All language subtitles for The.Mermaid.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,200 --> 00:01:45,997 Four billion years ago, the first marine life forms. 2 00:01:46,205 --> 00:01:51,669 First came the fish...then slowly other life forms evolved. 3 00:01:51,794 --> 00:01:53,629 Therefore, our ancestors... 4 00:01:53,630 --> 00:01:55,548 ...came from fish. 5 00:01:55,882 --> 00:01:57,258 Everyone, come and see this. 6 00:01:57,383 --> 00:02:00,011 Cretaceous Tyrannosaurus. 7 00:02:00,386 --> 00:02:02,138 Ferocious! 8 00:02:07,685 --> 00:02:08,519 Red, 9 00:02:08,853 --> 00:02:09,729 Pong! 10 00:02:12,190 --> 00:02:13,649 Isn't this a gecko? 11 00:02:14,066 --> 00:02:17,069 How else can I get a 15 ton T-Rex in here? 12 00:02:17,153 --> 00:02:20,698 With our advanced technology, I shrank it down. 13 00:02:20,699 --> 00:02:22,492 There's also the Panthera tigris. 14 00:02:25,953 --> 00:02:27,580 That's a dog! 15 00:02:28,498 --> 00:02:32,293 Lucky is a genuine Panthera tigris balica. 16 00:02:32,502 --> 00:02:33,836 You call it Lucky? 17 00:02:33,837 --> 00:02:36,005 Lucky's a dog's name! 18 00:02:36,006 --> 00:02:36,881 What...Lucky? 19 00:02:36,923 --> 00:02:37,924 When did I say Lucky? 20 00:02:39,842 --> 00:02:41,052 "Lucky" 21 00:02:41,219 --> 00:02:42,136 Hurry, your turn! 22 00:02:42,137 --> 00:02:43,888 So what if it's called Lucky... 23 00:02:43,930 --> 00:02:47,725 ...it's still Panthera tigris balica! 24 00:02:48,476 --> 00:02:51,562 Hey man...you're expecting a lot for only ten bucks. 25 00:02:56,526 --> 00:02:59,070 Nature is truly wonderful. 26 00:02:59,071 --> 00:03:01,656 To adapt to different environments... 27 00:03:01,781 --> 00:03:05,451 ...creatures from land, sea and sky crossbreed and humans are no exception. 28 00:03:06,244 --> 00:03:10,581 Take for example...the scientific name of a man that can fly is called "Batman". 29 00:03:10,665 --> 00:03:15,211 In Chinese, it's Batman. In English, it's still Batman. 30 00:03:15,212 --> 00:03:18,256 Miss, why are you eating Batman's ear? 31 00:03:20,591 --> 00:03:22,176 I thought they're chicken wings. 32 00:03:22,343 --> 00:03:25,721 Even if you don't respect Batman, you should respect yourself! 33 00:03:26,097 --> 00:03:27,473 Put the chicken wing back! 34 00:03:27,474 --> 00:03:29,934 Not chicken wing...l mean Batman's ear. 35 00:03:36,607 --> 00:03:38,192 Anything else to see? 36 00:03:38,193 --> 00:03:40,278 Yes, of course, silly. 37 00:03:41,279 --> 00:03:42,613 How did you guess that? 38 00:03:42,614 --> 00:03:45,324 I've got a mermaid back here. 39 00:03:45,408 --> 00:03:49,245 Wow, you're really switched on! 40 00:03:50,663 --> 00:03:53,624 Isn't this salted fish? 41 00:03:53,625 --> 00:03:56,085 Such a fool! 42 00:03:56,086 --> 00:03:58,087 Of course, specimens are always preserved with salt! 43 00:03:58,088 --> 00:04:00,131 The exhibition's over. Goodbye! 44 00:04:00,298 --> 00:04:02,091 I don't believe you! You're lying! 45 00:04:02,508 --> 00:04:03,259 Refund! 46 00:04:03,260 --> 00:04:04,343 Right, refund! 47 00:04:04,594 --> 00:04:07,305 Refund! Refund! Refund! 48 00:04:11,767 --> 00:04:15,563 Enough! I've worked damn hard to run this place! 49 00:04:15,564 --> 00:04:18,983 You idiots want to ruin me. It ain't happening! 50 00:04:19,108 --> 00:04:20,985 Open the door! Let them see it! 51 00:04:21,444 --> 00:04:22,695 Are you sure? 52 00:04:22,820 --> 00:04:23,988 Open it! 53 00:05:00,733 --> 00:05:03,069 I am a mermaid... 54 00:05:07,573 --> 00:05:10,368 My heart...Help! 55 00:05:14,872 --> 00:05:18,084 Okay, is that really necessary? 56 00:05:19,543 --> 00:05:24,715 Hey...I'm just trying to make a living, okay? 57 00:05:25,174 --> 00:05:27,093 Don't worry...be happy! 58 00:05:27,094 --> 00:05:28,970 Let's take a picture. 59 00:05:29,845 --> 00:05:31,305 Damn you 60 00:05:40,439 --> 00:05:41,649 1O billion 61 00:05:43,150 --> 00:05:44,443 10.05 billion 62 00:05:48,948 --> 00:05:50,491 2O billion 63 00:05:50,866 --> 00:05:52,410 20 billion once... 64 00:05:52,702 --> 00:05:54,745 2O billion twice... 65 00:05:54,996 --> 00:05:56,330 20.01 billion 66 00:05:56,414 --> 00:05:57,832 20.02 billion 67 00:05:58,457 --> 00:05:59,625 20.03 billion 68 00:05:59,626 --> 00:06:00,584 20.04 billion 69 00:06:00,626 --> 00:06:02,503 20.05 billion, 20.06 billion 70 00:06:02,504 --> 00:06:04,255 Please...be calm. 71 00:06:04,588 --> 00:06:06,090 20.07 billion 72 00:06:06,091 --> 00:06:07,842 20.08 billion 73 00:06:08,050 --> 00:06:10,136 20.08 billion once... 74 00:06:10,137 --> 00:06:12,805 20.08 billion twice...Come on... 75 00:06:13,097 --> 00:06:15,766 20.08 billion. Deal! 76 00:06:15,808 --> 00:06:18,310 Mr. Liu, why would you pay 300% for this land? 77 00:06:18,311 --> 00:06:20,146 About this land in Green Gulf... 78 00:06:20,147 --> 00:06:23,065 ...our group wants to develop it into the most environmental and ecological project. 79 00:06:23,066 --> 00:06:25,401 So it cannot be measured by money, right? Thank you! 80 00:07:38,140 --> 00:07:39,141 Uncle Rich 81 00:07:39,142 --> 00:07:41,102 - Liu... - Ruo4an“. 82 00:07:41,103 --> 00:07:43,312 Cheng, you're on time today! 83 00:07:43,313 --> 00:07:46,565 I heard you bought Green Gulf and opened a bottle of '90 Romanée Conti. 84 00:07:46,607 --> 00:07:48,734 I have to be on time for once! 85 00:07:48,735 --> 00:07:51,946 I'm...I'm really sorry. 86 00:07:52,071 --> 00:07:53,989 When it's this good, I have to act fast! 87 00:07:53,990 --> 00:07:56,826 Look at this land in Green Gulf. 88 00:07:56,827 --> 00:07:57,993 Spectacular...so beautiful! 89 00:07:57,994 --> 00:08:01,205 Let's celebrate! 90 00:08:03,374 --> 00:08:05,626 Are you sure about Green Gulf? 91 00:08:05,876 --> 00:08:08,629 You really don't know anything about real estate! 92 00:08:08,921 --> 00:08:10,506 Have you worked out the numbers? 93 00:08:10,507 --> 00:08:11,549 No... 94 00:08:11,966 --> 00:08:13,968 ...but Uncle Rich and Ruo-lan did. 95 00:08:14,677 --> 00:08:17,471 No matter how much they bid, I just outbid them... 96 00:08:17,472 --> 00:08:19,974 ...and always just by one more. 97 00:08:20,432 --> 00:08:23,394 The cost of one bid is nothing! Not even enough to build my own toilet! 98 00:08:23,644 --> 00:08:26,522 What did the legendary Bruce Lee teach us? 99 00:08:27,439 --> 00:08:29,024 Be like water, my friend! 100 00:08:29,025 --> 00:08:30,818 Just go with the flow. 101 00:08:33,320 --> 00:08:36,157 "Being invincible is lonely," 102 00:08:36,657 --> 00:08:40,452 "so lonely." 103 00:08:41,036 --> 00:08:43,956 "Being invincible is empty," 104 00:08:44,456 --> 00:08:47,168 "so empty." 105 00:08:47,169 --> 00:08:49,753 Stop that awful song! 106 00:08:51,088 --> 00:08:54,049 If Rue-Ian had got Green Gulf, it would have been a failure. 107 00:08:54,216 --> 00:08:56,969 She would have just raised the land prices in the area... 108 00:08:57,136 --> 00:08:59,972 ...and boost the sales of their own properties. 109 00:09:00,139 --> 00:09:02,516 You're an idiot! 110 00:09:02,600 --> 00:09:03,851 You just bought a piece of crap! 111 00:09:04,143 --> 00:09:05,603 There's nothing there! 112 00:09:06,395 --> 00:09:08,898 You've got some nerve...talking about Bruce Lee! 113 00:09:08,899 --> 00:09:10,608 What were you thinking, you idiot! 114 00:09:10,649 --> 00:09:13,944 Mr. Liu is offering us his Romanée Conti. 115 00:09:14,028 --> 00:09:15,988 Be nice or he'll change his mind. 116 00:09:15,989 --> 00:09:16,864 Ruo4an“. 117 00:09:17,156 --> 00:09:19,408 You're adding insult to injury! 118 00:09:20,618 --> 00:09:24,580 Liu's project...l estimate he would lose about 20 billion... 119 00:09:25,080 --> 00:09:27,082 ...but it would also raise our market value. 120 00:09:27,416 --> 00:09:30,461 Without even trying, we'll be earning 3O billion... 121 00:09:31,086 --> 00:09:34,298 ...and now we're drinking his million dollar wine. 122 00:09:34,840 --> 00:09:36,967 Aren't we greedy savages? 123 00:09:38,719 --> 00:09:42,056 You're igniting yourself to illuminate us! 124 00:09:43,140 --> 00:09:44,141 You... 125 00:09:44,808 --> 00:09:45,935 ...are a great man! 126 00:09:47,603 --> 00:09:48,646 You're my idol! 127 00:09:49,647 --> 00:09:52,316 You're far too generous! I could never repay you in my lifetime, 128 00:09:53,317 --> 00:09:54,985 or even in the next one. 129 00:09:58,822 --> 00:10:00,866 Brutal! 130 00:10:01,367 --> 00:10:04,286 If Green Gulf could be reclaimed, the profits would be huge! 131 00:10:06,455 --> 00:10:08,415 Reclamation? 132 00:10:08,582 --> 00:10:12,836 Green Gulf is a conservation area with plenty of dolphins there. 133 00:10:12,878 --> 00:10:16,548 Otherwise, why would I sell you that piece of crap land right next to it? 134 00:10:16,674 --> 00:10:19,134 You really think I would do this for you? 135 00:10:19,135 --> 00:10:20,844 I heard that the dolphins are moving away. 136 00:10:20,845 --> 00:10:22,513 What are you talking about? 137 00:10:25,099 --> 00:10:25,808 What's this? 138 00:10:25,933 --> 00:10:27,017 Reclamation permit. 139 00:10:27,893 --> 00:10:28,894 Is this for real? 140 00:10:29,728 --> 00:10:30,813 Of course! 141 00:10:39,196 --> 00:10:40,239 That's it...I'm leaving! 142 00:10:40,364 --> 00:10:41,282 Cheng... 143 00:10:43,117 --> 00:10:45,911 I thought we're okay. What are doing with the pesticides? 144 00:10:46,370 --> 00:10:49,248 Pesticides? You idiot! 145 00:10:49,540 --> 00:10:53,961 This is our newly acquired high-tech Jetpack. 146 00:10:53,962 --> 00:10:55,963 Take it off...you haven't even had a drink yet! 147 00:10:55,964 --> 00:10:56,964 I'm not taking it off! 148 00:10:57,089 --> 00:10:58,882 Why don't you make me? 149 00:10:59,008 --> 00:11:02,553 You son of a bitch! 150 00:11:02,761 --> 00:11:04,805 God damn you! 151 00:11:19,445 --> 00:11:22,031 Wow...the granite wall! 152 00:11:22,114 --> 00:11:23,407 I feel so bad for... 153 00:11:23,408 --> 00:11:24,241 The granite... 154 00:11:24,242 --> 00:11:26,410 Cheng can be such a jackass. 155 00:11:26,411 --> 00:11:27,911 Can't people just talk reasonably? 156 00:11:27,912 --> 00:11:29,747 Why throw a tantrum? 157 00:11:29,872 --> 00:11:32,624 You're smart...you're a great man! 158 00:11:33,709 --> 00:11:36,420 Open the door and let him fly out! 159 00:11:36,795 --> 00:11:39,465 Green Gulf is a profitable project. 160 00:11:39,506 --> 00:11:40,591 How about doing it together? 161 00:11:41,300 --> 00:11:42,926 It's my honor, Uncle Rich! 162 00:11:43,594 --> 00:11:45,804 That's great! Now that I'm retired... 163 00:11:45,805 --> 00:11:47,139 ...you can work together with Ruo-Lan. 164 00:11:47,140 --> 00:11:48,349 Deal? 165 00:11:49,850 --> 00:11:52,853 We have a big party today...let's have fun! 166 00:12:30,682 --> 00:12:32,851 Whoever gets this watch...it's yours. 167 00:12:36,563 --> 00:12:38,148 You're so weird. 168 00:12:38,399 --> 00:12:41,235 Who are you? Are you trying to humiliate us? 169 00:12:41,735 --> 00:12:44,196 How much can her watch be worth? 170 00:12:44,238 --> 00:12:47,241 Not much...just 8 million! 171 00:12:54,123 --> 00:12:57,042 Miss Ruo-lan, you just threw 8 million into the water? 172 00:12:57,167 --> 00:13:00,921 Spending 8 million to open your eyes is well worth it. 173 00:13:01,004 --> 00:13:03,590 Now you can see their true colors. 174 00:13:03,632 --> 00:13:04,633 Very clearly! 175 00:13:05,759 --> 00:13:09,930 They're young people... working hard for their money. 176 00:13:10,556 --> 00:13:12,099 I highly respect that! 177 00:13:12,224 --> 00:13:13,308 Aren't we all the same? 178 00:13:17,646 --> 00:13:21,275 You came from nothing. It takes great ability to achieve what you have now. 179 00:13:21,650 --> 00:13:24,194 You even manage to get the reclamation permit. 180 00:13:24,778 --> 00:13:27,322 Those second generation rich brats can't even compare. 181 00:13:27,323 --> 00:13:29,324 Cut the crap...let's work together. 182 00:13:30,033 --> 00:13:30,909 How do you wanna do it? 183 00:13:31,034 --> 00:13:32,995 You've got such a promising project... 184 00:13:33,078 --> 00:13:36,331 ...and I've got the biggest brand name realty. What do you think we should do? 185 00:13:37,040 --> 00:13:39,877 Join forces...raise the stock price... 186 00:13:41,044 --> 00:13:42,045 ...and make a killing on the stock market. 187 00:13:42,046 --> 00:13:43,797 Of course! 188 00:13:44,965 --> 00:13:46,925 3O billion should buy me 50%. 189 00:13:47,092 --> 00:13:47,926 40%. 190 00:13:47,927 --> 00:13:49,803 Aren't you worried I'd be upset? 191 00:13:50,053 --> 00:13:50,971 No. 192 00:13:59,563 --> 00:14:00,647 Happy now? 193 00:14:02,149 --> 00:14:03,442 At least 45%. 194 00:14:03,859 --> 00:14:04,860 Deal. 195 00:14:08,572 --> 00:14:09,656 Mr. Liu... 196 00:14:14,870 --> 00:14:15,996 Mr. Liu, I... 197 00:14:22,586 --> 00:14:25,506 What the hell are you guys doing? How did she get in here? 198 00:14:25,756 --> 00:14:27,674 Stop! What are you doing? 199 00:14:27,675 --> 00:14:30,511 Don't go over there! People like that have diseases! 200 00:14:30,512 --> 00:14:32,054 It's fine. I'll just take a look, okay? 201 00:14:32,137 --> 00:14:33,555 Then go ahead. I'm leaving! 202 00:14:39,019 --> 00:14:42,064 Boss, this person is not on our list of dancers. 203 00:14:43,232 --> 00:14:44,441 Who are you? 204 00:14:44,608 --> 00:14:46,860 Mr. Liu, my name is Shan. 205 00:14:46,985 --> 00:14:49,571 Sorry, I sneaked in. 206 00:14:49,572 --> 00:14:51,198 You're so handsome! 207 00:14:51,199 --> 00:14:52,366 Of course! Take her away. 208 00:14:52,908 --> 00:14:54,535 - Let's go... - Wait! 209 00:14:55,327 --> 00:14:58,580 This is my number. Please call me okay? 210 00:14:58,705 --> 00:14:59,831 I'm begging you. 211 00:15:01,875 --> 00:15:02,626 Okay- 212 00:15:03,126 --> 00:15:04,962 You will call me. Right? 213 00:15:04,963 --> 00:15:07,589 You promised! You call me anytime. 214 00:15:08,757 --> 00:15:11,718 Thank you! I'm so grateful! 215 00:15:12,010 --> 00:15:13,554 You're so handsome! 216 00:15:19,226 --> 00:15:20,686 It's pathetic! 217 00:15:38,161 --> 00:15:39,580 Smells good! 218 00:15:39,705 --> 00:15:41,373 Come, try it. 219 00:15:47,087 --> 00:15:47,796 Thank you. 220 00:15:47,797 --> 00:15:48,839 A bucket of fish food, 221 00:15:49,172 --> 00:15:50,924 a bottle of anti-inflammatory solution. 222 00:15:51,800 --> 00:15:53,093 Okay, thank you! 223 00:17:37,906 --> 00:17:38,699 Shan... 224 00:17:38,990 --> 00:17:40,909 How is our plan going? 225 00:17:41,868 --> 00:17:44,079 I gave my number to Liu Xuan. 226 00:17:44,121 --> 00:17:45,706 He promised to call me. 227 00:17:45,956 --> 00:17:46,623 That's great! 228 00:17:47,207 --> 00:17:50,252 That bastard Liu Xuan destroyed Green Gulf! 229 00:17:50,293 --> 00:17:52,879 He destroyed our home and killed so many of us! 230 00:17:53,380 --> 00:17:56,550 Finally...we can take revenge! 231 00:18:02,973 --> 00:18:07,018 Together with Haichang Holdings, we have opened an aquarium in Dalian Tiger Beach. 232 00:18:07,227 --> 00:18:10,772 The polar theme park in Shanghai Dishui Lake... 233 00:18:10,897 --> 00:18:12,941 ...will also be completed in 2017. 234 00:18:12,942 --> 00:18:15,068 Its scale is comparable with Disney. 235 00:18:15,110 --> 00:18:19,406 The PR department is currently promoting the conservation of marine animals. 236 00:18:19,448 --> 00:18:20,073 Alright... 237 00:18:20,574 --> 00:18:22,784 Haichang is the leading pioneer in this industry. 238 00:18:22,785 --> 00:18:24,494 Let's leave it to them to protect the Earth. 239 00:18:24,536 --> 00:18:28,373 I'm shallow...I'm only interested in money. 240 00:18:29,040 --> 00:18:30,709 Let's talk about the Green Gulf project. 241 00:18:31,042 --> 00:18:33,837 We've placed sonar transmitters in Green Gulf. 242 00:18:33,920 --> 00:18:36,298 It's been producing effective results. 243 00:18:36,299 --> 00:18:40,761 No dolphins have been found within a radius of 5O nautical miles from Green Gulf. 244 00:18:40,802 --> 00:18:43,221 So, no problems with the reclamation work. 245 00:18:43,346 --> 00:18:46,224 What guarantees are there that the dolphins won't be back? 246 00:18:47,517 --> 00:18:50,854 The sonars, this time are different from the earlier ones. 247 00:18:50,855 --> 00:18:53,690 They're more powerful and destructive. 248 00:18:53,732 --> 00:18:57,068 We can also adjust the frequencies to target different species. 249 00:18:57,110 --> 00:19:01,490 This is a simulation of what the dolphins will experience from the sonars. 250 00:19:01,948 --> 00:19:03,950 Here's a cute goldfish. 251 00:19:04,201 --> 00:19:05,577 Switch on. 252 00:19:14,169 --> 00:19:14,961 Oh my God! 253 00:19:14,962 --> 00:19:16,797 - That's too cruel! - Game over! 254 00:19:16,798 --> 00:19:18,465 I'm dizzy. 255 00:19:19,007 --> 00:19:20,842 Take a photo for me. That's so scary! 256 00:19:27,182 --> 00:19:29,643 The dolphins won't be back for sure. 257 00:19:29,935 --> 00:19:31,645 Anyone dare to try it? 258 00:19:32,687 --> 00:19:36,399 In fact, the sonar can also help us to explore the ocean. 259 00:19:36,525 --> 00:19:39,027 The research shows that... 260 00:19:39,402 --> 00:19:42,989 ...one of the frequencies is not from dolphins. 261 00:20:48,138 --> 00:20:55,270 In ancient times, both humans and our ancestors were apes. 262 00:20:55,562 --> 00:20:58,398 With the land changing... 263 00:20:58,815 --> 00:21:02,986 ...some apes were forced to live in the sea. 264 00:21:09,117 --> 00:21:12,495 Their legs were of no use... 265 00:21:12,579 --> 00:21:15,999 ...and evolved into fishtails. 266 00:21:16,416 --> 00:21:20,503 Mermaids and humans should have coexisted side by side. 267 00:21:24,257 --> 00:21:26,009 But ever since ancient times... 268 00:21:26,468 --> 00:21:33,141 ...whenever humans spotted us, they hunted us down. 269 00:21:35,477 --> 00:21:40,774 Since then, we stayed away from humans. 270 00:21:41,024 --> 00:21:45,612 However, the more advanced they've gotten, the more violent they've become. 271 00:22:10,470 --> 00:22:14,224 So humans are evil. 272 00:22:16,601 --> 00:22:18,311 But... 273 00:22:25,110 --> 00:22:26,444 But what? 274 00:22:30,657 --> 00:22:32,158 Shitai fell asleep again... 275 00:22:32,159 --> 00:22:36,329 ...but she's right. All humans are evil! 276 00:22:36,705 --> 00:22:39,332 Chemical wastes...bombs...everything. 277 00:22:39,541 --> 00:22:41,501 It's already very hard for us to avoid these... 278 00:22:42,293 --> 00:22:46,089 ...but now with the sonars all over the ocean, there's no way to escape! 279 00:22:46,548 --> 00:22:48,591 Now we're stuck in Green Gulf. 280 00:22:49,509 --> 00:22:52,012 There's no way out, not by land or sea! 281 00:22:53,430 --> 00:22:55,932 We have to kill Liu Xuan...he's responsible! 282 00:22:55,933 --> 00:22:57,517 Thats's our only hope to return to the ocean. 283 00:22:58,184 --> 00:23:00,520 Everyone knows Liu Xuan is a pervert. 284 00:23:01,604 --> 00:23:03,314 Look at the news...you'll know. 285 00:23:04,399 --> 00:23:07,360 So we sent our beauty, Shan with a modified tail. 286 00:23:07,861 --> 00:23:09,738 She's gone through intense training... 287 00:23:09,739 --> 00:23:11,906 ...always sneaking into the human world and getting our daily supplies. 288 00:23:12,032 --> 00:23:13,616 She's very experienced. 289 00:23:13,658 --> 00:23:16,327 See how devoted she is to her dancing! 290 00:23:16,453 --> 00:23:18,121 She's fearless. 291 00:23:18,580 --> 00:23:20,165 I think she dances better than MacDonald. 292 00:23:20,248 --> 00:23:21,833 It's Madonna, okay? 293 00:23:21,916 --> 00:23:23,585 I say Madonna...so what? 294 00:23:31,134 --> 00:23:33,178 Here's our plan...a honey trap. 295 00:23:33,428 --> 00:23:35,847 First, we send our beauty... 296 00:23:36,556 --> 00:23:38,058 ...to seduce the target. 297 00:23:39,017 --> 00:23:41,895 Then we send our assassins to kill him. 298 00:23:44,105 --> 00:23:46,357 Simple as that! 299 00:23:46,441 --> 00:23:48,568 There's foam coming out of your mouth! 300 00:23:48,777 --> 00:23:51,613 Because of this poisonous arrow. 301 00:23:54,574 --> 00:23:58,161 Alcohol can remove this poison, but not my hatred. 302 00:23:58,286 --> 00:24:00,872 Kill Liu Xuan! 303 00:24:00,873 --> 00:24:03,166 But the one I hate the most is not Liu Xuan. 304 00:24:03,750 --> 00:24:05,627 It's you bitch! 305 00:24:05,668 --> 00:24:07,087 Why did you shoot me? 306 00:24:07,088 --> 00:24:09,089 Liu Xuan is the target, not me! 307 00:24:09,422 --> 00:24:11,466 It was an accident. 308 00:24:11,591 --> 00:24:14,302 What? That definitely was no accident! 309 00:24:14,303 --> 00:24:16,513 Hey, I had to test it, right? 310 00:24:16,514 --> 00:24:19,349 To make sure it worked. 311 00:24:19,350 --> 00:24:20,225 Right? 312 00:24:20,226 --> 00:24:23,061 You're fired! Dismiss! 313 00:24:25,188 --> 00:24:26,356 Sham, come here. 314 00:24:27,232 --> 00:24:29,400 You always bring back roast chicken. 315 00:24:29,526 --> 00:24:31,653 You're the only one who likes it. What about the others? 316 00:24:31,903 --> 00:24:32,821 I'm sorry. 317 00:24:32,822 --> 00:24:34,322 Liu Xuan is a typical pervert. 318 00:24:34,823 --> 00:24:37,283 He may kiss you when you seduce him. 319 00:24:37,284 --> 00:24:38,409 Do you have any experience? 320 00:24:38,493 --> 00:24:39,119 No. 321 00:24:39,120 --> 00:24:41,287 I think it's my duty to practice with you. 322 00:24:41,538 --> 00:24:42,247 Okay- 323 00:24:58,054 --> 00:24:58,847 Did you feel anything? 324 00:24:59,055 --> 00:24:59,681 No. 325 00:24:59,722 --> 00:25:00,682 Impossible! 326 00:25:00,890 --> 00:25:01,933 Nothing at all. 327 00:25:01,934 --> 00:25:03,810 You must have felt something. Don't be shy. 328 00:25:03,811 --> 00:25:05,353 Don't hold back your feelings. 329 00:25:05,354 --> 00:25:07,772 Release your emotions and feel it. Okay? 330 00:25:07,856 --> 00:25:09,774 There's nothing, you fool! 331 00:25:11,317 --> 00:25:12,819 That's a relief. 332 00:25:12,820 --> 00:25:14,195 What's next? 333 00:25:15,155 --> 00:25:16,614 Wait for the call! 334 00:25:17,490 --> 00:25:20,285 The frequency is very strange... 335 00:25:20,660 --> 00:25:23,121 ...possibly from an unknown species on Earth. 336 00:25:23,122 --> 00:25:24,664 Are there aliens? 337 00:25:24,665 --> 00:25:27,250 What aliens? ET? 338 00:25:27,667 --> 00:25:29,085 Just give me the report in 3 days. 339 00:25:29,127 --> 00:25:30,879 Why do you always suppress me? 340 00:25:31,087 --> 00:25:33,006 Not suppress, just pressing. 341 00:25:41,014 --> 00:25:43,808 Mr Chairman has something urgent to take care of. 342 00:25:43,933 --> 00:25:45,393 Please leave immediately! 343 00:25:46,769 --> 00:25:47,687 You're bad! 344 00:25:49,397 --> 00:25:50,857 Don't... 345 00:25:55,236 --> 00:25:58,406 Still no call yet. ls there something wrong with our plan? 346 00:25:59,657 --> 00:26:01,826 The honey trap depends on the honey. 347 00:26:01,993 --> 00:26:03,870 Shan is pretty...shouldn't be any problems. 348 00:26:03,871 --> 00:26:07,040 No, no...I'm just an ordinary girl. 349 00:26:07,415 --> 00:26:10,043 Not ordinary at all! Her eyes are especially small... 350 00:26:10,044 --> 00:26:11,461 ...and her nose is huge... 351 00:26:11,920 --> 00:26:15,048 ...with very sharp teeth like a hound. 352 00:26:15,089 --> 00:26:18,801 Very flat chested...seems like they were run over by a tank. 353 00:26:20,094 --> 00:26:21,596 Thank you. 354 00:26:21,638 --> 00:26:25,391 Good...yes, very good. 355 00:26:29,062 --> 00:26:30,313 You're crazy. 356 00:26:30,605 --> 00:26:33,566 Aren't you? We're two of a kind. 357 00:26:35,235 --> 00:26:36,819 No, we're not the same. 358 00:26:37,737 --> 00:26:39,030 We have different traits. 359 00:26:39,280 --> 00:26:41,324 How different? 360 00:26:43,326 --> 00:26:45,453 The difference between nobleman and lowlife. 361 00:26:47,330 --> 00:26:48,623 Just like a beggar... 362 00:26:49,415 --> 00:26:51,251 ...dress up as a prince... 363 00:26:51,751 --> 00:26:54,087 ...but inside he's still a beggar! 364 00:26:55,004 --> 00:26:58,633 The prostitute from the party last night just cost two hundred bucks... 365 00:26:59,092 --> 00:27:00,969 ...yet you still want her. 366 00:27:02,220 --> 00:27:07,183 All your actions show your lowlife traits. 367 00:27:19,821 --> 00:27:20,363 Hello. 368 00:27:20,947 --> 00:27:22,448 This is Liu Xuan...where are you? 369 00:27:22,449 --> 00:27:23,283 Home. 370 00:27:23,284 --> 00:27:24,242 Where's that? 371 00:27:24,492 --> 00:27:26,661 Guillotine Cliff...Grindstone Mountain... Green Gulf. 372 00:27:26,662 --> 00:27:28,162 I'll pick you up in 10 minutes. 373 00:27:28,621 --> 00:27:29,289 Okay- 374 00:27:29,789 --> 00:27:30,748 What is it? 375 00:27:32,208 --> 00:27:35,336 Liu Xuan said he'll pick me up in 10 minutes. 376 00:27:39,173 --> 00:27:40,842 My lowlife traits are like cancer in my bones. 377 00:27:41,467 --> 00:27:43,052 The doctor said it's terminal. 378 00:27:43,761 --> 00:27:44,887 It can't be cured. 379 00:27:46,347 --> 00:27:47,682 What do you mean? 380 00:27:57,400 --> 00:27:58,609 Kill Liu Xuan! 381 00:28:00,236 --> 00:28:01,821 Kill Liu Xuan! 382 00:29:20,149 --> 00:29:22,360 Miss, Mr. Liu sent us to pick you up. 383 00:29:37,083 --> 00:29:38,126 Shan... 384 00:29:40,878 --> 00:29:41,796 Who are you? 385 00:29:41,838 --> 00:29:43,047 I'm her uncle. 386 00:29:43,089 --> 00:29:44,424 Yes, he's my uncle. 387 00:29:45,299 --> 00:29:47,218 You forgot your bag. 388 00:29:47,718 --> 00:29:49,929 Don't waste this chance...have fun. 389 00:29:50,179 --> 00:29:51,597 We'll wait for you at home. 390 00:29:56,936 --> 00:29:57,687 What's this? 391 00:30:00,606 --> 00:30:02,191 Mister, it's an octopus I caught. 392 00:30:02,192 --> 00:30:03,151 It escaped earlier. 393 00:30:03,192 --> 00:30:04,569 Don't touch it! It's ferocious! 394 00:30:04,735 --> 00:30:06,487 I'll kill it now! 395 00:30:06,779 --> 00:30:08,448 Let me help you. 396 00:30:09,282 --> 00:30:10,116 No! 397 00:30:10,533 --> 00:30:12,410 There's bacteria on your knife. 398 00:30:12,577 --> 00:30:15,079 Put it down. Be a good boy. Listen to me, it's alright. 399 00:30:15,329 --> 00:30:16,789 Well done...Uncle loves you. 400 00:30:18,249 --> 00:30:19,625 What are you doing? Stop pulling... 401 00:30:19,626 --> 00:30:21,002 Stop pulling! I can't sell it if you mess it up. 402 00:30:21,003 --> 00:30:22,879 I need it as a whole big piece for BBQ. 403 00:30:22,880 --> 00:30:24,005 Let me help you. 404 00:30:25,506 --> 00:30:27,592 What's up with you again? 405 00:30:27,593 --> 00:30:29,343 Where do all these weapons come from? 406 00:30:29,344 --> 00:30:30,678 Mostly from the internet, also... 407 00:30:30,679 --> 00:30:31,721 Okay, fine! 408 00:30:32,472 --> 00:30:33,723 Let me think again. 409 00:30:33,806 --> 00:30:34,807 No BBQ... 410 00:30:34,932 --> 00:30:36,058 ...sashimi would be better. 411 00:30:36,851 --> 00:30:38,352 Mister, let go...let go. 412 00:30:38,895 --> 00:30:39,562 Mister... 413 00:30:40,188 --> 00:30:41,564 Damn you! 414 00:30:41,606 --> 00:30:42,940 Son of a... 415 00:30:42,941 --> 00:30:43,691 Knock it off! 416 00:30:43,900 --> 00:30:46,527 I'm sorry. I've never seen such a big octopus. 417 00:30:46,528 --> 00:30:47,320 I'm just too excited! 418 00:30:47,321 --> 00:30:49,697 Excitement is good for young people, 419 00:30:50,114 --> 00:30:50,865 But personally, 420 00:30:50,866 --> 00:30:53,534 I think you should focus your energy on girls... 421 00:30:53,618 --> 00:30:56,621 instead of wasting it on an innocent octopus. 422 00:30:56,622 --> 00:30:57,914 You sick bastard 423 00:30:58,080 --> 00:30:58,831 Yes. 424 00:30:58,832 --> 00:31:00,041 Sorry Uncle. 425 00:31:10,009 --> 00:31:11,636 Boss will be here soon. 426 00:31:36,244 --> 00:31:38,287 Miss, we have to do a security check. 427 00:31:38,371 --> 00:31:39,205 Stand up. 428 00:31:53,678 --> 00:31:55,054 What's inside your shoes? 429 00:31:55,096 --> 00:31:55,930 Nothing! 430 00:31:56,055 --> 00:31:58,057 Please take them off. 431 00:31:58,058 --> 00:32:00,059 No, it's very difficult to take them off! 432 00:32:00,226 --> 00:32:03,020 Don't worry...just put your feet on the table... 433 00:32:03,021 --> 00:32:04,647 ...and we'll take them off for you. 434 00:32:07,525 --> 00:32:08,609 Please. 435 00:32:25,668 --> 00:32:26,335 Hold on! 436 00:32:36,178 --> 00:32:38,973 That's why...it's fine now. I'm sorry. 437 00:32:47,356 --> 00:32:48,274 What's this? 438 00:32:48,733 --> 00:32:49,775 Sea urchin. 439 00:32:53,154 --> 00:32:53,904 And this? 440 00:32:54,905 --> 00:32:56,073 Sea urchins opener 441 00:32:56,074 --> 00:32:57,700 What for? 442 00:32:57,950 --> 00:32:58,909 To eat it! 443 00:32:59,201 --> 00:33:01,579 You always carry around sea urchins to eat? 444 00:33:02,788 --> 00:33:03,956 Is it illegal? 445 00:33:04,707 --> 00:33:05,916 Not illegal! 446 00:33:07,001 --> 00:33:08,169 You scared me to death. 447 00:33:08,377 --> 00:33:11,297 You're being very sneaky with these glasses of water. 448 00:33:13,966 --> 00:33:15,468 Did you put in poison? 449 00:33:18,638 --> 00:33:19,972 I was just kidding! 450 00:33:21,766 --> 00:33:23,142 You really scared me to death this time. 451 00:33:23,143 --> 00:33:24,644 That's what I was trying to do. 452 00:33:24,685 --> 00:33:26,270 You scared the crap out of me! 453 00:33:29,774 --> 00:33:31,067 Let's have a drink. 454 00:33:33,944 --> 00:33:35,071 Which one is mine? 455 00:33:35,112 --> 00:33:36,906 Don't worry...no one touched them yet. 456 00:33:36,907 --> 00:33:37,573 Cheers! 457 00:33:39,200 --> 00:33:40,242 Any problem? 458 00:33:41,243 --> 00:33:42,203 No problem. 459 00:34:06,143 --> 00:34:08,521 This lemon is so sour! 460 00:34:08,813 --> 00:34:10,731 I thought you were poisoned... 461 00:34:11,148 --> 00:34:11,732 What? 462 00:34:12,149 --> 00:34:14,360 I thought you were poisoned... 463 00:34:14,819 --> 00:34:16,112 Mr. Liao! 464 00:34:20,199 --> 00:34:20,908 Stop it! 465 00:34:21,283 --> 00:34:21,951 What are you doing? 466 00:34:21,952 --> 00:34:23,911 He'll be fine if he drinks some alcohol. 467 00:34:24,161 --> 00:34:25,955 Mr. Liao, are you okay? 468 00:34:26,080 --> 00:34:27,039 What happened? 469 00:34:27,040 --> 00:34:28,249 You fainted. 470 00:34:28,332 --> 00:34:29,709 Have some water, Mr. Liao. 471 00:34:33,379 --> 00:34:35,631 Mr. Liao, are you okay? 472 00:34:36,882 --> 00:34:38,175 Just get lost! 473 00:34:39,427 --> 00:34:40,845 I'm going to kill you! 474 00:34:42,513 --> 00:34:44,849 You worthless pice of... 475 00:34:46,600 --> 00:34:48,519 I could have kill you! 476 00:34:48,520 --> 00:34:49,186 Boss. 477 00:34:49,187 --> 00:34:50,229 Go to hell! 478 00:35:38,319 --> 00:35:39,653 Damn you! 479 00:35:39,654 --> 00:35:41,197 Can't even handle one simple task! 480 00:35:41,198 --> 00:35:43,324 Stop standing here like dogs! 481 00:35:43,325 --> 00:35:44,533 Idiots! 482 00:35:44,534 --> 00:35:46,327 Get it done now! 483 00:35:50,706 --> 00:35:53,626 Hey you! 484 00:35:54,293 --> 00:35:55,669 Nothing...don't worry about it. 485 00:35:56,921 --> 00:35:57,588 What's up? 486 00:36:05,346 --> 00:36:06,263 Okay- 487 00:36:15,815 --> 00:36:18,442 Mr. Liu, the door is fixed. 488 00:36:41,423 --> 00:36:48,556 "Being invincible is lonely, so lonely." 489 00:36:49,348 --> 00:36:56,355 "Being invincible is empty, so empty." 490 00:36:57,189 --> 00:37:01,026 "Standing alone on a high mountain top," 491 00:37:01,652 --> 00:37:05,155 "the cold wind blows." 492 00:37:05,281 --> 00:37:12,162 "No one understand my loneliness..." 493 00:37:13,205 --> 00:37:19,545 "Being invincible is lonely, so lonely." 494 00:37:21,171 --> 00:37:28,721 "Being invincible is empty, so empty." 495 00:37:28,846 --> 00:37:36,729 "Will she hear my voice from far away?" 496 00:37:40,691 --> 00:37:42,484 What? What is it? 497 00:37:47,114 --> 00:37:50,034 Mr. Liu, you asked me to come... 498 00:37:50,035 --> 00:37:51,076 ...because you like me, right? 499 00:37:51,118 --> 00:37:51,952 Stop! 500 00:37:53,287 --> 00:37:56,248 I was not serious about meeting you. 501 00:37:56,749 --> 00:37:58,292 I was just saying it. 502 00:37:58,293 --> 00:37:59,835 - I thought you were serious. - Okay, okay. 503 00:38:00,085 --> 00:38:01,253 Give her $100,000. 504 00:38:02,254 --> 00:38:03,005 Just leave! 505 00:38:04,214 --> 00:38:05,549 I don't want your money! 506 00:38:05,550 --> 00:38:08,260 You deserved that hit! 507 00:38:08,427 --> 00:38:09,762 You think it's not enough? 508 00:38:11,472 --> 00:38:13,223 Here's another $100,000. 509 00:38:13,307 --> 00:38:14,808 Come, let me hit you again! 510 00:38:14,934 --> 00:38:16,185 I really don't want your money! 511 00:38:16,186 --> 00:38:19,855 You don't want money? You want even more!!! 512 00:38:19,856 --> 00:38:22,358 You haven't even undressed! What do I get? 513 00:38:22,359 --> 00:38:23,651 Any tricks for me? 514 00:38:23,692 --> 00:38:25,402 Sure, with a chicken. 515 00:38:26,946 --> 00:38:29,406 Of course with a chicken! 516 00:38:29,407 --> 00:38:31,158 Are you kidding me? 517 00:38:31,367 --> 00:38:33,369 You don't think I can do it? 518 00:38:33,410 --> 00:38:34,912 Do what? 519 00:38:34,913 --> 00:38:36,497 First you have to pluck it. 520 00:38:38,374 --> 00:38:39,416 Pluck it? What for? 521 00:38:39,833 --> 00:38:42,753 Of course, you have to pluck it! 522 00:38:44,046 --> 00:38:44,797 Really? 523 00:38:45,047 --> 00:38:47,216 Let me show you. 524 00:38:50,552 --> 00:38:51,929 Okay, I can't let you do this! 525 00:38:51,930 --> 00:38:53,973 Then you can have a mouthful of it when you eat it. 526 00:38:54,014 --> 00:38:55,349 What? I have to eat it too? 527 00:38:55,474 --> 00:38:59,436 If no plucking and no eating... then I can't do business with you! 528 00:38:59,687 --> 00:39:02,064 I can't take this anymore! Take her away! 529 00:39:04,024 --> 00:39:06,443 What are you doing? Let go of me! 530 00:39:13,200 --> 00:39:15,160 In this whole wide world, 531 00:39:16,328 --> 00:39:17,287 you're the most beautiful... 532 00:39:17,371 --> 00:39:19,498 ...most pure and innocent girl I've ever met. 533 00:39:20,207 --> 00:39:21,542 Let's go have some fun. 534 00:39:21,834 --> 00:39:24,545 You changed your mind pretty quick 535 00:39:25,921 --> 00:39:29,341 So what? I just like you! 536 00:39:30,634 --> 00:39:31,385 Let's go. 537 00:39:33,345 --> 00:39:35,139 Ruo-lan, you're looking for me? 538 00:39:35,180 --> 00:39:37,433 Nothing important. Just go on with your business. 539 00:39:37,474 --> 00:39:40,436 Then I'll go now. If you need me, call me anytime. 540 00:39:40,519 --> 00:39:42,938 Take care of Miss Li. I'm leaving. 541 00:39:45,315 --> 00:39:46,108 Bitch! 542 00:39:49,987 --> 00:39:51,280 So I'm worse than that bitch! 543 00:39:51,281 --> 00:39:52,448 Sorry Miss Li. 544 00:39:52,865 --> 00:39:54,950 Miss Li, would you like anything else? 545 00:39:54,951 --> 00:39:56,076 To hell with you! 546 00:39:56,077 --> 00:39:57,286 I can arrange that! 547 00:39:57,287 --> 00:39:58,537 To hell with your mother! 548 00:39:59,038 --> 00:40:00,164 Not a problem! 549 00:40:00,165 --> 00:40:00,831 Move out of my way! 550 00:40:00,832 --> 00:40:01,540 Yes. 551 00:40:14,511 --> 00:40:17,222 Do you want to get out or shall I throw you out? 552 00:40:17,556 --> 00:40:20,517 Hey...why the sudden change? 553 00:40:20,559 --> 00:40:23,062 What do you want from me? 554 00:40:23,228 --> 00:40:24,855 Just take the money and get lost. 555 00:40:28,942 --> 00:40:30,694 My work place is right ahead. 556 00:40:30,695 --> 00:40:31,612 Come and try! 557 00:40:31,613 --> 00:40:32,488 What? 558 00:40:32,489 --> 00:40:34,448 Trust me! I guarantee you'll like it. 559 00:40:34,449 --> 00:40:36,075 Okay! Stop here. 560 00:40:39,453 --> 00:40:41,246 Come on...over there. 561 00:40:44,917 --> 00:40:46,210 Should I wait for you, boss? 562 00:40:46,418 --> 00:40:49,296 You idiot! Can't you see she's crazy? 563 00:40:49,463 --> 00:40:50,464 Go! 564 00:40:55,761 --> 00:40:56,970 This smells good. 565 00:41:14,113 --> 00:41:15,906 So, this is the chicken you were talking about? 566 00:41:16,281 --> 00:41:17,699 Of course...what were you thinking? 567 00:41:19,243 --> 00:41:20,285 Come and sit. 568 00:41:20,369 --> 00:41:22,454 I thought you meant poached chicken. 569 00:41:22,579 --> 00:41:23,455 Here, try! 570 00:41:25,207 --> 00:41:27,334 Why would I eat in such a place like this? 571 00:41:27,335 --> 00:41:29,336 Eat...it's very tasty. 572 00:41:29,419 --> 00:41:31,797 Are you kidding me? 573 00:41:31,922 --> 00:41:33,674 Trust me! 574 00:41:56,822 --> 00:41:58,490 It's so delicious...it makes you want to cry. 575 00:41:58,491 --> 00:42:01,160 The first time I ate this, I cried too. 576 00:42:01,660 --> 00:42:03,412 This reminds me of my dad. 577 00:42:04,329 --> 00:42:05,581 When I was little... 578 00:42:07,166 --> 00:42:08,667 ...my family was so poor. 579 00:42:10,294 --> 00:42:12,379 We had to search for food on the streets. 580 00:42:13,255 --> 00:42:14,256 One day... 581 00:42:16,133 --> 00:42:18,051 ...my dad brought back half a chicken leg. 582 00:42:25,809 --> 00:42:27,811 It tasted just the same as this. 583 00:42:43,410 --> 00:42:45,871 So I was determined that... 584 00:42:47,206 --> 00:42:48,874 Your lips are greasy. 585 00:42:52,085 --> 00:42:55,047 So I was determined that when I grew up... 586 00:42:55,505 --> 00:42:57,466 ...I would make a lot of money. 587 00:42:57,883 --> 00:42:59,509 Why make so much money? 588 00:42:59,551 --> 00:43:01,887 What's more important than money in this world? 589 00:43:02,930 --> 00:43:05,891 What if there's not even a drop of clean water... 590 00:43:06,225 --> 00:43:08,185 ...and not a breath of fresh air on this planet? 591 00:43:08,393 --> 00:43:11,188 Wouldn't it be meaningless... even with so much money? 592 00:43:11,939 --> 00:43:13,232 Do... 593 00:43:14,066 --> 00:43:15,651 Do you understand what you're talking about? 594 00:43:15,943 --> 00:43:17,402 It's you who doesn't understand. 595 00:43:18,111 --> 00:43:20,822 That's why I'm here...right in front of you. 596 00:43:29,414 --> 00:43:30,082 Boss. 597 00:43:30,791 --> 00:43:34,002 Thank you for buying me the chicken. Here's 1 million. 598 00:43:55,983 --> 00:43:58,777 Who are you? What do you want? 599 00:43:59,027 --> 00:44:02,447 I'm just an ordinary girl. I admire you! 600 00:44:02,572 --> 00:44:04,616 What do you really want? 601 00:44:04,700 --> 00:44:06,410 How about I sing you a song? 602 00:44:06,411 --> 00:44:08,662 There's nothing I haven't seen. 603 00:44:08,704 --> 00:44:11,498 Stock market crash in 1987...the financial crisis in 1997...SARS in 2002. 604 00:44:11,499 --> 00:44:13,166 I survived. 605 00:44:13,417 --> 00:44:14,876 I'm tough! 606 00:44:14,877 --> 00:44:16,461 How dare you challenge me? 607 00:44:17,504 --> 00:44:25,595 "Being invincible is lonely, so lonely." 608 00:44:26,054 --> 00:44:33,020 "Being invincible is empty, so empty." 609 00:44:33,478 --> 00:44:41,653 "Standing alone on a high mountain top, the cold wind blows." 610 00:44:42,487 --> 00:44:50,662 "No one understands my loneliness." 611 00:44:51,663 --> 00:44:56,960 "Is this the highest mountain in the world?" 612 00:44:58,545 --> 00:45:04,051 "Or are there places higher than the sky?" 613 00:45:05,552 --> 00:45:10,807 "Are there places in the world higher than this mountain?" 614 00:45:12,309 --> 00:45:17,856 "But I cannot find one person more loving than you are." 615 00:45:18,940 --> 00:45:25,572 -"No one can compare to you." -"There are always higher mountains." 616 00:45:25,573 --> 00:45:29,826 -"True love is like the sky." -"Love is higher." 617 00:45:29,827 --> 00:45:33,497 "it's incredible" 618 00:45:47,010 --> 00:45:49,179 Okay, Okay...you win! 619 00:45:52,891 --> 00:45:55,102 Your moustache is fake! 620 00:45:55,143 --> 00:45:57,396 Hey, give it back to me! 621 00:45:57,397 --> 00:46:00,023 - You are so cute. - I'm warning you. 622 00:46:00,024 --> 00:46:02,984 So stupid. 623 00:46:03,276 --> 00:46:05,695 So silly...Let's go play! 624 00:46:05,737 --> 00:46:09,449 You're crazy! Why would I want to play on a spaceship? 625 00:46:09,699 --> 00:46:10,867 Let's fly! 626 00:46:41,898 --> 00:46:43,733 You farted! 627 00:46:43,734 --> 00:46:45,402 It was you! 628 00:46:45,403 --> 00:46:47,028 Mine smells like this. 629 00:46:47,029 --> 00:46:48,697 That stinks! 630 00:46:57,914 --> 00:46:59,708 My place is right ahead. 631 00:47:02,294 --> 00:47:04,463 This bay is mine! 632 00:47:04,504 --> 00:47:07,048 This ocean is mine! 633 00:47:07,090 --> 00:47:08,175 Amazing! 634 00:47:08,176 --> 00:47:09,009 Of course! 635 00:47:09,010 --> 00:47:10,510 So everything belongs to you? 636 00:47:10,511 --> 00:47:11,136 Yes! 637 00:47:11,137 --> 00:47:12,888 So I'm yours too? 638 00:47:20,729 --> 00:47:21,646 Hello? 639 00:47:22,147 --> 00:47:24,983 I'm home, thanks. 640 00:47:28,403 --> 00:47:29,529 I'll go now. 641 00:47:29,821 --> 00:47:30,989 I'll walk you there. 642 00:48:08,652 --> 00:48:10,320 Good night. 643 00:48:15,617 --> 00:48:17,661 Do you want to come in for a cup of tea? 644 00:48:20,705 --> 00:48:21,748 Okay- 645 00:48:37,138 --> 00:48:40,392 If there's only one minute left in your life... 646 00:48:40,642 --> 00:48:42,185 ...what would you do? 647 00:48:43,019 --> 00:48:45,564 I would do nothing. Just look at you like now. 648 00:49:04,457 --> 00:49:05,959 Can you see me clearly? 649 00:49:07,669 --> 00:49:09,212 Okay, let's not rush it. 650 00:49:09,254 --> 00:49:10,589 Let's turn on all the lights inside. 651 00:49:10,590 --> 00:49:12,424 Then I can have a good look at you. 652 00:49:12,632 --> 00:49:13,675 I love you. 653 00:49:22,309 --> 00:49:24,603 It's late now. You should go! 654 00:49:36,656 --> 00:49:38,241 Why did you let him go? 655 00:49:39,284 --> 00:49:41,161 I couldn't do it! 656 00:49:46,708 --> 00:49:49,377 I'm tired. I'm drying out. 657 00:49:49,502 --> 00:49:51,379 I really couldn't do it. 658 00:49:55,675 --> 00:49:57,427 We were so close! 659 00:49:58,178 --> 00:50:01,723 Liu Xuan is a lucky son of a bitch! 660 00:50:09,689 --> 00:50:10,357 Hello? 661 00:50:17,238 --> 00:50:17,864 Was that Liu Xuan? 662 00:50:19,616 --> 00:50:20,283 Yes. 663 00:50:20,992 --> 00:50:22,535 He wants to take me out tomorrow. 664 00:50:22,911 --> 00:50:26,206 We can't mess up this time! 665 00:50:26,207 --> 00:50:33,838 Kill Liu Xuan! 666 00:51:15,797 --> 00:51:16,506 Hello. 667 00:51:17,465 --> 00:51:18,800 - Hello... - Hello. 668 00:51:19,008 --> 00:51:19,968 You know each other? 669 00:51:19,969 --> 00:51:20,969 He's my uncle. 670 00:51:22,721 --> 00:51:24,180 Uncle, it's you! 671 00:51:24,181 --> 00:51:25,640 Yes, it's you again! 672 00:51:26,224 --> 00:51:28,184 Oh, you've got another octopus? 673 00:51:28,185 --> 00:51:29,436 I knew you'd be here for teppanyaki... 674 00:51:29,477 --> 00:51:32,313 ...so I brought you some fresh ingredients. 675 00:51:33,732 --> 00:51:34,858 Please let us. 676 00:51:34,899 --> 00:51:35,483 No. 677 00:51:35,567 --> 00:51:38,236 Please go ahead. Let's try Uncle's cooking. 678 00:51:38,319 --> 00:51:38,987 No way. 679 00:51:42,866 --> 00:51:43,450 Okay- 680 00:51:44,325 --> 00:51:45,326 I'll do it. 681 00:52:00,633 --> 00:52:02,218 Your uncle is interesting. 682 00:52:02,719 --> 00:52:04,846 He's very proud of his cooking. 683 00:52:11,019 --> 00:52:12,437 So full of himself. 684 00:52:21,613 --> 00:52:23,531 He loves to perform. 685 00:52:54,813 --> 00:52:55,855 What happened? 686 00:52:56,564 --> 00:52:57,774 He flew out. 687 00:52:58,983 --> 00:53:00,318 He also performs magic tricks. 688 00:53:02,028 --> 00:53:02,821 Go clean up. 689 00:53:02,822 --> 00:53:03,321 Yes. 690 00:53:03,363 --> 00:53:04,030 Everyone out! 691 00:53:14,707 --> 00:53:15,625 You're not human. 692 00:53:23,007 --> 00:53:23,675 Your hand. 693 00:53:30,348 --> 00:53:31,140 Marry me! 694 00:53:32,433 --> 00:53:34,102 Didn't you say you adored me? 695 00:53:34,394 --> 00:53:35,478 I want to marry you. 696 00:53:40,400 --> 00:53:41,484 You got it all wrong. 697 00:53:41,485 --> 00:53:42,777 It's alright. 698 00:53:43,152 --> 00:53:44,946 You wear outdated fashion... 699 00:53:44,947 --> 00:53:46,948 ...you look funny when you eat. Also you got a strange walk... 700 00:53:46,949 --> 00:53:48,449 ...and you talk funny. 701 00:53:48,491 --> 00:53:49,784 So what? 702 00:53:49,868 --> 00:53:50,827 I like it! 703 00:53:51,327 --> 00:53:52,662 Stop joking around with me! 704 00:53:53,496 --> 00:53:55,206 There are so many beautiful women around you. 705 00:53:55,415 --> 00:53:58,626 They just want my money, but you don't. 706 00:53:59,043 --> 00:54:00,879 I have everything now... 707 00:54:01,212 --> 00:54:02,589 ...but I'm lonely. 708 00:54:04,007 --> 00:54:06,175 No one understands me in this world... 709 00:54:06,426 --> 00:54:07,468 ...but you. 710 00:54:07,802 --> 00:54:10,722 But we just met last night! 711 00:54:10,805 --> 00:54:13,808 This is my style...efficient, accurate and fierce. 712 00:54:14,100 --> 00:54:17,353 I make business decisions within seconds, worth tens of billions... 713 00:54:17,437 --> 00:54:20,106 ...but I thought about this for the whole night. 714 00:54:23,484 --> 00:54:25,653 Enough! Don't say anymore! 715 00:54:25,778 --> 00:54:26,487 .. 716 00:54:29,240 --> 00:54:31,701 It's wrong! It's all wrong! 717 00:54:32,118 --> 00:54:34,078 Why are you so foolish? 718 00:54:34,662 --> 00:54:35,997 You're the foolish one! 719 00:54:36,414 --> 00:54:38,416 Do you know how amazing you are? 720 00:54:38,499 --> 00:54:40,960 You're not human...you're an angel! 721 00:54:40,961 --> 00:54:43,838 Knowing you is the best thing that's ever happened to me! 722 00:54:43,963 --> 00:54:45,632 Have you ever thought that I was fooling you? 723 00:54:45,633 --> 00:54:48,051 Fine, go ahead and fool me... fool me as long as I live. 724 00:54:48,052 --> 00:54:50,470 Stop! I don't want to hear this! 725 00:54:50,471 --> 00:54:52,221 Don't say anything or I'll change my mind. 726 00:54:52,222 --> 00:54:53,723 I'm suppose to kill you! 727 00:55:14,077 --> 00:55:17,038 Out of my sight for one day and you're reckless again. 728 00:55:23,795 --> 00:55:24,504 Sham! 729 00:55:26,005 --> 00:55:27,715 I'm losing my patience! 730 00:55:27,716 --> 00:55:29,550 I should be the one! 731 00:55:29,968 --> 00:55:31,636 Stop stalking me! 732 00:55:33,429 --> 00:55:36,015 Why can't I be here? Why would I stalk you? 733 00:55:39,727 --> 00:55:41,062 Not only do you stalk me... 734 00:55:41,104 --> 00:55:42,355 ---You bug me too! 735 00:55:42,438 --> 00:55:44,065 Having so much fun? 736 00:55:44,190 --> 00:55:45,316 Our business is worth tens of billions of dollars. 737 00:55:45,317 --> 00:55:47,068 So what if I bug you? 738 00:55:47,235 --> 00:55:49,570 Getting so close to this strange girl. 739 00:55:49,696 --> 00:55:51,197 I think you're crazy! 740 00:55:51,198 --> 00:55:52,615 I want out of this deal! 741 00:55:53,741 --> 00:55:54,909 You want out? 742 00:55:55,576 --> 00:55:56,661 I beg of you. 743 00:55:56,662 --> 00:55:58,121 Do it quick! 744 00:56:12,176 --> 00:56:13,219 Octopus... 745 00:56:13,261 --> 00:56:17,098 Have you ever thought about cutting off another tentacle to wear pants? 746 00:56:17,640 --> 00:56:19,434 You think you're so funny? 747 00:56:19,892 --> 00:56:21,060 Yes, I'm funny... 748 00:56:21,477 --> 00:56:25,314 ...but I'm even more romantic. 749 00:56:25,315 --> 00:56:26,441 If I want to wear pants... 750 00:56:26,442 --> 00:56:28,526 ...I can still do it with three tentacles. 751 00:56:31,320 --> 00:56:32,113 See? 752 00:56:32,613 --> 00:56:33,322 Right? 753 00:56:33,573 --> 00:56:34,240 Sorry! 754 00:56:34,407 --> 00:56:35,450 That's okay! 755 00:56:35,491 --> 00:56:39,454 Right now...l only care about killing Liu Xuan. 756 00:56:39,495 --> 00:56:43,624 We're always failing! Why is it? 757 00:56:47,378 --> 00:56:49,297 You like him, don't you? 758 00:56:50,339 --> 00:56:52,425 I never liked him! 759 00:56:53,718 --> 00:56:56,679 I dare you to look into my eyes and say it again! 760 00:56:56,721 --> 00:56:57,805 Of course I can! 761 00:57:02,310 --> 00:57:03,644 How can I look at you when are you spinning? 762 00:57:04,145 --> 00:57:06,189 Who the hell switched on the fan? 763 00:57:06,190 --> 00:57:08,483 I did! Don't you feel hot? 764 00:57:08,775 --> 00:57:10,568 No! Switch it off! 765 00:57:10,985 --> 00:57:12,195 Enough! 766 00:57:12,361 --> 00:57:15,490 I'm not an actor or a killer! 767 00:57:15,615 --> 00:57:17,116 I can't do it! 768 00:57:17,450 --> 00:57:18,367 Who is it? 769 00:57:30,505 --> 00:57:32,507 Switch off the fan! Help! 770 00:57:32,590 --> 00:57:35,009 Help! Hurry! 771 00:57:48,564 --> 00:57:50,149 You placed sonars in our ocean! 772 00:57:50,150 --> 00:57:52,026 You're responsible for all the deaths! 773 00:57:52,401 --> 00:57:54,362 Because of you... 774 00:57:54,445 --> 00:57:58,491 ...many of us died and we got separated from our families. 775 00:57:58,950 --> 00:58:02,912 Do you know how much damage you've done! 776 00:58:03,329 --> 00:58:07,208 Who gave you the right to destroy our homes? 777 00:58:08,334 --> 00:58:09,252 Today... 778 00:58:10,086 --> 00:58:11,504 ...we, the mermaids... 779 00:58:11,796 --> 00:58:13,089 ...sentence you... 780 00:58:13,297 --> 00:58:16,551 ...to the eighteenth level of hell. 781 00:58:16,926 --> 00:58:17,885 Execute! 782 00:58:20,138 --> 00:58:20,888 Wait! 783 00:58:21,347 --> 00:58:23,432 If you kill me, the sonars will still be there! 784 00:58:25,101 --> 00:58:26,352 He's right. 785 00:58:28,020 --> 00:58:29,480 Of course I'm right! 786 00:58:29,481 --> 00:58:32,608 I didn't mean to cause you so much pain! 787 00:58:32,609 --> 00:58:35,236 Let me go and I'll turn off the sonars! 788 00:58:35,237 --> 00:58:37,321 Let me help you this time, okay? 789 00:58:37,905 --> 00:58:39,282 Don't believe him! 790 00:58:39,407 --> 00:58:41,409 Kill him! 791 00:58:44,745 --> 00:58:46,414 I think he has a point. 792 00:58:47,832 --> 00:58:49,083 Now you get it! 793 00:59:14,150 --> 00:59:15,234 Go! 794 00:59:32,293 --> 00:59:34,212 Don't tell me you're in love with him. 795 01:00:02,490 --> 01:00:03,324 Mr. Liu. 796 01:00:04,283 --> 01:00:05,034 Nice to meet you! 797 01:00:06,118 --> 01:00:07,828 What can we do for you? 798 01:00:09,038 --> 01:00:10,581 What I'm about to tell you... 799 01:00:11,624 --> 01:00:13,042 ...don't be scared. 800 01:00:13,668 --> 01:00:16,128 Hey, we're the police... we're not scared of anything. 801 01:00:16,629 --> 01:00:17,546 Please begin. 802 01:00:18,673 --> 01:00:19,799 I was just... 803 01:00:21,467 --> 01:00:22,551 ...kidnapped by a mermaid. 804 01:00:24,971 --> 01:00:26,264 A mermaid? 805 01:00:26,806 --> 01:00:28,140 Yes...a mermaid! 806 01:00:28,599 --> 01:00:31,727 Like half human and half fish. 807 01:00:37,066 --> 01:00:38,985 Not left and right. It's top and bottom. 808 01:00:43,990 --> 01:00:46,200 Human top and fish bottom. 809 01:00:48,202 --> 01:00:49,161 What about the head? 810 01:00:49,996 --> 01:00:52,123 Not with that thing! 811 01:01:04,468 --> 01:01:05,636 It's a girl! 812 01:01:06,053 --> 01:01:08,306 Damn it...mermaids! 813 01:01:08,347 --> 01:01:09,890 Are you making fun of me? 814 01:01:09,891 --> 01:01:11,934 With long hair and a nice figure. 815 01:01:11,976 --> 01:01:14,854 Swims with a fish tail...got it? 816 01:01:14,855 --> 01:01:16,731 Got it. Please continue. 817 01:01:16,856 --> 01:01:18,065 She came to me. 818 01:01:18,107 --> 01:01:20,026 She said she liked me and wanted to date me. 819 01:01:20,067 --> 01:01:22,320 Then she kidnapped me...somewhere in Green Gulf. 820 01:01:22,361 --> 01:01:23,404 There were mermaids everywhere... 821 01:01:23,529 --> 01:01:24,613 ...and an octopus too. 822 01:01:24,864 --> 01:01:26,657 An octopus! Scared? 823 01:01:26,658 --> 01:01:28,117 You heard me? 824 01:01:28,118 --> 01:01:29,535 He tried to strangle me with his tentacle. 825 01:01:29,536 --> 01:01:30,328 Shan picked up a knife... 826 01:01:30,329 --> 01:01:31,579 ...and chopped off his tentacle. 827 01:01:31,580 --> 01:01:32,538 I ran and ran... 828 01:01:32,539 --> 01:01:33,581 Then I jumped into the sea. 829 01:01:39,795 --> 01:01:40,379 What are you laughing at? 830 01:01:40,755 --> 01:01:42,590 I was just having some happy thoughts. 831 01:01:42,798 --> 01:01:43,799 What happy thoughts? 832 01:01:44,091 --> 01:01:45,676 My wife just had a baby. 833 01:01:47,636 --> 01:01:48,721 And you? What are you laughing at? 834 01:01:49,680 --> 01:01:51,766 My wife also just had a baby. 835 01:01:52,975 --> 01:01:55,436 Your wives are the same person? 836 01:01:55,936 --> 01:01:57,021 Right...right. 837 01:02:03,152 --> 01:02:05,279 No...they both gave birth on the same day. 838 01:02:05,404 --> 01:02:06,906 Let me make myself clear. 839 01:02:07,490 --> 01:02:08,949 I'm not lying! 840 01:02:08,950 --> 01:02:09,658 Right...right. 841 01:02:13,204 --> 01:02:14,497 Let's get back to the case. 842 01:02:15,790 --> 01:02:17,208 That...that creature you just mentioned. 843 01:02:17,291 --> 01:02:18,292 Mermaid. 844 01:02:19,210 --> 01:02:20,169 Was she pretty? 845 01:02:20,378 --> 01:02:22,421 It doesn't matter whether she's pretty or not! 846 01:02:23,422 --> 01:02:24,423 She's one of a kind... 847 01:02:25,132 --> 01:02:27,009 ...that's rarely seen. 848 01:02:28,844 --> 01:02:31,013 Her eyes are like peas... 849 01:02:31,222 --> 01:02:33,015 ...with a garlic shaped nose... 850 01:02:33,391 --> 01:02:34,683 ...and sharp teeth. 851 01:02:35,518 --> 01:02:36,894 She's very cute. 852 01:02:38,145 --> 01:02:39,397 Too bad it was dark that night... 853 01:02:39,398 --> 01:02:41,148 ...to take a good look at her breasts. 854 01:02:42,024 --> 01:02:44,360 What is it with you? I'm losing my patience! 855 01:02:44,361 --> 01:02:45,444 My wife had a baby. 856 01:02:45,445 --> 01:02:47,405 Do you think I'm that stupid? I know you're laughing at me! 857 01:02:47,530 --> 01:02:49,407 Mr. Liu, we're professionals. 858 01:02:49,408 --> 01:02:51,742 We won't laugh...no matter how crazy it is... 859 01:02:52,201 --> 01:02:52,910 ...unless we can't take it. 860 01:02:52,952 --> 01:02:54,120 Mr. Liu, how about... 861 01:02:54,286 --> 01:02:55,621 ...you go back home and rest first. 862 01:02:55,622 --> 01:02:57,706 We'll let you know once we find out anything. 863 01:02:57,748 --> 01:02:59,458 Alright, please do something! 864 01:02:59,459 --> 01:03:00,209 Bring more enforcements! 865 01:03:00,210 --> 01:03:01,669 We need to corner them! 866 01:03:09,009 --> 01:03:11,178 Mr. Liu, anything else? 867 01:03:19,270 --> 01:03:20,020 Mr. Liu? 868 01:03:25,776 --> 01:03:26,777 I believe you. 869 01:03:26,819 --> 01:03:28,696 You're a tycoon with trillions. 870 01:03:28,697 --> 01:03:31,490 Why would you make up such a crazy story to fool me? 871 01:03:31,574 --> 01:03:33,367 Only lunatics wouldn't believe you. 872 01:03:33,368 --> 01:03:36,495 By the way, I know a great psychiatrist. 873 01:03:36,496 --> 01:03:37,913 I'll ask him to come over! 874 01:03:39,248 --> 01:03:41,333 Why are you calling a psychiatrist? 875 01:03:41,500 --> 01:03:42,543 To have some fun together. 876 01:03:42,668 --> 01:03:44,128 Okay, you think I'm crazy too! 877 01:03:44,170 --> 01:03:46,589 Damn it! You don't believe me! 878 01:03:46,590 --> 01:03:49,049 You don't believe me! You don't believe me! 879 01:03:49,133 --> 01:03:49,884 Here you are! 880 01:03:50,926 --> 01:03:52,845 Where have you been? I've been so worried! 881 01:04:03,355 --> 01:04:05,441 I meant well...earlier on. 882 01:04:06,108 --> 01:04:08,319 What I said, I didn't really mean it. 883 01:04:08,569 --> 01:04:11,238 Look at you. You're like a child. 884 01:04:18,120 --> 01:04:19,788 You have such beautiful legs. 885 01:04:21,707 --> 01:04:23,209 Not only are my legs beautiful... 886 01:04:24,001 --> 01:04:25,753 ...there's much more to be discovered. 887 01:04:27,755 --> 01:04:28,797 Let me see. 888 01:04:40,267 --> 01:04:42,603 Octopus, what should we do now? 889 01:04:45,272 --> 01:04:46,565 Wait for death to come. 890 01:04:47,316 --> 01:04:49,777 I didn't expect to be betrayed like this. 891 01:04:59,537 --> 01:05:01,956 To save the one you love... 892 01:05:01,997 --> 01:05:03,958 ...you're willing to sacrifice everything. 893 01:05:04,041 --> 01:05:05,834 This is your nature. 894 01:05:06,043 --> 01:05:08,504 You shouldn't blame yourself. 895 01:05:08,712 --> 01:05:11,465 A mermaid falling in love with an evil human. 896 01:05:11,799 --> 01:05:13,217 Is there no justice? 897 01:05:13,592 --> 01:05:15,803 Love has no law. 898 01:05:16,845 --> 01:05:20,641 It is beyond any rules or boundaries. 899 01:05:20,724 --> 01:05:23,435 In the Ming Dynasty over 600 years ago... 900 01:05:23,436 --> 01:05:26,814 ...we barely escaped from the seven attacks of the human navies. 901 01:05:27,690 --> 01:05:30,818 Thanks to the generous help of Mr. Zheng. 902 01:05:31,318 --> 01:05:33,737 Otherwise, we would have been extinct. 903 01:05:35,489 --> 01:05:38,158 Human beings can be evil... 904 01:05:39,285 --> 01:05:42,580 ...but there are good ones too. 905 01:05:43,163 --> 01:05:44,665 Love is all around. 906 01:05:46,083 --> 01:05:48,168 Love is patience. 907 01:05:48,502 --> 01:05:55,009 It can stand the test of time...never ending. 908 01:06:10,983 --> 01:06:13,902 You've been watching this for two hours already. 909 01:06:14,194 --> 01:06:16,155 Still want to watch the kiddie shows? 910 01:06:16,864 --> 01:06:18,115 Are we destroying the environment? 911 01:06:18,116 --> 01:06:21,285 Don't you want to see something more interesting? Come over here. 912 01:06:22,953 --> 01:06:24,788 haosou.com 913 01:06:33,631 --> 01:06:35,382 You've seen all these already? 914 01:06:35,716 --> 01:06:36,925 Why do you care so much about these mermaids? 915 01:06:38,594 --> 01:06:41,847 There are many things you don't know about me. 916 01:06:42,723 --> 01:06:44,892 Come over here and I'll show you. 917 01:06:46,852 --> 01:06:48,062 I have to go. It's urgent! 918 01:06:48,479 --> 01:06:49,229 Don't you dare! 919 01:06:50,689 --> 01:06:54,234 Do you realise how lucky you are? 920 01:06:55,361 --> 01:06:58,072 Don't miss this chance. 921 01:07:13,295 --> 01:07:13,921 I'm sorry! 922 01:07:13,922 --> 01:07:16,131 I really have to go. It's urgent. 923 01:07:18,384 --> 01:07:20,135 I'm deeply touched. 924 01:07:20,302 --> 01:07:21,470 Thanks for your offer. 925 01:07:21,845 --> 01:07:22,554 Come back here! 926 01:07:23,347 --> 01:07:25,057 I'll call you soon, real soon! 927 01:07:25,307 --> 01:07:26,266 Come back! 928 01:07:45,994 --> 01:07:47,121 Let me try the sonar. 929 01:07:52,668 --> 01:07:55,963 We will now activate the sonar. 930 01:07:56,046 --> 01:07:58,382 I have to warn you first... 931 01:07:58,590 --> 01:08:00,217 Just cut the crap! 932 01:08:08,684 --> 01:08:09,685 Ready? 933 01:08:12,479 --> 01:08:13,021 Go ahead! 934 01:08:23,699 --> 01:08:24,283 Stop! 935 01:08:30,664 --> 01:08:31,832 Mr.Liu, are you okay? 936 01:08:31,833 --> 01:08:32,833 Ow...my head! 937 01:08:32,834 --> 01:08:34,835 Damn it! I crapped my pants! 938 01:08:35,169 --> 01:08:36,712 That's a normal reaction. 939 01:08:36,713 --> 01:08:38,547 I tried to warn you but you didn't let me. 940 01:08:38,839 --> 01:08:41,842 In fact, we reduced it to one tenth of its power. 941 01:08:41,843 --> 01:08:43,010 That's impossible! 942 01:08:43,510 --> 01:08:46,096 Mr. Liu, why do you want to turn off the sonars? 943 01:08:47,222 --> 01:08:48,557 The sonar... 944 01:08:52,436 --> 01:08:53,187 ...is too powerful! 945 01:08:53,520 --> 01:08:55,063 You're really funny. 946 01:08:55,064 --> 01:08:58,442 Look...your work has already started! You designed the sonar! 947 01:08:58,443 --> 01:09:00,903 I tried it and I crapped my pants! 948 01:09:00,904 --> 01:09:03,363 Human waste is not our expertise. 949 01:09:03,364 --> 01:09:05,324 I want it turned off! Authorize it now! 950 01:09:05,407 --> 01:09:06,825 - We can't do that! -It's not possible. 951 01:09:07,284 --> 01:09:08,327 What's the matter? 952 01:09:08,410 --> 01:09:09,036 Boss. 953 01:09:09,037 --> 01:09:10,746 Mr. Liu wants to turn off the sonars... 954 01:09:10,829 --> 01:09:12,372 ...and talking about faeces. 955 01:09:12,373 --> 01:09:13,457 - That's disgusting! - I'm sorry. 956 01:09:13,458 --> 01:09:16,001 We don't understand what he's thinking. 957 01:09:16,210 --> 01:09:18,462 No surprise. We'll never know what he's thinking. 958 01:09:18,463 --> 01:09:20,464 I agree. Turn off the sonars. 959 01:09:29,723 --> 01:09:31,099 All sonars have been switched off. 960 01:09:31,183 --> 01:09:31,850 Good! 961 01:09:34,812 --> 01:09:36,396 Thank you, Ruo-Lan. 962 01:09:36,730 --> 01:09:37,606 You're welcome. 963 01:09:39,316 --> 01:09:41,318 You know that I'm always on your side. 964 01:09:41,777 --> 01:09:43,362 You must have your reasons. 965 01:09:44,279 --> 01:09:46,114 Can you tell me why you're doing this? 966 01:09:46,865 --> 01:09:48,784 The sonars are deadly. I crapped my pants. 967 01:09:51,078 --> 01:09:52,996 Well done, you figured it out. 968 01:10:01,004 --> 01:10:03,006 Mermaids really do exist. 969 01:10:04,049 --> 01:10:05,759 That girl, Shan...is one of them... 970 01:10:06,510 --> 01:10:07,719 ...and there's more of them! 971 01:10:07,803 --> 01:10:09,221 An octopus too! 972 01:10:09,721 --> 01:10:10,389 And so? 973 01:10:11,056 --> 01:10:12,432 Our sonars are harming the environment... 974 01:10:12,433 --> 01:10:13,851 ...and destroying all marine life. 975 01:10:14,434 --> 01:10:15,394 Where are they now? 976 01:10:15,395 --> 01:10:16,728 Green Gulf. 977 01:10:17,354 --> 01:10:19,773 Inside the wreck on Guillotine Cliff. 978 01:10:22,651 --> 01:10:24,987 That's why I didn't want to tell you! I really regret it! 979 01:10:25,028 --> 01:10:26,071 I believe you! 980 01:10:31,577 --> 01:10:33,287 Living mermaids located! 981 01:10:33,495 --> 01:10:35,622 ...in that wreck in Green Gulf. 982 01:10:36,206 --> 01:10:37,332 Oh my God! 983 01:10:44,381 --> 01:10:47,426 What is this place? What are you doing, George? 984 01:10:47,676 --> 01:10:50,429 Sorry, he's working for me now. 985 01:10:51,513 --> 01:10:54,349 George is not only a world famous marine biologist... 986 01:10:54,350 --> 01:10:57,269 ...he's also a nutcase like you. 987 01:10:58,103 --> 01:11:00,022 He's been looking for mermaids for a long time. 988 01:11:00,647 --> 01:11:02,149 I'm backing his research. 989 01:11:03,901 --> 01:11:05,360 Why didn't you tell me? 990 01:11:22,336 --> 01:11:24,671 We've actually found two mermaids... 991 01:11:25,130 --> 01:11:26,465 ...but they were dead unfortunatly... 992 01:11:29,509 --> 01:11:31,178 We've located that wreck... 993 01:11:31,219 --> 01:11:33,180 ...and there're signs of mermaid activity. 994 01:11:33,221 --> 01:11:34,264 Let's go get them! 995 01:11:37,726 --> 01:11:40,312 Turning off the sonars is good enough. Why still go after them? 996 01:11:40,854 --> 01:11:42,147 Are you crazy? 997 01:11:42,689 --> 01:11:45,859 Mermaids...new species. 998 01:11:46,485 --> 01:11:47,903 If we could extract their DNA... 999 01:11:47,904 --> 01:11:50,572 ...then we would have the most advanced biotechnology. 1000 01:11:50,573 --> 01:11:53,075 It's a huge opportunity. You should know that! 1001 01:11:53,076 --> 01:11:55,827 - But... - Money! Making money! 1002 01:11:55,869 --> 01:11:57,412 Don't you want money? 1003 01:11:57,413 --> 01:11:58,830 Yes, I want money! 1004 01:12:00,999 --> 01:12:03,168 But there has to be a limit. 1005 01:12:03,502 --> 01:12:04,878 We can't go against our moral conscience! 1006 01:12:04,879 --> 01:12:06,046 Conscience? 1007 01:12:07,005 --> 01:12:11,009 Earth's welfare and world peace could rely on you then, Mr. Conscience! 1008 01:12:11,010 --> 01:12:11,885 I survived that sonar! 1009 01:12:11,886 --> 01:12:13,303 To hell with the sonar! 1010 01:12:14,012 --> 01:12:16,264 You only care about that woman! 1011 01:12:17,057 --> 01:12:18,767 I'm rich and gorgeous. 1012 01:12:18,768 --> 01:12:21,311 There's lots of men who find me desirable. 1013 01:12:21,436 --> 01:12:25,107 I spent 3O billion on you, but you treat me like dirt... 1014 01:12:25,108 --> 01:12:26,608 ...and go chasing some tail! 1015 01:12:27,526 --> 01:12:28,235 .. 1016 01:12:30,070 --> 01:12:32,990 Now I'm going to hunt her down and make fish soup out of her! 1017 01:12:47,004 --> 01:12:47,838 Mermaids... 1018 01:12:47,839 --> 01:12:50,132 ...are highly intelligent unknown species. 1019 01:12:50,757 --> 01:12:51,967 They're fierce... 1020 01:12:52,426 --> 01:12:54,177 ...and capable of making weapons. 1021 01:12:54,178 --> 01:12:55,929 They're extremely dangerous... 1022 01:12:56,430 --> 01:12:58,306 ...so as soon as you see them... 1023 01:12:58,557 --> 01:13:00,684 ...use full force! 1024 01:13:01,435 --> 01:13:02,686 Take pre-emptive action. 1025 01:13:02,811 --> 01:13:04,855 Attack them until they cannot fight back. 1026 01:13:05,063 --> 01:13:07,357 I'd rather have them all dead, than let one escape. 1027 01:13:13,405 --> 01:13:14,197 Boss! 1028 01:13:14,489 --> 01:13:17,451 We've got 300 security enforcements. 1029 01:13:17,492 --> 01:13:18,618 They're ready to set off any time. 1030 01:13:18,660 --> 01:13:21,038 We'll shutting down Rue-Ian's secret laboratory. 1031 01:13:21,121 --> 01:13:21,997 No one can get in anymore. 1032 01:13:22,164 --> 01:13:23,123 Now, do you believe me? 1033 01:13:23,124 --> 01:13:23,707 Now I do. 1034 01:13:23,708 --> 01:13:25,000 I still can't get in touch with Shan. 1035 01:13:25,001 --> 01:13:26,626 Keep calling her. 1036 01:13:26,627 --> 01:13:27,878 Make sure the enforcements get there quickly! 1037 01:13:28,253 --> 01:13:29,629 Boss, please be careful with my car. 1038 01:13:29,630 --> 01:13:30,881 I only have three in this model. 1039 01:13:31,173 --> 01:13:32,674 Let me get this straight. 1040 01:13:32,758 --> 01:13:34,885 Going against Ruo-lan is like going against money. 1041 01:13:34,926 --> 01:13:37,471 But we're business men. If we go against money... 1042 01:13:37,596 --> 01:13:39,639 ...then those jets, yachts, and Romanée Conti... 1043 01:13:39,723 --> 01:13:41,183 ...are all meaningless, right? 1044 01:13:42,059 --> 01:13:43,185 Right! 1045 01:14:38,448 --> 01:14:41,326 Great! Force them out of the water! 1046 01:14:42,035 --> 01:14:43,703 Target under water! 1047 01:14:48,500 --> 01:14:49,167 Fire! 1048 01:15:07,477 --> 01:15:08,937 Move! 1049 01:15:12,440 --> 01:15:14,109 Is anyone in charge? 1050 01:15:15,235 --> 01:15:16,570 Where are the police? 1051 01:16:00,780 --> 01:16:02,240 Bingg! 1052 01:19:20,772 --> 01:19:23,400 The sonars are off! It's safe now! 1053 01:19:23,401 --> 01:19:26,486 Quick, jump! Go all the way down! 1054 01:19:27,654 --> 01:19:29,322 It's safe now...let's go! 1055 01:19:32,867 --> 01:19:34,035 He wasn't lying. 1056 01:19:38,623 --> 01:19:39,874 They're over there! 1057 01:20:06,818 --> 01:20:07,527 Right there! 1058 01:20:14,159 --> 01:20:15,452 Out of the way! 1059 01:20:22,625 --> 01:20:23,877 Go...hurry! 1060 01:20:44,731 --> 01:20:45,607 Give it to me! 1061 01:20:48,485 --> 01:20:49,110 Damn it! 1062 01:21:50,630 --> 01:21:52,340 Go...go! 1063 01:21:55,635 --> 01:21:57,929 You're stuck too? What about the helicopter? 1064 01:21:58,263 --> 01:22:00,807 The pilot is what? Stuck in traffic too? 1065 01:22:01,683 --> 01:22:03,017 Go to hell! 1066 01:22:05,770 --> 01:22:06,980 Stop! 1067 01:22:07,605 --> 01:22:10,024 Take my cash and car for the bike. 1068 01:22:10,191 --> 01:22:10,817 No way! 1069 01:22:11,150 --> 01:22:12,860 I'm rushing to my client for her manicure. 1070 01:22:13,361 --> 01:22:15,530 It's a Lamborghini, for godsake! Forget about your stupid job! 1071 01:22:15,655 --> 01:22:17,282 Here's a building for you... 1072 01:22:17,283 --> 01:22:18,700 ...worth several billion dollars, okay? 1073 01:22:19,200 --> 01:22:21,786 That's all I have. My final offer! 1074 01:22:22,203 --> 01:22:23,413 'IO billion! 1075 01:22:28,710 --> 01:22:29,627 Mr. Liu... 1076 01:22:31,170 --> 01:22:34,966 Trying to pick up a manicure chick on the street... 1077 01:22:34,967 --> 01:22:36,801 ...for 10 billion! 1078 01:22:38,720 --> 01:22:40,013 Cheng! 1079 01:22:49,772 --> 01:22:50,732 Kill her! 1080 01:22:53,067 --> 01:22:53,901 Quick! 1081 01:23:07,332 --> 01:23:08,666 Whoever wants to harm her... 1082 01:23:09,500 --> 01:23:10,668 ...First get thru me! 1083 01:23:18,635 --> 01:23:20,053 Never mind him! Go on! 1084 01:23:31,189 --> 01:23:32,940 Damn you bitch! 1085 01:23:32,941 --> 01:23:33,983 You actually pulled the trigger! 1086 01:23:38,488 --> 01:23:39,405 I'll send you home! 1087 01:23:53,461 --> 01:23:55,213 Damn bitch! 1088 01:23:57,131 --> 01:23:58,633 Forget me. 1089 01:23:59,967 --> 01:24:01,844 Don't worry...I'll protect you. 1090 01:24:18,444 --> 01:24:19,779 Just leave me. 1091 01:24:23,074 --> 01:24:24,409 No. 1092 01:25:47,283 --> 01:25:48,534 My name is Long Jianfei. 1093 01:25:48,576 --> 01:25:50,536 Thank you very much for seeing me. 1094 01:25:50,703 --> 01:25:54,040 I was the first winner of the scholarship you set up three years ago. 1095 01:25:54,081 --> 01:25:56,375 My schoolmates and I want to express our deepest gratitude. 1096 01:25:56,417 --> 01:25:59,086 We all think that you're a great man. 1097 01:25:59,670 --> 01:26:00,213 No... 1098 01:26:00,588 --> 01:26:03,049 You used to be such a successful entrepreneur. 1099 01:26:03,424 --> 01:26:07,220 Why did you donate all your money to protect the environment? 1100 01:26:08,930 --> 01:26:11,182 If there's not even a drop of clean water... 1101 01:26:11,183 --> 01:26:12,850 ...and not a breath of fresh air on this planet... 1102 01:26:12,892 --> 01:26:15,895 ...then it would be meaningless no matter how much money you make. 1103 01:26:16,312 --> 01:26:19,440 Yes, that's so true. 1104 01:26:21,108 --> 01:26:21,901 So the mermaids... 1105 01:26:21,902 --> 01:26:22,902 There are no mermaids. 1106 01:26:23,694 --> 01:26:27,365 People say you deny the existence of mermaids to protect them. 1107 01:26:27,740 --> 01:26:30,368 After you survived that fateful day... 1108 01:26:30,369 --> 01:26:32,119 ...you stayed alone... 1109 01:26:32,120 --> 01:26:33,538 ...waiting for the mermaid to come back. 1110 01:26:33,539 --> 01:26:34,956 This sounds like a movie. 1111 01:26:35,081 --> 01:26:36,457 Mr. Liu, please take a look at this photo. 1112 01:26:51,180 --> 01:26:53,891 Actually, I don't mean to offend you with these questions. 1113 01:26:53,892 --> 01:26:56,310 As a marine biology student... 1114 01:26:57,311 --> 01:27:00,273 ...these new findings are very important. 1115 01:27:01,107 --> 01:27:03,985 Scientists should be more objective... 1116 01:27:04,944 --> 01:27:07,780 ...so don't believe in fairy tales. 1117 01:27:07,864 --> 01:27:08,781 And... 1118 01:27:10,324 --> 01:27:11,742 ...I'm not alone either. 1119 01:27:13,286 --> 01:27:13,995 Lucy! 1120 01:27:14,287 --> 01:27:15,454 I'm cooking! 1121 01:27:15,913 --> 01:27:16,831 Come here. 1122 01:27:16,998 --> 01:27:18,457 Okay- 1123 01:27:21,210 --> 01:27:22,587 Lucy 1124 01:27:23,045 --> 01:27:23,588 Hello. 1125 01:27:23,963 --> 01:27:24,630 Hello. 1126 01:27:26,007 --> 01:27:28,634 We live an ordinary life. 1127 01:27:28,801 --> 01:27:32,263 Sometimes we cook together. 1128 01:27:32,264 --> 01:27:33,598 Have tea together. 1129 01:27:34,599 --> 01:27:35,308 What else? 1130 01:27:35,309 --> 01:27:36,809 We also travel. 1131 01:27:38,144 --> 01:27:39,979 I understand. 1132 01:27:40,354 --> 01:27:41,814 Go and explore new places. 1133 01:27:41,939 --> 01:27:44,358 The sceneries are beautiful! 1134 01:27:46,277 --> 01:27:47,862 Very beautiful. 77196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.