All language subtitles for The.Rectant.Asut.1967.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,998 --> 00:02:17,059 Gemini to ground control. Reading you loud and clear. 2 00:02:17,136 --> 00:02:20,435 Liftoff smooth. Ready for checklist. 3 00:02:20,506 --> 00:02:24,340 Fuel is go, 1.2 "G" cabin, 14 P.S.I. 4 00:02:24,410 --> 00:02:28,676 Oxygen is go. Telemetry is go. All systems go. 5 00:02:29,882 --> 00:02:32,544 Thank you. Thank you. 6 00:02:41,894 --> 00:02:44,260 Control! Control! 7 00:02:44,330 --> 00:02:47,663 I have a red on meteorite warning. Meteorite warning! 8 00:02:47,733 --> 00:02:50,361 Meteorite.! 9 00:02:50,436 --> 00:02:52,927 We are now passing through a meteorite field. 10 00:02:53,005 --> 00:02:57,305 You will undoubtedly hear small meteorites peppering the outer skin of the capsule. 11 00:02:57,376 --> 00:03:01,335 Small meteorites are peppering the outer skin of the capsule! 12 00:03:01,413 --> 00:03:03,973 Meteorites.! Meteorites.! 13 00:03:13,526 --> 00:03:16,518 Meteorite light off. Nothing to be afraid of, kids. 14 00:03:16,595 --> 00:03:19,393 We are now passing over the Hawaiian Islands. 15 00:03:19,465 --> 00:03:25,062 Our flight plan will carry us to the recovery area 100 miles southeast of the Bahamas. 16 00:03:25,137 --> 00:03:27,901 We are starting our retrorocket countdown. 17 00:03:27,973 --> 00:03:30,305 Five, four... 18 00:03:30,376 --> 00:03:32,571 three, two, one. 19 00:03:32,645 --> 00:03:36,513 Firing retrorockets-rockets. 20 00:03:36,582 --> 00:03:39,676 We will be touching down in 20 minutes. 21 00:03:39,752 --> 00:03:42,778 I have to go to the bathroom. We have just touched down. 22 00:03:42,855 --> 00:03:45,551 Everybody, out. Mary first. Come on, Mary. 23 00:03:46,692 --> 00:03:50,458 Bye, Mr. Spaceman. Okay, bye. 24 00:03:50,529 --> 00:03:52,997 Bye, Mr. Spaceman. 25 00:03:54,533 --> 00:03:57,297 He can't stand heights. 26 00:03:59,872 --> 00:04:02,033 I enjoyed the ride, Mr. Spaceman. 27 00:04:09,181 --> 00:04:11,775 Ned! 28 00:04:15,454 --> 00:04:17,752 You got me? Gotcha. Gotcha. 29 00:04:17,823 --> 00:04:20,849 Easy. Easy. Steady, now. 30 00:04:20,926 --> 00:04:22,860 One more step. 31 00:04:24,063 --> 00:04:27,624 Atta boy. Now, you're on the ground. 32 00:04:36,075 --> 00:04:38,407 I'll be back in a minute, Ned. 33 00:04:43,749 --> 00:04:46,343 Bye, and thank you, Mr. Spaceman. 34 00:04:46,418 --> 00:04:49,251 Oh, anytime, honey. 35 00:04:55,895 --> 00:04:59,126 Hi, Ellie. Hi, Roy. How's it goin'? 36 00:04:59,198 --> 00:05:02,599 Oh, I had to cut the orbit short. A personnel problem. 37 00:05:02,668 --> 00:05:06,866 I know. I helped her with her buttons. Ah, well. 38 00:05:06,939 --> 00:05:09,931 How's everything in the soft drink game? 39 00:05:10,009 --> 00:05:12,307 Fine. Oh, that's cold. 40 00:05:12,378 --> 00:05:14,812 Cold hands, warm heart. 41 00:05:17,683 --> 00:05:20,777 You, uh... You're lookin' mighty pretty today, Ellie. 42 00:05:20,853 --> 00:05:22,787 Thank you, Roy. 43 00:05:22,855 --> 00:05:25,790 Beauty is as beauty does. 44 00:05:25,858 --> 00:05:28,918 You got that look in your eye again. What look? 45 00:05:28,994 --> 00:05:32,327 That crazy basset hound look. 46 00:05:32,398 --> 00:05:35,458 Well, flattery'll get you everywhere. 47 00:05:35,534 --> 00:05:38,059 Oh, Roy. 48 00:05:38,137 --> 00:05:40,071 Guess what, Ellie? Hmm? 49 00:05:40,139 --> 00:05:43,233 A bunch of us were standin' around the corner... 50 00:05:43,309 --> 00:05:46,904 in front of the drug store last night, and guess what? 51 00:05:46,979 --> 00:05:51,211 - What? - Well, a lot of'em were sayin' that it's... 52 00:05:51,283 --> 00:05:56,243 gettin' kinda obvious that... I got a crush on you. 53 00:05:56,322 --> 00:06:00,053 Oh, Roy, would you hand me that scouring pad, please? 54 00:06:04,163 --> 00:06:08,600 Sigmund Crane said I'd crawl a mile over broken glass just to get a kiss from you. 55 00:06:08,667 --> 00:06:11,727 Sigmund Crane drinks too much. 56 00:06:11,804 --> 00:06:13,999 Well, even so... 57 00:06:14,073 --> 00:06:16,439 "I think that I shall never see... 58 00:06:16,508 --> 00:06:19,739 a poem so lovely as a tree, a tree that..." 59 00:06:19,812 --> 00:06:24,511 Roy, when you're trying to be romantic, you don't recite poems about trees. 60 00:06:24,583 --> 00:06:27,416 Excuse me while I throw out the trash. 61 00:06:52,644 --> 00:06:55,272 Scouring pad. 62 00:06:55,347 --> 00:06:58,805 To each his own. Got another load, Roy. 63 00:07:01,020 --> 00:07:03,147 Smart aleck. 64 00:07:03,222 --> 00:07:07,181 Uh, listen, Ellie, I gotta go. Will you please go out with me tonight? 65 00:07:07,259 --> 00:07:10,490 I can't really, Roy. Oh, come on, I've been askin' you for months. 66 00:07:10,562 --> 00:07:13,827 Well, l... It's Saturday night. We'll make a big evening out of it. 67 00:07:13,899 --> 00:07:17,835 First, we have dinner right here. Then we take a little walk through the park. 68 00:07:17,903 --> 00:07:21,862 And then over to your place and watch that George Raft movie on television. 69 00:07:21,940 --> 00:07:24,636 Let's go, Roy.! What do you say, Ellie? It's Saturday night. 70 00:07:24,710 --> 00:07:28,339 I've gotta stay late tonight and take inventory. I'll come by here. 71 00:07:28,414 --> 00:07:30,609 All right, Roy. 72 00:07:33,786 --> 00:07:36,550 Until tonight, cherie. 73 00:07:45,731 --> 00:07:49,098 Everything A-Okay, crew? Yes, Mr. Spaceman. 74 00:07:49,168 --> 00:07:52,001 Okay, board the spacecraft. Be careful. 75 00:07:52,071 --> 00:07:55,768 Roy.! Roy.! You're wanted on the telephone. 76 00:07:56,975 --> 00:08:00,172 I'll be right back, Ned. 77 00:08:01,880 --> 00:08:04,508 It's your mother. She sounds excited. 78 00:08:04,583 --> 00:08:07,950 Hello? Hello! 79 00:08:11,323 --> 00:08:13,917 Hello, Ma? Yes, well... 80 00:08:15,160 --> 00:08:17,720 Right away? We're right in the middle... 81 00:08:17,796 --> 00:08:20,993 Well, wha... Okay, I'll be home right away. 82 00:08:21,066 --> 00:08:23,057 Bye, bye. 83 00:08:23,135 --> 00:08:25,729 I'll see you later, Ellie. 84 00:08:27,739 --> 00:08:31,675 I gotta get home right away. Take over, will ya, Ned? Check. 85 00:08:56,635 --> 00:08:58,762 Oww, Suzie! 86 00:09:18,390 --> 00:09:23,384 Oh, Royal! Oh, Royal, your father has really done it this time. 87 00:09:23,462 --> 00:09:25,623 What'd he do? Roy, sit down. 88 00:09:25,697 --> 00:09:28,530 You better brace yourself. What? What is it? 89 00:09:28,600 --> 00:09:32,832 You remember when your father sent that application into the government? 90 00:09:32,905 --> 00:09:35,396 You mean the one for me to be an astronaut? 91 00:09:35,474 --> 00:09:37,704 We don't have to worry about that. 92 00:09:37,776 --> 00:09:42,372 We have to worry about it now, Roy, because they have accepted you. 93 00:09:42,447 --> 00:09:44,745 What? It says so right there. 94 00:09:44,816 --> 00:09:49,048 It says that they have accepted you as a WB-1074. 95 00:09:49,121 --> 00:09:52,147 Your father took one look at that and then he ran outdoors... 96 00:09:52,224 --> 00:09:55,955 and he's telling everybody in town about it. 97 00:09:56,028 --> 00:09:57,461 An astronaut? 98 00:09:59,831 --> 00:10:04,393 Me? An astronaut? I can't even get up on the chair to get the marmalade. 99 00:10:04,469 --> 00:10:09,031 - Oh, my poor boy. - Why is Pa always tryin' to run my life? 100 00:10:09,107 --> 00:10:13,771 Well, after all, he was a corporal in World War I and you know how bossy they were. 101 00:10:13,845 --> 00:10:16,609 But, Ma, that war's been over for ages. 102 00:10:16,682 --> 00:10:20,413 Not to your father. He loves that war as much today as he did then. 103 00:10:20,485 --> 00:10:22,953 An astronaut? 104 00:10:23,021 --> 00:10:25,649 Me? An astronaut? 105 00:10:25,724 --> 00:10:29,854 Oh, I should've studied up more on fear of heights and things when you were young. 106 00:10:29,928 --> 00:10:34,297 I'm so tired of Pa thinkin' he's still in the army and orderin' me around. 107 00:10:34,366 --> 00:10:37,961 Burt Lancaster was terribly afraid of the water... 108 00:10:38,036 --> 00:10:40,300 and today, he is a movie star. 109 00:10:40,372 --> 00:10:42,602 Look, Ma, I'm 35 years old! 110 00:10:42,674 --> 00:10:46,440 Okay, so I do live at home. I still don't have to do everything he tells me! 111 00:10:46,511 --> 00:10:49,639 Burt was the most unforgettable character that month. 112 00:10:49,715 --> 00:10:54,743 Well, I'll tell you something right now, Ma! I've had it! H-A-D, had it! 113 00:10:54,820 --> 00:10:59,382 And the minute he comes in that door, I'm gonna tell him, "No soap! I'm not goin'!" 114 00:10:59,458 --> 00:11:02,256 Hi, Mother. Roy! 115 00:11:02,327 --> 00:11:06,320 Roy! Roy! Roy. 116 00:11:06,398 --> 00:11:09,094 Roy, ya made it, boy! Ya made it! 117 00:11:09,167 --> 00:11:12,034 My boy, an astronaut. 118 00:11:12,104 --> 00:11:16,438 Hey, the whole town knows it, Roy. Your name is on every tongue in town. 119 00:11:16,508 --> 00:11:20,205 They're all sayin' it: "Buck Fleming's boy, astronaut!" 120 00:11:20,279 --> 00:11:22,747 Royal has something to tell you, Arbuckle. 121 00:11:22,814 --> 00:11:25,510 Oh, yeah, that's right, Pa, I do. Well, shoot. 122 00:11:25,584 --> 00:11:29,281 Well, maybe you better sit down. Ah. 123 00:11:29,354 --> 00:11:32,812 Go ahead, Roy. Get it off your chest. 124 00:11:32,891 --> 00:11:36,554 Well, Pa... Ya know, I stopped by the paper. Gave them the whole story. 125 00:11:36,628 --> 00:11:38,562 Pa, you're not listenin'. Huh? 126 00:11:38,630 --> 00:11:42,828 I hate to tell you this, but most of the time when I talk to you, you don't listen. 127 00:11:42,901 --> 00:11:46,200 I don't listen? Got something you wanna tell me right now? Yeah, I have! 128 00:11:46,271 --> 00:11:48,398 Well, go ahead. I'm listenin' to every word. 129 00:11:48,473 --> 00:11:52,239 Well, okay, now, i-it's like this. 130 00:11:52,311 --> 00:11:56,179 Now, it isn't because I don't love you, because I do. 131 00:11:56,248 --> 00:11:58,716 You heard that, Mother? 132 00:11:58,784 --> 00:12:01,480 And that's what makes it all the harder to tell you. 133 00:12:01,553 --> 00:12:05,319 Now, you see, I'm not really cut out for this astronaut thing... 134 00:12:05,390 --> 00:12:08,359 because in the first place, I've always had a fear of heights... 135 00:12:08,427 --> 00:12:12,124 and to tell you the truth, I don't think you've ever been aware of that. 136 00:12:12,197 --> 00:12:15,189 The boy loves his father. You heard him say that? 137 00:12:15,267 --> 00:12:18,828 - Yes, I did Arbuckle. - Mother, please! 138 00:12:18,904 --> 00:12:22,772 Pa, I know how proud you are and I know what all this means... 139 00:12:22,841 --> 00:12:26,971 Hello-oo. Plank? Plank. Plank. 140 00:12:27,045 --> 00:12:30,139 Yeah, isn't that somethin'? My boy, an astronaut. 141 00:12:30,215 --> 00:12:34,515 Yeah, he leaves tomorrow. Hey, why don't you come over after supper. We'll celebrate. 142 00:12:34,586 --> 00:12:36,679 Right. That was Plank Woodman. 143 00:12:36,755 --> 00:12:39,656 He's comin' over later. We'll have a little nip and celebrate. 144 00:12:39,725 --> 00:12:43,217 Let me say what I have to say! Say away, boy. 145 00:12:43,295 --> 00:12:45,286 Well... 146 00:12:45,364 --> 00:12:50,461 Hello. Rush. Rush! Yeah, isn't he somethin'? 147 00:12:50,535 --> 00:12:55,404 Well, he's right here now. We're havin'a real heart-to-heart talk. 148 00:12:55,474 --> 00:12:57,408 Rush says, "Congrats." 149 00:12:57,476 --> 00:13:00,240 Right. Why don't ya come over later? 150 00:13:00,312 --> 00:13:04,806 We'll celebrate. Right. Go ahead, boy. 151 00:13:04,883 --> 00:13:09,217 Now, look, Pa. I think it's time we faced the fact that I'm 35 years old... 152 00:13:09,287 --> 00:13:12,484 and I have a say in my own life! 153 00:13:12,557 --> 00:13:15,390 Hello! Uh... It's for you, Mother. 154 00:13:15,460 --> 00:13:18,554 Mother, for pete's sake, is that all you do, talk on the phone? 155 00:13:18,630 --> 00:13:21,656 Now, doggone it! I can never say what I wanna say! Now, Roy. 156 00:13:21,733 --> 00:13:25,328 No, now I'm gonna say it! You're getting all keyed up. You need a nap. 157 00:13:25,404 --> 00:13:28,237 No, I don't need a nap! Ten-hut! 158 00:13:28,306 --> 00:13:31,503 Right face! Forward, march! 159 00:13:31,576 --> 00:13:35,842 Hut, two, three, four! Column, left, march! 160 00:13:41,453 --> 00:13:44,286 Pa, I'm 35 years old. 161 00:13:46,291 --> 00:13:50,057 Oh, I met a girl in gay Paris Parlez vous 162 00:13:50,128 --> 00:13:53,723 I met a girl in gay Paris Parlez vous 163 00:13:53,799 --> 00:13:57,291 I met a girl in gay Paris Oh, what a mess she made of me 164 00:13:57,369 --> 00:14:00,736 Inky, dinky parlez vous 165 00:14:00,806 --> 00:14:04,572 And the soldier boys went over the top Parlez vous 166 00:14:04,643 --> 00:14:07,874 The soldier boys went over the top Parlez vous 167 00:14:07,946 --> 00:14:09,914 The soldier boys went over the top 168 00:14:09,981 --> 00:14:14,782 They thought the captain would never say stop Inky, dinky parlez vous 169 00:14:14,853 --> 00:14:19,654 The colonel got the Croix de guerre There's the boy! 170 00:14:19,724 --> 00:14:22,591 Hi, Pa. Come on in and see the boys. 171 00:14:22,661 --> 00:14:25,721 I got a date, Pa. Come on. Come on. 172 00:14:25,797 --> 00:14:28,163 Roy! Roy! 173 00:14:28,233 --> 00:14:30,758 Congratulations. A-Okay, there. 174 00:14:30,836 --> 00:14:33,361 The boy's got a date. Who's the lucky dame? 175 00:14:33,438 --> 00:14:35,963 Oh, EllieJackson. The hot dog girl, huh? 176 00:14:36,041 --> 00:14:40,000 Say, she's quite a dish. Too bad you didn't come in for a haircut, Roy. 177 00:14:40,078 --> 00:14:43,013 I've been kinda busy, Bert. We're doggone proud of you. 178 00:14:43,081 --> 00:14:45,481 You should be. Roy, do us a countdown. 179 00:14:45,550 --> 00:14:47,518 Huh? Do us a countdown! 180 00:14:47,586 --> 00:14:51,181 Come on, Roy, just this once. Come on. 181 00:14:51,256 --> 00:14:53,816 Please, Roy, just one time? 182 00:14:53,892 --> 00:14:56,827 Well... 183 00:14:58,296 --> 00:15:00,287 Five, four... 184 00:15:00,365 --> 00:15:03,061 three, two, one. 185 00:15:03,134 --> 00:15:05,364 Aw, terrific! 186 00:15:05,437 --> 00:15:10,340 A toast! You do the honors, Rush. Give us one of your good ones. 187 00:15:10,408 --> 00:15:13,275 To Roy Fleming: a credit to his town... 188 00:15:13,345 --> 00:15:15,973 to his father, to his nation... 189 00:15:16,047 --> 00:15:18,880 and now, the entire universe! 190 00:15:18,950 --> 00:15:23,617 Hear, hear. 191 00:15:46,244 --> 00:15:49,042 Well, l... 192 00:15:49,114 --> 00:15:51,139 I guess I better be goin'. 193 00:15:51,216 --> 00:15:54,185 I can't keep the little lady waitin'. 194 00:15:54,252 --> 00:15:57,449 Kiss the girls and make 'em cry, boy. Love 'em and leave 'em. 195 00:15:57,522 --> 00:16:00,855 Bye, don't worry. Roy! Boys. 196 00:16:04,229 --> 00:16:06,527 To the next man to die. 197 00:16:39,464 --> 00:16:42,956 Hi, Ellie. Roy. Oh, I forgot all about you. 198 00:16:43,034 --> 00:16:46,526 My mother called and I think she's got the flu. I'm gonna have to rush home. 199 00:16:46,605 --> 00:16:49,574 That's a shame. Have you heard? 200 00:16:49,641 --> 00:16:53,202 Heard what? Oh, what time does the drug store close? 201 00:16:53,278 --> 00:16:57,476 Oh, 7:00 or 8:00 or around there. But you mean you really haven't heard? 202 00:16:57,549 --> 00:17:01,508 I can't understand that. It's all over town. What a day. What a day. 203 00:17:01,586 --> 00:17:05,488 Well, see, what happened was my-my father sent in this application for me... 204 00:17:05,557 --> 00:17:09,186 about a month ago... Tell me about it tomorrow. I'm in an awfully big hurry. 205 00:17:09,260 --> 00:17:12,627 Well, there won't be any tomorrow. I'm sorry about the date. 206 00:17:12,697 --> 00:17:14,528 Yeah, but, Ellie, you see... 207 00:17:14,599 --> 00:17:18,467 Ellie, I'm gonna be an astronaut! 208 00:17:23,608 --> 00:17:26,008 I'm gonna be an astronaut. 209 00:17:38,189 --> 00:17:41,522 Have you got your ticket, Roy? Yeah, I got it right here. 210 00:17:41,593 --> 00:17:45,256 I've never been out to the airport before. This is all new in through here. 211 00:17:45,330 --> 00:17:49,824 Yeah, it seems like only yesterday this was all beets as far as the eye could see. 212 00:17:49,901 --> 00:17:54,065 You got your ticket now, Roy? Yeah, I got it right there. 213 00:17:54,139 --> 00:17:57,131 A-Okay, there. 214 00:17:57,208 --> 00:18:01,269 Missouri Trunk Lines super deluxe twin engine flight number one... 215 00:18:06,217 --> 00:18:08,685 Well, that's me. Got your ticket, Roy? 216 00:18:08,753 --> 00:18:10,744 Yeah, got it right here. Roy. 217 00:18:10,822 --> 00:18:13,620 Passengers all aboard, please. 218 00:18:13,692 --> 00:18:17,219 Over the top. Right, Pa. 219 00:18:23,802 --> 00:18:26,430 Well, good-bye, everybody. 220 00:18:26,504 --> 00:18:29,302 You got your ticket? Yeah. 221 00:18:31,176 --> 00:18:34,043 I don't have my ticket. Haven't got your ticket? 222 00:18:35,680 --> 00:18:38,114 Oh, here... Here it is. 223 00:18:38,183 --> 00:18:41,812 Oh. I was kinda hopin' it was lost. 224 00:18:41,886 --> 00:18:46,346 Well, maybe you can tell the pilot not to drive too high. Well... 225 00:18:47,792 --> 00:18:49,726 Bye, Ma. 226 00:18:53,264 --> 00:18:56,427 Roy. 227 00:18:59,571 --> 00:19:02,540 Ellie! I almost didn't make it. I just heard about it this morning. 228 00:19:02,607 --> 00:19:05,041 Oh, well, I tried to tell you last night. 229 00:19:05,110 --> 00:19:08,671 I realize that now, and I'm sorry, Roy. Heck, that's all right. 230 00:19:08,747 --> 00:19:11,079 I mean, listen... Flight number one. 231 00:19:11,149 --> 00:19:13,481 Passengers all aboard, please. 232 00:19:13,551 --> 00:19:17,317 All aboard. Well, I guess I gotta go now. 233 00:19:17,388 --> 00:19:20,482 l... I'm... Well, it was real swell of you to come out, Ellie. 234 00:19:20,558 --> 00:19:23,925 Will you write to me? Oh, yeah, sure will. Yeah, I'll do that. 235 00:19:23,995 --> 00:19:26,327 Well, bye, everybody. 236 00:19:26,397 --> 00:19:28,831 Bye, Roy. 237 00:20:14,612 --> 00:20:17,342 He's a real Fleming, Mother. 238 00:21:49,407 --> 00:21:51,602 Give you a lift? Oh, sure. Thanks. 239 00:21:51,676 --> 00:21:54,201 Hop in. 240 00:22:01,052 --> 00:22:04,988 Fred Gifford. Where're ya headed? Roy Fleming. Personnel office. 241 00:22:07,592 --> 00:22:11,722 I gotta go up there and check in. I've been on a bus since... 242 00:22:11,796 --> 00:22:14,993 Fred Gifford! That's right. 243 00:22:15,066 --> 00:22:17,660 Hey, Fred Gifford! 244 00:22:17,735 --> 00:22:21,068 Boy, I saw your flight on Channel 11 last week. 245 00:22:21,139 --> 00:22:25,735 They wouldn't let you stay up two more orbits, would they? Well, orders are orders. 246 00:22:25,810 --> 00:22:27,744 Fred Gifford. 247 00:22:27,812 --> 00:22:31,612 Boy, you were one of those guys that's been right up there into space. 248 00:22:31,683 --> 00:22:35,380 And I'm sittin' right on the same seat with ya. 249 00:22:35,453 --> 00:22:38,183 Mind if I touch ya? 250 00:22:38,256 --> 00:22:41,350 You're gonna be working at the Space Center? Yeah. 251 00:22:41,426 --> 00:22:44,054 Mind if I ask you a couple of questions? Go ahead. 252 00:22:44,128 --> 00:22:49,088 Well, when you shoot off, do ya faint or black out or anything? 253 00:22:49,167 --> 00:22:53,103 Oh, no, no. You take a couple of"G's", but not enough to make you faint. 254 00:22:54,806 --> 00:22:58,742 Oh, it sounds awful. About how high in the sky do you drive that thing? 255 00:22:58,810 --> 00:23:01,745 Anywhere from 90 to a couple hundred miles. 256 00:23:01,813 --> 00:23:06,512 I bet you wouldn't look down for a million dollars. Sure, it's a beautiful sight. 257 00:23:06,584 --> 00:23:09,382 Never get me to look down. I don't care how darn beautiful it is. 258 00:23:09,454 --> 00:23:12,946 Reentry's what rough. Suddenly, you just start to drop there. 259 00:23:13,024 --> 00:23:15,720 And you're sitting backwards, wondering if that drogue chute... 260 00:23:15,793 --> 00:23:20,321 is ever gonna open and you're falling and falling and falling. 261 00:23:20,398 --> 00:23:22,992 That's enough. Don't say anymore. 262 00:23:23,067 --> 00:23:25,399 Makes me dizzy just to think about it. 263 00:23:30,375 --> 00:23:33,572 That's the personnel office over there. Oh, well, thanks a lot. 264 00:23:33,644 --> 00:23:37,011 By the way, whatcha gonna be doing? I'm gonna be an astronaut. 265 00:24:40,745 --> 00:24:44,579 Yes, sir? I'd like a cup of coffee, please. 266 00:24:44,649 --> 00:24:49,450 That all you're having? I'm gonna go into the astronaut training program... 267 00:24:49,520 --> 00:24:53,388 and I'm not really sure what I'm supposed to eat yet. 268 00:24:57,829 --> 00:25:00,024 Attention. 269 00:25:00,098 --> 00:25:04,558 Will all astronauts report immediately to Building 9-G. 270 00:25:08,973 --> 00:25:10,907 Oh. 271 00:25:12,143 --> 00:25:14,304 Oop. Ah. 272 00:25:18,182 --> 00:25:22,778 I have to go. Oh, where's Building 9-G? Down the walk out front. 273 00:25:22,854 --> 00:25:27,655 Cut through the docking simulator building, then right. You can't miss it. 274 00:27:15,099 --> 00:27:20,435 Oh, uh... Those are my S-H-O-R-T-S. 275 00:27:22,340 --> 00:27:26,470 See, what happened was I was, uh, going down the hall there and... 276 00:27:26,544 --> 00:27:29,604 I'm a new astronaut and I was looking for Building 9-G. 277 00:27:29,680 --> 00:27:32,615 All new personnel report to the personnel office. The loudspeaker... 278 00:27:32,683 --> 00:27:34,617 Are you new here? Very. 279 00:27:34,685 --> 00:27:38,314 All new personnel report to the personnel office. The personnel office! 280 00:27:38,389 --> 00:27:40,323 Thank you. 281 00:27:43,327 --> 00:27:46,296 Roy Fleming to the desk, please. 282 00:27:46,364 --> 00:27:48,628 Roy Fleming, please. 283 00:27:48,699 --> 00:27:50,997 I'm Roy Fleming. 284 00:27:51,068 --> 00:27:53,161 Donelli. 285 00:27:57,375 --> 00:27:59,673 Your man Fleming, Donelli. 286 00:27:59,744 --> 00:28:02,178 You'll go with Mr. Donelli. Mm-hmm. 287 00:28:04,248 --> 00:28:08,048 Oh, I had a little trouble with my underwear. 288 00:28:08,119 --> 00:28:10,679 I mean, the bag over in the... 289 00:28:10,755 --> 00:28:12,814 Follow me! Mm-hmm. 290 00:28:18,796 --> 00:28:21,492 Captain. Donelli. 291 00:28:35,780 --> 00:28:37,714 Fleming! 292 00:28:42,386 --> 00:28:46,015 Gee, Mr. Donelli, I don't think I'd ever be able to do anything like that. 293 00:28:46,090 --> 00:28:48,354 Don't worry. You'll never have to. 294 00:28:59,804 --> 00:29:03,296 This is your locker. Oh, yeah. Fleming. 295 00:29:03,374 --> 00:29:06,741 Right. Here you are. 296 00:29:06,811 --> 00:29:10,008 In the mornings, you sweep all locker area and boiler room. 297 00:29:10,081 --> 00:29:12,447 In the afternoons, you wet down and mop. 298 00:29:12,516 --> 00:29:15,952 Now, the tops of the lockers should be kept... clean at all times. 299 00:29:16,020 --> 00:29:19,751 They'll be inspected by me personally daily at 1700 hours. 300 00:29:19,824 --> 00:29:22,384 Now, in the morning... Excuse me, sir? Uh... 301 00:29:22,460 --> 00:29:26,590 Is this all sort of like a part of a training program? 302 00:29:26,664 --> 00:29:31,067 - What training program? - You know... space. 303 00:29:31,135 --> 00:29:35,936 This is your space, from there to there. And I expect you to keep it clean, Fleming. 304 00:29:36,006 --> 00:29:39,498 Now, then... You mean, l-l-l... I'm a janitor? 305 00:29:39,577 --> 00:29:43,445 Why, of course not. 306 00:29:43,514 --> 00:29:48,417 My boy, you are WB-1074, apprentice janitor. 307 00:29:48,486 --> 00:29:51,421 I expect you every morning at 8:00 sharp. 308 00:30:00,197 --> 00:30:02,825 Ajanitor. 309 00:30:02,900 --> 00:30:07,269 I'm a janitor! 310 00:30:07,338 --> 00:30:09,499 Ajanitor. 311 00:30:21,585 --> 00:30:23,576 Oh, Pa. 312 00:30:39,170 --> 00:30:43,664 Operator. Operator, I'd like to call Sweetwater, Missouri. 313 00:30:43,741 --> 00:30:46,972 That's Sweetwater-7143. 314 00:30:47,044 --> 00:30:48,978 Just a moment please. 315 00:30:49,046 --> 00:30:52,447 That will be one dollar for three minutes, please. 316 00:31:03,394 --> 00:31:05,555 Thank you. Hello. 317 00:31:05,629 --> 00:31:09,759 Hello, Ma, it's me, Roy. I'm here and I'm not an astronaut. I'm a janitor. 318 00:31:09,834 --> 00:31:14,271 This is the Sweetwater operator. Here is your party. Uh, Ma? 319 00:31:14,338 --> 00:31:17,136 That you, Roy? You phonin' long distance? 320 00:31:17,208 --> 00:31:19,438 Oh, hi, Pa. Yeah, listen, Pa. 321 00:31:19,510 --> 00:31:23,241 We expected to hear from you earlier, if your plane got there on time. 322 00:31:23,314 --> 00:31:27,478 Well, they had to put in a couple of extra rest stops on account of a lady. 323 00:31:27,551 --> 00:31:29,917 How are ya, boy? Are you okay? 324 00:31:29,987 --> 00:31:32,820 Everybody here's talkin' about you. They're all sayin'... 325 00:31:32,890 --> 00:31:37,759 They're sayin', "Looky there, there goes Buck Fleming, father of the astronaut." 326 00:31:37,828 --> 00:31:40,490 Yeah, well, listen, Pa, there's something I gotta tell you. 327 00:31:40,564 --> 00:31:45,263 And I bet I know what it is too. You wanna thank me for putting in your application. 328 00:31:45,336 --> 00:31:49,830 Shucks, son, that's what pa's are for: to put in applications. 329 00:31:49,907 --> 00:31:52,341 Pa, will ya listen for a minute? 330 00:31:52,409 --> 00:31:55,936 You're usin' up too much money on the telephone, Roy. Bye, now. 331 00:31:56,013 --> 00:31:58,641 But, Pa... Over the top. 332 00:31:58,716 --> 00:32:01,651 Pa! 333 00:32:35,819 --> 00:32:39,311 Notice how important it is to conserve your strength, gentlemen. 334 00:32:39,390 --> 00:32:43,486 Excessive breathing has resulted in clouding of the face mask... 335 00:32:43,561 --> 00:32:45,654 impairing the vision. 336 00:32:45,729 --> 00:32:49,825 Keep in mind that old third law of Professor Newton: 337 00:32:49,900 --> 00:32:53,893 "For every action, there is an opposite and equal reaction." 338 00:32:53,971 --> 00:32:57,839 A dirty floor is a bad floor. 339 00:32:57,908 --> 00:33:00,103 Especially when you go to wax it. 340 00:33:00,177 --> 00:33:03,237 Now, you have got to clean it first. 341 00:33:03,314 --> 00:33:07,546 If you don't clean it, then, brother, what you've got is trouble. 342 00:33:07,618 --> 00:33:12,351 Now, take a close look at the trouble this man is having. 343 00:33:17,227 --> 00:33:20,526 This, gentlemen, is the Zlobnik. 344 00:33:20,598 --> 00:33:24,932 To the best of our knowledge, it is the Russian counterpart to our... 345 00:33:25,002 --> 00:33:28,028 fully automated personnel capsule, the Eclipse. 346 00:33:28,105 --> 00:33:31,563 Intelligence tells us that they're getting pretty close to a launch date. 347 00:33:31,642 --> 00:33:36,511 That's why we're accelerating your training schedule. Please bear with us. 348 00:33:38,315 --> 00:33:42,342 Well, I don't think I've got anything else. Oh, yes, Major Gifford? 349 00:33:42,419 --> 00:33:46,116 I'd like to see you and the rest of the "A" team in the training hangar for a press photo... 350 00:33:46,190 --> 00:33:48,590 in five minutes. Yes, sir. 351 00:33:48,659 --> 00:33:53,790 Now, this here is our new Jiffy Super 120-C. 352 00:33:53,864 --> 00:33:57,732 And if you don't think it's important, remember this: 353 00:33:57,801 --> 00:34:00,463 A grain of dust in the wrong place... 354 00:34:00,537 --> 00:34:03,404 could wreck the entire space program. 355 00:34:03,474 --> 00:34:06,875 That's all for now. Get to your stations. 356 00:34:15,719 --> 00:34:18,847 - Oh, Fleming! - Oh, yes, sir? 357 00:34:21,859 --> 00:34:24,521 Fleming, you've been here two weeks now... 358 00:34:24,595 --> 00:34:28,122 and I don't think your mind has been on your work for one second! 359 00:34:28,198 --> 00:34:31,998 Well, to tell you the truth, my heart really isn't in this. 360 00:34:32,069 --> 00:34:36,005 We are not interested in your heart, Fleming. We want your elbow grease.! 361 00:34:36,073 --> 00:34:39,736 Well, you see, when I came here, this isn't exactly what... Fleming. 362 00:34:39,810 --> 00:34:42,540 You're a disgrace to Maintenance Engineering. 363 00:34:42,613 --> 00:34:45,138 Did you get your new Jiffy? No, sir, I didn't. 364 00:34:45,215 --> 00:34:47,149 Take mine. Thank you, sir. 365 00:34:47,217 --> 00:34:50,516 That's the greatest little mop in the world, Fleming. Use it properly. 366 00:34:50,587 --> 00:34:53,283 Yes, sir. Roy! Fleming. 367 00:34:53,357 --> 00:34:55,552 I'm sorry. You're impossible! 368 00:34:55,626 --> 00:34:58,925 Oh, I'm sorry. Oh, l-l... I'm sorry... 369 00:34:58,996 --> 00:35:01,157 I'm sorry, Major. No sweat. 370 00:35:01,231 --> 00:35:04,962 I didn't see you comin'. Forget about it. What's the deal? You with maintenance? 371 00:35:05,035 --> 00:35:09,335 Oh, uh, well, uh... That's kind of an involved story there. 372 00:35:09,406 --> 00:35:12,068 Yeah, I can imagine. What happened? Well... 373 00:35:12,142 --> 00:35:15,407 remember when I told you I was gonna be an astronaut? Yeah, yeah. 374 00:35:15,479 --> 00:35:18,004 Well, you see, my father, uh... 375 00:35:18,082 --> 00:35:21,950 Oh, you wouldn't wanna hear about that. No, no, go ahead. 376 00:35:22,019 --> 00:35:26,513 Well, I got this letter from the Space Agency... 377 00:35:26,590 --> 00:35:29,787 Say a couple of you fellas in the back move down in the front here. 378 00:35:29,860 --> 00:35:35,492 And perhaps this tall man can move to the rear. And also, the front row kneel. 379 00:35:37,301 --> 00:35:41,567 So, ya see, I'm livin' a lie. Everybody in Sweetwater thinks I'm an astronaut. 380 00:35:41,638 --> 00:35:44,368 I can't sleep. I can't eat. I'm gettin' thin. 381 00:35:44,441 --> 00:35:47,933 Don't let it throw you, pappy. It'll all work out. 382 00:35:48,011 --> 00:35:51,344 There he is. That's him all right. 383 00:35:51,415 --> 00:35:53,679 Buck Fleming's boy. A-Okay, there. 384 00:35:53,751 --> 00:35:55,548 Doggone it, Buck, you did it again! 385 00:35:55,619 --> 00:36:00,886 I always give Uncle Sam the best I got. I did it in '18 and I'm doin' it now. 386 00:36:00,958 --> 00:36:03,290 E Pluribus Unum.! 387 00:36:03,360 --> 00:36:06,056 Say, Buck, how come Roy's holdin' a mop? 388 00:36:06,130 --> 00:36:09,759 You don't think they're gonna put that kind of information in the paper, do you? 389 00:36:09,833 --> 00:36:11,767 Oh, clever government. 390 00:36:11,835 --> 00:36:14,463 E Pluribus Unum.! You better believe it. 391 00:36:14,538 --> 00:36:17,701 A- okay, there, Roy. 392 00:37:25,242 --> 00:37:29,702 Fleming to Control. Fleming to Control. How do you read me? 393 00:37:29,780 --> 00:37:32,476 Loud and clear! 394 00:37:32,549 --> 00:37:38,215 You realize you are smoking inside an expensive piece of equipment? Sorry, sir. 395 00:37:38,288 --> 00:37:40,722 You're sorry, sir? Here's your mail. Yes, sir. 396 00:37:40,791 --> 00:37:44,659 You got five minutes to read it, and then get busy. Understand? Yes, sir. 397 00:37:44,728 --> 00:37:46,662 Yes, sir. 398 00:37:56,907 --> 00:37:59,102 Hi, Roy. Oh, hi, Major. 399 00:38:06,950 --> 00:38:09,714 Well, this has just gone too far. 400 00:38:09,786 --> 00:38:12,516 It's just gone too far. 401 00:38:14,591 --> 00:38:17,025 Oh, I gotta stop this. 402 00:38:17,094 --> 00:38:20,860 Mr. Donelli, uh... Mr. Donelli, I uh... 403 00:38:20,931 --> 00:38:23,923 I have to have a little time off? Time off? 404 00:38:24,001 --> 00:38:26,492 You've only been here three weeks. I know that. 405 00:38:26,570 --> 00:38:29,232 But, you see, uh... Well... 406 00:38:29,306 --> 00:38:32,798 There's a little matter back home. See, something has, uh... 407 00:38:32,876 --> 00:38:35,538 Well, it's kind of an emergency, actually. 408 00:38:35,612 --> 00:38:38,581 What it is is, uh... 409 00:38:38,649 --> 00:38:40,844 My father's son is in trouble. 410 00:38:40,918 --> 00:38:45,252 - Your father's son? You mean your brother? - No, he's an only child. 411 00:38:45,322 --> 00:38:48,052 Look, what are ya talkin' about? 412 00:38:48,125 --> 00:38:50,855 The man obviously has a problem, Donelli. Why don't you let him go? 413 00:38:53,797 --> 00:38:57,665 Well, if it's uh... If it's an emergency, but don't take too long. 414 00:38:57,734 --> 00:39:00,703 Oh, no, no. A day or two will be plenty. Thank you, Mr. Donelli. 415 00:39:00,771 --> 00:39:02,739 Thank you. 416 00:39:05,208 --> 00:39:09,235 He gets very excited. Oh, you just can't get good help anymore. 417 00:39:31,101 --> 00:39:34,093 Hiya, boy. Hi, Pa. 418 00:39:34,171 --> 00:39:37,402 Got your wire. Couldn't wait for you to get here. Couldn't wait! 419 00:39:37,474 --> 00:39:40,204 Well, I'm here. Of course you are. 420 00:39:40,277 --> 00:39:43,610 Come on in. Let me look at you. 421 00:39:43,680 --> 00:39:45,944 Ah, you look great. 422 00:39:46,016 --> 00:39:50,350 Oh, well. Hard as nails. Brown as a berry. 423 00:39:50,420 --> 00:39:53,082 Let me feel that arm. 424 00:39:53,156 --> 00:39:55,420 It's a whole new arm. 425 00:39:55,492 --> 00:39:57,892 Well, uh... Uh... 426 00:39:57,961 --> 00:40:02,091 Listen, Pa, the reason I came home is there's something I gotta tell you. 427 00:40:02,165 --> 00:40:06,295 I bet you got a million things you wanna tell me. Yeah, that's true. 428 00:40:06,370 --> 00:40:09,305 But there's one thing in particular, Pa. You see, the... 429 00:40:09,373 --> 00:40:12,137 Ten-hut! No, no, no, Pa. 430 00:40:12,209 --> 00:40:14,507 Come on, get those shoulders back. Pa... 431 00:40:14,578 --> 00:40:16,842 Suck in that gut! 432 00:40:16,913 --> 00:40:19,438 Pass in review! 433 00:40:19,516 --> 00:40:22,178 Surprise! 434 00:40:24,621 --> 00:40:27,146 Oh, kiss your Uncle Roy. 435 00:40:27,224 --> 00:40:29,954 Oh. Oh, I'll never wash her face again. 436 00:40:31,695 --> 00:40:34,687 Remember me? Well, sure, Aunt Zana. 437 00:40:34,765 --> 00:40:37,427 I used to change his didies. 438 00:40:37,501 --> 00:40:39,366 I remember. Frieda Wilcox. 439 00:40:39,436 --> 00:40:42,963 Oh, Frieda Wilcox, for heaven sakes, sixth grade. 440 00:40:43,040 --> 00:40:45,565 What's the capital of Wisconsin? Uh, capital of Wisconsin? 441 00:40:45,642 --> 00:40:49,669 Pingo remembers him. Look. Oh, Pingo remembers Roy. 442 00:40:49,746 --> 00:40:51,714 Oh, yeah, I remember Pingo too. 443 00:40:51,782 --> 00:40:54,478 Let the mother through, folks. Let the mother through. Oh, Roy! 444 00:40:54,551 --> 00:40:57,520 Oh, Ma. Oh, it's so nice to have you home, son. 445 00:40:57,587 --> 00:41:01,387 - Well, it's nice to be home, Ma. - My boy is home, Mother. 446 00:41:01,458 --> 00:41:04,586 I see that, Arbuckle. Back off, everybody. Back off. 447 00:41:04,661 --> 00:41:07,721 I wanna get a picture of Roy and Buck together. Well. 448 00:41:07,798 --> 00:41:10,494 Put your arm around him, Buck. Ah. 449 00:41:10,567 --> 00:41:12,558 All right, smile, smile. 450 00:41:12,636 --> 00:41:15,434 Somebody say money. That'll make 'em smile. 451 00:41:15,505 --> 00:41:19,498 One, two, three. 452 00:41:22,345 --> 00:41:25,178 A-Okay, there. Hi, Plank. How are ya? 453 00:41:25,248 --> 00:41:28,911 Is Ellie here? She'll be along soon. 454 00:41:28,985 --> 00:41:31,681 I used to change his didies. 455 00:41:34,191 --> 00:41:37,058 Here comes the cake. 456 00:41:43,233 --> 00:41:46,430 Oh, Clara, that is just marvelous. Come on. 457 00:41:46,503 --> 00:41:48,494 That's a space cake for ya. 458 00:41:48,572 --> 00:41:51,564 Roy, you have to cut the first piece. 459 00:41:51,641 --> 00:41:55,577 Well, all right. Hold it, Roy. I wanna get a picture. 460 00:41:55,645 --> 00:41:57,806 Oh, well wait, honey. All right. 461 00:41:57,881 --> 00:42:02,511 Wait. You're just a little too sweet. 462 00:42:03,887 --> 00:42:06,913 All right. All right. Mother. 463 00:42:06,990 --> 00:42:08,924 Everybody smile. 464 00:42:08,992 --> 00:42:12,484 One, two, three. 465 00:42:12,562 --> 00:42:14,621 Oh. 466 00:42:14,698 --> 00:42:16,632 Cut the cake, Roy. Yeah. 467 00:42:16,700 --> 00:42:20,158 Oh, Roy, wait! I forgot. We have a little surprise for you. 468 00:42:20,237 --> 00:42:22,262 Your nieces, Karen... 469 00:42:22,339 --> 00:42:25,536 and Lorna and Nancy and Darlene... 470 00:42:25,609 --> 00:42:28,271 have made up a little song just for you. 471 00:42:28,345 --> 00:42:32,748 Well, bless their hearts. All right, girls. 472 00:42:32,816 --> 00:42:36,513 "The Song Of Space," dedicated to Uncle Roy. 473 00:42:36,586 --> 00:42:39,054 They wrote it theirselves. 474 00:42:46,530 --> 00:42:49,727 Up and down, around and around 475 00:42:49,799 --> 00:42:53,200 Up and down we go 476 00:42:53,270 --> 00:42:56,535 Here and there, around the air 477 00:42:56,606 --> 00:42:59,871 Satellites aglow 478 00:42:59,943 --> 00:43:03,310 We will flit in orbit 479 00:43:03,380 --> 00:43:06,474 Spinning out in space 480 00:43:06,550 --> 00:43:10,213 Roy, Roy, atta boy 481 00:43:10,287 --> 00:43:13,916 You are no disgrace 482 00:43:13,990 --> 00:43:16,891 That's Roy.! 483 00:43:16,960 --> 00:43:21,454 They're so sweet. They're so sweet. 484 00:43:21,531 --> 00:43:23,829 I used to change his didies. 485 00:43:26,636 --> 00:43:30,231 Roy, you better cut the cake. Roy, before you do... 486 00:43:30,307 --> 00:43:32,867 how about doin' a countdown for us? 487 00:43:32,943 --> 00:43:36,674 Do a countdown for us. Everybody wants to hear it. 488 00:43:36,746 --> 00:43:38,839 Come on, Tiger. Just one time. 489 00:43:38,915 --> 00:43:41,110 Go on, do it, Roy. 490 00:43:41,184 --> 00:43:43,118 Well. 491 00:43:43,186 --> 00:43:45,154 Five, four... 492 00:43:45,222 --> 00:43:48,453 three, two, one. 493 00:43:51,161 --> 00:43:53,629 Oh, that was beautiful. You're the greatest. 494 00:43:54,998 --> 00:43:57,159 Cut the cake. Oh, yeah. 495 00:43:57,234 --> 00:44:00,032 Well... let's see. 496 00:44:02,372 --> 00:44:04,636 Right down the center. 497 00:44:13,450 --> 00:44:17,045 Pingo wants to see the cake. Let Pingo see the cake. 498 00:44:17,120 --> 00:44:19,520 My cake! 499 00:44:19,589 --> 00:44:22,717 Look at Pingo! Look at him. 500 00:44:22,792 --> 00:44:25,283 He loves cake. 501 00:44:25,362 --> 00:44:28,695 Ooh! How dare you! 502 00:44:28,765 --> 00:44:32,132 Come with Mama. We'll get away. 503 00:44:32,202 --> 00:44:34,932 Hey. Uh, cake, anyone? 504 00:44:35,005 --> 00:44:38,600 I think I'll just have some coffee. 505 00:44:38,675 --> 00:44:41,337 He only tasted one piece of it! 506 00:44:41,411 --> 00:44:44,539 Oh, I hate Pekingese! 507 00:44:44,614 --> 00:44:48,345 You never know what they're thinking. 508 00:44:53,957 --> 00:44:57,950 I guess you have a lot of technical equipment up there, right, Roy? 509 00:44:58,028 --> 00:45:02,897 Technical equipment. You wanna talk about technical equipment, huh? 510 00:45:02,966 --> 00:45:05,867 Well, I'll tell you about your technical equipment. 511 00:45:05,935 --> 00:45:10,338 That place is just full of great big things. Oh. 512 00:45:12,442 --> 00:45:15,934 What about them stimulators? Oh, Plank. 513 00:45:16,012 --> 00:45:19,106 Not stimulators. That's simulators. 514 00:45:19,182 --> 00:45:21,343 Yeah, that's it. What about them? 515 00:45:21,418 --> 00:45:24,046 Well, you wanna know about simulators. 516 00:45:24,120 --> 00:45:27,055 Well, I guess you all heard a lot about simulators... 517 00:45:27,123 --> 00:45:31,287 but I'm gonna tell you something about 'em you never heard before. 518 00:45:31,361 --> 00:45:36,890 They gotta be dusted everyday and wet-mopped once a week underneath. 519 00:45:36,966 --> 00:45:39,730 Uh, if this is secret stuff, you don't have to... 520 00:45:39,803 --> 00:45:43,034 No, no, that's okay, Pa. It's okay. Rush? 521 00:45:43,106 --> 00:45:46,598 Roy, you read a lot about them centrifuges. 522 00:45:46,676 --> 00:45:50,203 What are they like exactly, technically speaking? 523 00:45:51,481 --> 00:45:54,746 Technically speaking... 524 00:45:54,818 --> 00:45:56,979 Well, I guess, technically speaking... 525 00:45:57,053 --> 00:46:01,217 you'd say that that's where us guys go to get our "G's." 526 00:46:01,291 --> 00:46:03,953 Oh. 527 00:46:04,027 --> 00:46:07,463 "G's?" Uh, slip of the lip will sink a ship. 528 00:46:07,530 --> 00:46:12,229 Uh, I better not go too far into that, Plank. But I will tell you this. 529 00:46:12,302 --> 00:46:16,534 That thing goes so fast that all the paint starts to peel. 530 00:46:16,606 --> 00:46:19,734 And that paint has to be scraped and sanded down. 531 00:46:19,809 --> 00:46:21,834 The whole thing has to be waxed. 532 00:46:21,911 --> 00:46:24,106 That's your centrifuge. 533 00:46:24,180 --> 00:46:27,809 During your reentry, when do you open your drogue parachute? 534 00:46:29,386 --> 00:46:31,911 Uh, the usual time. Uh, next question? 535 00:46:31,988 --> 00:46:35,515 - When is that? - Uh, when it's time. Bert? 536 00:46:35,592 --> 00:46:37,583 Specifically when? 537 00:46:37,660 --> 00:46:41,323 When I darn well please, that's when! Bert? 538 00:46:41,398 --> 00:46:43,593 Uh... 539 00:46:43,666 --> 00:46:46,430 what do they get for a haircut at the center, Roy? 540 00:46:46,503 --> 00:46:49,961 Well, I wouldn't know about that, Bert. 541 00:46:50,039 --> 00:46:53,634 Nobody touches this head but you. 542 00:46:53,710 --> 00:46:56,645 Phoney! 543 00:46:56,713 --> 00:46:58,840 I've got a question. 544 00:46:58,915 --> 00:47:01,213 Why don't we all dance? Ellie. 545 00:47:01,284 --> 00:47:03,946 Oh, that's a fine idea. 546 00:47:04,020 --> 00:47:08,923 Uh, excuse me. Arbuckle, why don't you put something on the phonograph. 547 00:47:10,894 --> 00:47:13,454 You sure got a way with words, Roy. 548 00:47:13,530 --> 00:47:17,398 Well it's all just a matter of knowing your subject. 549 00:47:19,102 --> 00:47:21,036 Hi, Ellie. Hello, Roy. 550 00:47:21,104 --> 00:47:24,733 Boy, I sure am glad you came. I wouldn't have missed this for anything. 551 00:47:24,808 --> 00:47:29,142 You look good, Ellie. Three weeks sure hasn't hurt you none. 552 00:47:29,212 --> 00:47:31,578 Well, you look like they've been treating you well. 553 00:47:31,648 --> 00:47:34,708 I've been wearing suede shoes and eatin' chow mein every night. 554 00:47:39,088 --> 00:47:41,249 Say, it's gettin' kinda hot in here. 555 00:47:41,324 --> 00:47:44,259 Why don't we step outside and get a breath of fresh air, huh? 556 00:47:44,327 --> 00:47:48,423 I haven't really had a chance to say hello to anybody yet. You'll have time for that later. 557 00:47:48,498 --> 00:47:50,432 Come on. All right. 558 00:47:54,404 --> 00:47:57,498 Aren't you proud of him, Buck? I sure am. 559 00:47:57,574 --> 00:48:02,602 You know what we ought do? We oughta go down to that space place someday and visit Roy. 560 00:48:02,679 --> 00:48:07,844 Hey, that's a good idea. We'll do that! The three of us. 561 00:48:07,917 --> 00:48:09,908 Yeah. 562 00:48:13,957 --> 00:48:17,188 Tell me all about what you've been doing. 563 00:48:17,260 --> 00:48:21,390 I'm kinda all talked out on that. I bet it's exciting. 564 00:48:21,464 --> 00:48:24,956 Well, yeah, it's-it's exciting. 565 00:48:25,034 --> 00:48:28,629 You know, Roy, the whole town is really very proud of you. 566 00:48:28,705 --> 00:48:30,935 Well. 567 00:48:32,408 --> 00:48:35,309 You too? Especially me. 568 00:48:35,378 --> 00:48:37,869 Really? Mm-hmm. 569 00:48:37,947 --> 00:48:40,074 I'm really very proud of you, Roy. 570 00:48:43,253 --> 00:48:45,881 Uh, Ellie? Hmm? 571 00:48:45,955 --> 00:48:49,823 You know, I-I never told this to anybody before. 572 00:48:49,893 --> 00:48:52,760 I guess it's because I never been away before... 573 00:48:52,829 --> 00:48:57,493 but while I was away, I missed you more than I've ever missed anybody. 574 00:48:57,567 --> 00:49:00,001 You're very sweet, Roy. 575 00:49:15,018 --> 00:49:16,952 Oh, a tire swing! 576 00:49:18,688 --> 00:49:21,714 Well, can we both fit in there? 577 00:49:21,791 --> 00:49:24,555 Gimme a push, Roy. Well, all right. 578 00:49:24,627 --> 00:49:27,687 There you go. 579 00:49:30,433 --> 00:49:33,869 "I think that I shall never see a poem so lovely as a tree." 580 00:49:33,937 --> 00:49:37,839 Oh, Roy, you're delightful. Get behind me and give me a great big push. 581 00:49:37,907 --> 00:49:41,138 I'm delightful? 582 00:49:41,210 --> 00:49:43,804 Whee-ee! Roy? 583 00:49:47,183 --> 00:49:49,117 Roy? 584 00:49:50,920 --> 00:49:52,888 Roy? 585 00:50:02,665 --> 00:50:07,500 I'm sorry, Roy, but I don't like to be taken by surprise. I don't wanna talk about it! 586 00:50:07,570 --> 00:50:10,471 Oh, wait a minute, Roy. I think my father was calling me. 587 00:50:10,540 --> 00:50:14,101 Now, wait a minute, please. Come over here and sit down. 588 00:50:16,879 --> 00:50:20,337 Now, take the handkerchief away and let me see it. Uh-uh. 589 00:50:20,416 --> 00:50:22,247 Come on. No. 590 00:50:22,318 --> 00:50:24,946 Now, let Ellie kiss the hurt. 591 00:50:47,210 --> 00:50:49,405 There ya are, boy. 592 00:50:49,479 --> 00:50:52,277 I've been waitin' up for ya. 593 00:50:52,348 --> 00:50:55,044 You're a real Fleming, boy. 594 00:50:55,118 --> 00:50:58,178 Kiss the girls and make 'em cry. 595 00:50:58,254 --> 00:51:02,748 Well. 596 00:51:02,825 --> 00:51:07,489 Come on, Roy. We'll have a little schnapps together before we go to bed. 597 00:51:10,433 --> 00:51:12,901 Some party, eh? Yeah. 598 00:51:14,704 --> 00:51:18,902 Well, this made us wiser than the Kaiser. 599 00:51:22,979 --> 00:51:27,541 Hey, Roy. You had something you were gonna tell me when you first came in. What was it? 600 00:51:28,918 --> 00:51:32,149 Hmm? Oh, yeah. 601 00:51:33,589 --> 00:51:36,990 - Yeah, I did. - Shoot. 602 00:51:38,895 --> 00:51:42,228 Well, Pa, it's like this. 603 00:51:42,298 --> 00:51:47,167 Now, the thing is that I don't want you to feel bad or anything... 604 00:51:47,236 --> 00:51:52,640 and I know what this whole thing means to you, but the actual, factual matter is... 605 00:51:52,709 --> 00:51:55,041 that the... 606 00:51:55,111 --> 00:52:00,708 Well, I'm gonna quit the astronaut program. 607 00:52:03,386 --> 00:52:05,320 You're gonna quit? 608 00:52:05,388 --> 00:52:09,484 Did these old ears of mine hear Buck Fleming's boy say he's gonna quit? 609 00:52:09,559 --> 00:52:14,053 Now, Pa, I know all about your war record and I'm darn proud of it; have been for years. 610 00:52:14,130 --> 00:52:17,861 But you see... Now, me, I'm not cut out for it. 611 00:52:19,569 --> 00:52:23,198 But, Roy... you can't quit, boy. 612 00:52:23,272 --> 00:52:27,003 - Why not, Pa? - Well... 613 00:52:33,416 --> 00:52:38,115 I'm gonna tell you somethin' about myself that you never heard before. 614 00:52:39,922 --> 00:52:41,856 Sit down. 615 00:52:49,766 --> 00:52:52,599 Your old man is a fake. What do you mean? 616 00:52:52,668 --> 00:52:55,762 It's my war record. Yeah, I'm darn proud of it. 617 00:52:55,838 --> 00:52:58,705 Well, don't be. 618 00:52:58,775 --> 00:53:01,437 You know what I really did during the Great War? 619 00:53:04,514 --> 00:53:07,108 I was a librarian at Fort Dix. 620 00:53:08,317 --> 00:53:10,751 I didn't even leave the country. 621 00:53:11,821 --> 00:53:13,755 Librarian? 622 00:53:15,858 --> 00:53:17,792 At Fort Dix? 623 00:53:20,696 --> 00:53:23,494 What about your pension? Your wound? 624 00:53:23,566 --> 00:53:26,433 The Encyclopedia Britannica fell on me. 625 00:53:28,538 --> 00:53:30,472 "B" to "D". 626 00:53:32,575 --> 00:53:36,671 You mean to tell me that all this time... That's right. 627 00:53:39,348 --> 00:53:41,282 Well... 628 00:53:45,621 --> 00:53:48,215 Oh, Pa. 629 00:53:49,392 --> 00:53:52,190 So you see, I've been countin' on you, Roy. 630 00:53:52,261 --> 00:53:54,491 Oh, Pa! 631 00:53:54,564 --> 00:53:57,624 Please, Roy! But th... But th... 632 00:54:03,773 --> 00:54:06,173 D-Don't you worry, Pa. 633 00:54:06,242 --> 00:54:09,143 Ah, I'll, uh... 634 00:54:09,212 --> 00:54:11,840 I'll work it all out somehow. 635 00:54:14,984 --> 00:54:17,782 Eh... D-Don't you worry. 636 00:54:29,432 --> 00:54:31,366 Good night, Pa. 637 00:54:38,908 --> 00:54:44,141 I've never been out to the airfield before. You were here three weeks ago! 638 00:54:44,213 --> 00:54:46,738 I mean, outside of that. 639 00:54:46,816 --> 00:54:52,186 Royal, I hear you and Ellie spent a lot of time in the garden last night. 640 00:54:52,255 --> 00:54:55,782 Yeah, that's right, Ma, we did. 641 00:54:55,858 --> 00:55:01,296 Have you got anything to tell me? No, we're just good friends. 642 00:55:03,933 --> 00:55:06,697 ...past Altoona and connections forward. 643 00:55:06,769 --> 00:55:10,102 Well, looks like we're leavin' kinda early today. 644 00:55:10,172 --> 00:55:13,869 Now boarding at gate number one. Passengers, all aboard please. 645 00:55:16,545 --> 00:55:19,742 Roy! I got off work early. 646 00:55:19,815 --> 00:55:24,650 Oh, that's wonderful. Gee, I-I didn't think you were gonna be here. 647 00:55:24,720 --> 00:55:27,780 Oh, what's that? 648 00:55:27,857 --> 00:55:33,261 She was my favorite when I was a little girl. Do me a favor. Take her into space with you. 649 00:55:33,329 --> 00:55:36,560 Oh, uh, why, sure, sure. 650 00:55:36,632 --> 00:55:41,126 Now boarding at gate number one. Passengers, all aboard, please. 651 00:55:41,203 --> 00:55:44,138 Well, guess it's time to go. 652 00:55:44,206 --> 00:55:46,140 Ma... bye. 653 00:55:46,208 --> 00:55:48,608 Bye, son. Plank. 654 00:55:48,678 --> 00:55:51,545 Good luck, Roy. Rush. Bye, Roy. 655 00:56:00,156 --> 00:56:03,557 I can't find no words, son. 656 00:56:03,626 --> 00:56:06,060 It's okay, Pa. 657 00:56:12,535 --> 00:56:14,469 Bye, Ellie. 658 00:56:28,985 --> 00:56:31,419 We're just good friends, Ma. 659 00:57:16,499 --> 00:57:18,433 Houston. 660 00:57:20,302 --> 00:57:22,236 Running away from home? 661 00:57:33,215 --> 00:57:35,149 Mama. 662 00:57:58,040 --> 00:58:01,771 Now this here is the monitor control center. But that's none of your business. 663 00:58:01,844 --> 00:58:05,075 You just get busy and wax the floor. Yes, sir. 664 00:58:05,147 --> 00:58:09,049 You know, you've been back a week and haven't caught up on your work yet. Well, l... 665 00:58:09,118 --> 00:58:12,053 I'll plug it in for you. Oh. 666 00:58:16,926 --> 00:58:21,260 Oh, thank you, sir. Well, I'm not completely rotten, you know. 667 00:58:21,330 --> 00:58:24,390 I'll be back in an hour to see how you're getting along. Yes, sir. 668 00:58:58,134 --> 00:59:00,967 Uh, excuse me, sir. 669 00:59:01,036 --> 00:59:04,164 Are you getting Sweetwater? What water? 670 00:59:04,240 --> 00:59:06,265 Sweetwater. Sweetwater, Missouri. 671 00:59:06,342 --> 00:59:09,709 No, that's right outside the building. The place is full of tourists. 672 00:59:10,779 --> 00:59:13,646 Right outside the building? 673 00:59:17,186 --> 00:59:19,780 Oh, the tourists won't bother you. They're just... 674 00:59:40,176 --> 00:59:43,145 I've never been on the indoors of a space airfield before. 675 00:59:43,212 --> 00:59:45,806 Well, you have now. You're tellin' me. 676 00:59:47,216 --> 00:59:51,380 This is the place, all right. But I sure don't see no Roy. 677 00:59:52,454 --> 00:59:54,547 Maybe he's up in space. 678 00:59:54,623 --> 00:59:57,421 Ah, they'd have sent Buck a postcard or something. 679 00:59:57,493 --> 00:59:59,427 Yeah. 680 01:00:05,301 --> 01:00:08,168 "Representation of lunar surface." 681 01:00:08,237 --> 01:00:12,469 This here is what your moon looks like. Ohh. 682 01:00:14,143 --> 01:00:17,874 Take a picture of me standin' on the moon. That ain't really the moon. 683 01:00:17,947 --> 01:00:21,542 - We don't have to tell anybody. - Oh, yeah. 684 01:00:23,919 --> 01:00:26,615 Ready? One... 685 01:00:26,689 --> 01:00:29,453 two, three. 686 01:00:29,525 --> 01:00:32,961 Oh! Oh! 687 01:00:35,965 --> 01:00:39,628 Uh-oh! I better get down off the moon. 688 01:00:39,702 --> 01:00:44,605 Howdy, sir. I'm looking for my son, Roy Fleming. 689 01:00:44,673 --> 01:00:49,076 He's one of your own kind. Pa, what in the world are you doin' here? 690 01:00:49,144 --> 01:00:52,204 Roy! Hey, Roy's inside there! 691 01:00:52,281 --> 01:00:54,841 Well, doggone! 692 01:00:54,917 --> 01:00:57,579 Ain't that a sight! 693 01:00:57,653 --> 01:01:00,747 We thought we'd come down and surprise ya. Well, you sure did! 694 01:01:00,823 --> 01:01:03,951 Course, I am kinda busy, you know. A-Okay there, boy. 695 01:01:04,026 --> 01:01:08,224 Roy, I'm so doggone proud of you I can't stand it! 696 01:01:08,297 --> 01:01:12,700 Well... Uh, how come somebody else's name is on there? 697 01:01:12,768 --> 01:01:14,759 Ain't that your suit? 698 01:01:14,837 --> 01:01:18,068 Uh, no... mine's at the cleaner's. Oh. 699 01:01:18,140 --> 01:01:20,165 Neatness counts, you know. 700 01:01:20,242 --> 01:01:25,043 Boy, they sure don't want you to lose that silver satchel, do they, Roy? 701 01:01:25,114 --> 01:01:27,241 This is your air conditioner. Air conditioner? 702 01:01:27,316 --> 01:01:30,615 Yeah, you can control your own air. That's your switch there. 703 01:01:30,686 --> 01:01:32,620 Wow! 704 01:01:32,688 --> 01:01:35,782 You don't want your blood boilin' when you're doin' space stuff. 705 01:01:35,858 --> 01:01:37,792 The things they have to know. 706 01:01:37,860 --> 01:01:39,794 Yeah. 707 01:01:39,862 --> 01:01:42,763 Roy, would you give us the grand tour? 708 01:01:46,335 --> 01:01:49,304 Well... all right. 709 01:01:51,240 --> 01:01:55,939 Now, this, of course, is your, uh, your training area in here. 710 01:01:56,011 --> 01:01:58,946 Now, this here is a... capsule... 711 01:01:59,014 --> 01:02:01,414 and this here is a, uh, your rocket. 712 01:02:01,483 --> 01:02:03,747 Now, this, 713 01:02:03,819 --> 01:02:06,310 this here is your, your rail. 714 01:02:06,388 --> 01:02:09,983 I don't know if you've noticed, but there's no smoking in this area at all. 715 01:02:10,059 --> 01:02:12,619 This floor used to be covered with cigarette butts. 716 01:02:12,695 --> 01:02:15,493 What do you think of this floor, by the way? Sure is shiny. 717 01:02:15,564 --> 01:02:18,089 This is your floor. Got a nice shine to it. 718 01:02:18,167 --> 01:02:22,570 This place is just full of gadgets. This is where the astronauts... 719 01:02:22,638 --> 01:02:24,663 get their... Pa? 720 01:02:24,740 --> 01:02:26,469 Huh? 721 01:02:31,980 --> 01:02:36,314 Pa! Turn off the switch! Turn the air-conditioning switch. 722 01:02:36,385 --> 01:02:38,649 Aa-Aa-Aah.! 723 01:02:38,721 --> 01:02:41,383 Turn the air-conditioning! Turn the switch! What? 724 01:02:41,457 --> 01:02:44,324 Huh? The air-conditioning switch! Turn it off! 725 01:02:44,393 --> 01:02:46,588 Find it! Find it! Is there a switch there? 726 01:02:46,662 --> 01:02:49,529 Where's the switch, Roy? Are you all right? 727 01:02:49,598 --> 01:02:53,090 It's cold! It's snow! Gotta get you out of this thing. 728 01:02:53,168 --> 01:02:56,137 Here, here! 729 01:02:56,205 --> 01:02:59,606 Is that the switch, now, Roy? Snow! Ooh, it's cold! 730 01:03:01,043 --> 01:03:04,672 You warm enough yet, son? Ah, don't worry about me, Pa. 731 01:03:04,747 --> 01:03:07,614 This body is a finely-tuned space instrument. 732 01:03:07,683 --> 01:03:09,947 I hope they don't get mad about that hole in your suit there. 733 01:03:10,018 --> 01:03:12,418 I'll sew it up. Good. 734 01:03:12,488 --> 01:03:16,083 Now, son, what is this here that we're standing in front of? 735 01:03:16,158 --> 01:03:20,925 Uh, this here is your, uh, low-pressure chamber. 736 01:03:20,996 --> 01:03:24,830 It's an environment simulator. You want to conduct this tour? 737 01:03:24,900 --> 01:03:27,334 Heck, no... You think you know more about it than I do? 738 01:03:27,403 --> 01:03:29,394 I didn't say that. Then tick-a-lock. Okay? 739 01:03:29,471 --> 01:03:32,269 But it says right there, "Environment Simulator". 740 01:03:34,977 --> 01:03:37,707 Well, look! Do you think that... 741 01:03:37,780 --> 01:03:42,046 in a highly-classified place like this you can believe everything you read? 742 01:03:42,117 --> 01:03:44,642 Oh! Oh-ho-ho! I'm sorry! 743 01:03:44,720 --> 01:03:47,416 Yeah. 744 01:03:47,489 --> 01:03:49,753 Now, where was I? Oh, yeah. 745 01:03:49,825 --> 01:03:55,024 We're now standing in front of the "environment simulator"... 746 01:03:55,097 --> 01:03:58,225 and this is a very highly-secret... 747 01:03:58,300 --> 01:04:00,791 classified piece of equipment. 748 01:04:00,869 --> 01:04:04,828 Why don't you get inside and let me get a picture? Oh. All right. 749 01:04:09,178 --> 01:04:11,840 Close the hatch, Roy. 750 01:04:11,914 --> 01:04:14,348 Look out, now. You all set? 751 01:04:14,416 --> 01:04:16,407 All set.! 752 01:04:16,485 --> 01:04:19,477 One... two... three! 753 01:04:19,555 --> 01:04:22,649 Hey, how come it worked? 754 01:04:22,724 --> 01:04:25,818 I don't know. I touched the same button and all. Pa? 755 01:04:25,894 --> 01:04:27,828 Pa.! What? 756 01:04:27,896 --> 01:04:29,830 It's me, Pa. 757 01:04:29,898 --> 01:04:33,129 You wanna just try and get that hatch open? 758 01:04:33,202 --> 01:04:35,636 What's the matter? Can't you get out? 759 01:04:35,704 --> 01:04:39,697 Of course I can get out. Just open the hatch. Which one, Roy? 760 01:04:39,775 --> 01:04:42,209 Any one.! Just open the hatch.! 761 01:04:42,277 --> 01:04:45,644 You stuck in there? Yeah, I'm stuck in here.! Open the hatch.! 762 01:04:46,815 --> 01:04:49,875 What're you doin'out there? Get me outta here.! 763 01:04:49,952 --> 01:04:54,582 Uh, Roy, there doesn't seem to be any knob on this thing. 764 01:04:54,656 --> 01:04:58,683 Now, is there something in there that you could push out? 765 01:05:03,665 --> 01:05:06,099 Roy! Roy, you all right? 766 01:05:06,168 --> 01:05:08,534 Stand back! 767 01:05:14,343 --> 01:05:16,971 You tore the guy's suit! The guy's suit is all... 768 01:05:17,045 --> 01:05:19,673 Okay! All right! Now... 769 01:05:19,748 --> 01:05:22,182 Now, the next thing I'd like to demonstrate... 770 01:05:22,251 --> 01:05:25,345 Roy, are you gonna get in trouble for wreckin' this thing? 771 01:05:25,420 --> 01:05:28,321 Don't worry about it. Don't worry about it. Just follow me. 772 01:05:30,425 --> 01:05:34,293 Hey, there's Gifford. Yeah. 773 01:05:34,363 --> 01:05:36,797 Major. Howdy, boys. 774 01:05:47,809 --> 01:05:49,743 Hey, look at that! Hey! 775 01:05:49,811 --> 01:05:53,076 Boy, I hope it's one of ours. Heh-heh-heh! 776 01:05:53,148 --> 01:05:57,312 Now, this little baby is really somethin' to see. 777 01:05:57,386 --> 01:06:01,914 This here is your high-speed rocket sled. I'll bet she goes like 60. 778 01:06:01,990 --> 01:06:04,151 Sixty? Plank. 779 01:06:04,226 --> 01:06:07,855 This little sweetheart'll take ya up to 1100 miles per. 780 01:06:07,930 --> 01:06:10,865 That's one-one-double zero, fella! 781 01:06:10,933 --> 01:06:14,494 Get in it, Roy. Let's see how ya look. Oh, well, I, uh... 782 01:06:14,570 --> 01:06:17,266 Go on, Roy, get in. Go on, Roy, get it. 783 01:06:17,339 --> 01:06:21,742 Well, all right. I'll just get in here and show you how she looks. 784 01:06:21,810 --> 01:06:27,043 Roy, put on your helmet. I wanna get a picture. Uh, oh, all right. 785 01:06:27,115 --> 01:06:31,745 Be careful. She might take off with ya. You don't have to worry, Pa. 786 01:06:31,820 --> 01:06:35,551 See here? "Rockets will not fire unless, 1: 787 01:06:35,624 --> 01:06:38,286 master switch 'A' is turned on." 788 01:06:38,360 --> 01:06:40,794 Let's see, it'd be this right here. 789 01:06:40,862 --> 01:06:45,822 track-release ratchets are activated by pulling lever 'B"'. 790 01:06:45,901 --> 01:06:48,734 Lever "B"'d be that. 791 01:06:48,804 --> 01:06:53,503 And "3: ignition button cover is removed." There ya are. 792 01:06:53,575 --> 01:06:56,135 And "4, ignition button is depressed." 793 01:06:56,211 --> 01:06:57,872 See there? 794 01:06:57,946 --> 01:07:01,040 When you got this much power in a thing... 795 01:07:01,116 --> 01:07:05,416 you gotta be careful to arrange everything so just not anybody... 796 01:07:21,903 --> 01:07:25,066 Whoa, boy! 797 01:08:31,640 --> 01:08:35,235 I think I can tell you what went wrong there! That was wonderful, Roy! 798 01:08:35,310 --> 01:08:38,006 You see, the thing is, I didn't mean to... Just great! A real treat! 799 01:08:38,080 --> 01:08:40,014 - Mr. Donelli! - Fleming! 800 01:08:40,082 --> 01:08:44,314 Who is this guy? I'm ashamed to say, one of my apprentice janitors. 801 01:08:44,386 --> 01:08:49,414 Janitor? That's right. The worst 1074 we've ever had.! 802 01:08:49,491 --> 01:08:54,326 Fleming, pick up your check in the morning. You are fired! 803 01:09:03,839 --> 01:09:07,366 Well... I'll see you at the front gate. 804 01:09:07,442 --> 01:09:11,742 I recall I left my hat at the training center. 805 01:09:50,051 --> 01:09:51,985 Got my hat. 806 01:09:52,053 --> 01:09:53,987 Uh-huh. 807 01:09:54,055 --> 01:09:58,321 Well, I suppose I'll be home by supper, the way Plank drives. 808 01:09:58,393 --> 01:10:00,759 Uh-huh. 809 01:10:00,829 --> 01:10:02,763 Yeah. 810 01:10:04,566 --> 01:10:07,262 Be home 'bout supper. 811 01:10:07,335 --> 01:10:09,633 The way Plank drives. 812 01:10:09,704 --> 01:10:11,569 Yeah. 813 01:10:13,742 --> 01:10:15,869 Well, I'll be seeing ya. 814 01:10:16,945 --> 01:10:18,879 Pa? 815 01:10:20,015 --> 01:10:22,449 You shoulda told me, boy. 816 01:10:22,517 --> 01:10:24,576 I'm sorry. 817 01:10:24,653 --> 01:10:28,453 Guess you'll be along tomorrow after you get your pay? 818 01:10:32,093 --> 01:10:34,027 I'll see ya. 819 01:10:35,897 --> 01:10:37,762 Pa? 820 01:10:39,034 --> 01:10:40,968 Ten-hut. 821 01:10:42,304 --> 01:10:45,068 No, son. 822 01:10:45,140 --> 01:10:47,574 We're just a couple of losers. 823 01:11:19,207 --> 01:11:24,372 Four, three, two, one... 824 01:11:24,446 --> 01:11:27,415 ignition, blastoff! 825 01:11:35,323 --> 01:11:38,554 Come on, let's go. Come on, now, let's go. 826 01:11:38,627 --> 01:11:43,929 Ten, nine, eight, seven, six, five, four, three... 827 01:11:43,999 --> 01:11:48,698 two, one, ignition, blastoff! 828 01:11:55,810 --> 01:12:00,110 Here we go.! Ten, nine, eight, seven... 829 01:12:00,181 --> 01:12:03,844 six, five, four, three... 830 01:12:03,919 --> 01:12:08,117 two, one, ignition, blastoff! 831 01:12:08,189 --> 01:12:10,589 Go get 'im, boy! Go get 'im, Charlie! 832 01:12:13,862 --> 01:12:15,796 Atta boy! 833 01:12:15,864 --> 01:12:19,231 Hey, come on! Take a turn, slim! Come on in! 834 01:12:19,301 --> 01:12:22,202 Come on! Get on the pad, boy! Get in there! 835 01:12:22,270 --> 01:12:25,728 Here you go. Have a drink! Here we go. Come on. 836 01:12:25,807 --> 01:12:29,174 Ten, nine, eight, seven... 837 01:12:29,244 --> 01:12:32,805 six, five, four, three... 838 01:12:32,881 --> 01:12:37,250 two, one, ignition, blastoff! 839 01:12:37,319 --> 01:12:40,447 Come on there, slim! Atta boy, slim! Go, go, go, go! 840 01:12:40,522 --> 01:12:43,423 Put it right down there, slim! Go, go, go, go! 841 01:12:57,272 --> 01:12:59,604 Sorry to keep you waiting, gentlemen. Dr. Bowen. 842 01:12:59,674 --> 01:13:02,438 Cervantes. Your permission, sir. 843 01:13:02,510 --> 01:13:06,446 Let's get at it. Anything further from intelligence? Not since that last report. 844 01:13:06,514 --> 01:13:09,608 Can I have your attention, please, gentlemen? 845 01:13:09,684 --> 01:13:12,983 As you know, the projected launch date for the Eclipse... 846 01:13:13,054 --> 01:13:15,352 was to be in the middle ofJuly. 847 01:13:15,423 --> 01:13:18,620 Major Gifford here was going to man the capsule. 848 01:13:18,693 --> 01:13:22,220 However, the Russians have thrown us a curve. 849 01:13:22,297 --> 01:13:24,231 Oh, thank you. 850 01:13:25,767 --> 01:13:27,701 Here it is. 851 01:13:27,769 --> 01:13:32,001 In exactly 48 hours, 1500 Greenwich time... 852 01:13:32,073 --> 01:13:35,531 the Russians plan to launch their fully-automated capsule. 853 01:13:35,610 --> 01:13:39,603 That's bad enough, but on top of beating us to the punch... 854 01:13:39,681 --> 01:13:43,913 In order to fully demonstrate the reliability of their automation... 855 01:13:43,985 --> 01:13:48,888 their capsule will be solely occupied by an individual who... 856 01:13:48,957 --> 01:13:52,984 now get this... is neither an aviator nor an astronaut. 857 01:13:53,061 --> 01:13:58,966 This is ridiculous! They are in fact, gentlemen, sending up a dentist! 858 01:13:59,034 --> 01:14:03,528 They must be kidding! A man with no experience in space technology whatsoever. 859 01:14:03,605 --> 01:14:05,903 I don't get it. It's very simple. 860 01:14:05,974 --> 01:14:08,966 They're going to show the world that their automated capsule... 861 01:14:09,044 --> 01:14:11,444 is so foolproof, they can send anybody up in it. 862 01:14:11,513 --> 01:14:15,005 - Scotty, what's the story on Eclipse? - We've got a vehicle ready. 863 01:14:15,083 --> 01:14:18,348 We can mount Eclipse on it and be ready for launch in 36 hours. 864 01:14:18,420 --> 01:14:22,151 - Bob, how 'bout weather? - C.A.V.U. will hold, all down the range. 865 01:14:22,223 --> 01:14:25,249 That would give us a 12-hour jump on the Russians. 866 01:14:25,326 --> 01:14:29,285 Now our most pressing problem is finding the man to take this ride: 867 01:14:31,066 --> 01:14:35,799 The least qualified individual you can possibly think of. 868 01:14:35,870 --> 01:14:39,567 In other words, the last man on earth that you would send into space. 869 01:14:42,777 --> 01:14:45,337 Sir, I have a suggestion. 870 01:14:45,413 --> 01:14:49,907 Ten, nine, eight, seven... 871 01:14:49,984 --> 01:14:54,284 six, five, four, three... 872 01:14:54,355 --> 01:14:59,383 two, one, ignition, blastoff! 873 01:15:06,367 --> 01:15:08,426 Wonderful, Roy! 874 01:15:08,503 --> 01:15:10,471 You mean you fired him? 875 01:15:10,538 --> 01:15:13,268 That's right. He was always... Where'd he go? 876 01:15:13,341 --> 01:15:15,935 I don't know. I saw him leaving the center about two hours ago. 877 01:15:16,010 --> 01:15:17,944 Come on, Charlie. 878 01:15:18,012 --> 01:15:22,949 One more time! Ten, nine, one, 'nition, 'lastoff! 879 01:15:23,017 --> 01:15:24,951 Atta boy! 880 01:15:25,019 --> 01:15:27,852 Go, go, go, go! 881 01:15:41,035 --> 01:15:43,299 Well, let's try down on "B" Street. 882 01:15:43,371 --> 01:15:45,805 Oh, no. He's not the type to hang out in bars. 883 01:15:45,874 --> 01:15:48,934 The way he's feeling, he's liable to hang out anywhere. 884 01:15:49,010 --> 01:15:52,275 Do you live with your folks? 885 01:15:52,347 --> 01:15:55,145 Oh, come on! 886 01:15:55,216 --> 01:15:58,743 Hey, nice goin', slim! Hey, you're welcome! 887 01:16:01,856 --> 01:16:04,586 Hey, bartender, another beer! 888 01:16:06,828 --> 01:16:10,924 Would you like another little drinkie? No, thank you. 889 01:16:10,999 --> 01:16:14,457 I have had an elegant sufficiency. 890 01:16:14,536 --> 01:16:17,232 You're a high school grad, aren't ya? 891 01:16:17,305 --> 01:16:19,739 Of course! 892 01:16:19,807 --> 01:16:25,370 Do you happen to know with whom you happen to be with? 893 01:16:25,446 --> 01:16:27,641 Whom? 894 01:16:27,715 --> 01:16:31,048 Exactly. 895 01:16:31,119 --> 01:16:35,954 Watch out for that, slim! Right, right. 896 01:16:38,626 --> 01:16:41,151 Hey, bartender, where's that beer? 897 01:16:42,697 --> 01:16:45,723 Do you know what I did today... 898 01:16:45,800 --> 01:16:48,769 that just happens to be highly-secret... 899 01:16:48,836 --> 01:16:50,929 classified information? 900 01:16:51,005 --> 01:16:52,939 No. 901 01:16:57,512 --> 01:17:00,948 I soloed, by myself... 902 01:17:01,015 --> 01:17:06,851 a rocket sled at 11,000 miles an hour. 903 01:17:06,921 --> 01:17:10,084 What do you think about that? 904 01:17:10,158 --> 01:17:12,490 Hey, bartender! S'that other beer? 905 01:17:12,560 --> 01:17:17,122 - Hold out your hand this time. - A-Okay, there! 906 01:17:17,198 --> 01:17:20,224 Fire one! 907 01:17:20,301 --> 01:17:23,998 Uumph! Uuh! Aah, Maj! 908 01:17:24,072 --> 01:17:27,041 Oh, Maj, listen, I'm really sorry about today. 909 01:17:27,108 --> 01:17:29,542 I'm gonna buy you all a new sled. 910 01:17:29,611 --> 01:17:35,140 In fact, you tell Mr. Cervantes I'm pretty sure my car insurance will cover all that. 911 01:17:35,216 --> 01:17:37,878 Roy, forget about the sled. No kidding, I'm really sorry! 912 01:17:37,952 --> 01:17:40,750 Now, listen, snap out of it. Uh... Yeah... 913 01:17:40,822 --> 01:17:43,689 Come on, now. I've got something very important to tell you. Yeah? 914 01:17:43,758 --> 01:17:48,127 Like what? What could be worse? My own father doesn't love me anymore! 915 01:17:48,196 --> 01:17:52,496 Listen, there's a good chance for you to go up in space. What're you talking about? 916 01:17:52,567 --> 01:17:55,161 That's right. They want to send you up in the Eclipse. 917 01:17:55,236 --> 01:17:58,694 Me? How come me? We'll explain it to you later. 918 01:17:58,773 --> 01:18:01,537 Will you do it, Roy? Come on, Roy, what do you say? 919 01:18:01,609 --> 01:18:04,043 Will you go into orbit? 920 01:18:13,187 --> 01:18:17,556 You put her on the pad, boys. I'll take her up. 921 01:18:19,861 --> 01:18:22,329 G'nother beer, bartender! 922 01:18:28,503 --> 01:18:32,769 All you have to do, Fleming, is go for the ride. You'll have no duties to perform. 923 01:18:32,840 --> 01:18:35,468 Repeat this number: 41, 36... 41. 924 01:18:35,543 --> 01:18:37,943 Ever had fits of depression? You're not listening. 36. 925 01:18:38,012 --> 01:18:40,674 You get finished here, I'll fly you to the launch area. 926 01:18:40,748 --> 01:18:43,649 You'll be able to communicate with us, but don't touch anything. 927 01:18:43,718 --> 01:18:45,709 Ever contemplated suicide? I won't touch anything. 928 01:18:45,787 --> 01:18:47,948 Ears look all right. He hasn't answered me. 929 01:18:48,022 --> 01:18:50,149 My ears look all right. Well, how about it, is he all right? 930 01:18:50,224 --> 01:18:52,590 As far as I can see... I would say that... 931 01:18:52,660 --> 01:18:55,220 Good. I want you to know that you're doing this... 932 01:18:55,296 --> 01:18:57,730 of your own free will, understood? 36. 933 01:18:57,799 --> 01:19:00,233 That's good enough for me! Come on! 934 01:19:42,043 --> 01:19:44,477 Everything all right back there, Roy? 935 01:19:46,214 --> 01:19:49,741 Roy? Roy? 936 01:20:08,302 --> 01:20:10,236 Cape Kennedy. 937 01:20:37,398 --> 01:20:39,696 Cervantes or Fleming arrive yet? 938 01:20:39,767 --> 01:20:43,760 Cervantes arrived five minutes ago, but Fleming isn't with him. He's not with Cervantes? 939 01:20:43,838 --> 01:20:47,365 - We'd better scratch. - T-minus 14 minutes and counting. 940 01:20:47,442 --> 01:20:50,605 I thought for sure he'd be with Cervantes. 941 01:21:06,027 --> 01:21:07,961 Holy Toledo! 942 01:21:09,197 --> 01:21:12,462 Oh, no. No, not me. 943 01:21:12,533 --> 01:21:15,400 They're not gettin' me up in that. 944 01:21:15,470 --> 01:21:19,406 Quit? Did these ears hear Buck Fleming's boy say he's gonna quit? 945 01:21:19,474 --> 01:21:22,705 You see... Me, now, I'm not cut out for it. 946 01:21:22,777 --> 01:21:24,938 The whole town's talkin'. 947 01:21:25,012 --> 01:21:29,608 They say, "There goes Buck Fleming, father of the astronaut. " 948 01:21:29,684 --> 01:21:31,618 A toast, Rush. 949 01:21:31,686 --> 01:21:34,621 Roy Fleming: a credit to his town, father, nation... 950 01:21:34,689 --> 01:21:37,783 and now, the entire universe. 951 01:21:37,859 --> 01:21:42,353 Over the top, boy. Ten-hut.! About face.! 952 01:21:43,664 --> 01:21:51,437 Hut, two, three, four.! Hut, two, three, four.! 953 01:21:51,506 --> 01:21:53,701 Hut, two, three, four.! 954 01:22:33,414 --> 01:22:36,872 T-minus eight and counting. Still green, still green. 955 01:22:38,119 --> 01:22:41,088 Is he ready? He's on his way to the gantry. 956 01:23:00,541 --> 01:23:05,069 Now, look. You just take the ride. Let us handle it. 957 01:23:05,146 --> 01:23:07,080 Good luck, Fleming. 958 01:23:40,181 --> 01:23:44,811 Uh, about how high up are we now? 959 01:23:44,885 --> 01:23:46,853 'Bout 15 stories. 960 01:24:10,945 --> 01:24:15,314 You guys wanna hear something funny? I can't stand heights. 961 01:24:15,383 --> 01:24:18,113 And you wanna know why? 962 01:24:19,487 --> 01:24:22,650 Well, when I was little, my cousin Elwood and me... 963 01:24:22,723 --> 01:24:26,523 we climbed up in this big apple tree, you know, to steal apples. 964 01:24:26,594 --> 01:24:31,657 Well, it was a real tall tree. Taller than my father's room. You could see all over. 965 01:24:31,732 --> 01:24:34,462 Well, we got up there and the wind began to blow... 966 01:24:34,535 --> 01:24:37,299 and that tree began to shake and sway. 967 01:24:37,371 --> 01:24:39,839 I really was scared I was gonna fall. 968 01:24:39,907 --> 01:24:45,641 So, ever since that time, I've been afraid of heights and that's why I don't wanna go. 969 01:24:48,983 --> 01:24:53,181 I said I don't wanna go! I don't wanna go, guys! 970 01:24:53,254 --> 01:24:56,621 T- minus one minute. Clear the launch area. 971 01:24:56,691 --> 01:24:59,125 Guys, I don't wanna go! 972 01:24:59,193 --> 01:25:01,923 T- minus 50 seconds. Still counting. 973 01:25:03,164 --> 01:25:07,999 Waah! Hey! Uh! Aah! 974 01:25:11,172 --> 01:25:14,835 T- minus 30 seconds. Green condition, all go. 975 01:25:14,909 --> 01:25:17,844 Not yet! I'm not in! 976 01:25:19,947 --> 01:25:22,711 Hey, aah! Aa-Aa-Aah! 977 01:25:22,783 --> 01:25:27,686 Fifteen, fourteen, thirteen... 978 01:25:27,755 --> 01:25:32,124 twelve, eleven, ten... 979 01:25:32,193 --> 01:25:35,993 nine, eight, seven, Hold on. Hold on! Oh! 980 01:25:36,063 --> 01:25:40,932 six, five, four... 981 01:25:41,001 --> 01:25:44,801 three, two, one, 982 01:25:44,872 --> 01:25:46,806 zero, ignition. 983 01:26:04,959 --> 01:26:06,893 All systems are go. 984 01:26:06,961 --> 01:26:09,589 Looks good. How's Fleming, Dr. Lowe? 985 01:26:09,663 --> 01:26:13,929 Heart rate, high; blood pressure, high; temperature, high; respiration, erratic. 986 01:26:25,713 --> 01:26:28,341 Take it easy, Roy, take it easy. 987 01:26:28,415 --> 01:26:30,383 Good liftoff, real good. 988 01:26:31,519 --> 01:26:33,419 Thank you. 989 01:26:33,487 --> 01:26:36,513 - All lights green. - Tracking radar, go. 990 01:26:36,590 --> 01:26:39,184 - Ground telemetry, go. - Communications, go. 991 01:26:48,602 --> 01:26:52,231 Booster engine cutting off. Stand by for staging. 992 01:26:52,306 --> 01:26:54,240 First stage separating. 993 01:26:58,846 --> 01:27:00,780 Uhh! 994 01:27:05,553 --> 01:27:09,614 Hello! Hello down there! She broke! 995 01:27:09,690 --> 01:27:12,284 She broke! I felt a big hunk fall off! 996 01:27:12,359 --> 01:27:15,726 Take it easy, Roy. Take it easy. Your first stage separated. 997 01:27:15,796 --> 01:27:18,765 Nothing to worry about. Everything's going real good. 998 01:27:18,833 --> 01:27:22,564 You'll be coming into range of the Bermuda Tracking Station now. 999 01:27:22,636 --> 01:27:25,104 Gee, I've always wanted to go to Bermuda. 1000 01:27:27,007 --> 01:27:30,875 Uh, heart rate, blood pressure, respiration, approaching normal. 1001 01:27:30,945 --> 01:27:34,972 Uh, about how high up am I now? 1002 01:27:35,049 --> 01:27:39,213 Altitude: approximately 90 miles. 1003 01:27:39,286 --> 01:27:41,982 Rapid increase in pulse rate, blood pressure and respiration. 1004 01:27:42,056 --> 01:27:45,219 Coming up on second stage. Roy. 1005 01:27:45,292 --> 01:27:49,956 In 15 seconds your second stage is going to fall off. Now, nothing is broken. 1006 01:27:50,030 --> 01:27:51,964 It's all right. 1007 01:28:04,144 --> 01:28:08,171 Second stage gone. No sweat, chickie. 1008 01:28:08,249 --> 01:28:10,683 Atta boy, Roy. Atta boy. 1009 01:28:13,020 --> 01:28:18,322 Say, uh, Fred? Uh, there's something I forgot to ask you. 1010 01:28:18,392 --> 01:28:23,159 Eh, it's kind of important right now. How do you... 1011 01:28:23,230 --> 01:28:26,859 Oh, yes. Well, the procedure on that... 1012 01:28:26,934 --> 01:28:28,868 What you do is... 1013 01:28:31,171 --> 01:28:33,833 You're kidding! 1014 01:28:41,882 --> 01:28:46,444 We interrupt the showing of Doughboys in Action with a news bulletin. 1015 01:28:46,520 --> 01:28:50,115 Doggone interruptions, interruptions! 1016 01:28:50,190 --> 01:28:53,057 The war'll be back in just a minute, Arbuckle. 1017 01:28:53,127 --> 01:28:55,618 The United States has scored a beat on the Russians... 1018 01:28:55,696 --> 01:28:58,665 by putting the first untrained layman in space. 1019 01:28:58,732 --> 01:29:01,599 Ajanitor named Royal Fleming from Sweetwater, Missouri... 1020 01:29:01,669 --> 01:29:06,606 has been launched in the Eclipse 1, the space agency's first fully-automated capsule. 1021 01:29:06,674 --> 01:29:11,043 Stay tuned for more details. Mother, did you hear that? They launched our son! 1022 01:29:15,282 --> 01:29:18,080 Mother! Wake up, Mother! 1023 01:29:18,152 --> 01:29:20,746 Wake up! They, they... 1024 01:29:20,821 --> 01:29:23,881 Doggone, I wonder if the boys are watchin'? 1025 01:29:23,958 --> 01:29:27,485 Mother, Mother, they... Oh, Arbuckle, l... 1026 01:29:27,561 --> 01:29:29,893 Yes, ladies and gentlemen, Eclipse control has confirmed... 1027 01:29:29,964 --> 01:29:32,455 that after five minutes and 30 seconds into mission... 1028 01:29:32,533 --> 01:29:35,400 Roy Fleming, the courageous janitor, is in orbit. 1029 01:29:40,107 --> 01:29:43,076 Hey! Hello? 1030 01:29:43,143 --> 01:29:45,703 I'm loose! 1031 01:29:45,779 --> 01:29:49,943 I'm floating! Get me down! Hello! 1032 01:29:50,017 --> 01:29:53,509 You should be strapped in your seat, Roy. Get back in there. 1033 01:29:53,587 --> 01:29:56,522 Hey, you guys! Help! 1034 01:29:59,093 --> 01:30:01,186 How're you doing, Roy? 1035 01:30:07,868 --> 01:30:12,134 Hey-ey-ey! Aah! 1036 01:30:12,206 --> 01:30:16,040 Roy, are you all right? 1037 01:30:19,513 --> 01:30:23,506 Hey! Hey! Hey, you guys! 1038 01:30:27,521 --> 01:30:30,149 Showing a 360-degree-per-second roll. 1039 01:30:30,224 --> 01:30:34,092 Hey! What's going... Wha... 1040 01:30:34,161 --> 01:30:37,221 Hey, stop this thing! It's turning! 1041 01:30:38,599 --> 01:30:41,966 Roy, don't touch those controls. Let go of that handle. 1042 01:30:47,808 --> 01:30:50,675 Roy.! Let go of that handle.! 1043 01:30:50,744 --> 01:30:53,372 Okay. 1044 01:30:54,648 --> 01:30:56,582 Uhh... 1045 01:31:07,895 --> 01:31:10,557 Roy, you all right? Come in, please. 1046 01:31:10,631 --> 01:31:13,327 Come in, Roy, come in. 1047 01:31:16,336 --> 01:31:20,170 Come in, Roy, come in. 1048 01:31:34,955 --> 01:31:36,889 Mama. 1049 01:31:37,958 --> 01:31:40,927 What was that? Mama. 1050 01:31:40,994 --> 01:31:43,292 Roy, are you all right? 1051 01:31:43,363 --> 01:31:48,926 He might be suffering from hallucinatory regression as a result of cosmic bombardment... 1052 01:31:49,002 --> 01:31:54,065 or it's possible he's inhaled some helium and it's affected his vocal chords... 1053 01:31:54,141 --> 01:31:57,599 or... Or what? 1054 01:31:57,678 --> 01:32:00,579 He's had a baby. 1055 01:32:00,647 --> 01:32:02,945 Fleming's orbit is going very well. 1056 01:32:03,016 --> 01:32:05,484 Within minutes, Eclipse will be picked up... 1057 01:32:05,552 --> 01:32:09,955 by the Grand Canary Island Tracking Station, the next monitoring base in the network. 1058 01:32:10,023 --> 01:32:12,856 That doggone kid! Now it's all clear to me. 1059 01:32:12,926 --> 01:32:16,418 He had to lie to me. It was a government secret. 1060 01:32:16,497 --> 01:32:20,331 Buck Fleming's boy in space! A-Okay there! 1061 01:32:21,869 --> 01:32:27,068 Hello? Hello? Hey, you guys, I got in the chair all right. 1062 01:32:27,141 --> 01:32:29,575 He seems to have settled down some. 1063 01:32:29,643 --> 01:32:32,077 Good, good. Let's try the eating experiments. 1064 01:32:32,146 --> 01:32:36,913 Okay. Roy, we'd like to conduct some eating experiments. How would you like some crackers? 1065 01:32:36,984 --> 01:32:40,249 Uh, no thanks, I had an apple on the bus. 1066 01:32:40,320 --> 01:32:44,154 Have some crackers anyway. Reach down on the left side of your command seat. 1067 01:32:44,224 --> 01:32:46,658 You'll find a plastic packet. 1068 01:32:53,233 --> 01:32:56,600 Have you got it? A-Okay on the crackers. 1069 01:33:20,928 --> 01:33:23,488 Fred, is there any peanut butter? 1070 01:33:23,564 --> 01:33:28,001 You'll find a plastic tube in the food cabinet below your left elbow. 1071 01:34:15,249 --> 01:34:18,582 At last report, astro-janitor Fleming is enjoying a hearty meal... 1072 01:34:18,652 --> 01:34:21,951 while orbiting the earth at 17,000 miles an hour. 1073 01:34:22,022 --> 01:34:24,786 Chew each bite 28 times, dear. 1074 01:34:34,167 --> 01:34:36,533 I'm getting a red on the flight programming computer. 1075 01:34:36,603 --> 01:34:39,094 No! Check that again. 1076 01:34:39,172 --> 01:34:41,299 No, still getting a red. 1077 01:34:41,375 --> 01:34:44,742 Control to Eclipse. Roy, we're getting a minor malfunction... 1078 01:34:44,811 --> 01:34:47,109 on your flight programming computer tape. 1079 01:34:47,180 --> 01:34:50,911 Will you check it, please? It's above your head to the right. 1080 01:34:50,984 --> 01:34:53,248 We're full of it here. It's a mess. 1081 01:34:53,320 --> 01:34:55,379 Roy... 1082 01:34:55,455 --> 01:34:59,824 can you very carefully put that tape back on those reels? 1083 01:34:59,893 --> 01:35:02,453 Well, I'll try. 1084 01:35:04,598 --> 01:35:07,567 Is it all right if I don't finish the crackers? 1085 01:35:07,634 --> 01:35:12,901 It has been confirmed the Eclipse is in trouble. 1086 01:35:12,973 --> 01:35:17,501 The difficulty lies in the programming computer, which is similar to a tape recorder. 1087 01:35:17,577 --> 01:35:22,480 This tape carries the impulses which tell the Eclipse what to do and when to do it. 1088 01:35:22,549 --> 01:35:25,347 In other words, the mechanical brain of the capsule. 1089 01:35:25,419 --> 01:35:29,913 Without it, astro-janitor Roy Fleming may be doomed to stay forever in orbit. 1090 01:35:36,396 --> 01:35:40,696 How are you doing, Roy? Got that tape back on the reels? I'm workin' on it. 1091 01:35:40,767 --> 01:35:44,259 If anything happens to that boy, I'll never forgive myself. 1092 01:35:44,338 --> 01:35:47,501 This emergency is being handled with great courage by Fleming. 1093 01:35:47,574 --> 01:35:50,270 This young man, never before in space... 1094 01:35:50,344 --> 01:35:54,838 is calmly rewinding the computer tape by hand. Buck Fleming's boy. 1095 01:35:54,915 --> 01:35:56,849 No. 1096 01:35:56,917 --> 01:35:59,112 Roy Fleming. 1097 01:36:01,621 --> 01:36:03,919 How you doing, Roy? 1098 01:36:03,990 --> 01:36:07,824 Don't worry about it, Fred. I got it all back on. It's fine. 1099 01:36:12,666 --> 01:36:15,794 Roy, we still have a red on the computer here. 1100 01:36:15,869 --> 01:36:20,772 Well, I do have some crackers and peanut butter mixed in with it. Is that important? 1101 01:36:24,211 --> 01:36:26,270 Hello? 1102 01:36:26,346 --> 01:36:28,439 Roy? Standing by. 1103 01:36:28,515 --> 01:36:31,973 Without that, you won't be coming down again. 1104 01:36:33,720 --> 01:36:35,654 You're kidding. 1105 01:36:35,722 --> 01:36:39,920 Pulse rate, blood pressure and respiratory: emergency readings! 1106 01:36:39,993 --> 01:36:43,087 We should've used a monkey or a dog or something. 1107 01:36:43,163 --> 01:36:44,596 Roy. 1108 01:36:44,664 --> 01:36:50,159 What? You should be over our tracking station on Canton Island. 1109 01:36:50,237 --> 01:36:54,333 Look out the window. Oh, no, I'm not gonna look out the window! 1110 01:36:54,408 --> 01:36:56,774 Look out the window. That's an order! 1111 01:36:57,844 --> 01:37:00,608 Well... all right. 1112 01:37:28,108 --> 01:37:30,576 I'm looking out. 1113 01:37:30,644 --> 01:37:32,578 Uh, hey. 1114 01:37:34,948 --> 01:37:36,882 Holy smoke! 1115 01:37:43,123 --> 01:37:45,284 How're you doing, Roy? 1116 01:37:47,227 --> 01:37:52,995 Now listen to me. In a few seconds, you should be over Kauai in the Hawaiian Islands. 1117 01:37:53,066 --> 01:37:56,092 When you see that... 1118 01:37:59,039 --> 01:38:01,735 He's gone dead. We're transmitting. He's not getting through. 1119 01:38:01,808 --> 01:38:04,868 Roy? Roy, come in, Roy. That poor devil. 1120 01:38:04,945 --> 01:38:07,607 The trouble's in the Eclipse. There's no malfunction here. 1121 01:38:07,681 --> 01:38:10,479 Fred! Fred, talk to me! 1122 01:38:10,550 --> 01:38:12,848 I-I read you, Roy. Can you read me? 1123 01:38:14,955 --> 01:38:18,391 Fred! Mr. Cervantes! 1124 01:38:18,458 --> 01:38:20,949 Anybody at that end! 1125 01:38:21,027 --> 01:38:25,293 Listen, you guys, I just saw Hawaii. What was I supposed to... 1126 01:38:26,867 --> 01:38:29,097 Hawaii. 1127 01:38:29,169 --> 01:38:31,103 Hawaii! 1128 01:38:36,877 --> 01:38:39,937 We are now passing over the Hawaiian Islands. 1129 01:38:40,013 --> 01:38:45,610 Our flight plan will carry us to the recovery area 100 miles southeast of the Bahamas. 1130 01:38:45,685 --> 01:38:48,176 Starting our retro-rocket countdown. 1131 01:38:48,255 --> 01:38:51,816 Five, four, three, two, one. 1132 01:38:56,963 --> 01:39:00,194 He's bringing her down! 1133 01:39:18,485 --> 01:39:22,251 See anything, Al? No. 1134 01:39:25,392 --> 01:39:29,260 I don't understand it. He should be splashing down. 1135 01:39:29,329 --> 01:39:32,423 Radar says he's definitely in this area. 1136 01:40:08,435 --> 01:40:11,893 Fleming! Captain Ferguson. Welcome aboard. 1137 01:40:13,974 --> 01:40:17,637 Thank you! What'd you think of my little joke there? 1138 01:40:17,711 --> 01:40:21,147 Well done, Fleming. You deserve a great deal of credit. 1139 01:40:21,214 --> 01:40:24,149 Well, it's all a matter of keeping a clear head... 1140 01:40:24,217 --> 01:40:27,186 and solving your problems one by one as they come up. 1141 01:40:27,253 --> 01:40:30,120 That's about all there is to it. Follow me below. 1142 01:40:30,190 --> 01:40:33,057 The doctors are waiting to give you a medical debriefing. 1143 01:40:33,126 --> 01:40:35,754 Well, I'm sure they'll find me in shipshape, skipper. 1144 01:40:35,829 --> 01:40:40,391 And as soon as they're finished, a jet fighter will have you ashore in 15 minutes. 1145 01:40:40,467 --> 01:40:42,401 Jet fighter? 1146 01:40:44,004 --> 01:40:46,871 Uh, how long does the ship take? 1147 01:40:53,713 --> 01:40:57,274 I'm proud of you, Roy! Be happy, son! 1148 01:40:57,350 --> 01:40:59,284 I'm proud! Good-bye. 1149 01:40:59,352 --> 01:41:01,286 Good luck! Bye-bye, Papa. 1150 01:41:01,354 --> 01:41:03,788 Good-bye, darlin'. Be happy. 1151 01:41:03,857 --> 01:41:06,985 Bye. All right, be happy now. 1152 01:41:27,914 --> 01:41:30,348 I hope she has a good time. 97696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.