All language subtitles for Trinity - 01x02 - Episode 1.2.BiA.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,765 --> 00:00:03,925 Richard Arc, he's dead. 2 00:00:03,925 --> 00:00:06,085 Dorian...there's a girl on your corridor. 3 00:00:06,085 --> 00:00:08,685 Charlotte Arc. Do you think she's a troublemaker? 4 00:00:08,685 --> 00:00:11,885 I think this is something you need to bring up with your father. He's dead. 5 00:00:13,165 --> 00:00:16,165 Dr Maltravers. How is Galahad? Not good. 6 00:00:16,165 --> 00:00:18,005 You have to be a member of the Dandelion Club 7 00:00:18,005 --> 00:00:19,725 to come to the Dandelion Club Party. 8 00:00:19,725 --> 00:00:21,685 Is this where we meet for lunch? 9 00:00:21,685 --> 00:00:23,445 So how do I join? 10 00:00:24,925 --> 00:00:27,885 You can't because your parents are poor. 11 00:00:27,885 --> 00:00:30,405 I just get the impression this place isn't really for me. 12 00:00:30,405 --> 00:00:32,605 There are two kinds of people who matter, Theo. 13 00:00:32,605 --> 00:00:34,445 Those who have it, and those who earn it. 14 00:00:34,445 --> 00:00:36,605 I have it. You have to earn it. 15 00:00:36,605 --> 00:00:39,245 What do we have to do? Just be yourselves. 16 00:00:39,245 --> 00:00:43,485 The point is, have you ever come on a member of the Royal Family? 17 00:00:45,085 --> 00:00:46,885 Dad? 18 00:00:46,885 --> 00:00:50,005 I thought about him every day, Gabriel. 19 00:00:50,005 --> 00:00:52,405 I can't weep for Richard Arc. 20 00:00:55,605 --> 00:00:57,485 You're a virgin? Yeah. 21 00:00:57,485 --> 00:00:59,285 Brilliant! 22 00:00:59,285 --> 00:01:02,805 Guard the project. Protect the Dandelion Club. 23 00:01:02,805 --> 00:01:05,205 The future will come sooner than they think. 24 00:01:07,005 --> 00:01:09,445 Come on! Row! Come on! 25 00:01:09,445 --> 00:01:11,925 Dig deep! Faster! Faster! 26 00:01:11,925 --> 00:01:13,845 They're gaining! 27 00:01:13,845 --> 00:01:16,245 Whoo! Whoo-hoo! 28 00:01:16,245 --> 00:01:18,765 Bravo, bravo. 29 00:01:18,765 --> 00:01:22,085 Dig deep! 30 00:01:24,445 --> 00:01:25,965 Harder! Harder! 31 00:01:44,245 --> 00:01:46,165 Well bloody done! 32 00:01:51,925 --> 00:01:55,285 Yes! Yes! Bravo! Bravo! 33 00:01:55,285 --> 00:01:57,925 Well bloody done! 34 00:01:57,925 --> 00:02:00,765 Should he be doing this? It's far less than he's capable of. 35 00:02:00,765 --> 00:02:03,205 He's come on in leaps and bounds. I can see that. 36 00:02:03,205 --> 00:02:05,285 Yeah! Yeah! 37 00:02:07,445 --> 00:02:10,045 Physically, I'm pleased. 38 00:02:10,045 --> 00:02:12,925 Psychologically? He's kept it together so far. 39 00:02:12,925 --> 00:02:14,845 We've been lucky. 40 00:02:14,845 --> 00:02:17,525 Edmund, we need that hourglass. 41 00:02:17,525 --> 00:02:19,885 Never mind, Rupert! 42 00:02:19,885 --> 00:02:22,165 It's coming in tomorrow. How did you get it through? 43 00:02:22,165 --> 00:02:23,925 With difficulty. 44 00:02:23,925 --> 00:02:27,045 Still they can't look everywhere. It's coming in on the statue. 45 00:02:27,045 --> 00:02:28,965 The statue? Mm. 46 00:02:28,965 --> 00:02:31,205 Don't worry. Everything's going to be fine. 47 00:02:31,205 --> 00:02:34,205 Guard the project. Protect the Dandelion Club. 48 00:02:36,285 --> 00:02:38,605 Rupert cane in second! 49 00:02:38,605 --> 00:02:40,365 Better luck next time! 50 00:03:14,245 --> 00:03:17,845 So....this whole thing about being the college jesters. 51 00:03:17,845 --> 00:03:19,445 Ha. Oh, yeah. 52 00:03:20,845 --> 00:03:23,045 I've written a list of pros and cons. 53 00:03:23,045 --> 00:03:24,925 Oh. 54 00:03:26,285 --> 00:03:28,845 Pro - people notice us. 55 00:03:28,845 --> 00:03:31,805 Con - people piss on us. 56 00:03:31,805 --> 00:03:34,725 That's one each, isn't it? Hm. 57 00:03:34,725 --> 00:03:38,125 I guess we're undecided there. I don't wanna do it. 58 00:03:38,125 --> 00:03:40,445 I think we should tell Dorian we're out. 59 00:03:40,445 --> 00:03:42,365 Are you sure? 60 00:03:42,365 --> 00:03:45,325 He's supposed to be a pretty artful customer, this Dorian guy. 61 00:03:45,325 --> 00:03:48,365 And are we not artful customers? 62 00:03:48,365 --> 00:03:50,485 Yeah? 63 00:03:54,165 --> 00:03:56,405 Stop it! 64 00:04:00,045 --> 00:04:02,725 Ah! Fools! 65 00:04:02,725 --> 00:04:04,685 Pop along to my study for elevenses. 66 00:04:19,965 --> 00:04:21,605 You again? 67 00:04:21,605 --> 00:04:24,405 You've been here every day since the start of term. 68 00:04:24,405 --> 00:04:26,085 Yes. 69 00:04:26,085 --> 00:04:29,165 I'm Ross. Charlotte. 70 00:04:29,165 --> 00:04:31,765 So...you must have done a pretty bad thing. 71 00:04:31,765 --> 00:04:34,205 Sorry, I don't mean to pry. 72 00:04:35,805 --> 00:04:37,685 I saw my dad last week. 73 00:04:39,845 --> 00:04:41,645 He's dead. 74 00:04:41,645 --> 00:04:43,485 He passed away a month ago. 75 00:04:43,485 --> 00:04:45,325 But you saw him... 76 00:04:45,325 --> 00:04:47,045 Yeah. 77 00:04:47,045 --> 00:04:48,685 That's kind of the problem. 78 00:04:52,165 --> 00:04:54,805 I know it must have been some sort of hallucination... 79 00:04:54,805 --> 00:04:57,805 with all the grief and stress. 80 00:04:57,805 --> 00:04:59,805 It was just before I did... 81 00:04:59,805 --> 00:05:01,765 'the bad thing'. 82 00:05:01,765 --> 00:05:03,885 I met a boy. 83 00:05:03,885 --> 00:05:05,565 I see. 84 00:05:05,565 --> 00:05:07,485 I promised Dad, you know. 85 00:05:07,485 --> 00:05:10,405 I always said I would save myself for marriage. 86 00:05:10,405 --> 00:05:16,485 So now I can't help thinking that maybe he came back from...wherever 87 00:05:16,485 --> 00:05:19,085 to warn me. Do you believe in that? 88 00:05:19,085 --> 00:05:21,205 That people come back from the dead? 89 00:05:21,205 --> 00:05:22,805 Yeah. 90 00:05:24,205 --> 00:05:27,245 At the last judgement all the dead will rise. I believe that. 91 00:05:28,525 --> 00:05:31,885 That's the book of Revelation. It's pretty old school. 92 00:05:31,885 --> 00:05:34,205 'And when the thousand years are expired, 93 00:05:34,205 --> 00:05:36,765 'Satan shall be loosed out of his prison. 94 00:05:36,765 --> 00:05:38,805 'And shall go out to deceive the nations 95 00:05:38,805 --> 00:05:40,685 'of the four corners of the earth... 96 00:05:42,445 --> 00:05:44,245 '..and gather them for war... 97 00:05:46,405 --> 00:05:48,805 '..and their number shall be as the sand of the sea.' 98 00:05:48,805 --> 00:05:52,845 Memorising The Bible. That's very...old school. 99 00:05:52,845 --> 00:05:54,765 It's the only bit that I know. 100 00:05:54,925 --> 00:05:57,045 I'd better go. 101 00:05:57,045 --> 00:05:58,765 It was nice to meet you, Charlotte. 102 00:06:01,285 --> 00:06:04,885 You know, there's nothing so bad you can't make up for it. 103 00:06:21,605 --> 00:06:25,405 Oh, you're here. I waited in the Senior Common Room. 104 00:06:25,405 --> 00:06:27,365 I moved it in here. Did you not get my note? 105 00:06:27,365 --> 00:06:30,485 You moved our first council meeting to your study? 106 00:06:30,485 --> 00:06:32,165 Cosier, I thought. 107 00:06:32,165 --> 00:06:34,205 Well, let's get started? 108 00:06:34,205 --> 00:06:37,685 First on the agenda, our statue, Byron And The Greek - 109 00:06:37,685 --> 00:06:39,485 Thank you, Warden. 110 00:06:39,485 --> 00:06:41,565 It's arriving from Italy this afternoon. 111 00:06:41,565 --> 00:06:44,565 Apparently, the refurbishment has been an unqualified success. 112 00:06:44,565 --> 00:06:47,565 All that remains is the small matter of the bill: 113 00:06:47,565 --> 00:06:49,205 some sixty thousand pounds. 114 00:06:49,205 --> 00:06:51,325 Sixty thousand? What happened to it? 115 00:06:51,325 --> 00:06:54,165 Can I just convey the Dandelion Club's sincerest apologies? 116 00:06:54,165 --> 00:06:58,005 Painting the scrotal sack of one figure was bad enough, 117 00:06:58,005 --> 00:07:01,445 but to go on to paint the helmet, the shaft, 118 00:07:01,445 --> 00:07:04,565 and the gonads of a great poet like Byron, 119 00:07:04,565 --> 00:07:06,685 now appears, with the benefit of hindsight, 120 00:07:06,685 --> 00:07:08,525 to have been a very immature thing to do. 121 00:07:08,525 --> 00:07:10,285 How many years in a row 122 00:07:10,285 --> 00:07:12,605 have the Dandelion Club vandalised this statue? 123 00:07:12,605 --> 00:07:15,125 Playing pranks upon the statue is college tradition. 124 00:07:15,125 --> 00:07:17,885 It's what makes Trinity...Trinity. 125 00:07:17,885 --> 00:07:20,365 The Dandelion Club is extremely wealthy, 126 00:07:20,365 --> 00:07:22,725 and if they choose to persist in this tradition, 127 00:07:22,725 --> 00:07:24,925 I think it fair they cover the cost themselves. 128 00:07:24,925 --> 00:07:27,645 The council would, of course, need to vote on that. 129 00:07:27,645 --> 00:07:29,405 All those in favour? 130 00:07:35,365 --> 00:07:37,485 All those against? 131 00:07:40,085 --> 00:07:42,485 Well, that's that, then. 132 00:07:42,485 --> 00:07:44,845 Word of advice, Angela. 133 00:07:44,845 --> 00:07:47,885 Leave the Dandelion Club alone. Saves arguments. 134 00:07:47,885 --> 00:07:52,885 Now, moving on. The forthcoming elections for student rep. 135 00:07:56,005 --> 00:07:57,645 So, you're running for what? 136 00:07:57,645 --> 00:08:00,085 Student Rep. 137 00:08:00,085 --> 00:08:03,645 You get to sit on the College Council, vote on important issues. 138 00:08:03,645 --> 00:08:05,765 Doesn't sound very you. 139 00:08:05,765 --> 00:08:07,805 The election's a popularity contest. 140 00:08:07,805 --> 00:08:11,485 I know everyone loves me, but it's nice to have it in writing. 141 00:08:11,485 --> 00:08:13,685 Anyone want a game? 142 00:08:13,685 --> 00:08:15,645 Yeah. Yeah, why not? 143 00:08:15,645 --> 00:08:17,525 Nice one. 144 00:08:17,525 --> 00:08:20,565 So are you going to come and watch me play? 145 00:08:20,565 --> 00:08:22,485 Maybe wrap your arms around me as I take a shot. 146 00:08:22,485 --> 00:08:24,805 Is my name Rosalind or Shaznay? 147 00:08:25,605 --> 00:08:28,685 I've got lectures. I'll see you later. 148 00:08:28,685 --> 00:08:31,205 I'll check out your cuemanship then. 149 00:08:33,885 --> 00:08:35,845 Let's mess with them. 150 00:08:35,845 --> 00:08:37,925 Come on, then. Rack 'em up. 151 00:08:39,685 --> 00:08:41,565 OK! 152 00:08:41,565 --> 00:08:43,165 It's all over, chaps. 153 00:08:43,165 --> 00:08:45,125 Excuse me. We were about to play. 154 00:08:45,125 --> 00:08:47,565 Come on, mate. They're Dandelions. We'll leave it for now. 155 00:08:47,565 --> 00:08:49,605 Can't decipher his accent, 156 00:08:49,605 --> 00:08:51,725 but I think your mate's got the general idea. 157 00:08:51,725 --> 00:08:53,685 Look, it's winner stays on. 158 00:08:53,685 --> 00:08:56,525 How about you and your mate play us for it? 159 00:08:56,525 --> 00:09:00,325 Let's make it more interesting. Whoever wins takes the table... 160 00:09:00,325 --> 00:09:02,085 and 500 pounds. 161 00:09:02,085 --> 00:09:03,365 Done. 162 00:09:03,365 --> 00:09:05,685 Mate...I can't afford that. 163 00:09:05,685 --> 00:09:07,565 We're not going to lose to these guys. 164 00:09:07,565 --> 00:09:10,925 I wouldn't count on that! Mummy had a billiards table in the ballroom. 165 00:09:12,645 --> 00:09:14,485 I grew up with this stuff. 166 00:09:19,965 --> 00:09:21,845 Dorian. 167 00:09:21,845 --> 00:09:23,485 A word. 168 00:09:23,485 --> 00:09:25,205 Tight grip you have there, Dean. 169 00:09:25,205 --> 00:09:27,405 It's about the statue. 170 00:09:27,405 --> 00:09:29,805 I know you boys think it's your personal plaything. 171 00:09:29,805 --> 00:09:32,565 But, just for today, no funny business. 172 00:09:32,565 --> 00:09:34,685 Dean, you misjudge me. 173 00:09:34,685 --> 00:09:36,885 I'm serious. 174 00:09:36,885 --> 00:09:38,805 You don't want to do anything 175 00:09:38,805 --> 00:09:40,965 to damage our special relationship, now, do you. 176 00:09:40,965 --> 00:09:42,885 Don't I? 177 00:09:44,365 --> 00:09:46,445 No. You don't. 178 00:09:46,445 --> 00:09:49,405 Don't give yourself a heart attack, old man. 179 00:09:49,405 --> 00:09:52,485 We won't touch the statue, OK? 180 00:09:56,485 --> 00:09:58,085 Just you wait and see. 181 00:10:02,245 --> 00:10:03,685 Yes! 182 00:10:05,805 --> 00:10:08,485 One more, now, one more. Focus, now. 183 00:10:08,485 --> 00:10:10,045 £500, eh, boys? 184 00:10:12,085 --> 00:10:14,365 Damn! Come on, Theo. Come on, now. 185 00:10:14,365 --> 00:10:16,485 Come on. 186 00:10:18,085 --> 00:10:20,285 Yes, get in there. Well done. 187 00:10:20,285 --> 00:10:21,485 Come on. 188 00:10:23,605 --> 00:10:26,805 Yes, get in there. Come on, now. Come on. 189 00:10:26,805 --> 00:10:29,485 Come on, mate. She'll never stay with you, you know. 190 00:10:29,485 --> 00:10:31,925 What? 191 00:10:31,925 --> 00:10:33,605 She'll...never... 192 00:10:33,605 --> 00:10:36,325 stay...with...you. 193 00:10:39,605 --> 00:10:41,005 Last one. 194 00:10:41,005 --> 00:10:42,565 About there. 195 00:10:44,005 --> 00:10:45,925 Yes. Get in there! Well done, mate! 196 00:10:45,925 --> 00:10:48,045 Thank you. 197 00:10:48,045 --> 00:10:50,485 Yeah! Well done, Theo. Yes! Ha ha ha! 198 00:10:50,485 --> 00:10:53,005 Thank you very much. 199 00:10:53,005 --> 00:10:55,165 Seriously...thank you. 200 00:10:55,165 --> 00:10:58,445 Loser! Loser! Ross is a loser! 201 00:10:58,445 --> 00:11:00,965 Easy! Easy! Easy! 202 00:11:01,885 --> 00:11:03,365 Jesus! 203 00:11:16,165 --> 00:11:17,965 Ross! Ross! Get him out of here! 204 00:11:22,085 --> 00:11:24,645 It's OK! It's OK! Forget it! 205 00:11:24,645 --> 00:11:26,725 What the hell's going on here?! 206 00:11:28,205 --> 00:11:30,245 What the hell's going on here? 207 00:11:31,565 --> 00:11:33,885 All right, bonnie lad. We'll get you sorted out. 208 00:11:33,885 --> 00:11:36,045 Somebody fetch some ice. Come on. That's it. 209 00:11:37,165 --> 00:11:39,405 Deep breaths. There you go, son. 210 00:11:46,622 --> 00:11:49,542 Here at Bridgeford, you have probably been wondering 211 00:11:49,542 --> 00:11:51,742 what else your position as fools will entail. 212 00:11:51,742 --> 00:11:54,742 Byron And The Greek, 213 00:11:54,742 --> 00:11:58,742 a statue in gold by the renowned Lewis Calthorpe. 214 00:11:58,742 --> 00:12:02,782 It depicts the great poet, Byron... with a Greek soldier. 215 00:12:02,782 --> 00:12:04,862 Yes, that's right... 216 00:12:04,862 --> 00:12:07,462 they are gaying it up. 217 00:12:07,462 --> 00:12:09,502 The statue is Trinity's most famous artefact 218 00:12:09,502 --> 00:12:12,382 and for 60 years every Dandelion Club president 219 00:12:12,382 --> 00:12:15,342 has engineered some sort of prank upon its person. 220 00:12:15,342 --> 00:12:19,742 In 1950, they painted Byron's penis blue. 221 00:12:19,742 --> 00:12:22,982 In 1979, it was the year of the arse cracks. 222 00:12:22,982 --> 00:12:25,702 Two years ago, they painted his jollies green. 223 00:12:25,702 --> 00:12:27,302 To be honest, it's got repetitive. 224 00:12:29,702 --> 00:12:32,822 Until this year. Is this where we come in? 225 00:12:32,822 --> 00:12:35,662 Today, the statue is being returned to college. 226 00:12:35,662 --> 00:12:37,822 The Dandelion Club is going to steal it, 227 00:12:37,822 --> 00:12:41,582 and we want you to pose in its place as we make an escape. 228 00:12:41,582 --> 00:12:45,382 You want us to pretend to be a statue?! 229 00:12:45,382 --> 00:12:48,742 The greatest jape ever perpetrated by this illustrious society. 230 00:12:48,742 --> 00:12:52,582 And you and you, the starring actors. 231 00:12:52,582 --> 00:12:55,582 You will be naked, and painted with this... 232 00:12:55,582 --> 00:12:57,382 gold paint. 233 00:12:57,382 --> 00:12:59,582 Look, we want to talk about this, OK? 234 00:12:59,582 --> 00:13:02,382 You will be drugged to promote inertia. Er I'm sorry. 235 00:13:02,382 --> 00:13:04,822 There is nothing in our contract about being drugged. 236 00:13:04,822 --> 00:13:07,502 Yeah! We're not doing it! 237 00:13:07,502 --> 00:13:10,502 How disappointing. Enjoying that tea? 238 00:13:10,502 --> 00:13:12,622 Yeah, it's nice. Mmm. 239 00:13:12,622 --> 00:13:14,542 Different tasting. Hm. 240 00:13:14,542 --> 00:13:16,862 Hint of pharmaceuticals. 241 00:13:16,862 --> 00:13:19,662 Yeah. Nice, though. Really nice. 242 00:13:35,982 --> 00:13:39,102 He just came at me. He threw me against the wall. 243 00:13:39,102 --> 00:13:42,182 Hardly knew what happened after that. He was well strong. 244 00:13:42,182 --> 00:13:44,022 Did you provoke him? 245 00:13:44,022 --> 00:13:45,662 I called him a loser. Does that count? 246 00:13:45,662 --> 00:13:47,342 No, that doesn't count. 247 00:13:47,342 --> 00:13:49,062 I'm afraid this isn't over yet, David. 248 00:13:49,062 --> 00:13:51,422 I'm going to need you to give evidence at a tribunal. 249 00:13:51,422 --> 00:13:53,342 You're gonna kick him out of college, right? 250 00:13:53,342 --> 00:13:55,542 If the tribunal finds him guilty, then, yes. 251 00:13:55,542 --> 00:13:59,022 Ma'am. Pete, who else witnessed the attack? 252 00:13:59,022 --> 00:14:00,502 I've got their names. 253 00:14:02,822 --> 00:14:04,782 These are all Dandelion Club members. 254 00:14:04,782 --> 00:14:07,222 That's right. You want me to start rounding them up? 255 00:14:07,222 --> 00:14:09,142 No, it's all right, thanks, Pete. 256 00:14:10,262 --> 00:14:12,102 Bugger. 257 00:14:12,102 --> 00:14:14,662 What? David, you haven't got any witnesses. 258 00:14:14,662 --> 00:14:17,862 There were loads of people there. They were Dandelion Club members. 259 00:14:17,862 --> 00:14:19,742 They'll say that you started it, 260 00:14:19,742 --> 00:14:21,942 that it was a fair fight and you came off worst. 261 00:14:21,942 --> 00:14:24,062 Anything to save him and fix the blame on you. 262 00:14:24,062 --> 00:14:26,102 There was a non Dandelion there. Was there? Who? 263 00:14:28,702 --> 00:14:30,542 Is he going to be all right? 264 00:14:34,262 --> 00:14:36,702 Come on, then, boys. 265 00:14:38,542 --> 00:14:40,222 The statue's arrived. 266 00:14:46,222 --> 00:14:47,942 I'm Jonty. 267 00:14:47,942 --> 00:14:49,822 There's been a change of plan. 268 00:14:55,782 --> 00:14:58,662 Angela...could I have a word? 269 00:15:00,062 --> 00:15:02,782 Lloyd, coffee. 270 00:15:06,662 --> 00:15:11,102 Ross Bonham is our finest rowing prospect since records began. 271 00:15:11,102 --> 00:15:12,982 Students look up to him. 272 00:15:12,982 --> 00:15:15,662 The press know who he is. What's your point? 273 00:15:15,662 --> 00:15:19,262 A tribunal has to be in public. It's conspicuous and embarrassing. 274 00:15:19,262 --> 00:15:21,782 Whereas the Dandelion Club, on the other hand, 275 00:15:21,782 --> 00:15:23,902 has it's own private disciplinary procedures. 276 00:15:24,982 --> 00:15:26,982 So why not let us punish him, 277 00:15:26,982 --> 00:15:29,582 and then the whole matter needn't get out of hand? 278 00:15:29,582 --> 00:15:32,982 Does the Dandelion Club have the power to expel Ross from college? 279 00:15:32,982 --> 00:15:35,022 No, but surely even you weren't thinking - 280 00:15:35,022 --> 00:15:38,502 Sorry, Angie, did you want anything? Just water. 281 00:15:38,502 --> 00:15:42,182 The boy beat another student senseless. 282 00:15:42,182 --> 00:15:44,982 Well, good luck with the tribunal. 283 00:15:44,982 --> 00:15:48,502 Witnesses to these things are very hard to come by in my experience. 284 00:15:48,502 --> 00:15:51,342 Oh, we have a witness. Theo Mackenzie. 285 00:15:51,342 --> 00:15:53,342 I'm not sure I'd be very prepared 286 00:15:53,342 --> 00:15:55,622 to accept the evidence of a single student. 287 00:15:55,622 --> 00:15:57,942 Let's see whether the tribunal agrees with you. 288 00:15:57,942 --> 00:16:00,382 You and I, of course, are on the tribunal, 289 00:16:00,382 --> 00:16:02,262 but who's the crucial third judge? 290 00:16:02,262 --> 00:16:04,022 Someone just as impartial, I trust. 291 00:16:04,022 --> 00:16:06,902 Oh, absolutely. It's Gabriel. 292 00:16:06,902 --> 00:16:08,942 I brought some ginger biscuits. 293 00:16:08,942 --> 00:16:10,822 I remember you like them, Angie. 294 00:16:10,822 --> 00:16:12,862 What? 295 00:16:18,142 --> 00:16:21,622 You know, when I was a kid I used to love watching the athletics. 296 00:16:21,622 --> 00:16:23,582 Hundred metres. 297 00:16:23,582 --> 00:16:26,582 You black guys are bloody fast. Hats off to you. Great. 298 00:16:26,582 --> 00:16:28,502 Look, what do you want? 299 00:16:28,502 --> 00:16:32,262 I need to talk to you about my cousin. I'm concerned for you. 300 00:16:32,262 --> 00:16:34,222 Rosalind's always been a heartbreaker. 301 00:16:34,222 --> 00:16:36,942 I'm not interested in your opinions of my sex life. 302 00:16:36,942 --> 00:16:38,982 The whole Princess loves the Pauper thing. 303 00:16:38,982 --> 00:16:42,062 It's all very fairytale, but these things don't end happily. 304 00:16:42,062 --> 00:16:46,582 Unless, of course, the Pauper becomes a Prince. 305 00:16:46,582 --> 00:16:49,342 You asked me last week if you could join the Dandelion Club. 306 00:16:49,342 --> 00:16:53,382 Pull out of this tribunal and we're happy to have you. Ah, Spod. 307 00:16:53,382 --> 00:16:55,302 Hmph! 308 00:16:55,302 --> 00:16:57,902 You'll get all the usual privileges. 309 00:16:57,902 --> 00:17:00,662 No work. Your degree guaranteed. 310 00:17:00,662 --> 00:17:03,622 Plus the odds of you keeping Rosalind will shoot up. 311 00:17:03,622 --> 00:17:08,302 And if, perish the thought, it does go wrong, you'll have the pick. 312 00:17:08,302 --> 00:17:10,542 Girls like a bit of rough. 313 00:17:10,542 --> 00:17:14,622 But in my experience they prefer a nicely laundered waistcoat. OK. 314 00:17:14,622 --> 00:17:16,422 Just one question. Fire away. 315 00:17:16,422 --> 00:17:19,302 Should I join the Dandelion Club, 316 00:17:19,302 --> 00:17:21,942 if I am convinced it's full of wankers? 317 00:17:23,902 --> 00:17:26,302 Well, we're a broad bunch. 318 00:17:26,302 --> 00:17:28,982 Think about it... for Rosalind's sake. 319 00:17:38,142 --> 00:17:41,302 Woah, woah, woah. This is the wrong room. 320 00:17:41,302 --> 00:17:43,702 This is definitely the wrong room. 321 00:17:46,222 --> 00:17:48,222 You didn't see us, right? 322 00:17:50,742 --> 00:17:52,262 OK, we're off. Come on. 323 00:17:59,302 --> 00:18:02,302 And so our statue is returned to us once more. 324 00:18:02,302 --> 00:18:05,782 Let's hope it remained undefiled for longer than last time. 325 00:18:05,782 --> 00:18:09,462 Fellows, Dr Haleford, 326 00:18:09,462 --> 00:18:12,302 students...Byron And The Greek. 327 00:18:18,062 --> 00:18:21,742 Mate, do not move. 328 00:18:21,742 --> 00:18:23,542 We can't move. 329 00:18:23,542 --> 00:18:25,742 Oh, yeah. 330 00:18:25,742 --> 00:18:28,142 I know it's a long time since I've seen it, 331 00:18:28,142 --> 00:18:30,902 but the musculature seems less defined than I remember. 332 00:18:30,902 --> 00:18:33,862 Really? I think they're lovely. 333 00:18:33,862 --> 00:18:35,862 Lovely buttocks. 334 00:18:37,702 --> 00:18:39,622 Lovely. 335 00:18:39,622 --> 00:18:42,382 Lovely buttocks. 336 00:18:42,382 --> 00:18:46,702 Is he talking about your arse or mine? 337 00:18:46,702 --> 00:18:49,302 Yours, Gaylord. 338 00:18:49,302 --> 00:18:52,742 What do you think? Flyer for the student Rep campaign. 339 00:18:52,742 --> 00:18:54,462 You've got my vote. 340 00:18:54,462 --> 00:18:56,502 Doesn't look like I'll need it. 341 00:18:56,502 --> 00:18:58,542 No-one else is nominating against me. 342 00:18:58,542 --> 00:19:00,382 Cowards. 343 00:19:00,382 --> 00:19:02,822 Dorian came to speak to me earlier. 344 00:19:02,822 --> 00:19:05,662 He offered to make me a member of the Dandelion Club. 345 00:19:05,662 --> 00:19:07,662 I told him to shove it. 346 00:19:07,662 --> 00:19:10,702 Rejected the olive branch, eh? 347 00:19:10,702 --> 00:19:14,302 Shame, you'd look good in a tailcoat. 348 00:19:14,302 --> 00:19:17,782 Yeah. Well, you've got to do the right thing, haven't you? 349 00:19:17,782 --> 00:19:21,102 You're taking all of this tribunal stuff very lightly. 350 00:19:21,102 --> 00:19:23,302 What's that supposed to mean? 351 00:19:23,302 --> 00:19:26,262 Just that in general people don't mess with the Dandelion Club. 352 00:19:26,262 --> 00:19:29,342 Look, I'm not afraid of those inbreeds. 353 00:19:29,342 --> 00:19:32,822 Would that be the inbreeds whose President I'm related to? 354 00:19:32,822 --> 00:19:36,382 Oh, well, you know I didn't mean... 355 00:19:36,382 --> 00:19:38,022 Hmm. 356 00:19:45,702 --> 00:19:47,622 Hi. 357 00:19:53,342 --> 00:19:55,142 Whoops! 358 00:20:17,102 --> 00:20:19,102 Come in! 359 00:20:22,502 --> 00:20:24,982 Hi. Do you remember me? 360 00:20:24,982 --> 00:20:27,062 Yes, of course. Charlotte. 361 00:20:27,062 --> 00:20:30,622 Look, I heard about what happened this morning. 362 00:20:30,622 --> 00:20:32,502 I thought maybe you'd like to talk about it. 363 00:20:32,502 --> 00:20:34,182 You know this song? 364 00:20:34,182 --> 00:20:36,102 ♪ Daisy, Daisy 365 00:20:36,102 --> 00:20:38,062 ♪ Give me your answer, do 366 00:20:38,062 --> 00:20:39,382 I... 367 00:20:39,382 --> 00:20:41,062 ♪ I'm half crazy 368 00:20:41,062 --> 00:20:42,742 ♪ All for the love of you... 369 00:20:42,742 --> 00:20:45,022 ♪ It won't be a stylish marriage 370 00:20:45,022 --> 00:20:47,262 ♪ I can't afford a carriage 371 00:20:47,262 --> 00:20:50,102 ♪ But you'll look sweet upon the seat 372 00:20:50,102 --> 00:20:51,902 ♪ Of a bicycle made for two 373 00:20:54,462 --> 00:20:57,582 ♪ I will stand by you in wheel or woe 374 00:20:57,582 --> 00:21:00,742 ♪ Daisy, Daisy... Ross! 375 00:21:00,742 --> 00:21:03,182 ♪ You'll be the bell that I'll ring, you know 376 00:21:03,182 --> 00:21:05,102 ♪ My sweet little Daisy Bell ♪ 377 00:21:05,102 --> 00:21:06,302 Ross! 378 00:21:09,662 --> 00:21:16,222 You don't know what they're doing to me! 379 00:21:17,222 --> 00:21:18,662 Get out. 380 00:21:24,462 --> 00:21:26,782 Babe, what's happening to you? 381 00:21:34,656 --> 00:21:38,456 Well, now, that is terrible. I see what you mean sir. 382 00:21:38,456 --> 00:21:41,056 Yeah. So what happens next? 383 00:21:41,056 --> 00:21:44,056 Me, I'm going back to the lodge to finish my sandwich. 384 00:21:44,056 --> 00:21:47,176 Coronation Chicken. Very tasty. 385 00:21:47,176 --> 00:21:48,736 But what about all this? 386 00:21:48,736 --> 00:21:51,136 If I were you, I'd clear up this mess, sir. 387 00:21:51,136 --> 00:21:55,176 No. I mean, The Dandelion Club - they've trashed my room. 388 00:21:55,176 --> 00:21:57,576 Sounds unlikely, sir. 389 00:21:57,576 --> 00:22:02,256 What I'd advise is tidy up now and not let it get like this again. 390 00:22:02,256 --> 00:22:04,856 A little bit every day will do wonders. 391 00:22:08,536 --> 00:22:11,136 I did tell you. What? 392 00:22:11,136 --> 00:22:13,976 Ross Bonham's popular in the Dandelion Club. 393 00:22:13,976 --> 00:22:16,776 So this is OK with you? I'm just saying... 394 00:22:16,776 --> 00:22:18,736 Trinity's been here a long time. 395 00:22:18,736 --> 00:22:22,656 It has conventions and customs you don't understand. 396 00:22:22,656 --> 00:22:25,776 It might have been best to wait until you did before messing with them. 397 00:22:25,776 --> 00:22:28,176 You know, your cousin was right about you. 398 00:22:28,176 --> 00:22:30,936 I very much doubt that. 399 00:22:30,936 --> 00:22:33,696 You're on their side. I'm on their side? 400 00:22:33,696 --> 00:22:35,776 How old are you? Six? 401 00:22:35,776 --> 00:22:38,056 Oh, fuck off. 402 00:22:44,496 --> 00:22:46,496 You can make that up to me later. 403 00:22:55,696 --> 00:22:58,216 Ah, Gabriel. Come in. 404 00:22:58,216 --> 00:23:00,536 Come in. Take that seat! 405 00:23:06,616 --> 00:23:09,496 You voted against me at this morning's council meeting. 406 00:23:09,496 --> 00:23:11,936 Well, the Dandelions have plenty of money. 407 00:23:11,936 --> 00:23:14,096 They could easily afford the restoration. 408 00:23:16,216 --> 00:23:18,976 Should I be worried about you, Gabriel? 409 00:23:18,976 --> 00:23:20,776 Worried? 410 00:23:20,776 --> 00:23:22,816 Why would you worry about me? 411 00:23:22,816 --> 00:23:26,456 I sense Angela's return has disturbed you. 412 00:23:27,576 --> 00:23:29,776 Remembrance of things past. 413 00:23:29,776 --> 00:23:32,256 Well, we were so close. 414 00:23:32,256 --> 00:23:35,616 She and me and Richard... 415 00:23:35,616 --> 00:23:37,576 Hm. 416 00:23:37,576 --> 00:23:42,416 Edmund, this tribunal - I am going to be impartial, you know. 417 00:23:43,816 --> 00:23:45,496 Hmph. 418 00:23:46,696 --> 00:23:49,496 I took Angela's latest book out of the library this morning. 419 00:23:49,496 --> 00:23:51,576 Have you read it? 420 00:23:51,576 --> 00:23:53,656 Science - not really my thing. 421 00:23:54,896 --> 00:23:56,536 No. 422 00:23:56,536 --> 00:23:58,736 There's a rather touching dedication. 423 00:24:01,816 --> 00:24:03,816 It's still Richard, isn't it? 424 00:24:05,016 --> 00:24:09,976 You know, Gabriel, I don't actually need you to win this tribunal. 425 00:24:11,296 --> 00:24:14,616 But, I promise you, if you vote against me there, 426 00:24:14,616 --> 00:24:18,336 I will not only embarrass Angela, but I will humiliate her. 427 00:24:18,336 --> 00:24:20,856 No-one in college will take her seriously again. 428 00:24:20,856 --> 00:24:23,056 You don't want that, do you? 429 00:24:23,056 --> 00:24:24,856 You're bluffing. 430 00:24:24,856 --> 00:24:27,256 Well, off you go, Gabriel. 431 00:24:31,936 --> 00:24:33,856 You've a first-class mind. 432 00:24:35,136 --> 00:24:37,096 One of our stars. 433 00:24:37,096 --> 00:24:40,736 It saddens me to see you still running around after Angie Donne. 434 00:24:44,776 --> 00:24:46,496 She's not interested in you. 435 00:24:46,496 --> 00:24:48,616 She never was. 436 00:24:52,696 --> 00:24:54,936 Very handsome. 437 00:24:56,056 --> 00:24:58,176 I'll finish your shoes. 438 00:24:59,376 --> 00:25:01,936 They'll ask if you want to say anything. 439 00:25:01,936 --> 00:25:05,176 And when they do... you'll stay quiet. 440 00:25:06,856 --> 00:25:08,936 Leave everything to Maltravers and Dorian. 441 00:25:08,936 --> 00:25:11,496 I'll talk if I want to. No! 442 00:25:11,496 --> 00:25:13,856 No, you'll say nothing. 443 00:25:13,856 --> 00:25:18,336 Look, we can't afford another one of your funny turns. 444 00:25:18,336 --> 00:25:21,136 One more word and they'll expel you. So what? 445 00:25:22,656 --> 00:25:24,296 So... 446 00:25:24,296 --> 00:25:26,176 What will I do then? 447 00:25:29,696 --> 00:25:31,696 What will I do without you? 448 00:25:50,016 --> 00:25:52,136 See you tomorrow. 449 00:25:52,136 --> 00:25:55,176 Jealous? You know... 450 00:25:55,176 --> 00:25:57,576 if you want another go, all you have to do is knock. 451 00:25:57,576 --> 00:25:59,256 Let me pass please. 452 00:26:00,376 --> 00:26:01,896 Hey! 453 00:26:02,816 --> 00:26:04,736 Are you not going to stop for a chat? 454 00:26:04,736 --> 00:26:07,736 If you want to talk to me, maybe you should start with an apology. 455 00:26:07,736 --> 00:26:10,176 An apology? You took advantage of me! 456 00:26:10,176 --> 00:26:13,616 I'm not going to apologise for giving you your first orgasm. 457 00:26:13,616 --> 00:26:16,216 And on your first time too. 458 00:26:16,216 --> 00:26:18,056 Played one, won one. 459 00:26:18,056 --> 00:26:19,696 How many girls manage that? 460 00:26:49,816 --> 00:26:53,336 Raj, I thought uni was going to be way better than this. 461 00:26:53,336 --> 00:26:55,856 I think my cock's touching your leg. 462 00:26:55,856 --> 00:26:58,376 Can you feel it? No. 463 00:26:58,376 --> 00:27:00,416 Then it's not happening. 464 00:27:00,416 --> 00:27:02,456 Angus? Yeah? 465 00:27:02,456 --> 00:27:04,096 Close your eyes. Someone's coming. 466 00:27:26,576 --> 00:27:29,736 Angus, my cock is definitely touching your leg. 467 00:27:29,736 --> 00:27:31,736 'Who's "they", do you think?' 468 00:27:31,736 --> 00:27:35,216 Ross kept saying, 'You don't know what they're doing to me.' 469 00:27:35,216 --> 00:27:38,176 Do you think he meant the Dandelions? 470 00:27:38,176 --> 00:27:40,256 I'm completely lost. 471 00:27:40,256 --> 00:27:44,056 No, cos maybe the Dandelions forced Ross to beat David up. 472 00:27:44,056 --> 00:27:45,976 Maybe it had all been planned, 473 00:27:45,976 --> 00:27:49,096 like some sort of a bet or a dare or initiation. 474 00:27:49,096 --> 00:27:50,856 Oh, gangs do that. 475 00:27:51,936 --> 00:27:54,856 Kelly and her gang made me eat a biscuit 476 00:27:54,856 --> 00:27:57,056 that she'd stuck up her Lulu! 477 00:27:58,296 --> 00:28:02,776 Look, Charlotte, nobody forced Ross to do anything. 478 00:28:02,776 --> 00:28:05,496 I was there. That's why I'm a witness. 479 00:28:05,496 --> 00:28:07,776 But it would make total sense. 480 00:28:07,776 --> 00:28:10,696 He was so nice to me in the chapel this morning. 481 00:28:10,696 --> 00:28:13,616 It's weird that he change so suddenly? 482 00:28:13,616 --> 00:28:15,896 Yeah, well, while you ponder that, 483 00:28:15,896 --> 00:28:17,576 I'm going to get him kicked out of college. 484 00:28:26,176 --> 00:28:27,896 What happened then, David? 485 00:28:27,896 --> 00:28:31,616 He came towards me, he grabbed me and threw me against the wall. 486 00:28:31,616 --> 00:28:34,816 He was really strong, and I was so winded I couldn't get up. 487 00:28:34,816 --> 00:28:37,736 After that I don't remember distinctly. 488 00:28:37,736 --> 00:28:42,136 He punched me several times and I think he kicked me once. 489 00:28:42,136 --> 00:28:46,016 That really hurt, and I remember voices telling Ross to stop. 490 00:28:46,016 --> 00:28:51,256 And when I came round you were there and Pete was there... 491 00:28:54,696 --> 00:28:56,496 Everything all right, Dr Maltravers. 492 00:28:56,496 --> 00:28:58,416 Yes, fine. 493 00:28:58,416 --> 00:29:00,256 Please continue. 494 00:29:01,416 --> 00:29:04,616 Thank you, David. Will Theo McKenzie please step forward? 495 00:29:08,216 --> 00:29:11,016 You say the attack was unprovoked? 496 00:29:11,016 --> 00:29:12,656 David called him a loser. 497 00:29:12,656 --> 00:29:15,056 Well, we have seven witnesses to say 498 00:29:15,056 --> 00:29:18,656 that David threw more than one punch before Ross retaliated. 499 00:29:18,656 --> 00:29:22,776 The only people to claim otherwise are David himself and now you. 500 00:29:22,776 --> 00:29:25,536 How do you explain that? 501 00:29:25,536 --> 00:29:27,056 Are you saying the other students lied? 502 00:29:31,376 --> 00:29:32,776 Yes. 503 00:29:32,776 --> 00:29:35,696 Why not? Yeah. 504 00:29:35,696 --> 00:29:38,216 They're liars. All of them. 505 00:29:38,216 --> 00:29:40,616 Why would they lie? 506 00:29:40,616 --> 00:29:43,096 Do you really need me to explain? Please do. 507 00:29:43,096 --> 00:29:45,096 Well, forgive me, if this sounds familiar, 508 00:29:45,096 --> 00:29:48,336 but there's a club at this college, full of posh people. 509 00:29:49,656 --> 00:29:52,416 And if anyone from this club gets into trouble, 510 00:29:52,416 --> 00:29:55,376 they all gather round and help him. Do you need me to go slower for you? 511 00:29:55,376 --> 00:29:57,776 Where are you from, Mr Mackenzie? 512 00:30:01,016 --> 00:30:03,056 Lewisham. You see... 513 00:30:03,056 --> 00:30:06,456 you're not what we might call a typical Trinity student. 514 00:30:06,456 --> 00:30:09,176 What do you mean by 'typical'? In terms of upbringing. 515 00:30:09,176 --> 00:30:11,896 It would be understandable if you harboured some resentment 516 00:30:11,896 --> 00:30:15,016 towards those from a more privileged background. 517 00:30:15,016 --> 00:30:17,976 OK, I'm done. Theo, don't be foolish. 518 00:30:17,976 --> 00:30:19,896 You can't just step down. 519 00:30:19,896 --> 00:30:23,416 And you can't ask me questions that have nothing to do with anything. 520 00:30:23,416 --> 00:30:25,136 Now, I know what I saw. 521 00:30:25,136 --> 00:30:27,056 I told you what I saw. 522 00:30:27,056 --> 00:30:29,136 So unless you've got a reason to call me a liar, 523 00:30:29,136 --> 00:30:30,616 I suggest you let me go now. 524 00:30:38,176 --> 00:30:40,096 Well done, Theo. 525 00:30:45,656 --> 00:30:49,256 Ross, if the tribunal upholds the charge against you, 526 00:30:49,256 --> 00:30:52,536 you must understand that you will be expelled from college. 527 00:30:52,536 --> 00:30:56,816 With that in mind, do you have anything to say in your defence? 528 00:30:59,576 --> 00:31:01,576 Or by way of an apology? 529 00:31:03,096 --> 00:31:05,296 Very well. 530 00:31:05,296 --> 00:31:08,656 Dr Lloyd, do you uphold the charge against Ross Bonham? 531 00:31:11,176 --> 00:31:13,336 I do. 532 00:31:14,136 --> 00:31:16,096 Come on! 533 00:31:16,096 --> 00:31:17,976 I do too. This can't be. 534 00:31:17,976 --> 00:31:19,776 Dr Maltravers? 535 00:31:19,776 --> 00:31:22,496 My decision is irrelevant, I believe. Quite. 536 00:31:22,496 --> 00:31:24,656 Ross, the charge has been proved against you. 537 00:31:24,656 --> 00:31:26,976 I expect you out of the college by sunset. 538 00:31:26,976 --> 00:31:28,376 This is an outrage! 539 00:31:28,376 --> 00:31:30,856 Come on! 540 00:31:38,016 --> 00:31:40,616 It's not true! It's not true. 541 00:31:40,616 --> 00:31:42,896 I provoked Ross. David, what are you doing? 542 00:31:42,896 --> 00:31:45,536 I whispered things. I was looking for the fight. 543 00:31:45,536 --> 00:31:48,656 What are you on about? You do realise what you're saying? 544 00:31:48,656 --> 00:31:50,776 The warden told me to say Ross attacked me. 545 00:31:50,776 --> 00:31:52,536 She wanted to hurt the Dandelion Club. 546 00:31:52,536 --> 00:31:55,976 She said it was my duty, that if I lied, it would be for the best. 547 00:31:55,976 --> 00:32:00,336 I said nothing of the sort! So you're dropping the charge? 548 00:32:00,336 --> 00:32:03,896 This is deeply regrettable. In your defence, you have owned up 549 00:32:03,896 --> 00:32:06,176 and it seems there's been an element of coercion. 550 00:32:06,176 --> 00:32:09,536 BOYS: Hear hear! This is outrageous! 551 00:32:09,536 --> 00:32:12,376 Which is more than I can say for the witness. 552 00:32:12,376 --> 00:32:15,856 Mr Mackenzie, you have lied to the tribunal. 553 00:32:17,296 --> 00:32:22,096 I didn't. You lied and I am imposing a fine. 554 00:32:22,096 --> 00:32:22,416 I didn't. You lied and I am imposing a fine. 555 00:32:22,416 --> 00:32:27,576 This is rigged! A fine I shall increase for that remark. 556 00:32:27,576 --> 00:32:30,856 Shall we say, £500? 557 00:32:33,416 --> 00:32:35,416 Come on, get it out! 558 00:32:38,536 --> 00:32:41,816 Bluffing, was I? 559 00:32:44,976 --> 00:32:48,936 Mate, I think I can feel my legs. Yeah. That tea's wearing off. 560 00:32:48,936 --> 00:32:50,816 I'm going to try and get up. 561 00:32:54,016 --> 00:32:56,496 Ah! ooh! 562 00:32:58,976 --> 00:33:03,176 I am never doing that...again! 563 00:33:03,176 --> 00:33:05,816 The hour glass is hidden in the hand. 564 00:33:05,816 --> 00:33:07,656 I looked, but I couldn't find anything. 565 00:33:07,656 --> 00:33:11,176 I thought maybe I got the wrong figure or... 566 00:33:11,176 --> 00:33:13,056 You probably got the wrong hand. 567 00:33:34,096 --> 00:33:35,976 Who the hell are you? 568 00:33:35,976 --> 00:33:39,536 (APPALLING FRENCH ACCENT) Je su-is etudie de francais. 569 00:33:39,536 --> 00:33:42,016 J'ai habite a Paris. 570 00:33:42,016 --> 00:33:44,976 Baguettes. 571 00:33:44,976 --> 00:33:47,296 He's French. 572 00:33:47,296 --> 00:33:51,816 Raj! I mean, we're French. 573 00:33:51,816 --> 00:33:52,096 Raj! I mean, we're French. 574 00:33:52,096 --> 00:33:53,576 Konichiwa. 575 00:33:56,016 --> 00:33:59,376 Go on! Don't let them get away! 576 00:34:02,416 --> 00:34:03,936 David! 577 00:34:03,936 --> 00:34:06,016 David! Dave... 578 00:34:06,016 --> 00:34:09,016 Hi there. Could you come back later? 579 00:34:09,016 --> 00:34:10,816 I need to talk to you. 580 00:34:10,816 --> 00:34:12,536 Don't worry ladies. Theo was just going. 581 00:34:16,656 --> 00:34:19,656 Yeah. Spoke to that president chappie. 582 00:34:19,656 --> 00:34:22,936 Turns out one of my ancestors was a lord. 583 00:34:22,936 --> 00:34:25,936 You Judas! Come on, mate. 584 00:34:25,936 --> 00:34:28,096 I'm Dandelion now. Is it really worth it? 585 00:34:33,336 --> 00:34:35,216 Sorry about that, ladies. Where were we? 586 00:34:45,416 --> 00:34:48,096 What did you do to him? 587 00:34:48,096 --> 00:34:50,336 You made David change his plea! 588 00:34:50,336 --> 00:34:52,776 You know, I bet I can make you kiss me. 589 00:34:52,776 --> 00:34:56,256 What? You see this laptop? 590 00:34:56,256 --> 00:34:59,536 You know they have cameras in them nowadays? Ingenious things. 591 00:34:59,536 --> 00:35:03,456 They're used primarily to film soap stars and pre-teens wanking, 592 00:35:03,456 --> 00:35:07,856 but when angled correctly, they can produce much more stimulating results. 593 00:35:09,856 --> 00:35:13,176 No, you didn't! Kiss me and I'll delete the file. 594 00:35:14,496 --> 00:35:18,056 No. How do I send an attachment to everyone in college? 595 00:35:18,056 --> 00:35:21,616 You know, I'm not actually - OK, yes, yes. 596 00:35:21,616 --> 00:35:24,776 But you have to promise to delete that file. I give you my word. 597 00:35:34,536 --> 00:35:37,456 That's a two out of ten. I think we can push above an eight. 598 00:35:49,616 --> 00:35:51,496 Good. Good. 599 00:35:54,616 --> 00:35:58,576 I want to see you delete the file. I would, but it doesn't exist. 600 00:35:58,576 --> 00:36:01,056 I made it up. 601 00:36:01,056 --> 00:36:04,096 Don't look so unhappy. You wouldn't have done it if you hadn't wanted to. 602 00:36:04,096 --> 00:36:06,056 I hate you! 603 00:36:06,056 --> 00:36:09,096 Just because your family's got money, you think you can run this place 604 00:36:09,096 --> 00:36:11,456 and you can have whatever and whoever you want. 605 00:36:11,456 --> 00:36:15,176 Well, I've got news for you, Dorian Gaudain, you can't have ME... 606 00:36:16,296 --> 00:36:18,016 ..again. 607 00:36:18,016 --> 00:36:20,096 You can't have me again. 608 00:36:24,616 --> 00:36:25,936 Bye bye! 609 00:36:29,416 --> 00:36:31,136 Where is it? Where's what? 610 00:36:31,136 --> 00:36:33,216 Don't you piss about with me! The statue! 611 00:36:34,416 --> 00:36:37,056 Byron and the Greek? Isn't it on its pedestal by now? 612 00:36:38,096 --> 00:36:41,256 No, it isn't and you bloody know it! This is a good bluff. This is funny. 613 00:36:41,256 --> 00:36:43,136 Come on, Dr M, let's not... Argh! 614 00:36:45,336 --> 00:36:47,376 Any time you like, Dorian. 615 00:36:52,460 --> 00:36:55,660 Oh, god! I'm sorry! I'm sorry. 616 00:36:55,660 --> 00:36:59,060 It's all right. We've both been a bit under fire today. 617 00:36:59,060 --> 00:37:01,620 Oh, Gabe, what am I doing here? 618 00:37:01,620 --> 00:37:04,660 I was happy at Liverpool. I was respected 619 00:37:04,660 --> 00:37:07,540 and I've left everything behind for this fucking place! 620 00:37:07,540 --> 00:37:10,500 Well, I think it's good you came back. Why? 621 00:37:10,500 --> 00:37:12,500 I can't change anything! 622 00:37:12,500 --> 00:37:15,740 I have just been humiliated in front of the whole college. 623 00:37:15,740 --> 00:37:19,780 I cannot touch the Dandelion Club, it is pointless! 624 00:37:19,780 --> 00:37:23,180 I might have the thing to cheer you up. Great (!) 625 00:37:23,180 --> 00:37:31,060 In 1528, Cardinal Wolsey created a post on the Trinity Council, 626 00:37:31,060 --> 00:37:33,100 the tribune of the commons. 627 00:37:33,100 --> 00:37:35,620 Now, uniquely on this council, 628 00:37:35,620 --> 00:37:38,900 the tribune had the power to call a vote of everyone in college. 629 00:37:38,900 --> 00:37:41,980 God, you really know how to make a girl feel better, don't you? 630 00:37:41,980 --> 00:37:46,140 So the tribune could call a vote about anything, really - 631 00:37:46,140 --> 00:37:49,820 have the buildings pulled down, change Trinity's name... I'm sorry, 632 00:37:49,820 --> 00:37:53,540 it's not you, it's just... Even abolish the Dandelion Club. 633 00:37:55,340 --> 00:37:58,340 What? No-one's called a vote since the Civil war. 634 00:37:58,340 --> 00:38:01,940 I don't think anyone else knows the vote exists. Would it still work? 635 00:38:01,940 --> 00:38:04,500 This is Trinity. Things don't change. 636 00:38:04,500 --> 00:38:07,180 And this tribune post, would we need to revive it? 637 00:38:07,180 --> 00:38:10,300 Oh, the post still exists. 638 00:38:10,300 --> 00:38:13,580 We just don't call it by that name any more. It's the student rep! 639 00:38:14,780 --> 00:38:17,300 This bloody better be the real statue! 640 00:38:17,300 --> 00:38:19,180 Thank you. 641 00:38:28,260 --> 00:38:30,180 Is the hour glass there? 642 00:38:38,740 --> 00:38:40,700 Ow! No! 643 00:38:53,380 --> 00:38:55,380 What's that? Just found it in my room. 644 00:38:59,300 --> 00:39:02,060 Really spiritual, innit? 645 00:39:16,740 --> 00:39:18,660 I'm not safe. 646 00:39:20,420 --> 00:39:23,060 I'm not safe. Ross? 647 00:39:23,060 --> 00:39:26,940 I'm sorry. 648 00:39:28,500 --> 00:39:29,780 Ross! 649 00:39:35,860 --> 00:39:37,780 Weird! 650 00:39:40,740 --> 00:39:43,260 Mate. So you washed the gold off? 651 00:39:43,260 --> 00:39:44,900 Yeah. Did you wash it all off? 652 00:39:46,500 --> 00:39:48,500 Maybe not all of it. 653 00:39:48,500 --> 00:39:51,980 Have you still got a gold knob? Yeah! 654 00:39:51,980 --> 00:39:53,380 Have YOU? Yeah! 655 00:39:55,580 --> 00:39:57,740 My knob is gold! 656 00:40:03,460 --> 00:40:06,540 I'm imagining David with histoplasmosis. 657 00:40:06,540 --> 00:40:09,460 What's that? It's a fungal disease of the blood. 658 00:40:09,460 --> 00:40:11,900 The spores are inhaled and infect... 659 00:40:11,900 --> 00:40:14,620 Hello? Hope I'm not interrupting anything. 660 00:40:14,620 --> 00:40:16,980 No. Hello, Charlotte. 661 00:40:16,980 --> 00:40:19,220 Hi. 662 00:40:19,220 --> 00:40:20,900 I'm sorry about what today. 663 00:40:20,900 --> 00:40:24,180 If I'd known, I would never have dragged you into it. Yeah, well, 664 00:40:24,180 --> 00:40:27,220 not your fault. I am going to beat it, though, Theo. 665 00:40:27,220 --> 00:40:29,660 I'm going to get rid of the Dandelion Club forever. 666 00:40:29,660 --> 00:40:33,300 But...I'm going to need your help. 667 00:40:33,300 --> 00:40:35,940 You're serious? It's going to be difficult, 668 00:40:35,940 --> 00:40:39,940 but what I think I need is a student rep I can trust. 669 00:40:39,940 --> 00:40:44,100 So? So, the election is in two weeks, 670 00:40:44,100 --> 00:40:46,380 and I thought the ideal candidate might be you! 671 00:40:46,380 --> 00:40:49,780 Me? I can understand if you're apprehensive. 672 00:40:49,780 --> 00:40:53,140 The Dandelions are powerful in college... I'm not scared. 673 00:40:53,140 --> 00:40:55,820 It's just...this girl I'm seeing. 674 00:40:55,820 --> 00:40:58,860 She's running for student rep and... I'll do it. 675 00:40:58,860 --> 00:41:02,060 I hate the Dandelion Club. 676 00:41:02,060 --> 00:41:03,940 I want to do it. Right. Good. 677 00:41:03,940 --> 00:41:07,060 Great, Charlotte. 678 00:41:07,060 --> 00:41:11,580 Come and see me in the morning and we'll erm...make plans. 679 00:41:15,700 --> 00:41:17,820 Oh, well, this ain't gonna be awkward at all. 680 00:41:23,460 --> 00:41:27,460 'Camelot. Are you secure?' We are secure, Avalon. 681 00:41:27,460 --> 00:41:30,420 'And are you quite well?' Quite well, thank you. 682 00:41:30,420 --> 00:41:33,500 'Was the hour glass received safely?' 683 00:41:33,500 --> 00:41:35,100 It was not. 684 00:41:35,100 --> 00:41:37,940 We believe it's on college premises, but we have yet to locate it. 685 00:41:40,300 --> 00:41:43,540 'With regret, we recommend that you terminate.' You can't! 686 00:41:45,980 --> 00:41:50,700 'We understand your reaction. We cannot afford a loose cannon. 687 00:41:50,700 --> 00:41:54,420 You must find the hour glass and begin a new examination.' 688 00:41:54,420 --> 00:41:59,780 Perhaps we...we could delay for two days while we search. 689 00:41:59,780 --> 00:42:03,980 'That is not our recommendation. This meeting is complete. 690 00:42:03,980 --> 00:42:07,500 Guard the project, protect the Dandelion Club.' 691 00:42:37,060 --> 00:42:39,860 So... 692 00:42:41,860 --> 00:42:45,380 OK, you can come in. 693 00:42:45,380 --> 00:42:48,620 That's not what I'm here for. 694 00:42:57,780 --> 00:42:59,940 The Dandelion Club common room? 695 00:43:02,060 --> 00:43:05,660 No-one's allowed in. They're very strict about that. 696 00:43:13,460 --> 00:43:17,740 Imagine, a woman and a black man inside their inner sanctum! 697 00:43:22,660 --> 00:43:25,420 Their great seal. Dandelions regard it as sacred. 698 00:43:28,740 --> 00:43:31,660 I'm sorry, what are we doing here? After what happened today, 699 00:43:31,660 --> 00:43:34,980 I thought you might appreciate a little bit of payback. 700 00:43:36,380 --> 00:43:39,020 Tell you something, this would really annoy them. 701 00:44:04,820 --> 00:44:06,580 We've got a jumper! 702 00:44:25,380 --> 00:44:30,660 I felt very close to Ross. He was a good boy, such a good boy. 703 00:44:32,020 --> 00:44:34,380 Allow me to explain. 704 00:44:34,380 --> 00:44:36,460 I am holding my shotgun to your horse's head. 705 00:44:36,460 --> 00:44:40,580 You...like me. Whatever... 706 00:44:41,700 --> 00:44:44,940 'Look under the blades.' 707 00:44:44,940 --> 00:44:48,100 You control Trinity's public relations? 708 00:44:48,100 --> 00:44:51,140 You're just a public relations stunt yourself! 709 00:44:51,140 --> 00:44:53,820 I don't think I've ever seen you so angry. 710 00:44:55,020 --> 00:44:56,540 It's fascinating. 711 00:45:29,860 --> 00:45:32,260 ITFC Subtitles 53719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.