All language subtitles for The.Son.S02E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,575 --> 00:00:13,314 ** 2 00:00:13,347 --> 00:00:16,384 [Insects buzzing] 3 00:00:16,417 --> 00:00:18,186 Gus: Thinkin' we move the rest of the herd 4 00:00:18,219 --> 00:00:19,620 down to the south end. Yep. 5 00:00:19,653 --> 00:00:21,389 I guess we burn all the dead ones, huh? 6 00:00:21,422 --> 00:00:22,956 Not much choice -- Flies have got to 'em. 7 00:00:22,990 --> 00:00:25,493 Yeah. Make sure you're downwind of the house. 8 00:00:25,526 --> 00:00:27,328 You got it, boss. Thanks, Gus. 'Preciate it. 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,862 [Insects buzzing] 10 00:00:28,896 --> 00:00:31,999 Hey, never seen anything like this. 11 00:00:32,032 --> 00:00:33,801 Any idea who hit us? 12 00:00:33,834 --> 00:00:36,270 The Colonel's workin' on it now. 13 00:00:36,304 --> 00:00:37,638 ** 14 00:00:37,671 --> 00:00:39,873 It's been two hours. What'd you find out? 15 00:00:39,907 --> 00:00:41,742 South Texas Improvement Company -- 16 00:00:41,775 --> 00:00:43,477 It was formed less than a week ago. 17 00:00:43,511 --> 00:00:45,946 No employees listed, just domiciled in Pennsylvania, 18 00:00:45,979 --> 00:00:48,082 as a matter of fact. 19 00:00:48,116 --> 00:00:51,352 It's a blind tiger for a Mr. Roy Endicott. 20 00:00:51,385 --> 00:00:53,221 Rockefeller's boy. 21 00:00:53,254 --> 00:00:55,923 Thank you. Are you sure? 22 00:00:55,956 --> 00:00:57,591 Are you absolutely sure? 23 00:00:57,625 --> 00:00:59,527 It's me, Daddy. Is there anything else? 24 00:00:59,560 --> 00:01:02,696 I'll call if I need you. 25 00:01:02,730 --> 00:01:05,933 How is the first son of Texas this morning? 26 00:01:05,966 --> 00:01:09,036 He's an asshole. [Sighs deeply] 27 00:01:09,069 --> 00:01:13,374 It's a comfort to know some things never change. 28 00:01:13,407 --> 00:01:16,043 Eat something. Not in the mood. 29 00:01:17,811 --> 00:01:18,812 Okay. 30 00:01:18,846 --> 00:01:21,149 So, what's going on? 31 00:01:21,182 --> 00:01:24,585 You summon me to your house in the middle of the night, 32 00:01:24,618 --> 00:01:26,187 which is pretty reckless. 33 00:01:26,220 --> 00:01:27,588 You didn't have to come. 34 00:01:27,621 --> 00:01:30,558 Actually, I find it attractive. 35 00:01:30,591 --> 00:01:33,394 But it's not at all like you. 36 00:01:33,427 --> 00:01:35,963 So, what did he do? 37 00:01:35,996 --> 00:01:37,631 Nothing, just... 38 00:01:37,665 --> 00:01:41,335 no matter what problem I solve, miracle I perform... 39 00:01:41,369 --> 00:01:44,838 enemy I vanquish... 40 00:01:44,872 --> 00:01:47,241 it will never, ever be enough for that old bastard. 41 00:01:47,275 --> 00:01:52,146 It's easy to overlook someone who does everything right 42 00:01:52,180 --> 00:01:53,814 and does it well. 43 00:01:53,847 --> 00:01:56,517 Yeah, you don't know the half of it. 44 00:01:58,085 --> 00:01:59,853 Company's going to Pete. 45 00:01:59,887 --> 00:02:01,889 Aw, Finn, I'm sorry. 46 00:02:01,922 --> 00:02:05,426 He is grooming Pete to run things -- 47 00:02:05,459 --> 00:02:09,129 things I already know how to do, mind you. 48 00:02:09,163 --> 00:02:12,333 I'll be stuck here, in Austin, greasing the wheels, 49 00:02:12,366 --> 00:02:14,635 living in God damn exile. 50 00:02:14,668 --> 00:02:16,970 I'll try not to be offended by that. 51 00:02:17,004 --> 00:02:19,840 [Sips] 52 00:02:19,873 --> 00:02:22,376 Sorry. 53 00:02:22,410 --> 00:02:24,512 You don't need to hear this. 54 00:02:24,545 --> 00:02:26,714 [Horse trotting in distance] 55 00:02:26,747 --> 00:02:30,984 Just that Pete doesn't give a damn about the business. 56 00:02:31,018 --> 00:02:35,356 He sabotages our interests. He aids our enemies. 57 00:02:35,389 --> 00:02:38,192 Colonel rewards him anyway, over me. 58 00:02:38,226 --> 00:02:41,762 I wonder why. 59 00:02:44,298 --> 00:02:45,599 [Sighs] 60 00:02:45,633 --> 00:02:49,437 Daddy will never admit to that. 61 00:02:49,470 --> 00:02:51,372 Oh, no, no. 62 00:02:51,405 --> 00:02:54,575 He will not do me that one dignity. 63 00:02:54,608 --> 00:02:57,545 Instead he says that I am weak... 64 00:02:57,578 --> 00:03:01,615 and incapable of securing his precious legacy. 65 00:03:04,452 --> 00:03:07,120 My daddy doesn't speak to me. 66 00:03:07,154 --> 00:03:09,957 Hasn't since he kicked me out of the house 17 years ago. 67 00:03:09,990 --> 00:03:12,893 No matter how much success I find, 68 00:03:12,926 --> 00:03:15,763 I will always be that boy he walked in on 69 00:03:15,796 --> 00:03:18,332 bent over in the preacher's shed. 70 00:03:21,235 --> 00:03:25,005 You never told me about that. 71 00:03:25,038 --> 00:03:26,474 Been saving up. 72 00:03:26,507 --> 00:03:28,542 [Chuckles] 73 00:03:28,576 --> 00:03:31,579 So, now you have a choice -- 74 00:03:31,612 --> 00:03:35,883 You can follow orders or you can walk away. 75 00:03:35,916 --> 00:03:38,486 You have the connections and the means 76 00:03:38,519 --> 00:03:40,020 to be your own man. 77 00:03:42,155 --> 00:03:44,492 It ain't that simple. 78 00:03:44,525 --> 00:03:46,827 Yes, it is. 79 00:03:48,762 --> 00:03:50,097 ** 80 00:03:50,130 --> 00:03:54,835 Thanks. 81 00:03:54,868 --> 00:03:57,871 ** 82 00:04:04,945 --> 00:04:07,948 ** 83 00:04:15,055 --> 00:04:17,090 [Sighs deeply] 84 00:04:17,124 --> 00:04:19,827 ** 85 00:04:19,860 --> 00:04:22,963 [Spoon clatters] 86 00:04:22,996 --> 00:04:24,698 [Sighs] 87 00:04:24,732 --> 00:04:28,135 ** 88 00:04:28,168 --> 00:04:29,870 [Glass thuds] 89 00:04:29,903 --> 00:04:36,377 ** 90 00:04:36,410 --> 00:04:42,883 ** 91 00:04:42,916 --> 00:04:45,018 [Buzzards cawing] Jeannie: It's awful. 92 00:04:45,052 --> 00:04:46,253 How can the do this? 93 00:04:46,286 --> 00:04:48,322 Jonas: It's disgusting. 94 00:04:48,356 --> 00:04:51,158 [Insects buzzing] 95 00:04:51,191 --> 00:04:53,861 Who did this? Was it the sediciosos? 96 00:04:53,894 --> 00:04:55,195 Bandits steal cows. 97 00:04:55,228 --> 00:04:56,464 They don't ride all the way up here 98 00:04:56,497 --> 00:04:58,566 just to cut them into little pieces. 99 00:04:58,599 --> 00:05:02,202 I'm gonna find out who did this. I promise. 100 00:05:02,235 --> 00:05:03,837 You kids don't need to worry. 101 00:05:03,871 --> 00:05:05,673 W-What if next time, they come for us? 102 00:05:05,706 --> 00:05:07,775 The men who did this are cowards in the night, 103 00:05:07,808 --> 00:05:08,909 scared to show their faces. 104 00:05:08,942 --> 00:05:10,644 We're gonna find them. 105 00:05:10,678 --> 00:05:13,614 We're gonna make 'em real sorry they ever set foot on our land. 106 00:05:13,647 --> 00:05:15,583 You got that? Yes, sir. 107 00:05:15,616 --> 00:05:17,918 Jeannie? 108 00:05:17,951 --> 00:05:19,687 [Calf moos in distance] 109 00:05:19,720 --> 00:05:21,422 Yes, sir. 110 00:05:21,455 --> 00:05:23,424 Good. 111 00:05:23,457 --> 00:05:26,860 Daddy? 112 00:05:26,894 --> 00:05:29,697 I think that little one lost her mamma. 113 00:05:29,730 --> 00:05:31,064 [Calf moos] 114 00:05:31,098 --> 00:05:33,701 Pete: I think you're right. 115 00:05:33,734 --> 00:05:34,902 I tell you what, Bug, 116 00:05:34,935 --> 00:05:37,237 You tend to that dogie, she's yours. 117 00:05:37,270 --> 00:05:40,374 You can even pocket the money when we take her to market. 118 00:05:40,408 --> 00:05:42,410 [Calf moos] 119 00:05:42,443 --> 00:05:45,245 Okay. 120 00:05:45,278 --> 00:05:47,481 Yeah. 121 00:05:47,515 --> 00:05:50,518 ** 122 00:05:56,490 --> 00:05:58,358 You look angry. Yeah, I'm angry. 123 00:05:58,392 --> 00:05:59,893 It's like the Old Testament out there. 124 00:05:59,927 --> 00:06:01,629 It's a God damn massacre. 125 00:06:01,662 --> 00:06:05,433 35 head, splayed out in a thousand bits and pieces. 126 00:06:05,466 --> 00:06:06,767 It's got Jonas scared. 127 00:06:06,800 --> 00:06:08,035 Jeannie, she's putting on a brave face, 128 00:06:08,068 --> 00:06:09,570 but I know when she's upset. 129 00:06:09,603 --> 00:06:10,871 Well, she's strong. 130 00:06:10,904 --> 00:06:12,773 She shouldn't have to be! She's a child. 131 00:06:12,806 --> 00:06:14,475 You're right! 132 00:06:14,508 --> 00:06:17,478 You should be angry. You should be mad as hell. 133 00:06:17,511 --> 00:06:20,748 Those were your top-end cattle out there. 134 00:06:20,781 --> 00:06:22,550 Where you going? 135 00:06:22,583 --> 00:06:27,921 To see our good friend -- Eugene "Buddy" Monahan. 136 00:06:27,955 --> 00:06:30,524 This has his fingerprints all over it. 137 00:06:30,558 --> 00:06:32,826 Turns out, he's in bed with Standard. 138 00:06:32,860 --> 00:06:34,662 Which one? 139 00:06:34,695 --> 00:06:36,997 Pennsylvania. 140 00:06:37,030 --> 00:06:38,532 These guys will try to come in here, 141 00:06:38,566 --> 00:06:41,068 take what's ours, and give us pennies on the dollar. 142 00:06:41,101 --> 00:06:42,836 [Pistol cocks] 143 00:06:42,870 --> 00:06:45,706 ** 144 00:06:45,739 --> 00:06:49,076 I'm going with you. 145 00:06:49,109 --> 00:06:51,344 Suit yourself. 146 00:06:51,378 --> 00:06:54,381 ** 147 00:06:58,986 --> 00:07:01,221 [Revolver clicking] 148 00:07:01,254 --> 00:07:06,660 ** 149 00:07:06,694 --> 00:07:08,228 How are the kids? 150 00:07:08,261 --> 00:07:10,397 They'll be okay. We're gonna fix this. 151 00:07:10,430 --> 00:07:12,766 [Door opens] You and the Colonel... 152 00:07:12,800 --> 00:07:14,568 together? 153 00:07:14,602 --> 00:07:16,236 I'm trying, Sally. 154 00:07:16,269 --> 00:07:17,771 I really am. 155 00:07:17,805 --> 00:07:20,808 ** 156 00:07:24,945 --> 00:07:26,213 Morning, gentlemen. 157 00:07:26,246 --> 00:07:27,748 Pete: I want a word with you outside. 158 00:07:27,781 --> 00:07:29,950 You're Pete, right? Now! 159 00:07:31,852 --> 00:07:33,754 Boy's got some kick in 'im. 160 00:07:33,787 --> 00:07:37,791 Mr. Monahan. 161 00:07:37,825 --> 00:07:39,793 You told me you were from Lubbock. 162 00:07:39,827 --> 00:07:41,328 That I did. 163 00:07:41,361 --> 00:07:43,096 Hard to imagine a real Texan 164 00:07:43,130 --> 00:07:45,766 coming onto another man's land in the dead of night 165 00:07:45,799 --> 00:07:47,935 and mutilating his cattle. 166 00:07:47,968 --> 00:07:50,070 I'd expect that kind of turpitude 167 00:07:50,103 --> 00:07:51,471 from a foreigner, 168 00:07:51,505 --> 00:07:54,207 like that Roy Endicott over at Standard Oil. 169 00:07:54,241 --> 00:07:57,044 I heard about your stock. 170 00:07:57,077 --> 00:07:59,847 That's generations of breeding all gone to waste, 171 00:07:59,880 --> 00:08:01,715 and it's a damn shame. 172 00:08:01,749 --> 00:08:03,016 But I can assure you, 173 00:08:03,050 --> 00:08:05,519 I had nothing to do with the incident. 174 00:08:05,553 --> 00:08:07,254 Hell, 'round here, 175 00:08:07,287 --> 00:08:09,189 that sort of thing'll get you hanged. 176 00:08:09,222 --> 00:08:11,291 Why, just last week... 177 00:08:11,324 --> 00:08:14,161 somebody poured cement down five drill holes 178 00:08:14,194 --> 00:08:15,262 belonging to your neighbor, 179 00:08:15,295 --> 00:08:17,030 ran him straight out of business. 180 00:08:17,064 --> 00:08:19,767 Poor old Percy Midkiff. 181 00:08:19,800 --> 00:08:23,604 Had to sell his mineral rights. 182 00:08:23,637 --> 00:08:26,640 Sold 'em to you, I believe. 183 00:08:26,674 --> 00:08:29,442 You got 13 leases... 184 00:08:29,476 --> 00:08:32,312 over 300 square-miles. 185 00:08:32,345 --> 00:08:34,582 Now, that's a lot to look after. 186 00:08:34,615 --> 00:08:38,485 A producing well can get vandalized at any time. 187 00:08:38,518 --> 00:08:41,555 Fires are right common on the oil patch, 188 00:08:41,589 --> 00:08:45,626 Or any number of tribulations could befall you and yours. 189 00:08:46,960 --> 00:08:49,763 On your own, seems to me, 190 00:08:49,797 --> 00:08:52,666 you're vulnerable. 191 00:08:52,700 --> 00:08:54,267 Threats don't work on us. 192 00:08:54,301 --> 00:08:55,335 My friend... 193 00:08:55,368 --> 00:08:58,872 my employers have resources 194 00:08:58,906 --> 00:09:00,974 to beggar the imagination. 195 00:09:01,008 --> 00:09:04,311 And you -- You can no more stave them off 196 00:09:04,344 --> 00:09:07,314 than the Comanche could stop the settling of the West. 197 00:09:07,347 --> 00:09:11,184 I want you to leave town... 198 00:09:11,218 --> 00:09:13,887 now. 199 00:09:13,921 --> 00:09:15,756 If you do this, 200 00:09:15,789 --> 00:09:18,491 I will take no action against you. 201 00:09:21,595 --> 00:09:24,064 So that's it, huh? 202 00:09:24,097 --> 00:09:25,766 No room to negotiate? 203 00:09:25,799 --> 00:09:29,002 Come on, Pete. 204 00:09:29,036 --> 00:09:30,904 Colonel...[Sighs] 205 00:09:30,938 --> 00:09:32,873 ** 206 00:09:32,906 --> 00:09:34,407 [Chuckles] 207 00:09:34,441 --> 00:09:36,944 Will you let me make you rich? 208 00:09:36,977 --> 00:09:39,780 That's what I want more than anything. 209 00:09:39,813 --> 00:09:42,716 ** 210 00:09:42,750 --> 00:09:46,486 Do take care. 211 00:09:46,519 --> 00:09:50,624 ** 212 00:09:50,658 --> 00:09:51,792 Dad. Yeah? 213 00:09:51,825 --> 00:09:53,727 We have to do something. 214 00:09:53,761 --> 00:09:55,362 How do you want to respond? 215 00:09:55,395 --> 00:09:59,066 You, more than anyone, have been wronged by this man. 216 00:09:59,099 --> 00:10:02,602 Nothing brings a family together like a declaration of war. 217 00:10:02,636 --> 00:10:05,238 Something like that. 218 00:10:05,272 --> 00:10:09,209 ** 219 00:10:09,242 --> 00:10:12,245 ** 220 00:10:18,986 --> 00:10:21,989 ** 221 00:10:28,929 --> 00:10:31,932 ** 222 00:10:41,441 --> 00:10:44,444 ** 223 00:10:50,250 --> 00:10:53,253 ** 224 00:10:58,859 --> 00:11:01,862 ** 225 00:11:07,735 --> 00:11:09,602 [Groans] 226 00:11:09,636 --> 00:11:10,570 Eli! 227 00:11:10,603 --> 00:11:12,906 ** 228 00:11:12,940 --> 00:11:14,842 [Horse snorts] 229 00:11:14,875 --> 00:11:16,576 ** 230 00:11:16,609 --> 00:11:19,112 [Horse neighs] 231 00:11:19,146 --> 00:11:21,782 [Speaking Comanche] 232 00:11:21,815 --> 00:11:24,818 ** 233 00:11:29,222 --> 00:11:30,891 [Speaking Comanche] 234 00:11:30,924 --> 00:11:33,060 [Coughs] 235 00:11:35,796 --> 00:11:38,799 ** 236 00:12:05,258 --> 00:12:08,261 ** 237 00:12:15,468 --> 00:12:17,771 Take mine. 238 00:12:17,805 --> 00:12:20,207 [Horse neighs in distance] 239 00:12:20,240 --> 00:12:23,243 ** 240 00:12:31,251 --> 00:12:34,254 ** 241 00:12:42,029 --> 00:12:44,264 [Horse snorts] 242 00:12:44,297 --> 00:12:48,936 ** 243 00:12:48,969 --> 00:12:51,371 [Horse snorting] 244 00:12:51,404 --> 00:12:57,677 ** 245 00:12:57,710 --> 00:12:59,679 [Horse neighs] 246 00:12:59,712 --> 00:13:05,118 ** 247 00:13:05,152 --> 00:13:07,888 [Horse breathing heavily] 248 00:13:07,921 --> 00:13:11,992 ** 249 00:13:12,025 --> 00:13:15,462 [Speaking Comanche] 250 00:13:15,495 --> 00:13:18,031 ** 251 00:13:18,065 --> 00:13:19,732 [Horse snorts] 252 00:13:19,766 --> 00:13:22,870 [Speaking Comanche] 253 00:13:22,903 --> 00:13:25,906 ** 254 00:13:30,844 --> 00:13:33,847 ** 255 00:13:38,785 --> 00:13:41,889 [Horse neighs, squeals] 256 00:13:41,922 --> 00:13:47,460 ** 257 00:13:47,494 --> 00:13:50,563 [Horse neighing] 258 00:13:50,597 --> 00:13:53,833 [Horse squeals] 259 00:13:53,867 --> 00:13:57,804 ** 260 00:13:57,837 --> 00:13:59,706 [Horse breathing heavily] 261 00:13:59,739 --> 00:14:03,143 ** 262 00:14:03,176 --> 00:14:06,613 [Horse squeals weakly] 263 00:14:06,646 --> 00:14:09,649 ** 264 00:14:16,656 --> 00:14:18,491 [Horse snorts] 265 00:14:18,525 --> 00:14:21,528 ** 266 00:14:28,268 --> 00:14:31,271 ** 267 00:14:37,777 --> 00:14:40,780 ** 268 00:14:47,320 --> 00:14:50,490 Killing the horses, it's... 269 00:14:51,591 --> 00:14:53,893 [Speaking Comanche] 270 00:14:58,765 --> 00:15:01,101 The Caddo -- They kill horses. 271 00:15:01,134 --> 00:15:04,404 We have more honor than that. 272 00:15:04,437 --> 00:15:07,975 I want our daughter to know our people are... 273 00:15:10,743 --> 00:15:13,580 How do you know it's a girl? 274 00:15:13,613 --> 00:15:14,814 I know. 275 00:15:14,847 --> 00:15:16,349 ** 276 00:15:16,383 --> 00:15:19,019 What if this is a warning? 277 00:15:19,052 --> 00:15:21,854 [Speaking Comanche] 278 00:15:21,888 --> 00:15:23,890 It's gonna be okay. 279 00:15:23,923 --> 00:15:26,559 We're gonna find another band soon. 280 00:15:30,730 --> 00:15:33,733 ** 281 00:15:39,772 --> 00:15:42,775 ** 282 00:15:48,848 --> 00:15:50,517 You okay? 283 00:15:50,550 --> 00:15:52,552 We did what we had to. 284 00:15:52,585 --> 00:15:55,188 Now we keep going... 285 00:15:55,222 --> 00:15:57,524 towards the Mexico border. 286 00:16:00,793 --> 00:16:03,063 They left bent branches as a sign. 287 00:16:03,096 --> 00:16:05,032 Are they close? [Sighs] 288 00:16:05,065 --> 00:16:06,466 It's hard to tell. 289 00:16:06,499 --> 00:16:08,701 The tracks are old. 290 00:16:08,735 --> 00:16:10,370 It's another band. 291 00:16:10,403 --> 00:16:12,505 It's good news. 292 00:16:12,539 --> 00:16:14,441 They have to take us in, don't they? 293 00:16:14,474 --> 00:16:16,576 [Sighs] 294 00:16:16,609 --> 00:16:18,545 It is a custom. 295 00:16:18,578 --> 00:16:22,149 So, what's the problem? 296 00:16:22,182 --> 00:16:25,452 I know their chief. 297 00:16:25,485 --> 00:16:27,187 Is he an enemy? 298 00:16:30,957 --> 00:16:33,226 He's my son. 299 00:16:37,430 --> 00:16:39,966 Monahan: No, that's it for me. I told you. 300 00:16:39,999 --> 00:16:44,037 [Indistinct chatter, piano plays] Night. [Chuckles] 301 00:16:44,071 --> 00:16:45,805 You guys would stay in there all night. 302 00:16:45,838 --> 00:16:47,340 I know you would. 303 00:16:47,374 --> 00:16:49,008 Sheriff Dart: Excuse me. 304 00:16:49,042 --> 00:16:52,512 I'm lookin' for a fella by the name of Buddy Monahan. 305 00:16:55,482 --> 00:16:58,318 Well, you found him. 306 00:16:58,351 --> 00:17:03,056 Good evening to you, Sheriff. 307 00:17:03,090 --> 00:17:05,092 What can I help you with? 308 00:17:05,125 --> 00:17:07,527 I'm trying to get to the bottom of what happened 309 00:17:07,560 --> 00:17:10,397 to Colonel McCullough's 35 head. 310 00:17:10,430 --> 00:17:12,799 Ah. 311 00:17:12,832 --> 00:17:14,334 ** 312 00:17:14,367 --> 00:17:17,036 It's all right, boys. It's all right. 313 00:17:17,070 --> 00:17:19,472 ** 314 00:17:19,506 --> 00:17:22,242 It's all right. 315 00:17:22,275 --> 00:17:25,812 This here's a man of the law. 316 00:17:25,845 --> 00:17:28,781 We're gonna show him all due respect. 317 00:17:28,815 --> 00:17:31,818 ** 318 00:17:38,458 --> 00:17:41,328 Now, this here's my lawyer. 319 00:17:41,361 --> 00:17:43,796 If you give him a call, 320 00:17:43,830 --> 00:17:48,268 I'm sure we can clear all this up lickety-split. 321 00:17:48,301 --> 00:17:51,003 A Philadelphia lawyer. 322 00:17:51,037 --> 00:17:55,475 And look at this paper, real fancy. 323 00:17:55,508 --> 00:17:58,145 I've never seen paper like this. 324 00:17:58,178 --> 00:18:01,781 Boys, check this out. 325 00:18:01,814 --> 00:18:03,616 But my budget is tight, sir. 326 00:18:03,650 --> 00:18:06,853 I don't think I can afford the long-distance charges. 327 00:18:06,886 --> 00:18:09,122 So let's take a ride instead. 328 00:18:09,156 --> 00:18:11,658 Now, Sheriff, 329 00:18:11,691 --> 00:18:13,926 I'm sure there's an agreement we can reach. 330 00:18:13,960 --> 00:18:16,496 I've got resources at my disposal. 331 00:18:16,529 --> 00:18:17,497 All right. 332 00:18:17,530 --> 00:18:19,332 We'll see about that. 333 00:18:19,366 --> 00:18:23,336 ** 334 00:18:23,370 --> 00:18:26,239 I'll call the lawyer. 335 00:18:26,273 --> 00:18:29,276 ** 336 00:18:38,251 --> 00:18:41,254 ** 337 00:18:50,197 --> 00:18:52,965 Colonel, Pete, 338 00:18:52,999 --> 00:18:54,634 here's your boy. 339 00:18:54,667 --> 00:18:56,569 Eli: Well, much obliged. 340 00:18:56,603 --> 00:18:58,338 And you tell Sadie I really enjoyed 341 00:18:58,371 --> 00:18:59,606 that pie you brought over. 342 00:18:59,639 --> 00:19:00,940 [ Chuckles ] Sure will. 343 00:19:00,973 --> 00:19:02,909 She'll be tickled that you said so. 344 00:19:02,942 --> 00:19:04,977 Good man. 345 00:19:05,011 --> 00:19:08,080 Well, I'll leave you boys to it. 346 00:19:08,114 --> 00:19:09,282 Good evening, now. 347 00:19:09,316 --> 00:19:11,083 Sheriff. 348 00:19:11,117 --> 00:19:14,020 Sheriff, this isn't right! [Car door closes] 349 00:19:15,855 --> 00:19:17,490 [Groans] 350 00:19:17,524 --> 00:19:19,125 [Breathing heavily] 351 00:19:19,158 --> 00:19:21,694 [Engine starts] 352 00:19:21,728 --> 00:19:25,465 ** 353 00:19:25,498 --> 00:19:27,367 My daddy told you to get out of town. 354 00:19:27,400 --> 00:19:28,401 [Clicks tongue] 355 00:19:28,435 --> 00:19:30,870 You should've listened. 356 00:19:30,903 --> 00:19:33,673 Well, I had little say in the matter, 357 00:19:33,706 --> 00:19:35,608 'cause I work for a ruthless son of a bitch 358 00:19:35,642 --> 00:19:38,211 that don't take "no" for an answer! 359 00:19:38,245 --> 00:19:40,447 ** 360 00:19:40,480 --> 00:19:43,015 [Sniffs, clears throat] 361 00:19:43,049 --> 00:19:46,553 When the Comanche would capture an enemy, 362 00:19:46,586 --> 00:19:50,089 they had a great many ways of dealing with 'em. 363 00:19:50,122 --> 00:19:52,859 Sometimes, they would put a captive in a hole 364 00:19:52,892 --> 00:19:55,962 about like the one you're standing in right now... 365 00:19:55,995 --> 00:19:58,130 ** 366 00:19:58,164 --> 00:19:59,332 [Dirt falling] 367 00:19:59,366 --> 00:20:01,934 ...pack in the dirt around him... 368 00:20:01,968 --> 00:20:03,169 [ Sighs ] 369 00:20:03,202 --> 00:20:05,872 ** 370 00:20:05,905 --> 00:20:08,841 ...and bury him up to his head. 371 00:20:08,875 --> 00:20:12,645 And then, they'd carefully slice off his eyelids, 372 00:20:12,679 --> 00:20:15,648 leave 'em out there to slowly go blind. 373 00:20:15,682 --> 00:20:19,452 It's not about taking a man's life. 374 00:20:19,486 --> 00:20:21,754 It's about conquering his spirit. 375 00:20:21,788 --> 00:20:24,424 ** 376 00:20:24,457 --> 00:20:27,093 You're just a messenger, 377 00:20:27,126 --> 00:20:30,897 but you can take this message to your master. 378 00:20:30,930 --> 00:20:33,433 You may have all the resources from here to kingdom come, 379 00:20:33,466 --> 00:20:37,670 but Standard Oil will never get into south Texas for a reason. 380 00:20:37,704 --> 00:20:40,239 We fought off the Indians, the Mexicans, 381 00:20:40,273 --> 00:20:42,475 the Apache, and the Comanche. 382 00:20:42,509 --> 00:20:45,378 So if Roy Endicott wants to do battle, 383 00:20:45,412 --> 00:20:47,580 he should know... 384 00:20:47,614 --> 00:20:50,850 the climate here is inhospitable. 385 00:20:50,883 --> 00:20:53,886 ** 386 00:20:59,992 --> 00:21:01,227 [Gagging, coughing] 387 00:21:01,260 --> 00:21:04,664 [Barrel thuds] 388 00:21:04,697 --> 00:21:07,800 [Coughing continues] 389 00:21:07,834 --> 00:21:14,607 ** 390 00:21:14,641 --> 00:21:16,843 You might want to start walkin'. 391 00:21:16,876 --> 00:21:19,812 Buzzards'll catch wind of you before long. 392 00:21:19,846 --> 00:21:25,818 ** 393 00:21:25,852 --> 00:21:31,791 ** 394 00:21:31,824 --> 00:21:34,527 [Horse whinnies] 395 00:21:34,561 --> 00:21:37,897 [Indistinct talking] 396 00:21:44,504 --> 00:21:47,674 [Speaking Comanche] 397 00:21:49,342 --> 00:21:51,878 Camp is close. 398 00:21:51,911 --> 00:21:54,113 These tracks will lead us there. 399 00:21:55,348 --> 00:21:56,983 [Grunts softly] 400 00:21:57,016 --> 00:22:01,421 ** 401 00:22:01,454 --> 00:22:03,155 Get me a robe. 402 00:22:03,189 --> 00:22:06,759 ** 403 00:22:06,793 --> 00:22:08,094 [Grunts] 404 00:22:08,127 --> 00:22:10,630 ** 405 00:22:10,663 --> 00:22:13,032 [Indistinct conversations] 406 00:22:13,065 --> 00:22:18,805 ** 407 00:22:18,838 --> 00:22:20,206 Hello? 408 00:22:20,239 --> 00:22:23,242 ** 409 00:22:23,275 --> 00:22:25,778 [Speaking Comanche] 410 00:22:25,812 --> 00:22:28,815 ** 411 00:22:33,352 --> 00:22:36,155 -[Coughs] -[Speaks Comanche] 412 00:22:36,188 --> 00:22:39,191 ** 413 00:22:44,497 --> 00:22:46,298 [Speaking Comanche] 414 00:22:46,332 --> 00:22:48,367 ** 415 00:22:48,401 --> 00:22:51,203 [Speaking Comanche] 416 00:22:51,237 --> 00:22:54,240 ** 417 00:22:59,779 --> 00:23:02,782 ** 418 00:23:08,120 --> 00:23:11,123 ** 419 00:23:16,429 --> 00:23:19,432 ** 420 00:23:25,505 --> 00:23:28,875 It's a good name for you. 421 00:23:28,908 --> 00:23:30,309 [Coughs] 422 00:23:30,342 --> 00:23:32,111 ** 423 00:23:32,144 --> 00:23:33,746 [Clears throat] 424 00:23:33,780 --> 00:23:36,783 ** 425 00:23:41,921 --> 00:23:44,924 ** 426 00:23:49,996 --> 00:23:52,999 ** 427 00:23:58,337 --> 00:24:01,340 ** 428 00:24:06,479 --> 00:24:07,880 What's wrong? 429 00:24:07,914 --> 00:24:09,381 He's hurt. 430 00:24:09,415 --> 00:24:11,651 ** 431 00:24:11,684 --> 00:24:14,086 [Speaking Comanche] 432 00:24:14,120 --> 00:24:15,922 Why didn't you say? 433 00:24:15,955 --> 00:24:18,958 ** 434 00:24:25,031 --> 00:24:26,899 [Speaks Comanche] 435 00:24:26,933 --> 00:24:32,905 ** 436 00:24:32,939 --> 00:24:39,111 ** 437 00:24:42,982 --> 00:24:45,518 [Indistinct conversations, laughter] 438 00:24:49,689 --> 00:24:52,324 [Speaking Comanche] 439 00:24:55,194 --> 00:24:57,964 [Speaking Comanche] 440 00:25:03,402 --> 00:25:04,671 [Light laughter] 441 00:25:04,704 --> 00:25:06,873 [Speaking Comanche] 442 00:25:14,380 --> 00:25:16,015 [Chuckles] 443 00:25:25,592 --> 00:25:26,959 [Laughter] 444 00:25:26,993 --> 00:25:28,427 [Chuckles] 445 00:25:39,672 --> 00:25:45,477 ** 446 00:25:45,511 --> 00:25:51,117 ** 447 00:25:51,150 --> 00:25:55,988 Tiehteti is helping me to talk like white men. 448 00:25:56,022 --> 00:25:57,690 Good, huh? 449 00:25:57,724 --> 00:25:59,659 [Light laughter] 450 00:25:59,692 --> 00:26:04,296 Toshaway taught me. He loves the whites. 451 00:26:04,330 --> 00:26:07,233 He was a translator at the Council House fight. 452 00:26:07,266 --> 00:26:09,836 He translated the words of Spirit Talker 453 00:26:09,869 --> 00:26:13,072 and got our people shot. 454 00:26:13,105 --> 00:26:16,175 I never heard that story. 455 00:26:16,208 --> 00:26:18,577 It's my son's favorite. 456 00:26:18,611 --> 00:26:22,148 ** 457 00:26:22,181 --> 00:26:24,751 Why don't we smoke? 458 00:26:24,784 --> 00:26:26,619 [Speaks Comanche] 459 00:26:26,653 --> 00:26:28,688 Smoke for Tiehteti. 460 00:26:28,721 --> 00:26:30,289 [Blows] 461 00:26:30,322 --> 00:26:31,523 [Inhales] 462 00:26:31,557 --> 00:26:36,228 If Pathetic White Boy is such a great warrior, 463 00:26:36,262 --> 00:26:38,631 why doesn't he change his name? 464 00:26:38,665 --> 00:26:40,099 Can I do that? 465 00:26:40,132 --> 00:26:44,370 My son is proud of the name his father gave him. 466 00:26:44,403 --> 00:26:50,242 Our people respect him for his bravery and strength, 467 00:26:50,276 --> 00:26:52,544 not for what he calls himself. 468 00:26:52,578 --> 00:26:57,416 ** 469 00:26:57,449 --> 00:26:59,719 [Inhales] 470 00:26:59,752 --> 00:27:01,754 ** 471 00:27:01,788 --> 00:27:04,891 [Heavy breathing] 472 00:27:04,924 --> 00:27:07,193 [Both breathing heavily] 473 00:27:13,800 --> 00:27:15,101 Ah. 474 00:27:15,134 --> 00:27:18,204 I like that they paint pictures on skins. 475 00:27:19,806 --> 00:27:24,510 We should do that, too, tell stories for our daughter. 476 00:27:24,543 --> 00:27:27,379 Some from the band where I was born, some from here. 477 00:27:29,749 --> 00:27:32,384 Hey, what's wrong? 478 00:27:36,088 --> 00:27:39,926 Why do you think Fat Wolf left the Buffalo Eaters? 479 00:27:39,959 --> 00:27:42,028 How'd he end up with this band? 480 00:27:42,061 --> 00:27:44,263 Um, met a girl, maybe? 481 00:27:46,999 --> 00:27:50,870 I know it's been years, but... 482 00:27:50,903 --> 00:27:52,972 you didn't hear anything about him 483 00:27:53,005 --> 00:27:56,508 when -- when you first got to Toshaway's camp? 484 00:27:56,542 --> 00:27:58,811 Before I got there? 485 00:27:58,845 --> 00:28:02,148 Before you got there... 486 00:28:02,181 --> 00:28:06,185 there was nothing. 487 00:28:06,218 --> 00:28:10,222 No moon, no stars, 488 00:28:10,256 --> 00:28:13,392 no wind in the grasses. 489 00:28:13,425 --> 00:28:14,727 You're not funny. 490 00:28:14,761 --> 00:28:19,265 The world didn't exist until the great Eli was born. 491 00:28:19,298 --> 00:28:20,566 [Laughs] 492 00:28:20,599 --> 00:28:22,802 I'm trying to be serious. 493 00:28:22,835 --> 00:28:25,071 You're very bad at it. 494 00:28:26,338 --> 00:28:29,108 Be happy. 495 00:28:29,141 --> 00:28:31,610 We found a new home. 496 00:28:32,812 --> 00:28:36,115 I think there's bad blood between Toshaway and his son. 497 00:28:38,050 --> 00:28:40,186 I don't know. 498 00:28:40,219 --> 00:28:42,654 Makes me nervous. 499 00:28:42,688 --> 00:28:45,191 What are you worried about? 500 00:28:45,224 --> 00:28:47,426 You know Toshaway and his temper. 501 00:28:49,495 --> 00:28:54,500 Fat Wolf says something, he's gonna say something back. 502 00:28:55,835 --> 00:28:57,937 If we get exiled... 503 00:28:59,872 --> 00:29:01,941 ...the baby... 504 00:29:03,042 --> 00:29:05,277 [Speaking Comanche] 505 00:29:11,984 --> 00:29:16,522 We can live here for many years 506 00:29:16,555 --> 00:29:18,825 with our daughter. 507 00:29:18,858 --> 00:29:21,260 You mean our son. 508 00:29:21,293 --> 00:29:22,628 Daughter. 509 00:29:22,661 --> 00:29:24,430 Oh, hold on. 510 00:29:27,299 --> 00:29:28,167 [Laughs] 511 00:29:28,200 --> 00:29:30,602 No, no, it's definitely a son. 512 00:29:36,642 --> 00:29:39,611 [Indistinct conversations, horse neighs] 513 00:29:42,815 --> 00:29:45,117 [Speaking Comanche] 514 00:29:46,752 --> 00:29:48,921 You're already doing it. 515 00:29:49,655 --> 00:29:51,623 I brought you a gift. 516 00:29:53,692 --> 00:29:55,627 It's the best thing I own. 517 00:30:08,975 --> 00:30:11,010 [Gunshots] 518 00:30:20,786 --> 00:30:23,822 Toshaway calls you his son. 519 00:30:23,856 --> 00:30:25,491 Yes. 520 00:30:26,859 --> 00:30:29,795 There are better things to be. 521 00:30:29,828 --> 00:30:32,831 I'm grateful you welcomed us here. 522 00:30:32,865 --> 00:30:35,334 It was a hard decision for you. 523 00:30:40,272 --> 00:30:43,242 I never said you could stay. 524 00:30:43,275 --> 00:30:45,444 Oh. 525 00:30:45,477 --> 00:30:46,946 No, I guess you didn't. 526 00:30:46,979 --> 00:30:50,049 When I first came to the Yapuruka kahni, 527 00:30:50,082 --> 00:30:53,652 I had to prove myself, that I was strong... 528 00:30:53,685 --> 00:30:56,889 [Speaking Comanche] 529 00:30:56,923 --> 00:30:59,125 That is how I became Paraiboo. 530 00:31:01,593 --> 00:31:05,564 I know Toshaway, better than you, I think. 531 00:31:05,597 --> 00:31:09,868 He is weak for now, but soon he will become strong. 532 00:31:13,872 --> 00:31:19,211 These are my numi, my people. 533 00:31:19,245 --> 00:31:23,449 And if Toshaway tries to take them from me, 534 00:31:23,482 --> 00:31:25,251 I will kill him. 535 00:31:25,284 --> 00:31:27,119 [Gunshot] 536 00:31:34,126 --> 00:31:36,128 [Indistinct conversations] 537 00:31:52,778 --> 00:31:55,781 ** 538 00:32:02,754 --> 00:32:04,556 [Car door closes] 539 00:32:04,590 --> 00:32:10,262 ** 540 00:32:10,296 --> 00:32:15,767 ** 541 00:32:15,801 --> 00:32:19,238 [Car door closes] 542 00:32:19,271 --> 00:32:20,806 Sally. 543 00:32:20,839 --> 00:32:23,509 Hello. 544 00:32:23,542 --> 00:32:26,612 Hi, Maria. 545 00:32:26,645 --> 00:32:29,115 You look well. 546 00:32:29,148 --> 00:32:31,450 How are ya? Holding up? 547 00:32:31,483 --> 00:32:33,585 I'm good. Thank you for asking. 548 00:32:33,619 --> 00:32:36,022 ** 549 00:32:36,055 --> 00:32:38,824 Not many people out today. 550 00:32:38,857 --> 00:32:41,994 Yes, I imagine most are home 551 00:32:42,028 --> 00:32:44,396 spending time with their families. 552 00:32:44,430 --> 00:32:45,998 ** 553 00:32:46,032 --> 00:32:48,734 I expect they are. 554 00:32:48,767 --> 00:32:50,336 I'm sorry, um... 555 00:32:50,369 --> 00:32:51,570 I've got errands to attend to, 556 00:32:51,603 --> 00:32:53,739 but it was nice to see you, Maria. 557 00:32:53,772 --> 00:32:59,511 You take care, now. Tell your family Merry Christmas from me. 558 00:32:59,545 --> 00:33:00,846 I will. 559 00:33:00,879 --> 00:33:03,882 ** 560 00:33:10,756 --> 00:33:13,759 ** 561 00:33:20,699 --> 00:33:22,634 [Breathing heavily] 562 00:33:22,668 --> 00:33:28,640 ** 563 00:33:28,674 --> 00:33:30,776 Mr. Wentworth? 564 00:33:30,809 --> 00:33:32,844 Mr. Wentworth? 565 00:33:32,878 --> 00:33:35,347 Are you there? 566 00:33:35,381 --> 00:33:37,783 Did I miss a lesson? Where's Jonas? 567 00:33:37,816 --> 00:33:39,518 No, um, do you have a telephone? 568 00:33:39,551 --> 00:33:41,420 Yes, uh, but it belongs to the landlord. 569 00:33:41,453 --> 00:33:42,921 I'm not supposed to use it. 570 00:33:42,954 --> 00:33:44,623 I'll pay for whatever it costs. Where is it? 571 00:33:44,656 --> 00:33:46,358 -Uh, well, it's back there. -Thank you. 572 00:33:46,392 --> 00:33:49,595 Uh, b-but I... A-Also, uh, it's a mess. 573 00:33:49,628 --> 00:33:51,463 Sally: I won't look. 574 00:33:51,497 --> 00:33:53,865 [Mid-tempo music playing] 575 00:33:53,899 --> 00:33:57,803 ** 576 00:33:57,836 --> 00:33:59,338 [Clicking] 577 00:33:59,371 --> 00:34:01,540 Woman: Operator. Operator, hello? 578 00:34:01,573 --> 00:34:05,744 Yes. I need Austin, Texas, Riverside 2078. 579 00:34:05,777 --> 00:34:06,778 Hold, please. 580 00:34:06,812 --> 00:34:08,247 Thank you. 581 00:34:08,280 --> 00:34:11,917 [Man singing in native language] 582 00:34:11,950 --> 00:34:17,756 ** 583 00:34:17,789 --> 00:34:19,891 Marta: Hello? Marta? 584 00:34:19,925 --> 00:34:22,294 Hi. Yeah, it's Mrs. McCullough. 585 00:34:22,328 --> 00:34:24,196 Is Mr. Phineas in the office? 586 00:34:24,230 --> 00:34:25,964 No, ma'am, he's out right now. 587 00:34:25,997 --> 00:34:28,734 No? Oh, um... 588 00:34:28,767 --> 00:34:31,737 Just when he gets back, have him give me a call at the ranch. 589 00:34:31,770 --> 00:34:33,172 Yes, ma'am. Thank you. 590 00:34:33,205 --> 00:34:35,607 Take care. Goodbye. Yes. Mm-hmm. 591 00:34:35,641 --> 00:34:40,879 ** 592 00:34:40,912 --> 00:34:42,614 Can I come in? 593 00:34:42,648 --> 00:34:45,651 ** 594 00:34:45,684 --> 00:34:47,353 It's your room. 595 00:34:47,386 --> 00:34:48,620 True. 596 00:34:48,654 --> 00:34:51,423 ** 597 00:34:51,457 --> 00:34:53,325 Can I sit? 598 00:34:53,359 --> 00:34:56,362 ** 599 00:34:56,395 --> 00:35:00,532 I'm sorry about your cattle. 600 00:35:00,566 --> 00:35:02,768 T-That's -- That's why you're so upset. 601 00:35:02,801 --> 00:35:04,069 -Yes. -Right, yeah. 602 00:35:04,102 --> 00:35:06,738 Um...very scary. 603 00:35:06,772 --> 00:35:09,308 Mm-hmm. 604 00:35:09,341 --> 00:35:11,109 How's Jonas? 605 00:35:11,143 --> 00:35:13,845 Practicin', I hope. 606 00:35:13,879 --> 00:35:16,815 He better be, given what the lessons cost. 607 00:35:16,848 --> 00:35:19,485 Well, I'm sure you don't miss it. 608 00:35:19,518 --> 00:35:21,320 I am so sorry. 609 00:35:21,353 --> 00:35:23,689 I thought that that would be something funny to say, 610 00:35:23,722 --> 00:35:26,158 but that sounded terrible. 611 00:35:26,192 --> 00:35:28,294 It's all right. Um... 612 00:35:30,061 --> 00:35:33,165 I should go. I'm... 613 00:35:33,199 --> 00:35:35,334 Here, for the phone call. 614 00:35:35,367 --> 00:35:37,869 Oh, no, no, please. I-I don't want your money. 615 00:35:37,903 --> 00:35:39,371 If I don't give it to you, 616 00:35:39,405 --> 00:35:41,607 I'll probably just light it on fire or something. 617 00:35:44,810 --> 00:35:45,877 Joking. 618 00:35:45,911 --> 00:35:47,012 [Laughs] 619 00:35:47,045 --> 00:35:49,281 Oh, okay, okay. 620 00:35:49,315 --> 00:35:52,784 Hey, can you hold on for just a minute? 621 00:35:52,818 --> 00:35:56,488 I have something I want to offer you. 622 00:35:56,522 --> 00:35:59,891 It really helps me when I'm having a bad day. 623 00:36:08,934 --> 00:36:12,037 I can't sleep sometimes. 624 00:36:12,070 --> 00:36:13,905 Yeah, I just lay here, 625 00:36:13,939 --> 00:36:17,443 and I find myself thinking about -- 626 00:36:17,476 --> 00:36:19,278 about what's happening in Europe, 627 00:36:19,311 --> 00:36:25,917 or I'll just wander off thinking about music or the war. 628 00:36:25,951 --> 00:36:28,186 And so I take this, and, uh, 629 00:36:28,220 --> 00:36:31,089 it just kind of relaxes me a little bit. 630 00:36:31,122 --> 00:36:34,326 What do you do with it? 631 00:36:34,360 --> 00:36:36,628 You smoke it. 632 00:36:36,662 --> 00:36:39,064 -Please. -What is it? 633 00:36:39,097 --> 00:36:42,934 Well, the granjeros call this mota. 634 00:36:42,968 --> 00:36:44,836 So, just take it home with you. 635 00:36:44,870 --> 00:36:48,006 Might grant you a little peace of mind. 636 00:36:51,443 --> 00:36:53,945 [Sighs] 637 00:36:56,815 --> 00:37:00,886 I know. I know. 638 00:37:00,919 --> 00:37:02,788 You're hungry. 639 00:37:04,656 --> 00:37:06,358 It's okay. 640 00:37:06,392 --> 00:37:09,194 I'm not gonna let you starve. 641 00:37:11,897 --> 00:37:16,167 You're gonna grow big and strong. 642 00:37:18,036 --> 00:37:19,438 I know. 643 00:37:19,471 --> 00:37:20,739 How's she doing? 644 00:37:20,772 --> 00:37:23,041 She's hungry. 645 00:37:23,074 --> 00:37:25,311 Why didn't you get her on Miss Lotty? 646 00:37:25,344 --> 00:37:27,446 I tried. Lotty wouldn't have it. 647 00:37:27,479 --> 00:37:29,715 She licked a bit at the milk I threw, 648 00:37:29,748 --> 00:37:32,217 but that's where it ended. 649 00:37:35,020 --> 00:37:36,988 You find out who did it? 650 00:37:37,022 --> 00:37:39,925 Yeah. Nothin' to worry about. 651 00:37:39,958 --> 00:37:43,895 Some people trying to bully us into doing business their way. 652 00:37:43,929 --> 00:37:47,599 You going after 'em? 653 00:37:47,633 --> 00:37:49,368 You bet we are. 654 00:37:52,904 --> 00:37:57,075 It's oil, isn't it? 655 00:37:57,108 --> 00:37:59,711 Yeah. 656 00:37:59,745 --> 00:38:02,414 It's like a curse. 657 00:38:02,448 --> 00:38:06,084 If I could just pump it all back into the ground, I would. 658 00:38:08,086 --> 00:38:11,690 Maybe the Garcías would still be here, 659 00:38:11,723 --> 00:38:14,460 and this calf would still have her mama. 660 00:38:14,493 --> 00:38:16,862 ** 661 00:38:16,895 --> 00:38:18,364 And maybe... 662 00:38:18,397 --> 00:38:21,433 ** 663 00:38:21,467 --> 00:38:24,603 Maybe you wouldn't have left us. 664 00:38:24,636 --> 00:38:28,139 No, sweetheart, no. 665 00:38:28,173 --> 00:38:30,542 None of this is your fault. It's mine. 666 00:38:30,576 --> 00:38:31,910 Now, don't you for a second 667 00:38:31,943 --> 00:38:33,579 think you've done anything wrong. 668 00:38:33,612 --> 00:38:35,481 You're the most wonderful, thoughtful, 669 00:38:35,514 --> 00:38:38,149 kind little girl in the whole world. 670 00:38:38,183 --> 00:38:41,620 Everything that feels upside down 'round here, 671 00:38:41,653 --> 00:38:44,122 that's my fault. 672 00:38:44,155 --> 00:38:48,727 You and Mamma still love each other, right? 673 00:38:48,760 --> 00:38:50,496 Of course we do. 674 00:38:50,529 --> 00:38:54,132 ** 675 00:38:54,165 --> 00:38:55,834 You believe me? 676 00:38:55,867 --> 00:38:58,036 ** 677 00:38:58,069 --> 00:38:59,605 Good. 678 00:38:59,638 --> 00:39:05,944 ** 679 00:39:05,977 --> 00:39:08,313 What's that on your neck? 680 00:39:08,346 --> 00:39:12,618 It's a bruise. I-I, um...I got it in jail. 681 00:39:12,651 --> 00:39:17,756 ** 682 00:39:17,789 --> 00:39:19,858 [Pen scratching] 683 00:39:19,891 --> 00:39:22,428 ** 684 00:39:22,461 --> 00:39:24,730 Hi. 685 00:39:24,763 --> 00:39:26,432 Hi. 686 00:39:26,465 --> 00:39:29,200 We got the mess cleaned up. 687 00:39:29,234 --> 00:39:30,702 Glad to hear it. 688 00:39:30,736 --> 00:39:34,640 Daddy and I talked to the fella who hit our stock. 689 00:39:34,673 --> 00:39:37,375 -And? -Sent a strong message. 690 00:39:37,409 --> 00:39:39,911 Don't expect to see him back here anytime soon. 691 00:39:39,945 --> 00:39:42,047 [Scratching continues] 692 00:39:42,080 --> 00:39:43,515 Good. 693 00:39:49,588 --> 00:39:51,923 How are things? 694 00:39:51,957 --> 00:39:53,391 Fine. 695 00:39:59,798 --> 00:40:01,399 Uneventful. 696 00:40:08,674 --> 00:40:10,742 [Footsteps depart] 697 00:40:15,313 --> 00:40:17,449 [Footsteps approach] 698 00:40:17,483 --> 00:40:19,250 Well, now. 699 00:40:19,284 --> 00:40:21,987 This is a surprise. 700 00:40:22,020 --> 00:40:24,255 What can I do for you? 701 00:40:24,289 --> 00:40:27,325 I saw Maria García. 702 00:40:27,358 --> 00:40:28,594 Where? 703 00:40:28,627 --> 00:40:32,631 In town, in Mrs. Carter's boarding house. 704 00:40:32,664 --> 00:40:34,232 Hm. 705 00:40:36,802 --> 00:40:38,336 Now you know. 706 00:40:38,369 --> 00:40:41,172 I expect you'll do something about it. 707 00:40:42,841 --> 00:40:45,844 ** 708 00:40:52,150 --> 00:40:55,153 ** 709 00:41:01,593 --> 00:41:04,596 ** 710 00:41:10,902 --> 00:41:13,404 [Engine shuts off] 711 00:41:13,438 --> 00:41:18,376 ** 712 00:41:18,409 --> 00:41:20,646 Evening, Mr. Monahan. 713 00:41:20,679 --> 00:41:22,480 ** 714 00:41:22,514 --> 00:41:23,414 [Car door closes] 715 00:41:23,448 --> 00:41:25,984 -Mr. Monahan. -Miss García. 716 00:41:26,017 --> 00:41:27,185 Won't you come in? 717 00:41:27,218 --> 00:41:29,555 Don't mind if I do. 718 00:41:29,588 --> 00:41:36,027 ** 719 00:41:36,061 --> 00:41:42,668 ** 720 00:41:42,701 --> 00:41:44,002 You sure? 721 00:41:44,035 --> 00:41:45,871 He was there to see her, 722 00:41:45,904 --> 00:41:49,107 and she was expectin' him. 723 00:41:49,140 --> 00:41:51,743 We're gonna need bigger dogs in this fight. 724 00:41:51,777 --> 00:41:52,944 I'm coming to Austin. 725 00:41:52,978 --> 00:41:54,412 -When? -Now. 726 00:41:54,445 --> 00:41:57,649 I want a face-to-face tomorrow with the attorney general. 727 00:41:57,683 --> 00:41:58,984 That's a tall order. 728 00:41:59,017 --> 00:42:01,019 Just get it done. 729 00:42:01,052 --> 00:42:04,055 ** 730 00:42:10,528 --> 00:42:13,531 ** 731 00:42:19,571 --> 00:42:23,809 The bags are in the back, sir. 732 00:42:23,842 --> 00:42:25,577 Just drive. 733 00:42:30,616 --> 00:42:32,884 [Man singing in native language] 734 00:42:32,918 --> 00:42:35,921 ** 735 00:42:41,893 --> 00:42:44,896 ** 736 00:42:50,869 --> 00:42:53,872 ** 42920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.