All language subtitles for The.Chi.S01E05.720p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,226 --> 00:00:08,104 - Aiemmin tapahtunutta: - Tapoit veljeni! 2 00:00:10,773 --> 00:00:13,401 Brandon. 3 00:00:16,195 --> 00:00:20,658 Mit� menit tekem��n? �l� koske minuun. H�ivy t��lt�. 4 00:00:21,701 --> 00:00:23,870 Terve, serkku. 5 00:00:24,037 --> 00:00:27,874 - Miksi tulit, jos et halua puhua? - Ei ollut muutakaan paikkaa. 6 00:00:28,041 --> 00:00:32,086 Tarvitsen aseen takaisin. Se kuuluu kaverini veljelle. 7 00:00:32,253 --> 00:00:36,007 - Toitko sen? - En. Sattui kaikenlaista. 8 00:00:36,174 --> 00:00:37,967 Anteeksi. 9 00:00:38,134 --> 00:00:41,846 Nyt sin�kin olet velkaa. Haluatko leikki� aseilla? Hyv�. 10 00:00:42,013 --> 00:00:44,015 Ampujalle on aina k�ytt��. 11 00:00:44,182 --> 00:00:45,642 Min� soitin talosta. 12 00:00:45,808 --> 00:00:50,229 - Kuten n�kyy, se kaipaa remonttia. - Otan sen. 13 00:00:51,856 --> 00:00:55,485 - Ottaisin lis�� vuoroja. - Nyt ei ole mit��n tarjolla. 14 00:00:55,652 --> 00:00:58,655 Palkatkaa joku paikallinen, vaikka minut. 15 00:00:58,821 --> 00:01:01,366 Tuo parit keng�t niin jutellaan. 16 00:01:01,532 --> 00:01:05,161 - En siivoa vessoja. - Ei, se on hyv� ty�. Maksu k�teisen�. 17 00:01:16,464 --> 00:01:18,091 Sori, sori. 18 00:01:28,685 --> 00:01:30,645 Siunausta. 19 00:01:31,896 --> 00:01:34,315 Tulen heti kun saan palkan. 20 00:01:36,359 --> 00:01:38,861 Miksi edes palkkasin mokomaa? 21 00:01:40,989 --> 00:01:44,492 Mit� toljotat? Olet taas my�h�ss�. 22 00:01:44,659 --> 00:01:51,833 - K�skit tulla aamun sarastaessa. - Se tarkoittaa pime�� aikaa. 23 00:01:52,000 --> 00:01:55,169 - Piti hoitaa muksu. - Ei kiinnosta. 24 00:01:55,336 --> 00:01:59,215 Huuhtele kana, kuori kahdeksan perunaa ja keit� 12 munaa. 25 00:02:07,682 --> 00:02:09,267 Her�tys. 26 00:02:19,736 --> 00:02:22,405 - Piti n�ytt�� merkki ensin. - No nyt olemme t�ss�. 27 00:02:24,282 --> 00:02:26,826 Puoli tuntia. 28 00:02:43,468 --> 00:02:45,803 Tuolla. Menn��n. 29 00:03:01,653 --> 00:03:03,655 Ovet auki. 30 00:03:06,407 --> 00:03:10,536 - Jes. Auki vaan. - Ota laatikot. 31 00:03:15,291 --> 00:03:19,087 - Mit�s min� sanoin, Big Mike? - Sill� lailla. 32 00:03:19,253 --> 00:03:20,922 Latokaa sis��n. 33 00:03:23,299 --> 00:03:25,385 Antaa menn�. 34 00:03:28,054 --> 00:03:30,974 Joka ikinen ase. 35 00:03:31,140 --> 00:03:36,521 Hyv�. Kaikki kyytiin. Jatkakaa vain. 36 00:03:40,525 --> 00:03:42,819 Tekeek� mieli? 37 00:03:42,986 --> 00:03:45,571 - Muut saavat aseen. - He ovat sen ansainneet. 38 00:03:45,738 --> 00:03:49,367 - Laita laatikot autoon. - Saanko sitten aseen? 39 00:03:54,580 --> 00:03:59,252 Laita laatikot autoon. Nyt vauhtia. 40 00:04:05,550 --> 00:04:10,179 Katsokaa, ett� otatte kaiken. 41 00:04:12,432 --> 00:04:15,602 Nyt vauhtia, kello k�y! 42 00:04:25,320 --> 00:04:29,657 - Sitten menoksi. - Miss� Jake on? 43 00:04:29,824 --> 00:04:32,452 Miss� hitossa... Jake! 44 00:04:36,372 --> 00:04:40,209 Hei! Odota v�h�n. 45 00:04:43,129 --> 00:04:46,716 Jake, mit� toheloit? Nyt pit�� menn�. 46 00:04:49,802 --> 00:04:52,096 Takaisin sielt�, poika. 47 00:05:16,162 --> 00:05:21,417 Avain, nuori Padawan, on siin�, ett� muutut jouseksi. 48 00:05:21,584 --> 00:05:27,757 Sinun pit�� ime� energia, ei hylki� sit�. Sen takia aina ep�onnistut. 49 00:05:27,924 --> 00:05:32,345 Olet pallo veden alla puristuksissa. Katso. Valkoinen kurki. 50 00:05:34,639 --> 00:05:36,724 Hengit�. 51 00:05:38,101 --> 00:05:43,106 Ven�yt�n jotain. Valkoinen kurki ven�ytt�� jotain. 52 00:05:43,273 --> 00:05:46,651 Miss� opit t�llaista? Japanissako? 53 00:05:46,818 --> 00:05:49,696 En, vaan YMCA:ssa. 54 00:05:49,862 --> 00:05:54,117 Kiitos vaan, mutta t�m� ei rentouta minua yht��n. 55 00:05:54,284 --> 00:05:56,661 Hei, muista Chi. 56 00:05:58,371 --> 00:06:03,251 - Mik� sinua vaivaa? - T�m� Jerrikan juttu. 57 00:06:03,418 --> 00:06:07,880 Et ole kertonut, mit� teit. Oliko se jotain outoa? 58 00:06:08,047 --> 00:06:12,343 - En pett�nyt tai mit��n. - Mutta h�n heitti sinut pihalle. 59 00:06:14,137 --> 00:06:16,139 - Soitan h�nelle. - Ei. 60 00:06:16,306 --> 00:06:19,350 En aio kuunnella vaikerrustasi. 61 00:06:19,517 --> 00:06:22,520 "Jerrika, olet kuin hieno persialainen matto." 62 00:06:22,687 --> 00:06:25,982 "Tuoksut mansikoilta ja eukalyptukselta." 63 00:06:26,149 --> 00:06:29,944 Mansikoilta ja eukalyptukselta? 64 00:06:30,111 --> 00:06:36,159 Pilailen vain. Tied�n tasan tarkkaan, mik� auttaa. Katso t�t�. 65 00:06:37,410 --> 00:06:41,372 - Tule, hein�sirkka. - Joka paikka kirist��. 66 00:06:41,539 --> 00:06:45,418 - Kokeile valkoista lootusta. - Olisi pit�nyt venytell�. 67 00:06:45,585 --> 00:06:48,421 Kokeile ensi kerralla ry�miv�� k��rmett�. 68 00:06:51,799 --> 00:06:53,760 Valtakunnan avaimet. 69 00:07:06,522 --> 00:07:09,067 Mit�? V�h�nk� rajua. 70 00:07:09,233 --> 00:07:11,778 Tervetuloa viidakkoon. 71 00:07:13,196 --> 00:07:16,741 - Sinulla on liikaa luppoaikaa. - Tule tapaamaan perhett�. 72 00:07:16,908 --> 00:07:21,371 T�m� on La Toya. Mit� kuuluu, muru? 73 00:07:21,537 --> 00:07:26,000 T�m� on Janet. Hei, aarteeni. T�m� on Tito. 74 00:07:26,167 --> 00:07:31,923 N�m� ovat Jacksonit. Eiv�tk� olekin kauniita? 75 00:07:32,966 --> 00:07:38,012 N�etk� t�m�n pikkuisen t�ss�? 76 00:07:38,179 --> 00:07:40,473 - Se on Godzilla. - Mit�? 77 00:07:40,640 --> 00:07:43,810 - Godzilla-lajike. - Niinp� tietenkin. 78 00:07:43,977 --> 00:07:49,983 Godzilla! Olen s��st�nyt sit� maailmanloppua varten. 79 00:07:50,149 --> 00:07:54,070 Tai kwanzaa. Nyt sin� tarvitset sit�- 80 00:07:54,237 --> 00:07:59,701 - joten ole hyv� vain. 81 00:08:04,706 --> 00:08:07,292 Hell�varaisesti. Leikkaa tyvest�. 82 00:08:10,962 --> 00:08:14,007 Jumala on olemassa. 83 00:08:21,306 --> 00:08:25,643 Godzilla sai minut lent�m��n varpusten kanssa. 84 00:08:27,186 --> 00:08:31,274 Varpunen teki sen. 85 00:08:35,570 --> 00:08:41,075 - Ehk� h�n panee jotakuta toista. - Ehk�. 86 00:08:41,242 --> 00:08:46,664 - Meinaatko? - Tarkoitan, ett� se on mahdollista. 87 00:08:46,831 --> 00:08:51,919 - Kaikki on mahdollista. - Kamani ovat viel� siell�. 88 00:08:53,129 --> 00:08:59,010 Ehk� joku h�isk� k�ytt�� hammasharjaani ja vaatteitani. 89 00:08:59,177 --> 00:09:04,057 - Ja George Foreman - grilli�ni. - Se ei ole oikein. 90 00:09:05,099 --> 00:09:09,187 Mit� tarkoitat mahdollisella? 91 00:09:09,354 --> 00:09:13,608 Siis tilastollisesti mahdollista. Tied�tk�? 92 00:09:14,859 --> 00:09:21,532 H�n varmaan panee jotain vaaleaa hammasl��k�ri� nimelt� Cornelius. 93 00:09:25,536 --> 00:09:29,499 N�ytt��k� tuo pilvi porsaankyljykselt�? 94 00:09:29,666 --> 00:09:32,043 Soitan h�nelle. 95 00:09:32,210 --> 00:09:36,673 Jos ry�mit nyt takaisin, n�yt�t vain olevasi heikko. Pit�� pysy� vahvana. 96 00:09:46,432 --> 00:09:51,813 Sin� se vasta keitti�mestari olet. P��dyt viel� t�m�n paikan pomoksi. 97 00:09:51,980 --> 00:09:55,233 Kokkaaminen ei ole kutsumukseni. Olen yritt�j�. 98 00:09:55,400 --> 00:09:57,944 - Mihin menet? - Toiseen ty�h�ni. 99 00:09:58,111 --> 00:10:01,322 J�rjest�mme korttelijuhlat, muistatko? 100 00:10:01,489 --> 00:10:04,993 - Mihin aikaan minun pit�� tulla? - Ennen iltah�m�r��. 101 00:10:05,159 --> 00:10:08,162 - Tied�tk�, milt� se n�ytt��? - Pime�lt�? 102 00:10:08,329 --> 00:10:13,710 V��rin. Tule auttamaan j�rjestelyiss� ennen kuin katuvalot syttyv�t. 103 00:10:13,876 --> 00:10:16,212 - Q. - Hei. 104 00:10:16,379 --> 00:10:20,216 Haluan jutella. Saman tien. 105 00:10:30,643 --> 00:10:34,147 - Haluan l�yt�� vanhan jengin. - En halua ongelmia. 106 00:10:34,314 --> 00:10:37,609 Ei ongelmia. Tapaan vain vanhoja yst�vi�. 107 00:10:37,775 --> 00:10:43,281 - Ne uudet eiv�t tee asioita oikein. - Heille pit�� kai n�ytt�� esimerkki�. 108 00:10:45,158 --> 00:10:49,454 Anteeksi vain. 109 00:10:49,621 --> 00:10:52,915 Minun ei pit�isi tulla t�nne. Ei pahalla. 110 00:10:53,082 --> 00:10:57,920 Tulin vain kertomaan, ett� maksan sen satasen takaisin. 111 00:11:01,090 --> 00:11:02,925 Mene lakaisemaan jotain. 112 00:11:05,595 --> 00:11:07,263 Anteeksi. 113 00:11:19,275 --> 00:11:24,197 Neiti Brown, oletteko te kantajana t�ss� jutussa? 114 00:11:24,364 --> 00:11:29,661 Tuo tuomari on komea kuin kalakukko. Mit�h�n tuon kaavun alla on? 115 00:11:31,496 --> 00:11:37,877 Tekee mieli tulla pid�tetyksi, jotta voin heitt�yty� h�nen armoilleen. 116 00:11:38,044 --> 00:11:41,881 - Mit� jupiset siell�? - Ei kuulu sinulle. 117 00:11:42,048 --> 00:11:45,718 - Mit� varten pukeudut? - Laitan ruokasi mikroon. 118 00:11:45,885 --> 00:11:50,223 - �l� unohda sit�. - Jos on n�lk�, laitan jotain itse. 119 00:11:50,390 --> 00:11:56,104 - Ei sinun tarvitse sit� tehd�. - Laitat vain viisi minuuttia aikaa. 120 00:11:56,271 --> 00:12:00,817 - Jada tulee kylvett�m��n sinut. - Et kertonut, mihin menet. 121 00:12:00,984 --> 00:12:04,570 - Tracyn luo taatusti. - Puhuimme jo siit�. 122 00:12:04,737 --> 00:12:08,366 Yrit�n saada sinut n�kem��n totuuden siit� �mm�st�. 123 00:12:08,533 --> 00:12:11,828 - �l� nimittele h�nt�. - Sanon h�nt� miksi haluan. 124 00:12:11,995 --> 00:12:17,375 Sotket kaikki paikat. Anna minun auttaa. 125 00:12:23,047 --> 00:12:29,804 Ket� tai mit� ikin� jahtaatkin, toivottavasti l�yd�t etsim�si. 126 00:12:34,601 --> 00:12:39,606 - Vietk� minut korttelijuhliin? - Tietysti. 127 00:12:41,107 --> 00:12:43,818 �l� unohda mikroateriaasi. 128 00:13:09,385 --> 00:13:13,306 Combo. Combo. Hitto! 129 00:13:14,432 --> 00:13:19,479 - Mene, mene, mene. - Sin� huijaat. 130 00:13:19,646 --> 00:13:21,648 Katso. 131 00:13:21,814 --> 00:13:24,233 - Takaisin, takaisin. - Ammu se. 132 00:13:25,526 --> 00:13:27,320 Se toimi. 133 00:13:27,487 --> 00:13:29,822 Kamala meteli. Yrit�n nukkua. 134 00:13:29,989 --> 00:13:33,451 - Murhaan Papan. - Emme murhaa ihmisi�. 135 00:13:33,618 --> 00:13:37,330 - Hei, rouva Williams. - Stanley, mit� vanhemmillesi kuuluu? 136 00:13:37,497 --> 00:13:40,583 Is� perustaa oman kirkon, kunhan saa j�seni�. 137 00:13:40,750 --> 00:13:45,338 - Hyv� juttu. Kevin, hiljenn� ��nt�. - Ihan kohta. 138 00:13:45,505 --> 00:13:51,469 - Nyt! - Kaksi sekuntia. �iti, �l�. 139 00:13:51,636 --> 00:13:57,850 Jos kuulen tuon sanan viel�, pelit l�htev�t pelastusarmeijaan. 140 00:13:58,017 --> 00:14:02,105 - Mik� sinua nyky��n vaivaa? - Hormonit varmaan. Niit� on lihassa. 141 00:14:03,147 --> 00:14:08,111 Menk�� ulos leikkim��n. Vien teid�t korttelijuhliin, kun her��n. 142 00:14:08,278 --> 00:14:10,697 Ulos siit�. 143 00:14:29,966 --> 00:14:32,427 - Olet palannut rannalta. - Totta. 144 00:14:32,593 --> 00:14:36,514 - Yh� sama karmea partavesi. - Menn��n k�velylle. 145 00:14:39,017 --> 00:14:42,729 - Miten on mennyt, Tep? - Kuten aina. 146 00:14:42,895 --> 00:14:46,482 - Irma? - H�n siet�� minua yh�. 147 00:14:46,649 --> 00:14:50,695 Olenkin miettinyt, koska palaat n�ytt�m��n esimerkki�. 148 00:14:50,862 --> 00:14:54,115 Oikea mies valtaisi puolet n�ist� kortteleista viikossa. 149 00:14:54,282 --> 00:14:58,578 - En ole en�� se mies, Tep. - Ja paskat. 150 00:14:58,745 --> 00:15:01,247 Mit� suunnittelet? 151 00:15:02,290 --> 00:15:07,128 En tied� viel�, mutta sinulle olisi k�ytt��, kun mietin asiaa. 152 00:15:07,295 --> 00:15:11,883 - Oletko valmis? - Hitto. 153 00:15:13,343 --> 00:15:16,971 Mist� l�yd�mme JB:n? 154 00:15:41,412 --> 00:15:42,956 JB! 155 00:15:44,916 --> 00:15:50,004 Helkkari. Kuulin, ett� olet palannut, mutten uskonut sit�. 156 00:15:50,171 --> 00:15:56,636 Usko pois. Paljonko sinulle maksetaan palkkaa? 157 00:15:56,803 --> 00:16:00,640 - Ei tarpeeksi. - Oletko valmis t�ihin? 158 00:16:06,479 --> 00:16:08,481 No perhana. 159 00:16:16,155 --> 00:16:18,616 Seh�n k�vi nopeasti. 160 00:16:18,783 --> 00:16:21,077 - Ovatko ne aidot? - Tietysti. 161 00:16:21,244 --> 00:16:23,871 Pikkutytt�si ihastuu niihin. 162 00:16:24,038 --> 00:16:27,792 Sait keng�t, mitenk�s se lupaamasi ty�? 163 00:16:27,959 --> 00:16:31,963 En sitten aio ruveta lakaisemaan tai kuuraamaan. 164 00:16:32,130 --> 00:16:36,884 Jonkun pit�� hakea Edgewaterista laatikoita ja tuoda ne t�nne. 165 00:16:39,679 --> 00:16:44,684 - Eik� enemp��? - Kun palaat, saat toisen satasen. 166 00:16:44,851 --> 00:16:49,314 - Mit� laatikoissa on? - En voi kertoa. Haluatko ty�n? 167 00:16:51,357 --> 00:16:53,443 Haluan. 168 00:16:55,862 --> 00:16:59,907 - Mit� teet? - Kasim-serkun pit�� tunnistaa sinut. 169 00:17:00,950 --> 00:17:06,581 L�hetin sinulle osoitteen. T�ss� on sitten. 170 00:17:23,848 --> 00:17:25,391 Menn��nk�, serkku? 171 00:17:28,436 --> 00:17:31,397 50 taalaa vetoa, ettei h�n vastaa. 172 00:17:31,564 --> 00:17:33,900 T�ss� Jerrika. J�t� viesti. 173 00:17:34,067 --> 00:17:39,739 Lopeta jo tuo. L�hdet��n grillaamaan. 174 00:17:39,906 --> 00:17:47,080 - Olen aika pilvess� viel�. - Kyljys maistuu aina. 175 00:17:47,246 --> 00:17:49,749 Oletpa n�tti. 176 00:17:49,916 --> 00:17:52,877 Min� t�ss�. Tied�n, ett� olet vihainen. 177 00:17:53,044 --> 00:17:59,133 - Ehk� minun pit�isi tulla k�ym��n. - Mit� hittoa? 178 00:17:59,300 --> 00:18:01,386 Ja hakea loput kamani. 179 00:18:01,552 --> 00:18:07,850 Pakkaa kalsarini, onnea tuova hammasharjani ja Foreman-grillini. 180 00:18:08,017 --> 00:18:13,356 Joo. Kiitos. Rauhaa. 181 00:18:13,523 --> 00:18:16,943 - Mokoma munaton v�tys. - Hoidin asian. 182 00:18:17,110 --> 00:18:21,698 - Mik� sinuun on mennyt? - El�m�ni on sotkussa. 183 00:18:21,864 --> 00:18:27,912 Greavy yritt�� saada �idin myym��n talon, t�iss� on ankeaa. 184 00:18:28,079 --> 00:18:31,541 Ala ajatella positiivisesti. 185 00:18:31,708 --> 00:18:34,377 Olen ihan helvetin positiivinen. 186 00:18:34,544 --> 00:18:38,089 Sinua ymp�r�i pimeys, serkku. 187 00:18:38,256 --> 00:18:41,509 Negatiivinen Chi laittaa chakrasi sekaisin. 188 00:18:41,676 --> 00:18:43,970 Tarvitset sielun puhdistusta. 189 00:18:44,137 --> 00:18:48,808 - En halua suolihuuhtelua. - En puhu sellaisesta. 190 00:18:48,975 --> 00:18:52,312 Varo nahkaa, ja nappaa appelsiinimehuni. 191 00:18:53,354 --> 00:18:58,192 Miksi luulet, ett� pysyn aina kotona? Koska pimeys vaanii meik�l�ist�kin. 192 00:18:59,902 --> 00:19:04,449 Sinun pit�� hallita narratiivia, niin kuin t�t� Jerrika-juttua. 193 00:19:04,616 --> 00:19:06,284 Miten? 194 00:19:10,455 --> 00:19:14,626 Saat h�net takaisin vain, jos esit�t, ettet halua h�nt�. 195 00:19:14,792 --> 00:19:19,589 Tuo on tyhmin neuvo, jonka olen ikin� kuullut. 196 00:19:19,756 --> 00:19:22,842 Teet aina noin. Vy� kiinni. 197 00:19:29,891 --> 00:19:34,646 Paskat. Kyt�t. Helvetti sent��n. 198 00:19:34,812 --> 00:19:37,899 - Tumppaa se. - Avaa ikkuna. 199 00:19:38,066 --> 00:19:40,818 P��sin h�din tuskin pihasta. 200 00:19:42,070 --> 00:19:44,238 Anna ajokorttini ja rekisteriote. 201 00:19:50,495 --> 00:19:54,123 - Onko kaikki hyvin, konstaapeli? - Ajokortti ja rekisteriote. 202 00:19:55,667 --> 00:19:58,419 Olkaa hyv�. 203 00:20:00,213 --> 00:20:02,799 - Odota t�ss�. - Selv�. 204 00:20:04,676 --> 00:20:10,348 Ent� se tytt� ty�paikaltasi? Sit� sinun pit�isi yritt��. 205 00:20:10,515 --> 00:20:13,977 H�n on k�yt�nn�ss� naimisissa pomon kanssa. 206 00:20:14,143 --> 00:20:19,107 - Pomo on hullu j�tk�. - T�ydellist�. Tytt� on siis friikki. 207 00:20:19,274 --> 00:20:21,985 Friikit rakastavat hulluja valkeita poikia. 208 00:20:22,151 --> 00:20:26,948 Jerrika tiet�� jo, ett� haluat panna h�nt�. Naiset vaistoavat sen. 209 00:20:27,115 --> 00:20:33,329 Viet vain Sarahin korttelijuhlaan, ja kun Jerrika tulee sinne yksin- 210 00:20:33,496 --> 00:20:37,208 - h�n tajuaa kaipaavansa sinua ja haluaa sinut takaisin. 211 00:20:37,375 --> 00:20:43,798 - Huono ajatus. - Et ikin� pid� ehdotuksistani. 212 00:20:46,301 --> 00:20:50,263 - Rekisterikilpesi on vanhentunut. - Kiitos tiedosta. 213 00:20:50,430 --> 00:20:54,183 Annan t�m�n korjauslipun. Hoida asia viipym�tt�. 214 00:20:54,350 --> 00:20:59,480 Pikimmiten, konstaapeli. Kiitos, konstaapeli. 215 00:21:01,566 --> 00:21:04,110 Oikea jedi. 216 00:21:04,277 --> 00:21:10,575 Ota heti yhteytt� siihen misuun. L�hettik� h�n jo tekstarin? 217 00:21:10,742 --> 00:21:13,328 - Taitaa olla ty�juttuja. - Onko siin� hymi�it�? 218 00:21:13,494 --> 00:21:16,914 - Oli. - Sitten h�n haluaa panna. 219 00:21:19,459 --> 00:21:22,128 - Mit� kirjoitit? - Mit� kuuluu? 220 00:21:22,295 --> 00:21:25,089 Jos vastaus ei liity ty�h�n, sinulla on saumaa. 221 00:21:25,256 --> 00:21:28,926 Varma nakki. Saat pes��. 222 00:21:34,307 --> 00:21:37,185 - Oliko se ladattu? - Totta Mooses. 223 00:21:37,352 --> 00:21:39,395 - Montako asetta? - Monta. 224 00:21:39,562 --> 00:21:41,564 - Etk� pel�nnyt? - En. 225 00:21:41,731 --> 00:21:46,277 63. kadun Mambojen kanssa ei ryttyill�, tai l�htee nirri. 226 00:21:46,444 --> 00:21:50,907 - Oletko nyt niiden kanssa? - En viel�, mutta pian. 227 00:21:51,074 --> 00:21:53,368 - Koska initiaatio on? - En tied�. 228 00:21:53,534 --> 00:21:56,955 Reg sanoi, ett� se pit�� ansaita. 229 00:22:10,259 --> 00:22:13,554 - Ostat koko kaupan. - Ihan sama. 230 00:22:17,809 --> 00:22:19,978 Sukkana koriin. 231 00:22:20,144 --> 00:22:24,607 - Onko teill� rahaa? Minulla ei. - Ei h�t��, min� maksan. 232 00:22:32,907 --> 00:22:35,451 18,25. 233 00:22:37,161 --> 00:22:40,707 - Haluan kaikki vaihtorahani. - Odota! 234 00:22:40,873 --> 00:22:45,628 - Pakko saada p�hkin�patukoita. - Mit�? 235 00:22:50,300 --> 00:22:53,052 - �l� viitsi. - Meill� on kiire. 236 00:22:54,095 --> 00:22:57,765 - Mit� sin�...? - Ei meill� ole aikaa t�h�n. 237 00:22:57,932 --> 00:23:00,310 Et voi olla tosissasi. 238 00:23:06,649 --> 00:23:10,236 - Roskaruoka tappaa teid�t. - Joopa joo. 239 00:23:10,403 --> 00:23:13,406 Habib ep�ilee aina rahoja v��renn�ksiksi. 240 00:23:13,573 --> 00:23:16,909 Kerran h�n katsoi 25-senttist� suurennuslasilla. 241 00:23:17,076 --> 00:23:19,871 Kuka v��rent�� 25-senttisen? 242 00:23:20,038 --> 00:23:23,833 Hei, Kev. Mihin laitoit py�r�si? 243 00:23:26,502 --> 00:23:29,172 Miss� py�r�ni on? 244 00:23:30,506 --> 00:23:35,928 - Joku on p�llinyt py�r�ni. - Olisit hankkinut Kryptonite-lukon. 245 00:24:16,052 --> 00:24:19,514 Olet laittanut tukkasi. N�ytt�� kivalta. 246 00:24:19,681 --> 00:24:21,557 Haluan n�ytt�� jotain. 247 00:24:21,724 --> 00:24:26,104 - N�yt�, miten k�velet pois. - T�m� on Jasonin. 248 00:24:27,855 --> 00:24:31,109 - H�nen puhelimensa. - Miten sin� sen sait? 249 00:24:31,276 --> 00:24:37,031 - Lupasin hankkia sen. - Kiitos. 250 00:24:37,198 --> 00:24:40,243 - Tied�tk� tunnusluvun? - Luulen niin. 251 00:24:42,996 --> 00:24:47,667 - Voinko tulla hetkeksi sis��n? - Tule sitten. 252 00:24:51,504 --> 00:24:56,092 - Se oli Brandonin veljen py�r�. - Se on kirottu. Onneksi se vietiin. 253 00:24:56,259 --> 00:25:00,388 - Mit� min� teen? - Hankit sen takaisin, kuten aseenkin. 254 00:25:00,555 --> 00:25:03,016 - Mit�? - Ei mit��n. 255 00:25:03,182 --> 00:25:06,853 Hei. Mit� helvetti�? 256 00:25:08,563 --> 00:25:10,732 Tuo py�r�ni takaisin. 257 00:25:12,150 --> 00:25:14,444 Tuo se takaisin! 258 00:25:20,700 --> 00:25:23,536 Haen py�r�ni takaisin. 259 00:25:54,734 --> 00:25:56,736 - Emmett? - Kyll�. 260 00:26:02,909 --> 00:26:04,911 Pysy autossa. 261 00:26:25,223 --> 00:26:28,059 Hei, pysy siell� helvetin autossa. 262 00:27:33,583 --> 00:27:37,545 Etk� ole viel�k��n kuullut Jerrikasta tai Sarahista? 263 00:27:37,712 --> 00:27:40,131 En v�lit�. 264 00:27:40,298 --> 00:27:44,927 - Terve, Sonny. - En tiennytk��n, ett� olet t��ll�. 265 00:27:45,094 --> 00:27:48,890 - Serkkuni Hannibal. - Pieni hetki. Pakko vastata. 266 00:27:50,475 --> 00:27:52,143 �l� v�lit� h�nest�. 267 00:27:52,310 --> 00:27:58,399 H�n on ohjelmistoarkkitehti, mutta h�n rakastaa ruokaasi. 268 00:27:58,566 --> 00:28:02,528 K�nnyk�t koituvat tuhoksemme. 269 00:28:02,695 --> 00:28:07,450 - Miten valkoisten ravintolassa sujuu? - Ihan hyvin. 270 00:28:07,617 --> 00:28:11,287 - Minun kanani on takuulla parempaa. - Testaatko minua? 271 00:28:11,454 --> 00:28:15,083 Halusin n�hd�, oletko muuttunut. 272 00:28:15,249 --> 00:28:18,044 - Mit� tyt�llesi kuuluu? - Pid�mme taukoa. 273 00:28:18,211 --> 00:28:23,299 Jos et pet�, ly�, varasta tai k�yt� h�nen vaatteitaan, sinulla on toivoa. 274 00:28:23,466 --> 00:28:28,471 - Sinun pit�� vain anella. - Niink�? 275 00:28:28,638 --> 00:28:33,726 Pit�� tehd� kuten James Brown sanoo: "Ole kiltti, ole kiltti." 276 00:28:33,893 --> 00:28:36,604 No niin. 277 00:28:36,771 --> 00:28:39,649 Kiitos. 278 00:28:41,317 --> 00:28:43,945 Ihme touhua. 279 00:28:45,196 --> 00:28:48,908 - Mit� leiv�lleni tapahtui? - En huomannut, mutta se oli Sonny. 280 00:28:49,075 --> 00:28:51,619 Miksi Sonny haukkaisi leiv�st�ni? 281 00:28:51,786 --> 00:28:56,165 - H�n yritti k�tell�, sin� l�hdit. - Nyt suutuin. 282 00:28:56,332 --> 00:29:00,420 L�hdet��n menem��n. Jumaliste! Meni sy�m��n leip��ni. 283 00:29:00,586 --> 00:29:03,881 Ent� minun ruokani? 284 00:29:06,426 --> 00:29:09,554 - Ala tulla. - Tullaan, tullaan. 285 00:29:17,020 --> 00:29:19,814 Ehk� h�n vaihtoi sen. 286 00:29:20,857 --> 00:29:24,068 Ei h�t��. 287 00:29:27,822 --> 00:29:30,241 En voi jatkaa t�t�. 288 00:29:31,909 --> 00:29:35,622 Jos haluat, ett� l�hden, min� menen. 289 00:29:40,168 --> 00:29:43,504 Oletko kunnossa? N�yt�. 290 00:29:43,671 --> 00:29:46,090 Ei t�ss� mit��n. 291 00:29:47,258 --> 00:29:51,512 Tuonko takia et p��ssyt sy�m��n silloin yhten� iltana? 292 00:29:51,679 --> 00:29:56,100 - Mit� sinulle tapahtui? - Haluatko varmasti kysy� tuota? 293 00:29:59,020 --> 00:30:02,774 - En aio riidell� t�st� nyt. - Mist�? 294 00:30:02,941 --> 00:30:06,611 - Siit�, mihin olet sotkeutunut. - Tein kuten pyysit. 295 00:30:06,778 --> 00:30:11,366 - En pyyt�nyt tekem��n mit��n. - K�skit hoidella Jasonin tappajan. 296 00:30:14,994 --> 00:30:18,873 Ronnie, olin surun murtama. En ajatellut selv�sti. 297 00:30:21,584 --> 00:30:24,545 Olet aikuinen. En voi pakottaa sinua mihink��n. 298 00:30:24,712 --> 00:30:29,509 - Niink� nyt ovat asiat? - Ovat aina olleet. 299 00:30:34,180 --> 00:30:40,436 Mit� ikin� oletkin tehnyt, se ei liity minuun mitenk��n. 300 00:30:40,603 --> 00:30:42,188 Ymm�rr�tk�? 301 00:30:45,942 --> 00:30:49,070 T�ss�. En halua sit� en��. 302 00:30:56,995 --> 00:30:59,414 Sinun pit�� l�hte�. 303 00:31:18,391 --> 00:31:22,937 - Keit� nuo ovat? - T�m� on Wild Boyn kortteli. 304 00:31:31,529 --> 00:31:34,032 Ei teid�n tarvitse tulla mukaan. 305 00:31:34,198 --> 00:31:37,744 - Ei minua pelota. - �iti k�ski pysy� poissa t��lt�. 306 00:31:37,910 --> 00:31:39,871 Miten h�n saisi tiet��? 307 00:31:40,038 --> 00:31:42,999 En voi valehdella h�nelle. Jeesus katselee. 308 00:31:43,166 --> 00:31:47,253 - Sano, ett� kuulin v��rin. - Pilkkaa vain, mutta se on totta. 309 00:31:47,420 --> 00:31:51,633 - N�keek� Jeesus, kun runkkaat? - Jeesus n�kee kaiken. 310 00:31:51,799 --> 00:31:58,306 - Mene vain, Papa. N�hd��n juhlassa. - Olkaa varovaisia. 311 00:32:00,850 --> 00:32:04,520 - Hei, Kutri. - �l� katso heit�. 312 00:32:04,687 --> 00:32:10,068 Kuulet kyll�. Jatka k�velemist� niin n�et, mit� tapahtuu. 313 00:32:10,234 --> 00:32:15,406 Etk� ole Regin pikkuveli? Jos olet, se vaatii toimenpiteit�. Minne matka? 314 00:32:16,449 --> 00:32:19,994 - Tapaamaan tytt��. - Olet ilmiselv� neitsyt. 315 00:32:20,161 --> 00:32:25,583 Hyv� on, sin� voit menn�. Kutri t�ss� saa pysy� omalla reviirill��n. 316 00:32:25,750 --> 00:32:31,422 - Et kai satuta h�nt�? - Se riippuu h�nest�. Mene. 317 00:32:34,968 --> 00:32:37,720 L�hde vet�m��n. 318 00:32:48,398 --> 00:32:50,775 H�n kusi housuunsa. 319 00:33:07,333 --> 00:33:10,545 - Mit�? - Vanhuksella on seuraa. 320 00:33:10,712 --> 00:33:14,882 Taloa johtaa Tricen kakkosmies. 321 00:33:15,049 --> 00:33:17,844 - Reg. Olen kuullut h�nest�. - Mit�? 322 00:33:18,011 --> 00:33:21,556 Rohkea ry�k�le, mutta strategiapuolella uupuu. 323 00:33:21,723 --> 00:33:27,228 - Strategia on Tricen vahvuus. - Testataan heit�. 324 00:33:27,395 --> 00:33:33,026 Ei viel�. Heill� on nelj� miest� vartiossa sis�ll�. 325 00:33:33,192 --> 00:33:37,697 Yksi kuistilla, kolme seuraa Regi�. 326 00:33:37,864 --> 00:33:42,076 - Tarkkaillaan sitten heit�. - Mit� mielt� olet? 327 00:33:42,243 --> 00:33:46,164 V�h�n heroiinikauppaa, mutta ei tuolla mahdu keitt�m��n. 328 00:33:46,331 --> 00:33:51,127 - Mit� he oikein myyv�t tuolta? - Pit�� kai k�yd� kurkkaamassa. 329 00:33:51,294 --> 00:33:53,129 - Montako? - Kaksi. 330 00:33:53,296 --> 00:33:56,674 Toinen on yksi hullu nimelt� JB. 331 00:33:56,841 --> 00:34:00,053 - Meid�n pit�� hoidella ne heti. - Ei t�ss�. 332 00:34:00,219 --> 00:34:04,182 Se pit�� tehd� niin ett� kaikki n�kev�t. Tule. 333 00:34:22,992 --> 00:34:25,828 - Mit� tuo oikein oli? - Mik�? 334 00:34:25,995 --> 00:34:30,625 - Onko t�m� jotain ISIS-touhua? - Kuka nyt on rasisti? 335 00:34:30,792 --> 00:34:34,545 Viime viikolla syytit muslimeja rasisteiksi- 336 00:34:34,712 --> 00:34:38,716 - kuin olisin klaanilainen, ja nyt yhdist�t minut Isisiin. 337 00:34:38,883 --> 00:34:42,971 - Yhdell� serkuistasi oli ase. - Kaikilla on Chicagossa. 338 00:34:43,137 --> 00:34:46,307 Mit� laatikoissa on, Amir? 339 00:34:46,474 --> 00:34:49,102 Minun t�ytyy tiet��, mit� kuljetan. 340 00:34:50,520 --> 00:34:54,899 Hyv� on. Min� n�yt�n. 341 00:35:09,455 --> 00:35:13,126 Savukkeita? Odotin putkipommeja tai jotain. 342 00:35:13,293 --> 00:35:15,712 - Mikset kertonut? - Koska t�m� on laitonta. 343 00:35:15,878 --> 00:35:18,339 Et maksa veroa, mit� siit�? 344 00:35:18,506 --> 00:35:23,303 Monilla ei ole varaa askiin, joten he ostavat irtosavukkeen dollarilla. 345 00:35:23,469 --> 00:35:27,015 20 savuketta tekee 20 dollaria. Maksan n�ist� 4 dollaria askilta. 346 00:35:27,181 --> 00:35:29,559 - Hyv� huijaus. - Olen hai. 347 00:35:29,726 --> 00:35:33,855 - Kenk�bisnes se vasta kannattaa. - Miksi sitten hait t�it�? 348 00:35:34,022 --> 00:35:39,611 Tarvitsen isompia eri� saadakseni enemm�n asiakkaita. 349 00:35:39,777 --> 00:35:43,740 Ostan kenki� halvalla, putsaan ne ja myyn tuplahinnalla. 350 00:35:43,906 --> 00:35:46,868 - Laske itse. - Mit�? 351 00:35:47,035 --> 00:35:49,954 Vippaa rahaa. Tehd��n t�st� bisnes. 352 00:35:50,121 --> 00:35:53,666 - Serkkuni Kasim voisi kiinnostua. - Se terroristiko? 353 00:35:53,833 --> 00:35:57,462 H�n on yritt�j�. Ajattelen asiaa. 354 00:35:59,380 --> 00:36:05,303 �l� ajattele liian kauan. Savukkeita, perkele. 355 00:36:51,641 --> 00:36:55,728 - Hei vaan sinullekin. - Haluan py�r�ni takaisin. 356 00:36:55,895 --> 00:36:59,857 - Mist� tied�t, etten lainannut sit�? - Koska en antanut lupaa. 357 00:37:00,024 --> 00:37:01,609 Olet pihi. 358 00:37:01,776 --> 00:37:06,698 - Et saa minusta poikayst�v��. - Joku on t�ynn� itse��n. 359 00:37:07,740 --> 00:37:11,035 - Saanko py�r�ni vai en? - Etk� aio pyyt�� n�tisti? 360 00:37:11,202 --> 00:37:15,081 - Ei minun tarvitse. Varastit py�r�ni. - Halusin vain ajaa sill�. 361 00:37:15,248 --> 00:37:18,001 - Hanki oma. - Emme voi. 362 00:37:22,380 --> 00:37:27,343 Ehk� voisimme pidell� toisiamme k�dest� tai jotain. 363 00:37:27,510 --> 00:37:29,554 - Saanko sitten py�r�ni? - Se riippuu. 364 00:37:38,605 --> 00:37:44,277 T�m� tuntuu oudolta. Sen kun otat sen. 365 00:37:44,444 --> 00:37:47,488 - Oletko tosissasi? - Lainasin vain sit�. 366 00:37:47,655 --> 00:37:50,241 Piti k�yd� ostamassa maitoa. 367 00:37:56,289 --> 00:37:59,626 Ent� py�r�? 368 00:37:59,792 --> 00:38:05,757 Lainaan sit� sinulle toistaiseksi. Vauvan takia ja silleen. 369 00:38:14,807 --> 00:38:18,436 Menn��n korttelijuhlaan herkuttelemaan. 370 00:38:18,603 --> 00:38:25,360 - Heti kun muistat, mihin pys�k�it. - �l� jaksa. Upea maisema. 371 00:38:26,986 --> 00:38:28,905 Oletko ok? 372 00:38:30,782 --> 00:38:32,659 Mik� h�t�n�? 373 00:38:37,664 --> 00:38:40,583 Tied�n, kuka tappoi Coogien. 374 00:38:40,750 --> 00:38:45,880 - Yksi poika n�ki sen ja kertoi. - Kerroitko poliiseille? 375 00:38:47,465 --> 00:38:49,467 - En voi. - Mikset? 376 00:38:49,634 --> 00:38:54,389 Koska h�n voi olla nyt kuollut. Autoin ehk� tappamaan h�net. 377 00:38:54,555 --> 00:38:58,059 - Ei ehk� paras idea. - Mit� selit�t, B? 378 00:38:58,226 --> 00:39:00,728 H�n vain ilmestyi tyhj�st�. 379 00:39:00,895 --> 00:39:03,815 Hakkasin h�net, siis tosi pahasti. 380 00:39:03,982 --> 00:39:08,528 Aioin l�hte�, mutta se poika veti aseen esiin ja ampui �ij�n. 381 00:39:08,695 --> 00:39:14,158 Vein aseen kotiin. Jerrika l�ysi sen ja potkaisi minut ulos. 382 00:39:15,201 --> 00:39:17,912 Helvetti sent��n. 383 00:39:18,079 --> 00:39:22,083 - Siksi siis tulit luokseni. - Niin. 384 00:39:24,419 --> 00:39:26,754 Hitto. 385 00:39:26,921 --> 00:39:29,841 - Mit� nyt sitten? - Ei hajuakaan. 386 00:39:30,008 --> 00:39:36,764 - N�yt� puhelintasi. N�yt� nyt. - Sinun on paras soittaa sill� kyyti. 387 00:39:38,016 --> 00:39:41,728 - Kas, Sarah. - Lakkaa pelleilem�st�. 388 00:39:41,894 --> 00:39:45,231 Lopeta. Laita munasi piiloon. 389 00:39:45,398 --> 00:39:50,153 En halua n�hd� sit�. Olet seonnut lopullisesti. 390 00:39:50,320 --> 00:39:52,989 Anna t�nne se. 391 00:39:53,156 --> 00:39:56,993 Kiit�t minua viel�. Kullini on niin iso, ett� sill� on oma osoite. 392 00:39:57,160 --> 00:40:00,413 - Miten se auttaa minua? - Odota viisi minuuttia. 393 00:40:00,580 --> 00:40:04,626 H�n soittaa takaisin, ja tied�t, ett� haluat h�nt�. 394 00:40:04,792 --> 00:40:10,089 Ratkaisusi surkeaan el�m��ni on, ett� menen panemaan toista naista. 395 00:40:10,256 --> 00:40:13,384 Tussussa on taikaa. Hokkus pokkus. 396 00:40:16,638 --> 00:40:18,556 L�hetit kuvan Jerrikalle. 397 00:40:20,016 --> 00:40:25,063 - Mit�? - Olet oikea kusip��. 398 00:40:27,982 --> 00:40:31,778 Sori, serkku. Mokasin. 399 00:41:08,398 --> 00:41:11,442 �l� pilaa hyv�� juhlaa, Ronald. 400 00:41:11,609 --> 00:41:18,032 - H�n tulee juttusille, jos haluaa. - Olet oikeassa. 401 00:41:22,954 --> 00:41:25,290 Tracy. 402 00:41:27,792 --> 00:41:29,252 Pitk�st� aikaa. 403 00:41:35,049 --> 00:41:37,176 Hyv�� p�iv�njatkoa. 404 00:41:37,343 --> 00:41:40,138 - Kuka tuo on Tracyn luona? - Ongelmia. 405 00:41:40,305 --> 00:41:46,394 - Mit� ongelmia? - Sellaisia, joita et tarvitse. 406 00:41:48,730 --> 00:41:51,232 - Mihin menet? - Haen lautasen. 407 00:41:51,399 --> 00:41:57,864 Ja sit� limonadia, jota herra Sonny pit�� kylm�kaapissaan. 408 00:41:59,532 --> 00:42:01,117 Hei, Sonny. 409 00:42:01,284 --> 00:42:04,996 P��sit sent��n pois hengiss�. Ne tyypit ovat tappajia. 410 00:42:05,163 --> 00:42:07,457 Olisi tehnyt mieli motata. 411 00:42:07,624 --> 00:42:11,794 Kaikki tuo, etk� saanut py�r��. Kev sanoi, ett� koira vartioi sit�. 412 00:42:11,961 --> 00:42:14,297 Ihan tosi? 413 00:42:14,464 --> 00:42:19,093 Maishalla oli kaksi rottweileria kahlittuna py�r��n. 414 00:42:19,260 --> 00:42:22,013 Eik� tuo ole veljesi, Jake? 415 00:42:23,306 --> 00:42:27,018 - Mit� h�n t��ll� tekee? - Pit�� menn�. 416 00:42:27,185 --> 00:42:31,189 - J�� t�h�n meid�n kanssa. - En voi. 417 00:42:36,235 --> 00:42:37,946 Mit� mies? 418 00:42:40,865 --> 00:42:44,118 - Puhuitko totta siit� koirasta? - Joo, miksi? 419 00:42:44,285 --> 00:42:46,996 Maisha ei saa pit�� koiraa. 420 00:42:47,163 --> 00:42:51,960 - Mist� tied�t? - Talossa ei sallita niit�. 421 00:42:53,336 --> 00:42:57,131 - Niin siin� kuitenkin k�vi. - Hyv� on. 422 00:42:57,298 --> 00:43:00,218 En sy� kenen tahansa perunasalaattia. 423 00:43:00,385 --> 00:43:05,682 - Otatko makaronilaatikkoa? - Yksi kauhallinen. En halua lihoa. 424 00:43:07,892 --> 00:43:13,273 - Onko jokin pieless�? - Kohta se selvi��. 425 00:43:15,316 --> 00:43:20,655 En tullut t�nne kuuntelemaan tuollaista paskaa. 426 00:43:20,822 --> 00:43:25,159 Jos soitatte viel� yhden huonon kappaleen, niin saatte turpaan. 427 00:43:25,326 --> 00:43:29,289 - En halua kuunnella tuollaista. - Anteeksi! 428 00:43:32,417 --> 00:43:34,961 Mihin luulet menev�si? 429 00:43:36,713 --> 00:43:39,507 - Sinun on paras l�hte�. - Pyyd�tk� vai k�sketk�? 430 00:43:39,674 --> 00:43:44,971 T��ll� on perheit�, joilla ei ole mit��n tekemist� t�m�n kanssa. 431 00:43:45,138 --> 00:43:47,098 Miksi v�litt�isin? 432 00:43:47,265 --> 00:43:50,852 V�kesi pit�isi kunnioittaa sinua, ei pel�t� sinua. 433 00:43:51,019 --> 00:43:55,481 - Miksi tarkkailet meit�, vanhus? - En tarkkaile. 434 00:43:55,648 --> 00:44:00,069 - Nautin vain n�kym�st� ikkunastani. - Voin hoidella sinut saman tien. 435 00:44:00,236 --> 00:44:04,657 - Et selvi�isi hengiss�. - Luuletko, ett� pelk��n kuolemaa? 436 00:44:04,824 --> 00:44:10,496 Ehk� et, mutta pikku Veikka pelk��. Mit� jos l�htisit vain? 437 00:44:17,587 --> 00:44:22,925 L�hdet��n. Tulkaa, menn��n. 438 00:44:27,722 --> 00:44:31,893 Min� tarjoan j�tskit. 439 00:44:35,313 --> 00:44:38,900 Ottakaa t�st�. 440 00:44:43,154 --> 00:44:45,615 - Olet my�h�ss�. - Korvaan sen. 441 00:44:45,782 --> 00:44:50,453 - Hoidan loput, pid� sin� tauko. - Ei tarvitse k�ske� kahdesti. 442 00:44:50,620 --> 00:44:55,708 - Te nuoret ette ymm�rr� t�m�n p��lle. - Tied�n mit� se on. Mysteerisekoitus. 443 00:44:55,875 --> 00:44:58,628 Niinp� niin. 444 00:45:35,540 --> 00:45:40,378 �l� stressaa. Selit�n kuvan Jerrikalle. H�n pit�� minusta. 445 00:45:40,545 --> 00:45:44,132 - Min� en pid� sinusta t�ll� hetkell�. - Miksi huudat? 446 00:45:45,800 --> 00:45:49,262 Ensin sy�t leip��ni, ja nyt tarjoat makaronilaatikkoa. 447 00:45:49,429 --> 00:45:52,557 - �l� tilaa leip��, jos et sy� sit�. - Sain puhelun. 448 00:45:52,724 --> 00:45:55,977 - Se mies on t��ll�. - Kuka? 449 00:45:56,144 --> 00:46:01,858 - Se, joka tappoi Coogien. - Valehtelet. Miss�? 450 00:46:02,025 --> 00:46:06,029 - P�yd�ss� vanhan naisen kanssa. - Ei n�yt� kuolleelta. 451 00:46:06,195 --> 00:46:12,076 - Mit� minun pit�isi tehd�? - H�ivyt��n t��lt�, serkku. 452 00:46:16,331 --> 00:46:19,334 B, etk� kuunnellut t�n��n? 453 00:46:19,500 --> 00:46:23,671 Joko soitat kytille, unohdat asian tai teet jotain. 454 00:46:57,497 --> 00:47:04,712 - T�m� ei ole oikea paikka. - Pakko olla. Ala kertoa. 455 00:47:12,011 --> 00:47:16,057 - Luulin, ett� h�n tappoi poikani. - Mit�? 456 00:47:16,224 --> 00:47:19,602 - Se oli virhe. - H�n oli lapsi. 457 00:47:23,898 --> 00:47:26,776 Poikani oli ammuttu kuoliaaksi. 458 00:47:28,528 --> 00:47:31,948 Joku sanoi, ett� veljesi teki sen. 459 00:47:34,867 --> 00:47:38,746 Tied�n, ett� mokasin. 460 00:47:42,917 --> 00:47:44,877 Niin mokasit. 461 00:47:45,920 --> 00:47:48,631 Toivottavasti se vainoaa sinua lopun el�m��si. 462 00:47:51,676 --> 00:47:53,845 N�etk� tuon pojan tuolla? 463 00:47:57,348 --> 00:48:00,643 �l� koske h�neen. Kuulitko? 464 00:48:05,857 --> 00:48:08,234 Ei en�� mokia. 465 00:48:11,654 --> 00:48:16,993 South Siden kolmas vuosittainen Ei v�kivallalle - korttelijuhla. 466 00:48:17,160 --> 00:48:21,748 On vain oikein, ett� p��t�mme illan t�h�n tapaan. 467 00:48:51,402 --> 00:48:55,490 - Brandon. - Hei. Oletkin t��ll�. 468 00:48:55,657 --> 00:49:00,828 Tietysti. En uskonut, ett� tulisit. Yleens� vihaat t�llaisia juhlia. 469 00:49:00,995 --> 00:49:07,460 Niin vihaan, mutta p��tin tulla tukemaan yhteis��. 470 00:49:09,420 --> 00:49:11,506 N�yt�t uskomattomalta. 471 00:49:13,091 --> 00:49:16,552 - Minulla on ik�v� sinua. - �l�, Brandon. 472 00:49:16,719 --> 00:49:20,515 - Hermostuitko peniskuvasta? - Se oli outoa, mutta... 473 00:49:20,682 --> 00:49:23,935 - Se oli Hannibalin tekosia. - Olisi pit�nyt arvata. 474 00:49:24,102 --> 00:49:27,563 Paistettu kana loppui, mutta salaattia on runsaasti. 475 00:49:28,856 --> 00:49:33,987 - Demetrius, t�ss� on Brandon. - Se tyyppi, joka soittelee koko ajan. 476 00:49:38,032 --> 00:49:40,118 Kauanko olen ollut "se tyyppi"? 477 00:49:47,709 --> 00:49:49,252 Pitele t�t�. 478 00:49:52,088 --> 00:49:57,176 - Brandon. Brandon! - Mit�? 479 00:49:57,343 --> 00:50:00,763 - Ettek� leiki jo kotia? - Ei se ole sellaista. 480 00:50:00,930 --> 00:50:06,603 - Ymm�rr�n. H�n on kaltaisesi. - Sin� ylireagoit. 481 00:50:10,148 --> 00:50:11,774 Brandon. 482 00:50:14,444 --> 00:50:16,696 Brandon! 483 00:50:27,749 --> 00:50:31,127 Ei voi olla totta. 484 00:50:32,170 --> 00:50:35,173 Ei, ilta ei todellakaan p��ty n�in. 485 00:50:35,340 --> 00:50:40,219 T�m� on meid�n kaupunkimme. Lopetamme v�kivallan t�n��n. 486 00:50:42,138 --> 00:50:45,391 Laske aseesi, Chicago. Kunnioita el�m��. 487 00:50:45,558 --> 00:50:49,228 Haluatteko l�hte� kotiin? Jatketaan sitten. 488 00:52:50,808 --> 00:52:53,937 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com 40972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.