros 197 01:27:07,352 --> 01:27:10,656 "El jefe, de momento, soy yo. 198 01:27:10,789 --> 01:27:15,750 Tengo aquí instrucciones de Satanás en caso de que lo arrestaran" 199 01:27:40,228 --> 01:27:44,345 El brillante pero depravado químico, 200 01:27:44,470 --> 01:27:49,516 conocido entre Los Vampiros como "Venenoso", 201 01:27:49,610 --> 01:27:52,876 ha dedicado su conocimiento al mundo del crimen. 202 01:28:20,511 --> 01:28:23,918 Si me arrestan: 1)Manden por correo inmediatamente 204 01:28:23,942 --> 01:28:27,742 el sobre con la cruz que hay dentro del que tiene nuestra marca. 205 01:28:27,867 --> 01:28:31,558 2)Si desaparezco alerten a los hombres de la guarida 5, ellos ya saben qué hacer. 208 01:28:58,523 --> 01:29:02,046 Sr. Dupont-Verdier. Prisión de la Santé, 42 de la calle de la Santé. 209 01:29:47,726 --> 01:29:54,579 A la mañana siguiente, en la oficina del alcaide de la prisión Santé.. 211 01:30:30,906 --> 01:30:33,156 Querido Sr. Dupont-Verdier En su desgracia, recuerde que le 212 01:30:33,181 --> 01:30:35,968 tenemos en gran estima y que la justicia corregirá 214 01:30:35,993 --> 01:30:38,580 el terrible error cometido con ud. Su conseje. Los Moinots. 216 01:33:02,715 --> 01:33:09,457 Por la tarde, Philippe y su madre se dirigen a casa de Mazamette 217 01:33:09,566 --> 01:33:12,995 para comprobar como sigue su nariz. 218 01:34:03,295 --> 01:34:06,111 Fin de Los Vampiros El arresto de Satanás es el último capítulo 219 01:34:06,187 --> 01:34:09,748 de su siniestra historia. Moreno e Irma muertos, el Gran Vampiro entre rejas 222 01:34:09,819 --> 01:34:12,764 Todo el crédito lo tienen los sres. Guérande y Mazamette. 223 01:34:18,965 --> 01:34:24,778 "¡Esto es lo que pasa cuando no te aplicas en el colegio !" 224 01:34:37,570 --> 01:34:40,063 Los Vampiros no están acabados, Satanás envenenado en su celda. 226 01:34:40,188 --> 01:34:42,489 ¿Quién lo envenenó? Está claro: Los Vampiros siguen sueltos 228 01:34:42,514 --> 01:34:44,414 y cuentan con poderosos aliados. 229 01:34:55,935 --> 01:35:01,467 "¡Tarde o temprano, los cogeremos. Tienen mi palabra!" 230 01:35:13,321 --> 01:35:16,891 FIN de EL SEÑOR DEL TRUENO 237 01:36:24,715 --> 01:36:28,591 Episodio Noveno EL ENVENENADOR 238 01:36:34,909 --> 01:36:39,909 Arrestado, gracias a la astucia de Philippe Guérande y 239 01:36:40,033 --> 01:36:44,958 su compinche Mazamette, Satanás acaba suicidándose en la celda. 240 01:36:45,084 --> 01:36:48,603 Vénénos, genio químico y criminal, se convierte en nuevo Gran Maestro 241 01:36:48,670 --> 01:36:52,611 de los Vampiros con un único objetivo: 242 01:36:52,721 --> 01:36:56,939 deshacerse de una vez por todas y para siempre del periodista y su amigo. 243 01:37:52,865 --> 01:37:56,060 Irma Vep, a quien la policía da por muerta, se convierte 244 01:37:56,169 --> 01:38:00,283 en la persona de confianza del nuevo líder de la banda, 245 01:38:00,380 --> 01:38:04,755 igual que lo era para su predecesor. 247 01:38:55,554 --> 01:39:00,179 Philippe Guérande está prometido a Jane Brémontier quien vive con su madre 248 01:39:00,219 --> 01:39:04,759 en el 2º piso del 115 de la Rue d'Artois. Hay un piso vacío en el 3º. 249 01:39:04,800 --> 01:39:07,021 Guérande la visita cada día 251 01:39:31,059 --> 01:39:39,841 Al día siguiente, en el 115 de la Rue d'Artois.. 252 01:40:00,236 --> 01:40:07,220 "He visto el cartel de Se Alquila. ¿Podría enseñárme el apartamento?" 253 01:40:44,275 --> 01:40:51,105 "Me gusta mucho. Mañana me mudo. Aquí tiene un depósito" 254 01:41:05,967 --> 01:41:11,528 Mientras tanto, en el piso inferior, Philippe acompañado por su madre, 255 01:41:11,645 --> 01:41:16,926 visita a su prometida Jane Brémontier y a su madre. 256 01:41:56,343 --> 01:42:01,999 El interminable y cautivador susurrar de los enamorados... 257 01:42:20,147 --> 01:42:28,303 Mientras sus madres ultiman los detalles de la ceremonia. 258 01:42:43,598 --> 01:42:48,202 La tarde siguiente... 259 01:43:02,472 --> 01:43:08,118 Cumpliendo los buenos modales de la época, la doncella de Aurélie Plateau, 260 01:43:08,243 --> 01:43:14,509 la nueva inquilina, se presenta a la criada de los Brémontiers. 261 01:43:47,711 --> 01:43:51,218 "¡Imagínate!. ¡La srta. Jane, hija de mi jefa, prometida 262 01:43:51,350 --> 01:43:55,257 a Philippe Guérande.. 263 01:43:55,373 --> 01:43:58,741 el responsable del arresto de los Vampiros! 264 01:43:58,913 --> 01:44:05,779 ¡La sra. Brémontier dará una cena de la que se encargará Béchamel! 265 01:44:11,290 --> 01:44:14,790 Pedido para Casa Béchamel para la cena del 11 de febrero. 266 01:44:14,828 --> 01:44:17,258 Menú. 270 01:45:39,719 --> 01:45:46,547 Casa Béchamel es una de las empresas de catering más famosa en París. 272 01:45:50,477 --> 01:45:56,040 "Hola, Casa Béchamel..." 273 01:46:02,429 --> 01:46:07,397 "Una muerte en la familia nos obliga a posponer la cena de compromiso 274 01:46:07,507 --> 01:46:12,890 de la hija de la sra. Brémontier. Me gustaría cancelar el pedido." 275 01:46:20,583 --> 01:46:23,396 Martes, 11 febrero 19:30 Sra. Brémontier 276 01:46:38,510 --> 01:46:45,775 Sin embargo, la cena de compromiso es entregada a tiempo. 277 01:47:39,269 --> 01:47:45,042 "Tome, para que beban a la salud de los prometidos" 278 01:50:04,830 --> 01:50:09,995 "Todo está preparado.. su última cena…" 279 01:50:29,103 --> 01:50:33,712 "La cena está servida" 280 01:52:34,194 --> 01:52:38,711 El postre. 281 01:52:50,284 --> 01:52:56,300 Un poco achispado Mazamette, inicia un interminable brindis. 282 01:53:20,408 --> 01:53:26,267 "¡El champán está envenenado! ¡No lo prueben!" 283 01:57:44,924 --> 01:57:49,078 Unos días después, encontramos a la sra. Guérande y Mazamette esperando 284 01:57:49,164 --> 01:57:53,553 noticias de Philippe que ha salido a buscar un lugar 285 01:57:53,648 --> 01:57:57,095 en el que su familia pueda estar a salvo de Los Vampiros. 286 01:58:55,412 --> 01:59:00,318 El telegrama codificado reza: Villa de las Rosas en Chailly. 287 01:59:00,403 --> 01:59:04,466 Cerca de Fontainebleu. Salgan después de medianoche para no llamar la atención. 288 01:59:04,552 --> 01:59:07,224 Os estaré esperando. Philippe.. 289 01:59:34,530 --> 01:59:41,585 Pero, esa misma noche, Los Vampiros tienen preparado un ataque.. 290 02:02:08,571 --> 02:02:16,299 "Todo tranquilo…Duermen. Ahora es el momento..." 291 02:02:31,534 --> 02:02:38,432 "¡Llega un coche!.. ¿¡A estas horas!?.." 292 02:03:28,766 --> 02:03:34,180 "¡Podrían haber llegado discretamente!¡Pero no!.." 293 02:05:20,026 --> 02:05:24,237 "¡Irma Vep!" 294 02:07:04,830 --> 02:07:06,522 Oscar-Cloud Mazamette Filántropo 295 02:07:10,038 --> 02:07:16,616 "¡Es Mazamette!.. ¡El famoso Mazamette! ¡El amigo de Philippe Guérande!.." 296 02:08:03,300 --> 02:08:08,074 Al amanecer.... 297 02:08:29,252 --> 02:08:34,541 "Mazamette va escondido en el arcón." 298 02:08:56,226 --> 02:09:01,117 "¡Uff, pesa!" 299 02:09:15,668 --> 02:09:20,871 "Sr., le llaman por teléfono" 300 02:09:30,979 --> 02:09:36,550 "¡Fue Irma Vep quien me atacó! ¡La reconocí inmediatamente" 301 02:09:45,222 --> 02:09:49,647 "Entonces, ¿quién es el del arcón?" 302 02:11:04,958 --> 02:11:12,060 "¡Mierda! ¡Se ha pirado con mi coche!" 303 02:13:35,988 --> 02:13:40,261 "Sé donde se oculta la prometida de Guérande… 304 02:13:40,386 --> 02:13:46,808 Reúnete conmigo en el Hotel Pyramid en el bosque de Fontainebleau." 305 02:13:54,705 --> 02:14:01,666 Philippe decide reunirse con Mazamette. 306 02:15:09,069 --> 02:15:12,607 Con una oreja pegada el suelo, como hacían los guerreros Sioux, 307 02:15:12,709 --> 02:15:17,857 Irma espera escuchar la llegada del coche de Vénénos. 308 02:15:24,748 --> 02:15:29,451 Pero es Philippe quien aparece. 309 02:17:48,175 --> 02:17:56,792 "Tus amigos vienen, ¿verdad? Tendrán un buen recibimiento" 310 02:22:36,388 --> 02:22:41,176 Mazamette enfurecido con la policía 311 02:22:41,255 --> 02:22:46,223 por no haberle permitido acudir en ayuda de su amigo. 312 02:23:09,608 --> 02:23:10,647 Oscar-Cloud Mazamette. 313 02:23:10,672 --> 02:23:13,295 Philippe Guérande y Oscar Mazamette no necesitan presentación.. 319 02:23:42,196 --> 02:23:45,069 "Sea Mazamette o no lo sea, debe ser acusado como cualquier otro.. 320 02:23:45,155 --> 02:23:47,512 …por golpear a un agente de la ley 321 02:23:47,607 --> 02:23:52,615 que estaba cumpliendo con sus obligaciones." 322 02:24:08,454 --> 02:24:09,792 Philippe Guérande Redactor de El Globe 323 02:24:46,839 --> 02:24:49,926 "Todo está bien si termina bien, 324 02:24:50,027 --> 02:24:54,277 ¡los Vampiros volverán a saber de nosotros!" 325 02:24:59,082 --> 02:25:02,637 FIN de EL ENVENENADOR 330 02:26:16,373 --> 02:26:20,002 Episodio Décimo. LA BODA SANGRIENTA 331 02:26:26,623 --> 02:26:32,146 Han pasado algunos meses desde los trágicos sucesos ocurridos 332 02:26:32,255 --> 02:26:35,357 durante la cena de compromiso de Philippe Guérande y Jane Brémontier 333 02:26:35,466 --> 02:26:40,647 en la que el portero, Léon Charlet, fue envenenado por Los Vampiros. 334 02:26:40,881 --> 02:26:48,441 Philippe y Jane se han casado ya. No obstante los dos saben 335 02:26:48,550 --> 02:26:55,834 que no conocerán la felicidad mientras la amenaza de Los Vampiros planee sobre ellos. 336 02:27:13,146 --> 02:27:15,904 Nada se ha vuelto a saber de Los Vampiros durante meses. Pero 337 02:27:15,954 --> 02:27:19,384 ¿de verdad que nadie ve sus artimañas en los misteriosos 338 02:27:19,444 --> 02:27:22,084 y siniestros sucesos que han copado 339 02:27:22,104 --> 02:27:23,451 las portadas últimamente? 340 02:27:56,594 --> 02:28:06,055 Augustine Charlet, viuda del portero envenenado por Los Vampiros… 341 02:28:34,784 --> 02:28:40,003 "¿Le gustaría trabajar para nosotros como sirvienta?" 342 02:28:52,361 --> 02:28:59,479 En el hogar de los Guérande, el despreocupado Mazamette se siente como en casa 343 02:30:18,199 --> 02:30:20,927 "Nuestros enemigos nos rodean. 344 02:30:21,044 --> 02:30:25,271 Debemos estar atentos y en silencio" 345 02:31:20,887 --> 02:31:25,012 La superticiosa Augustine le pregunta a las cartas 345 02:31:25,112--> 02:31:31,012 por el paradero de los asesinos de su marido. 346 02:32:50,348 --> 02:32:59,504 Los Vampiros vigilan la casa, día y noche. 347 02:33:19,653 --> 02:33:24,200 Y al día siguiente… 348 02:33:46,652 --> 02:33:50,084 Si desea aclarar el misterio que le rodea con la máxima discrección, 349 02:33:50,109 --> 02:33:53,456 consulte a Madame d'Alba en el 13 de la Avda. Junot. 351 02:34:45,026 --> 02:34:49,167 "Sr, ¿podría darme la tarde libre 352 02:34:49,276 --> 02:34:52,206 para poder visitar la tumba de mi marido?" 353 02:36:08,484 --> 02:36:13,359 Avenida Junot… 354 02:36:49,639 --> 02:36:55,288 Augustine no se da cuenta que tiene un celoso pretendiente. 355 02:37:04,589 --> 02:37:09,786 En casa de "Madame d'Alba".. 356 02:38:24,037 --> 02:38:29,654 "Su marido murió..fue asesinado…envenenado…" 357 02:39:10,958 --> 02:39:17,473 "Algo impide que los espíritus se manifiesten." 358 02:39:43,327 --> 02:39:48,359 "¡Contemple a los cómplices!" 359 02:40:16,996 --> 02:40:22,817 "¡Y aquí está el mismísimo envenenador! ¡El Gran Vampiro!" 360 02:42:12,512 --> 02:42:19,059 "¿Hay algo que quieras contarme?" 361 02:42:28,611 --> 02:42:35,446 "Le suplico, Sr. Mazamette, no se lo cuente a los señores!" 362 02:42:44,919 --> 02:42:51,419 El amor y el exceso de celo no dan tregua a Mazamette, ni de día ni de noche 366 02:48:52,467 --> 02:48:59,858 Mientras Guérande, Mazamette y Augustine acuden a la policía.. 367 02:51:46,567 --> 02:51:52,348 Al alba… 368 02:52:28,301 --> 02:52:33,504 "¡Abran! ¡En nombre de la ley!" 369 02:57:11,304 --> 02:57:17,344 "Aceite..." 370 02:59:21,245 --> 02:59:27,393 "Sé como encontrar a Los Vampiros." 371 03:01:14,399 --> 03:01:20,461 "Sólo hay que seguir el reguero de aceite." 372 03:04:37,755 --> 03:04:43,845 Gemidos y sollozos… 373 03:06:07,898 --> 03:06:13,452 Esa misma noche… 374 03:07:35,405 --> 03:07:42,517 Los Vampiros están celebrando el banquete de boda de Irma Vep y Vénénos. 375 03:08:27,816 --> 03:08:34,667 En el balcón un cuerda está preparada por si hay que salir huyendo. 376 03:11:05,152 --> 03:11:10,185 El festín continúa… 377 03:18:29,322 --> 03:18:32,174 Unos días más tarde… 378 03:19:06,056 --> 03:19:12,949 "Quisiera tener el honor de pedir en matrimonio la mano de Augustine Charlet." 379 03:20:19,675 --> 03:20:23,252 FIN de LOS VAMPIROS.28705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.