All language subtitles for This Close - 01x01 - Like I Always Wanted.WEBRip-NTB.English.HI.C.upded.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,082 --> 00:00:16,084 [MUSIC PLAYING] 2 00:01:17,578 --> 00:01:19,513 [FAINT JET ENGINE ROARING] 3 00:01:26,354 --> 00:01:28,289 [OVERLAPPING CHATTER] 4 00:01:30,791 --> 00:01:31,725 [CELL PHONE BUZZES] 5 00:01:56,350 --> 00:01:58,586 Do you have anything in your pockets, sir? 6 00:01:58,619 --> 00:01:59,787 Any metal or coins? 7 00:02:01,755 --> 00:02:04,558 Oh. Uh, I got you, man. 8 00:02:04,592 --> 00:02:06,894 Uh, do you... 9 00:02:06,927 --> 00:02:09,797 have anything... 10 00:02:09,830 --> 00:02:12,633 in your pockets? 11 00:02:15,269 --> 00:02:16,237 Okay. 12 00:02:16,270 --> 00:02:17,605 Great. 13 00:02:17,638 --> 00:02:19,173 Sweet. [CHUCKLES] 14 00:02:20,641 --> 00:02:22,710 Do you have anything in your pockets, miss? 15 00:02:22,743 --> 00:02:24,678 [MUSIC PLAYING] 16 00:03:03,284 --> 00:03:04,252 - Hi. - Hi. Afternoon. 17 00:03:04,285 --> 00:03:05,553 How can I help you? 18 00:03:05,586 --> 00:03:08,522 Um, we're deaf, so we would like to preboard. 19 00:03:08,556 --> 00:03:10,358 [RAISING VOICE] That's not a problem. 20 00:03:10,391 --> 00:03:11,725 [RAISING VOICE] Thank you. 21 00:03:11,759 --> 00:03:13,994 [SHOUTING] Can I see your boarding passes?! 22 00:03:14,027 --> 00:03:17,465 [SHOUTING] Sure. Here you go! 23 00:04:20,027 --> 00:04:20,961 Here you go. 24 00:04:24,632 --> 00:04:25,966 Oh, sorry. 25 00:04:25,999 --> 00:04:27,568 Whiskey. 26 00:04:42,383 --> 00:04:43,651 I'll have a mimosa. 27 00:04:43,684 --> 00:04:44,718 Of course. 28 00:04:59,533 --> 00:05:03,671 [VIDEO GAME BEEPING] 29 00:05:03,704 --> 00:05:05,038 [BABY CRYING] 30 00:05:08,609 --> 00:05:10,478 [MAN COUGHING HEAVILY] 31 00:05:12,880 --> 00:05:15,015 [CONTINUES COUGHING] 32 00:05:15,048 --> 00:05:16,617 [SNORING] 33 00:05:19,687 --> 00:05:21,622 [MUSIC PLAYING] 34 00:05:39,807 --> 00:05:40,774 [ELEVATOR MUSIC PLAYING] 35 00:05:40,808 --> 00:05:41,842 [CELL PHONE BUZZES] 36 00:06:07,635 --> 00:06:08,936 [RATTLES] 37 00:07:19,673 --> 00:07:20,808 He's over here. 38 00:07:25,245 --> 00:07:27,481 This is Gus, the bookstore manager, 39 00:07:27,515 --> 00:07:29,950 and this is Morgan, your interpreter. 40 00:07:29,983 --> 00:07:31,485 Nice to meet you both. 41 00:07:32,753 --> 00:07:34,722 We're so excited to have you here. 42 00:07:34,755 --> 00:07:36,223 I am a big fan. 43 00:07:36,256 --> 00:07:39,693 I... I can't tell you how much your book means to me. 44 00:07:39,727 --> 00:07:40,994 We need more gay characters 45 00:07:41,028 --> 00:07:43,463 in the graphic novel world, so... 46 00:07:47,100 --> 00:07:49,537 He's just so handsome in person. 47 00:07:49,570 --> 00:07:51,138 But don't interpret that, please. 48 00:07:51,171 --> 00:07:53,807 Just... He didn't hear that, right? 49 00:07:53,841 --> 00:07:56,610 I mean, not hear, but... You know. 50 00:07:56,644 --> 00:07:57,878 [LAUGHS] Uh, come inside. 51 00:07:57,911 --> 00:08:00,881 I'll show you where it's gonna be. 52 00:08:05,953 --> 00:08:09,089 We're so excited to have Michael Rosen here tonight. 53 00:08:09,122 --> 00:08:11,091 [APPLAUSE] 54 00:08:11,124 --> 00:08:12,893 [GUS] Especially me. 55 00:08:12,926 --> 00:08:17,931 Uh, anyway, shortly after graduating from college, 56 00:08:17,965 --> 00:08:20,167 where he won several awards, 57 00:08:20,200 --> 00:08:22,936 Michael captured the attention of his publisher... 58 00:08:24,572 --> 00:08:27,541 and we are all the more lucky for it. 59 00:08:27,575 --> 00:08:29,777 because everyone fell in love 60 00:08:29,810 --> 00:08:32,145 with the dashing vigilante Skip 61 00:08:32,179 --> 00:08:34,615 in his debut graphic novel, 62 00:08:34,648 --> 00:08:37,150 for which he won a Lambda Award. 63 00:08:37,184 --> 00:08:39,119 [APPLAUSE] 64 00:08:41,789 --> 00:08:44,792 Hopefully we will find out what new adventures 65 00:08:44,825 --> 00:08:47,194 Mr. Rosen has in store for Skip. 66 00:08:48,929 --> 00:08:50,864 Ladies and gentlemen, 67 00:08:50,898 --> 00:08:53,266 I give you Michael Rosen. 68 00:08:53,300 --> 00:08:55,535 [APPLAUSE] 69 00:09:08,015 --> 00:09:10,217 Um, you, sir. 70 00:09:10,250 --> 00:09:13,320 I loved the love-hate relationship 71 00:09:13,353 --> 00:09:14,988 between Skip and Kenworthy. 72 00:09:15,022 --> 00:09:17,290 It really excited me to see that dynamic 73 00:09:17,324 --> 00:09:19,326 between a hero and villain. 74 00:09:19,359 --> 00:09:21,128 What was the inspiration for that? 75 00:09:22,996 --> 00:09:24,698 [MORGAN] I just got lucky. 76 00:09:24,732 --> 00:09:27,868 It was what my editor wanted, and it worked. 77 00:09:27,901 --> 00:09:30,037 Is Kenworthy gonna come back in the sequel? 78 00:09:32,139 --> 00:09:35,909 Maybe. I don't like to talk about my work before it's finished. 79 00:09:35,943 --> 00:09:37,077 It's still really early. 80 00:09:38,311 --> 00:09:41,014 Oh, is Kenworthy based on your fiancé? 81 00:09:44,718 --> 00:09:48,121 Oh, um, just one question each, folks. 82 00:09:48,155 --> 00:09:49,256 Just one, please. 83 00:09:50,323 --> 00:09:51,258 [MORGAN] Hi. 84 00:09:54,061 --> 00:09:57,364 I was wondering why your book doesn't have any deaf characters. 85 00:09:59,366 --> 00:10:02,335 It just didn't work for this story. 86 00:10:02,369 --> 00:10:06,073 But why not make Skip deaf? 87 00:10:06,106 --> 00:10:09,643 That seems like that'd be perfect, an easy fix. 88 00:10:11,244 --> 00:10:14,047 It would have been harder to sell. 89 00:10:15,315 --> 00:10:16,316 [MORGAN] Wow. 90 00:10:17,417 --> 00:10:19,319 That's honest. 91 00:10:19,352 --> 00:10:22,022 Okay. [CLEARS THROAT] 92 00:10:22,055 --> 00:10:24,692 If we could avoid the gotcha journalism questions 93 00:10:24,725 --> 00:10:25,926 and respect our guest. 94 00:10:25,959 --> 00:10:26,927 Respect. 95 00:10:26,960 --> 00:10:29,162 Just... Okay. 96 00:10:29,196 --> 00:10:31,131 [JAZZ PLAYING] 97 00:10:33,133 --> 00:10:35,335 Did you know that Charles Burns 98 00:10:35,368 --> 00:10:37,104 has a new book coming out? 99 00:10:38,205 --> 00:10:39,907 Yes. 100 00:10:39,940 --> 00:10:41,041 Okay. Good. 101 00:10:41,074 --> 00:10:42,442 There's an emergency in the back. 102 00:10:42,475 --> 00:10:44,177 Okay, I need you to deal with the emergency. 103 00:10:44,211 --> 00:10:45,846 - I'm the manager. - I'm not gonna clean the toilet. 104 00:10:45,879 --> 00:10:46,847 You clean the toilet. 105 00:10:46,880 --> 00:10:48,882 It's not my deal. 106 00:10:48,916 --> 00:10:51,685 I don't care. Go. 107 00:10:51,719 --> 00:10:53,954 They're talking business, right? 108 00:10:53,987 --> 00:10:55,388 [MORGAN] Yeah. 109 00:10:55,422 --> 00:10:58,191 I mean, his brain is always coming up with new ideas. 110 00:10:58,225 --> 00:10:59,693 [MORGAN] Genius, really. 111 00:10:59,727 --> 00:11:01,294 Yeah, it's fast. He's so passionate. 112 00:11:01,328 --> 00:11:02,262 Yeah. 113 00:11:12,172 --> 00:11:14,374 [GUS] Oh. Oh, no. 114 00:11:14,407 --> 00:11:18,045 Um, does he not like Charles Burns? 115 00:11:18,078 --> 00:11:19,046 ["ALL ABOUT LOVE" PLAYING] 116 00:11:19,079 --> 00:11:21,982 ♪ All day, we run 117 00:11:22,015 --> 00:11:25,418 ♪ Like them squirrels in a circle ♪ 118 00:11:28,956 --> 00:11:32,392 ♪ We owe, we pay 119 00:11:32,425 --> 00:11:36,263 ♪ What's the point there, anyway? ♪ 120 00:11:37,831 --> 00:11:40,067 ♪ Come a little closer, see it ♪ 121 00:11:40,100 --> 00:11:43,737 ♪ Seeing is believing 122 00:11:43,771 --> 00:11:47,040 ♪ Our fire burns low 123 00:11:49,209 --> 00:11:51,879 I'm so sorry Michael had to dash out. 124 00:11:51,912 --> 00:11:53,380 He just wasn't feeling well. 125 00:11:53,413 --> 00:11:55,248 No. No, no. We... We understand. 126 00:11:55,282 --> 00:11:57,517 You're a great publicist, by the way. 127 00:11:57,550 --> 00:12:00,020 I'm not actually his publicist. 128 00:12:00,053 --> 00:12:01,521 I'm just his best friend. 129 00:12:01,554 --> 00:12:03,824 Didn't you say you were in P.R.? 130 00:12:03,857 --> 00:12:06,960 Yeah, but I don't have any clients of my own. 131 00:12:06,994 --> 00:12:08,929 I don't feel like I'm ready. 132 00:12:08,962 --> 00:12:11,331 No, no. I think you're ready. 133 00:12:11,364 --> 00:12:14,267 Thank you, but I feel happy where I am. 134 00:12:14,301 --> 00:12:15,268 Ah, good. 135 00:12:15,302 --> 00:12:16,837 Oh, will you excuse me? 136 00:13:08,488 --> 00:13:10,423 [SIREN PASSING] 137 00:13:22,169 --> 00:13:23,136 ["FEELING'S GONE" PLAYING] 138 00:13:23,170 --> 00:13:25,072 ♪ We'll pick up ♪ 139 00:13:27,207 --> 00:13:30,343 ♪ Right where we left off 140 00:13:38,418 --> 00:13:40,220 [MUFFLED MUSIC CONTINUES] 141 00:13:42,622 --> 00:13:44,992 You're not from around here, are you? 142 00:13:47,494 --> 00:13:50,397 I've had sex with a deaf guy before. 143 00:13:54,167 --> 00:13:55,835 We don't have to talk. 144 00:13:56,904 --> 00:13:57,837 [SPITS] 145 00:14:09,149 --> 00:14:11,118 [BIRDS CHIRPING] 146 00:15:04,237 --> 00:15:05,238 [INTERCOM] Ladies and gentlemen, 147 00:15:05,272 --> 00:15:06,506 please fasten your seat belts. 148 00:15:06,539 --> 00:15:08,475 We'll be leaving the gate shortly. 149 00:15:23,423 --> 00:15:26,093 Sir, can you please fasten your seat belt? 150 00:15:27,194 --> 00:15:28,495 Oh, we're deaf. 151 00:15:28,528 --> 00:15:30,697 Oh. I'm so sorry. 152 00:15:30,730 --> 00:15:32,065 God bless. 153 00:16:07,434 --> 00:16:10,370 Sir, can you please fasten your seat belt? 154 00:16:10,403 --> 00:16:13,040 We'll be taking off momentarily. Oh. 155 00:16:14,274 --> 00:16:17,177 That deaf man is extremely drunk. 156 00:16:18,245 --> 00:16:19,546 [SIGHS] 157 00:16:44,237 --> 00:16:46,573 Just follow me. 158 00:16:49,642 --> 00:16:51,778 Sir, we're gonna need you to come with us. 159 00:16:53,580 --> 00:16:54,547 Let's go. 160 00:16:54,581 --> 00:16:56,216 Um, what's the problem? 161 00:16:56,249 --> 00:16:57,317 Ma'am, stay out of this. 162 00:16:57,350 --> 00:16:58,585 We won't have to restrain you 163 00:16:58,618 --> 00:17:00,220 if you just come with us voluntarily. 164 00:17:00,253 --> 00:17:02,555 Sir, can you please tell me what the problem is? 165 00:17:02,589 --> 00:17:04,291 Tell your friend to stand up. 166 00:17:04,324 --> 00:17:05,692 Can you say that again? 167 00:17:05,725 --> 00:17:07,327 Ma'am, you can be removed, too. 168 00:17:08,595 --> 00:17:10,330 No. No, I can't write anything down. 169 00:17:10,363 --> 00:17:11,564 Are you serious? 170 00:17:13,433 --> 00:17:15,102 Okay. Okay, let's go. 171 00:17:15,135 --> 00:17:18,171 You can't hold a deaf person's hands like that. 172 00:17:18,205 --> 00:17:19,672 Sir, please do not resist. 173 00:17:21,174 --> 00:17:22,609 Come on. 174 00:17:24,444 --> 00:17:26,446 He's just trying to communicate, you fucking audist! 175 00:17:26,479 --> 00:17:27,780 You sit your ass down! 176 00:17:34,321 --> 00:17:36,589 Uh... 177 00:17:36,623 --> 00:17:38,825 seat belt. 178 00:17:38,858 --> 00:17:40,693 Uh, seat belts. 179 00:17:48,835 --> 00:17:50,570 [BLOWS LIPS] 180 00:20:23,523 --> 00:20:25,458 ["ANTHEM" PLAYING] 181 00:20:39,906 --> 00:20:42,675 ♪ I've been watching ♪ 182 00:20:46,078 --> 00:20:49,849 ♪ I've been wandering ♪ 183 00:20:52,819 --> 00:20:59,592 ♪ We've been saving up ♪ 184 00:20:59,626 --> 00:21:02,929 ♪ We've been growing up ♪ 185 00:21:06,666 --> 00:21:12,038 ♪ And how many friends have we lost along the way? ♪ 186 00:21:12,071 --> 00:21:14,874 ♪ They are still in this world ♪ 187 00:21:14,907 --> 00:21:17,877 ♪ But not living the same 188 00:21:17,910 --> 00:21:20,713 ♪ And we'll hold to our dreams ♪ 189 00:21:20,747 --> 00:21:23,383 ♪ We won't give them away ♪ 190 00:21:23,416 --> 00:21:25,017 ♪ We'll just try, and we'll try ♪ 191 00:21:25,051 --> 00:21:27,720 ♪ And we'll try, and we'll try, and again ♪ 192 00:21:27,754 --> 00:21:29,856 ♪ We'll just keep on singing ♪ 193 00:21:29,889 --> 00:21:31,891 ♪ La... 194 00:21:31,924 --> 00:21:34,494 [DANNY] Hey. Oh! Wow! [VOCALIZING] 195 00:21:53,145 --> 00:21:55,848 ♪ If you ask me 196 00:22:00,119 --> 00:22:03,322 ♪ I can tell you 197 00:22:05,992 --> 00:22:13,099 ♪ If I was stronger now 198 00:22:13,132 --> 00:22:16,569 ♪ I would leave your life 199 00:22:19,706 --> 00:22:22,509 ♪ 'Cause all that we want ♪ 200 00:22:22,542 --> 00:22:25,645 ♪ Is to love along the way 201 00:22:25,678 --> 00:22:28,147 ♪ There are times in this life 202 00:22:28,180 --> 00:22:31,518 ♪ We're not willing to change ♪ 203 00:22:31,551 --> 00:22:34,086 ♪ You don't ask, you won't budge ♪ 204 00:22:34,120 --> 00:22:37,156 ♪ Then we won't go away ♪ 205 00:22:37,189 --> 00:22:38,991 ♪ We'll just try, and we'll try ♪ 206 00:22:39,025 --> 00:22:41,461 ♪ And we'll try, and we'll try, and again ♪ 207 00:22:41,494 --> 00:22:43,730 ♪ We'll just keep on singing ♪ 208 00:22:43,763 --> 00:22:45,698 [VOCALIZING] 209 00:23:06,753 --> 00:23:10,590 ♪ I have learned some things 210 00:23:13,560 --> 00:23:16,529 ♪ Stay healthy 211 00:23:19,999 --> 00:23:26,673 ♪ Be with the ones you love 212 00:23:26,706 --> 00:23:29,075 ♪ Do the things you love 213 00:23:33,680 --> 00:23:36,716 ♪ And oh, oh, oh, if you ask me ♪ 214 00:23:37,884 --> 00:23:40,152 ♪ I can tell you 215 00:23:40,186 --> 00:23:42,755 ♪ If you ask me 216 00:23:42,789 --> 00:23:44,557 ♪ If you ask me 217 00:23:45,625 --> 00:23:47,960 ♪ Keep trying 218 00:23:47,994 --> 00:23:50,630 ♪ We will break through 219 00:23:50,663 --> 00:23:53,666 ♪ You know we will break through ♪ 220 00:23:53,700 --> 00:23:59,539 ♪ 'Cause all that we want is to give our love away ♪ 221 00:23:59,572 --> 00:24:05,244 ♪ There are times in this life we are willing to change ♪ 222 00:24:05,277 --> 00:24:08,180 ♪ We will ask for the world 223 00:24:08,214 --> 00:24:11,017 ♪ We will ask for the world 224 00:24:11,050 --> 00:24:12,852 ♪ And we'll try, and we'll try ♪ 225 00:24:12,885 --> 00:24:15,187 ♪ And we'll try, and we'll try, and again ♪ 226 00:24:15,221 --> 00:24:17,657 ♪ We'll just keep on singing ♪ 227 00:24:17,690 --> 00:24:19,626 [VOCALIZING] 228 00:24:28,167 --> 00:24:30,102 - What?! No. - You're cheating. 229 00:24:30,136 --> 00:24:32,038 I totally saw you signing up there. 230 00:24:36,609 --> 00:24:37,644 Don't tell Kate, ok? 231 00:24:38,711 --> 00:24:40,547 When she has a bad day, she calls you and not me. 232 00:24:53,192 --> 00:24:54,761 This is Ben Genovese. 233 00:24:54,794 --> 00:24:56,863 He was the winner of America's Next Top Model. 234 00:24:59,098 --> 00:25:01,100 I'm thankful for kate. 235 00:25:01,634 --> 00:25:04,203 Something you could have said you were thankful for is that... 236 00:25:04,236 --> 00:25:07,073 your fiancée doesn't know that you don't have a job. 237 00:25:08,575 --> 00:25:10,610 All that in there? That's not real. 238 00:25:10,643 --> 00:25:11,778 That's not what I want. 239 00:25:11,811 --> 00:25:12,979 Then what the hell do you want? 240 00:25:13,012 --> 00:25:15,081 I Just want to be there... 241 00:25:15,882 --> 00:25:16,749 for you. 242 00:25:16,755 --> 00:25:18,755 Corrected & Synced by Bakugan 16326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.