All language subtitles for The.Chi.S01E01.720p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,278 --> 00:00:59,949 Ehei, ei t�n��n. 2 00:01:00,115 --> 00:01:01,951 - Haluan limsan. - Onko rahaa? 3 00:01:02,117 --> 00:01:05,579 Maksan kyll�, Amir. Kuivalihaa kanssa. 4 00:01:06,622 --> 00:01:10,292 - Mit�? - Dollari limsasta ja 1,75 lihasta. 5 00:01:10,459 --> 00:01:15,339 - Paljonko te maksoitte limsasta? - 17 sentti�. 6 00:01:15,506 --> 00:01:21,345 - Annan 25 sentti�. 8 sentin voitto. - Kaikki muut maksavat dollarin. 7 00:01:21,512 --> 00:01:27,059 Maksan 25 sentti� limsasta ja 1,75 lihasta. Sitten ollaan sujut. 8 00:01:27,226 --> 00:01:30,646 - Miten niin? - Saat voittosi. 9 00:01:30,813 --> 00:01:34,149 Hyv� on, mutta vain t�m�n kerran. 10 00:01:34,316 --> 00:01:40,030 - Pist�t aina hanttiin. - Miksi kerrot h�nelle asioitamme? 11 00:02:01,260 --> 00:02:08,225 Hei, tytt�. Toin sinulle jotain. 12 00:02:08,392 --> 00:02:10,894 Odota v�h�n. T�st� saat. 13 00:02:12,313 --> 00:02:13,689 Saitko sen? 14 00:02:15,024 --> 00:02:16,650 Eik� ole hyv��? 15 00:02:19,820 --> 00:02:22,072 Mit� tuolla tapahtuu? 16 00:02:27,703 --> 00:02:29,538 Mokomat eiv�t ruoki sinua. 17 00:04:14,226 --> 00:04:16,979 - En ole tehnyt mit��n. - Suu kiinni. 18 00:04:17,146 --> 00:04:20,566 Kaikki yksik�t, ep�ilty otettu kiinni. 19 00:04:54,767 --> 00:04:56,185 Tsekkaa, B. 20 00:04:57,686 --> 00:05:00,648 - Kala on sy�nyt kalan. - Hullua. 21 00:05:00,814 --> 00:05:04,234 Nyt perkaat ja paistat sen ja tarjoilet jollekin hipsterille. 22 00:05:04,401 --> 00:05:08,656 - El�m�n kiertokulku. - Vipin�� kinttuun. Mit� touhuatte? 23 00:05:08,822 --> 00:05:12,910 - Kalmarissa oli hain poikanen. - Onko ruokalistalla haita? 24 00:05:13,077 --> 00:05:17,289 - Antakaa sen sitten olla. - Hei. 25 00:05:17,456 --> 00:05:21,126 - Montako ruokailijaa t�n��n? - 90. Vihannekset tulivat. 26 00:05:21,293 --> 00:05:26,006 Mill� kortilla maksat sen? Viinintoimittajakin odottelee maksua. 27 00:05:26,173 --> 00:05:30,302 Ei h�t��, puhun h�nelle. Hyvin se menee. 28 00:05:31,345 --> 00:05:34,807 - Saatteko ne 20 minuutissa? - 10 riitt��. 29 00:05:34,974 --> 00:05:38,978 P�ty�. Valmistakaa ne kunnolla. 30 00:05:39,144 --> 00:05:42,439 - Kysyitk� linjakokiksi p��syst�? - En viel�. 31 00:05:42,606 --> 00:05:45,359 - Mikset? - Paikka kuuluu Yu Leelle. 32 00:05:45,526 --> 00:05:48,946 Olet kaksi kertaa parempi. Paikka on vapautumassa. 33 00:05:49,113 --> 00:05:53,033 - J�t� siis asia minun haltuuni. - Oletko tosissasi? 34 00:05:54,076 --> 00:05:57,162 - K�yk� n�in? - Kiitos kovasti. 35 00:05:58,205 --> 00:06:02,209 Keitti�mestarin vaimo haluaa sinua. 36 00:06:02,376 --> 00:06:05,379 - Ehk� olet jo saanutkin. - Ole hiljaa. 37 00:06:05,546 --> 00:06:08,507 - H�n vain auttaa minua. - Miss�? 38 00:06:08,674 --> 00:06:12,428 - P��sem��n linjakokiksi. - Miksi sit� haluat? 39 00:06:12,594 --> 00:06:18,017 Minulla on suunnitelmia. Min� ja Jerrika haluamme oman ravintolan. 40 00:06:18,183 --> 00:06:23,272 Sitten en joudu en�� puurtamaan t��ll� sinun kanssasi. 41 00:06:27,651 --> 00:06:30,613 - Keisha, lainaa puhelintasi. - Enk�. 42 00:06:30,779 --> 00:06:36,452 Hyv� on. Kerron sitten Maurylle, ett� lintsasimme, jos h�n kysyy. 43 00:06:36,619 --> 00:06:42,333 - Et vasikoi. Kenelle muka tekstaisit? - Yhdelle tyt�lle. 44 00:06:42,499 --> 00:06:46,629 Ai, olet nyt naistenmies. 45 00:06:46,795 --> 00:06:48,839 - T�ss�. - Kiitos. 46 00:06:53,344 --> 00:06:56,430 Ei kurkita. 47 00:07:01,894 --> 00:07:05,898 - Odota hetki. - Mit� meinaat? 48 00:07:06,065 --> 00:07:07,775 Ei julkisella paikalla. 49 00:07:07,942 --> 00:07:11,487 Pikkuveljeni ei saa n�ytt�� likaiselta. Ei niin saa tytt�j�. 50 00:07:12,947 --> 00:07:15,324 Anna kun rutistan. 51 00:07:16,367 --> 00:07:17,952 Anna olla, Keisha. 52 00:07:27,920 --> 00:07:29,922 Painu puhumaan Andrealle. 53 00:07:30,089 --> 00:07:35,052 - Hiljaa, l�skiperse. - Olen tukeva, en l�ski. 54 00:07:35,219 --> 00:07:38,055 Tyt�ille puhuminen on pikkujuttu. 55 00:07:38,222 --> 00:07:42,268 Tule sitten mukaan, jos kerran olet ekspertti. 56 00:07:42,434 --> 00:07:46,188 - Miksei Jake tule? - �l� sotke minua t�h�n. 57 00:07:46,355 --> 00:07:49,942 - Tule nyt vaan. - No, menn��n. 58 00:07:50,109 --> 00:07:55,698 Ei menn� sittenk��n. Odota! 59 00:07:56,740 --> 00:07:59,076 - Hei, Andrea. - Hei, Kevin. 60 00:07:59,243 --> 00:08:01,412 - Rhonesha. - N�en sinut kyll�. 61 00:08:01,578 --> 00:08:04,790 - Mik� naurattaa, Rhonesha? - Ei mik��n. 62 00:08:06,208 --> 00:08:09,962 Haluatko ilmoittautua n�ytelm��n? Lupasit. 63 00:08:10,129 --> 00:08:14,466 - Lupasinko? - Kyll� lupasit. 64 00:08:14,633 --> 00:08:19,972 - Jake ja Papa, te my�s. - Lupasimme harkita asiaa. 65 00:08:20,139 --> 00:08:24,143 - Katsotaan ensin, millainen se on. - Ihmemaa Oz? Olet omillasi. 66 00:08:24,310 --> 00:08:28,188 Min�k��n en harrasta n�ytelmi�. 67 00:08:28,355 --> 00:08:32,234 - Halusin vain jutella. - Ehdimme jutella koe-esiintymisiss�. 68 00:08:45,122 --> 00:08:47,041 N�hd��n, Kevin. 69 00:08:52,963 --> 00:08:58,510 Nyt mokasit. Pyyhi nimesi pois. 70 00:08:59,553 --> 00:09:03,599 - Enk�. - Ihme wannabe Denzel. 71 00:09:03,766 --> 00:09:05,768 N�kyill��n. 72 00:09:18,155 --> 00:09:22,159 - Minne sin� menet? - Nyt on sinun vuorosi. 73 00:09:22,326 --> 00:09:24,703 Vahdin, ettei �iti palaa. 74 00:09:24,870 --> 00:09:28,791 En tee sit� ikkunan edess�. Jos haluat jatkaa, tule t�nne. 75 00:09:29,833 --> 00:09:31,543 Helkkari. 76 00:09:37,216 --> 00:09:40,761 Odota. Toitko Curryn koriskeng�t veljelleni? 77 00:09:40,928 --> 00:09:45,182 - Haluaako veljesi Curryn koriskeng�t? - Haluaa. 78 00:09:45,349 --> 00:09:47,351 Hyv� on, selv� juttu. 79 00:09:55,776 --> 00:09:57,820 Kuka se oli? 80 00:09:57,987 --> 00:10:01,573 - Kaverini Eron. - Miksi sitten en vastannut? 81 00:10:01,740 --> 00:10:07,162 Pit�isik� vastata, kun olen s�ngyss� kanssasi? �l� viitsi, Keisha. 82 00:10:19,800 --> 00:10:21,844 - Uskomatonta. - Odota. 83 00:10:23,137 --> 00:10:25,222 Emmett. 84 00:10:29,310 --> 00:10:32,980 - Voi vitura. - Ahaa, Tiffany. 85 00:10:33,147 --> 00:10:37,318 - Tiffany. Et voi olla tosissasi. - Mene s�ngyn alle. 86 00:10:37,484 --> 00:10:40,070 Mit� olen sanonut ovien sulkemisesta? 87 00:10:45,659 --> 00:10:48,162 Jumaliste, �iti. 88 00:10:48,329 --> 00:10:55,294 - Emmett. Mit� olen sanonut? - Kielsit sulkemasta ovea. 89 00:10:55,461 --> 00:11:01,050 Jos vain nait ja ved�t pilve� t��ll�, voit edes maksaa �idillesi vuokraa. 90 00:11:01,216 --> 00:11:05,554 Menen t�ihin perjantaina. Miksi olet aina kimpussani? 91 00:11:05,721 --> 00:11:08,015 - Pyysitk� lis�� tunteja? - Pyysin. 92 00:11:13,896 --> 00:11:19,276 - Mik� nimesi on, tytt�? - Kenelle sin� puhut? 93 00:11:19,443 --> 00:11:22,112 Keisha. 94 00:11:23,656 --> 00:11:25,908 Oletko n�lk�inen, Keisha? 95 00:11:27,076 --> 00:11:29,870 - Haluatko j��d� aamiaiselle? - Ei. 96 00:11:30,037 --> 00:11:33,457 - Pid�tk� pekonista, Keisha? - Pid�n. 97 00:11:33,624 --> 00:11:38,921 Harmi. Makkara oli tarjouksessa, joten sit� me sy�mme. 98 00:11:46,011 --> 00:11:49,264 Auta nuori neiti yl�s. 99 00:12:14,415 --> 00:12:16,333 Kuis hurisee? 100 00:12:16,500 --> 00:12:19,920 - Nyt p��st��n asiaan. - Mestarien aamiainen. 101 00:12:20,087 --> 00:12:22,089 Hyv� mies. 102 00:12:23,966 --> 00:12:28,429 Min� olen mehulinjalla. Puhdas keho ja ter�v� mieli. 103 00:12:28,595 --> 00:12:34,226 - Ronniesta on tullut raitis. - Haluan vain p��st� kuntoon. 104 00:12:35,686 --> 00:12:38,939 - Mit� varten? - Jotta voin taistella sortoa vastaan. 105 00:12:39,106 --> 00:12:42,943 Mehu on pelkk�� sokeria. Siin� on 10 prosenttia mehua. 106 00:12:43,110 --> 00:12:47,781 T�ss� lukee, ett� 12 prosenttia mehua. Jostakin on aloitettava. 107 00:12:47,948 --> 00:12:50,117 - Mit� selit�t? - Ryhdist�ydyn. 108 00:12:50,284 --> 00:12:55,164 En halua p��ty� tuohon jamaan. 109 00:12:56,206 --> 00:12:59,585 - Sinulla ei ole ty�paikkaa. - Miksi pit�isi olla? 110 00:12:59,752 --> 00:13:03,631 Ett� voisin maksaa Trumpille veroja? Ei kiitos. 111 00:13:03,797 --> 00:13:06,300 Amerikka nousuun. 112 00:13:06,467 --> 00:13:09,053 Voisit lainata minulle rahaa. 113 00:13:09,219 --> 00:13:11,930 Mihin matka? Onko sinulla miest�? 114 00:13:12,097 --> 00:13:14,600 Pid�t takuulla Teddy Pendergrassista. 115 00:13:14,767 --> 00:13:16,852 Ent� R. Kelly? 116 00:13:17,019 --> 00:13:21,649 Kehosi kutsuu minua. Hommataan vauva puoliksi. 117 00:13:21,815 --> 00:13:27,404 - Tytt�ni on muutenkin kauniimpi. - Tracy ei ole en�� tytt�si. 118 00:13:27,571 --> 00:13:30,074 Meill� on poika, joten h�n on aina minun. 119 00:13:30,240 --> 00:13:34,578 - Jason ei ole sinun. - Kasvatin h�net kuin omani. 120 00:13:34,745 --> 00:13:38,165 Vaikka mit� tekisit, h�n ei palaa luoksesi. 121 00:13:38,332 --> 00:13:41,001 Haistakaa huilu, molemmat. 122 00:13:45,005 --> 00:13:48,926 - Mit� sin� meinaat? - Meid�n pit�� jutella, Ronnie. 123 00:13:49,093 --> 00:13:51,553 Mist� on kyse? 124 00:13:51,720 --> 00:13:57,184 Enk� sanonut, etten aio en�� puhua sinulle? 125 00:13:58,644 --> 00:14:01,105 �itisik� sinut pukee? 126 00:14:04,900 --> 00:14:07,111 Ronnie, me pidet��n puoliasi. 127 00:14:18,622 --> 00:14:23,877 Jason? Helvetti sent��n. 128 00:14:24,920 --> 00:14:28,716 - Miss�? - 79. kadulla. 129 00:14:29,758 --> 00:14:35,139 - Ammuttu kahdesti. - Mit� pirua h�n siell� teki? 130 00:14:36,473 --> 00:14:43,063 - Oliko h�n sekaantunut johonkin? - Ei, h�n oli hyv� poika. 131 00:14:44,940 --> 00:14:50,154 - Oletko mukana h�nen el�m�ss��n? - Yrit�n olla, tied�t kai. 132 00:14:56,285 --> 00:14:58,162 Voinko n�hd� h�net? 133 00:15:49,129 --> 00:15:53,050 Jason. Jason... 134 00:15:54,093 --> 00:15:59,765 Haluan lapseni takaisin. 135 00:15:59,932 --> 00:16:03,143 Voi luoja. 136 00:16:04,520 --> 00:16:08,565 Haluan tiet��, kuka teki t�m�n pojalleni. 137 00:16:08,732 --> 00:16:11,068 He veiv�t lapseni. 138 00:16:12,111 --> 00:16:17,116 - Olemme pid�tt�neet jonkun. - Kenet? 139 00:16:17,283 --> 00:16:19,994 En voi kertoa enemp��. 140 00:16:21,787 --> 00:16:25,291 - Ronnie. - Viipyk�� niin kauan kuin haluatte. 141 00:16:28,168 --> 00:16:30,879 Tuossa on minun lapseni. 142 00:16:32,548 --> 00:16:37,553 Jason. Lapsikultani. 143 00:16:37,720 --> 00:16:44,852 Jason. Oma kultani. 144 00:16:45,019 --> 00:16:48,856 Ronnie, minun lapseni. 145 00:16:53,777 --> 00:16:56,530 Auttakaa. Poliisiv�kivaltaa. 146 00:16:56,697 --> 00:16:58,699 �l� yrit�, nulikka. 147 00:16:59,742 --> 00:17:01,994 - Selv� on, rouva. - Hyv�. 148 00:17:16,967 --> 00:17:23,932 - Mit� murjotat, muru? - P��st� irti. Sin� haiset. 149 00:17:24,099 --> 00:17:28,938 - Se on vain kalmarimehua. - Sinun pit�� puhua �idillesi. 150 00:17:29,104 --> 00:17:33,734 H�n ilmaantui valittamaan, ettei h�nell� ole numeroasi. 151 00:17:33,901 --> 00:17:38,989 - Miten se on mahdollista? - En tied�, mutta h�n on humalassa. 152 00:17:39,156 --> 00:17:43,035 - Sen kyll� uskon. - Se ei ole hauskaa. 153 00:17:43,202 --> 00:17:48,374 H�n haluaa vain rahaa. Hoidan asian my�hemmin. 154 00:17:50,626 --> 00:17:53,128 �l� sure. Minulla on hyvi� uutisia. 155 00:17:54,171 --> 00:17:58,008 - Mit�? - P��sen linjakokiksi. 156 00:17:58,175 --> 00:18:02,346 Eik�! Mit�? 157 00:18:02,513 --> 00:18:05,307 Jos p�rj��n hyvin, ty� on minun. 158 00:18:05,474 --> 00:18:09,895 - Paras sitten olla hyv�. - Se ei tuota ongelmia. 159 00:18:14,525 --> 00:18:17,027 Tuo on ep�kohteliasta. 160 00:18:20,072 --> 00:18:23,284 Viel�k� tiskaat vai saatko jo lakaista lattioita? 161 00:18:23,450 --> 00:18:27,705 Minulla oli mahtava p�iv�. Kiitos kysym�st�. Ent� sinulla? 162 00:18:27,871 --> 00:18:31,166 Coogie on vankilassa. Heit� minut poliisilaitokselle. 163 00:18:31,333 --> 00:18:35,546 - Mit� tapahtui? - �l� sin� tytt� puutu t�h�n. 164 00:18:35,713 --> 00:18:37,756 Jouduin tulemaan t�nne asti. 165 00:18:37,923 --> 00:18:41,510 - Miksi puhut h�nelle noin? - Puhun miten haluan. 166 00:18:41,677 --> 00:18:44,972 Viet minut poliisiasemalle, tai menen bussilla. 167 00:18:45,139 --> 00:18:49,768 - T�m� on roskaa. - Ota autoni. Menen junalla t�ihin. 168 00:18:49,935 --> 00:18:54,648 Millaisella miehell� ei ole omaa autoa? 169 00:18:54,815 --> 00:18:57,776 Mit� v�li� sill� on, kuka auton omistaa? 170 00:18:57,943 --> 00:19:01,614 Tarvitset kyydin, vai mit�? Hemmetti soikoon. 171 00:19:01,780 --> 00:19:07,536 Voisitte ostaa muovikukkia. Siin� s��st�isi rahaa. 172 00:19:12,041 --> 00:19:15,919 - Miten menee? - Ihan hyvin. 173 00:19:16,086 --> 00:19:19,465 - Rikoskonstaapeli Cruz. - Coogie. 174 00:19:22,593 --> 00:19:26,847 - Tied�tk�, kenelle se kulma kuuluu? - Tied�n kaikenlaista. 175 00:19:27,014 --> 00:19:31,226 Teill� ei ole todisteita minua vastaan, mutta n�in poliisi toimii. 176 00:19:31,393 --> 00:19:36,315 - Keksitte asioita p��st�nne. - Hyv� tiet��. 177 00:19:38,025 --> 00:19:40,569 Mit� sinulla on jalassa? Mitk� nuo ovat? 178 00:19:41,612 --> 00:19:46,617 - Ostitko kenk�si K-Martista? - Ne ovat Clarksit. 179 00:19:46,784 --> 00:19:51,956 - Ne n�ytt�v�t rumilta kirkkokengilt�. - Mit� teit ruumiin luona? 180 00:19:52,998 --> 00:19:57,962 Kannattaisi hankkia Timberlandin keng�t. 181 00:19:58,128 --> 00:20:01,548 - Ne n�ytt�isiv�t hyv�lt�. - Mit� teit siin� kulmassa? 182 00:20:03,884 --> 00:20:06,762 Ehk� seurasit h�nt� ja yritit ry�st��. 183 00:20:06,929 --> 00:20:13,018 Keng�t, puhelin ja kaulakoru oli viety. K�siss�si oli uhrin verta. 184 00:20:13,185 --> 00:20:15,729 - Kokeilin pulssia. - Ehk� otit puhelimen. 185 00:20:15,896 --> 00:20:19,358 Miksi haluaisin sen? Niist� voi saada aivosy�v�n. 186 00:20:24,029 --> 00:20:26,490 Onko t�m� sinusta peli�? 187 00:20:28,200 --> 00:20:29,702 Ei ole. 188 00:20:31,954 --> 00:20:36,250 - Tied�t, kenelle se kulma kuuluu. - Niin tied�n. 189 00:20:36,417 --> 00:20:40,296 Jos tied�t sen, miksi olit siell�? 190 00:20:41,630 --> 00:20:44,008 Hyv� on. 191 00:20:45,884 --> 00:20:49,930 K�vin yhden koiran luona. 192 00:20:50,097 --> 00:20:56,145 Ruokin sit�, juttelen sille. 193 00:20:58,939 --> 00:21:03,235 Siksi olin siell�. En tehnyt muuta. 194 00:21:04,278 --> 00:21:09,783 - Koira? - Niin. Huolehdin siit�. 195 00:21:21,003 --> 00:21:23,589 Mit� nyt? 196 00:21:25,341 --> 00:21:29,928 Cruiser. Saitko mit��n irti? 197 00:21:33,641 --> 00:21:37,770 Ei asetta, ei aiempia rikoksia n�pistely� lukuun ottamatta. 198 00:21:37,937 --> 00:21:43,400 Ruumis oli huumevaraston edess�. Mit� poika teki siell�? 199 00:21:43,567 --> 00:21:46,862 - Tuli kuulemma ruokkimaan koiran. - Miksi ihmeess�? 200 00:21:47,029 --> 00:21:49,406 H�n pit�� koirista. 201 00:21:49,573 --> 00:21:53,327 - P��st�tk� h�net menem��n? - H�nt� vastaan ei ole n�ytt��. 202 00:21:54,870 --> 00:21:57,915 N�kik� h�n mit��n ruokkiessaan koiraa? 203 00:21:58,958 --> 00:22:01,710 - Kuten mit�? - H�n voisi n�hd� vaikka mit�. 204 00:22:01,877 --> 00:22:06,757 H�n on fiksu poika. 205 00:22:06,924 --> 00:22:10,177 Ei h�n kerro, vaikka olisi n�hnytkin. 206 00:22:10,344 --> 00:22:15,015 Aivan niin. Oletko treenannut? 207 00:22:15,182 --> 00:22:17,393 - En. - En uskonutkaan. 208 00:22:39,498 --> 00:22:44,295 - Mokasin pahasti. - Pyyd� h�nt� ulos. Nyt heti. 209 00:22:45,671 --> 00:22:51,051 - H�n on kavereidensa kanssa. - Tuskin tapaat h�nt� ilman laumaa. 210 00:22:51,218 --> 00:22:53,971 Rhoneshan saisivat potkaista laumasta. 211 00:22:54,138 --> 00:22:59,184 - Istuu tuolla kuin myrkyn niellyt. - Nyt he tulevat. 212 00:23:01,270 --> 00:23:03,897 - Voinko auttaa jotenkin? - Et. 213 00:23:04,064 --> 00:23:08,485 T�ss� on k�sikirjoitus. Valitsen roolin sinulle. 214 00:23:10,863 --> 00:23:12,823 Okei. 215 00:23:14,617 --> 00:23:16,785 Et ikin� pyyd� h�nt� ulos. 216 00:23:16,952 --> 00:23:20,080 - Odotan oikeaa tilaisuutta. - Odotatkin pitk��n. 217 00:23:20,247 --> 00:23:24,168 Tied�n, ett� Andrea on tytt�si, mutta h�n taitaa pit�� minusta. 218 00:23:24,335 --> 00:23:28,964 Istu alas, l�ski. Ei kukaan sinua himoitse. Sy�t jo kolmatta ateriaasi. 219 00:23:29,131 --> 00:23:30,841 �l� suutu. 220 00:23:54,740 --> 00:23:56,867 - Eik� mit��n? - En ryhdy t�h�n. 221 00:23:57,034 --> 00:24:03,165 En haluaisi laittaa velji�ni per��si. Ala hoitaa velvollisuuksiasi. 222 00:24:03,332 --> 00:24:06,293 Minulla on jo kaksi, Devonte ja Cassius. 223 00:24:06,460 --> 00:24:09,088 Emmett Jr. on my�s vastuullasi. 224 00:24:09,254 --> 00:24:13,592 Nimesit h�net mukaani, mutta ei se takaa, ett� h�n on minun. 225 00:24:13,759 --> 00:24:17,721 - Haista paska, Emmett. - H�ssit koko South Siden... 226 00:24:18,847 --> 00:24:21,433 Kiit� onneasi, ett� teit tuon minulle. 227 00:24:21,600 --> 00:24:24,728 - V�h�isempi j�tk� l�isi takaisin. - Riidelk�� ulkona. 228 00:24:24,895 --> 00:24:28,482 Olen maksava asiakas, en mene minnek��n. 229 00:24:28,649 --> 00:24:30,401 Rouva, poistuisitteko? 230 00:24:30,567 --> 00:24:33,529 - H�n on rahaton. - Koska et maksa elatusapua. 231 00:24:33,696 --> 00:24:36,073 - H�n ei ole minun. - H�n n�ytt�� sinulta. 232 00:24:36,240 --> 00:24:39,285 H�n n�ytt�� viimeiselt� hoidoltasi. 233 00:24:39,451 --> 00:24:44,915 Ota vauva, menemme isyystestiin saman tien. �l� hypi silmille. 234 00:26:03,285 --> 00:26:07,289 Kiitos, ett� ymm�rsit, etten liity t�h�n mitenk��n. 235 00:26:12,670 --> 00:26:17,758 - K�ytk� koulua? - En kaipaa saarnaa. Opin l�ksyni. 236 00:26:17,925 --> 00:26:20,970 - Kai hommaat uudet keng�t? - Timberlandit. 237 00:26:21,136 --> 00:26:25,975 Ei sitten mit��n kopioita Maxwell Streetilt� vaan aidot. 238 00:26:27,017 --> 00:26:31,981 - Ja pinkit sukat, vai? - Se on muotia. Pysy per�ss�. 239 00:26:36,527 --> 00:26:40,447 Ala tulla sielt�. Olin t��ll� koko y�n. 240 00:26:40,614 --> 00:26:43,325 Mit� olet puuhaillut? 241 00:26:43,492 --> 00:26:45,953 Pahoittelen �skeist�. Kiitos. 242 00:26:46,120 --> 00:26:49,415 - Oletko h�nen veljens�? - Kyll�. 243 00:26:49,581 --> 00:26:55,129 - H�n seisoi ruumiin vieress�. - H�n ei liity asiaan mitenk��n. 244 00:26:55,296 --> 00:27:00,050 Annan t�m�n kaiken varalta. 245 00:27:09,476 --> 00:27:12,146 Ei poliisi siit� v�lit�. Etk� tajua? 246 00:27:12,313 --> 00:27:14,732 Poliiseihin ei voi luottaa. 247 00:27:14,898 --> 00:27:20,112 �iti, ehk� h�nen pit�isi asua meill� v�h�n aikaa. 248 00:27:20,279 --> 00:27:24,366 - Miksi? - Pari y�t� vain. 249 00:27:24,533 --> 00:27:26,577 Meill� on tilaa. 250 00:27:26,744 --> 00:27:31,373 Anna minun viett�� aikaa veljeni kanssa. Maiseman vaihdos tekee hyv��. 251 00:27:31,540 --> 00:27:36,420 - Luuletko p�rj��v�si minua paremmin? - En v�itt�nyt niin. 252 00:27:36,587 --> 00:27:40,549 - Sopii yritt��, Brandon. - Onko pakko olla tuollainen? 253 00:27:44,136 --> 00:27:47,848 Ovi auki. Her�tys! 254 00:27:49,391 --> 00:27:51,894 Tulossa ollaan. 255 00:27:54,313 --> 00:27:56,774 Mit� hittoa? 256 00:27:56,941 --> 00:27:59,985 Nainen antoi pojan ja sanoi, ett� odotat h�nt�. 257 00:28:00,152 --> 00:28:06,659 - Muija on hullu. Poika ei ole minun. - T�m� oli vaippakassissa. 258 00:28:06,825 --> 00:28:10,579 - Siin� lukee, ett� olet is�. - Helvetti. 259 00:28:10,746 --> 00:28:15,960 Ilmeisesti et edelleenk��n k�yt� kondomia. 260 00:28:16,126 --> 00:28:20,714 - Ota tutti. Vahdi h�nt� 10 minuuttia. - Mihin luulet menev�si? 261 00:28:20,881 --> 00:28:23,133 - Etsin Tiffanyn. - Otat pojan mukaan. 262 00:28:23,300 --> 00:28:27,221 - Ei ole turvaistuinta. - Myy parit keng�t ja osta sellainen. 263 00:28:27,388 --> 00:28:29,890 Tuo lapsi on sinun vastuullasi. 264 00:28:30,057 --> 00:28:33,185 En en�� kasvata pieni� kiharap�isi� poikia. 265 00:28:42,069 --> 00:28:44,780 Miss� �itisi on? 266 00:28:46,573 --> 00:28:50,911 Pid�tk� niist�? Ehk� olet sittenkin poikani. 267 00:28:53,497 --> 00:28:59,420 Et saa n�it�. Anna kun katson. N�m� ovat minun vauvani. 268 00:28:59,586 --> 00:29:03,507 Kelpaavatko n�m�? Eik�? 269 00:29:14,476 --> 00:29:18,314 - Mit� se on? - PB&J. 270 00:29:20,733 --> 00:29:24,737 - Onko? - Porsaan mahaa ja omenahilloa. 271 00:29:24,903 --> 00:29:29,867 - Tosi hyv��, kulta. - Lis�sin havaijilaisia vaikutteita. 272 00:29:30,034 --> 00:29:33,912 - Tarjoan sit� leiv�ss�. - Ihanaa. 273 00:29:37,791 --> 00:29:42,004 - Eik� olekin hyv��? - On se, my�nnet��n. 274 00:29:42,171 --> 00:29:47,926 T�m� ei kyll� ole mik��n PB&J. Mutta hyv�� se on. 275 00:29:48,093 --> 00:29:51,972 - Tarjoilen sit� ravintolassani. - Vai ravintolassasi. 276 00:29:52,139 --> 00:29:57,770 Tarkoitin meid�n ravintolassamme. Min� ja Jerrika avaamme ravintolan. 277 00:29:57,937 --> 00:30:04,276 - Siihen tarvitaan rahaa. - Veljesi sai ylennyksen ravintolassa. 278 00:30:04,443 --> 00:30:09,949 - Ty� ei ole viel� varma. - Saat sen varmasti. 279 00:30:10,115 --> 00:30:13,911 Menen hakemaan py�r�ni ennen kuin joku vie sen. 280 00:30:14,078 --> 00:30:18,874 Minun pit��kin k�yd� asioilla ennen t�it�. 281 00:30:19,041 --> 00:30:23,087 - J�t�tte siis siivoamisen minulle. - Korvaan sen kyll�. 282 00:30:23,253 --> 00:30:25,714 - Miten? - Keksin jotakin. 283 00:30:25,881 --> 00:30:29,843 - N�hd��n my�hemmin. - Menk�� te vain. 284 00:30:33,555 --> 00:30:38,352 T�m� on ainoa avaimeni. �l� kadota sit�, tai Jerrika tappaa meid�t. 285 00:30:38,519 --> 00:30:43,524 L�het� h�nelle tekstari, kun olet matkalla. 286 00:30:43,691 --> 00:30:47,194 - Tarvitsetko jotain? - En. 287 00:30:47,361 --> 00:30:52,324 Ehk� huomenna vien sinut kaupungille. Ostetaan sinulle paremmat keng�t. 288 00:30:52,491 --> 00:30:55,286 Mit� sin� sekoilet? 289 00:32:05,189 --> 00:32:08,525 - Yrit� nukkua. - En halua nukkua. 290 00:32:21,246 --> 00:32:23,415 Siin� ei ole yht��n j�rke�. 291 00:32:29,964 --> 00:32:32,299 Mist� h�n oli tulossa? 292 00:32:33,884 --> 00:32:35,970 H�n tekstasi olevansa juhlissa. 293 00:32:37,179 --> 00:32:41,725 - Tuliko siell� jotain h�mminki�? - H�n olisi kertonut. 294 00:32:41,892 --> 00:32:46,355 Joskus h�n halusi hoitaa asiansa itse. Oletko varma? 295 00:32:46,522 --> 00:32:48,691 Tunnen poikani. 296 00:32:51,694 --> 00:32:53,988 Min�kin rakastin h�nt� kuin omaani. 297 00:32:58,867 --> 00:33:02,371 Opetin h�net kusemaan suoraan. 298 00:33:02,538 --> 00:33:08,043 Harjoittelimme koripalloharhautusta viikkokausia puistossa. 299 00:33:10,170 --> 00:33:15,134 - H�n oli minunkin lapseni. - K�ytt�ydy sitten kuin h�nen is�ns�. 300 00:33:17,636 --> 00:33:21,682 - Selvit�, kuka ampui Jasonin. - Kyselen naapurustossa. 301 00:33:21,849 --> 00:33:26,395 En pyyt�nyt kyselem��n. Poliisit eiv�t tee mit��n, tied�t sen. 302 00:33:35,321 --> 00:33:39,283 Pidit aina huolta minusta, Ronnie. 303 00:33:45,998 --> 00:33:48,626 Ja haluan pit�� jatkossakin. 304 00:34:03,015 --> 00:34:04,391 Hei, Curry. 305 00:34:11,023 --> 00:34:13,192 Kyselitk� Jasonista? 306 00:34:13,359 --> 00:34:18,489 Kyselin. Rayn vahtimies on saattanut n�hd� jotakin. 307 00:34:18,656 --> 00:34:24,078 - Sanoin, ett� tulet ehk� juttusille. - Kulmalleko? 308 00:34:36,840 --> 00:34:39,051 En ollut n�hnyt Jasonia ennen. 309 00:34:39,218 --> 00:34:42,972 Sitten h�n kuoli talon eteen ja poliisi on kimpussamme. 310 00:34:43,138 --> 00:34:46,725 Yksi pojistasi n�ki kuulemma jotakin. 311 00:34:46,892 --> 00:34:51,772 - Sen pojan, jonka poliisi pid�tti. - Miss�? 312 00:34:53,232 --> 00:34:55,359 Hei, Steak! 313 00:35:09,039 --> 00:35:11,208 Kerro, mit� n�it. 314 00:35:12,584 --> 00:35:15,963 N�in sen saman j�tk�n yhden talon takana. 315 00:35:16,130 --> 00:35:20,759 - Milt� h�n n�ytti? - H�nell� on pitk� afro. 316 00:35:20,926 --> 00:35:24,513 H�n on yhten��n kaupalla py�r�ns� kanssa. 317 00:35:24,680 --> 00:35:28,017 - Painu takaisin t�ihin. - Selv�. 318 00:35:31,103 --> 00:35:38,193 Tee mit� teet, kunhan et aiheuta meille lis�� hankaluuksia. 319 00:36:13,103 --> 00:36:17,942 Tulitko koe-esiintymiseen? Nimi? 320 00:36:18,108 --> 00:36:21,862 - Kevin Williams. - Olet my�h�ss�. 321 00:36:22,029 --> 00:36:25,616 - Mik� rooli? - Tinamies. 322 00:36:28,661 --> 00:36:32,665 - En voi olla Tinamies. - Mist� tied�t, jos et kokeile? 323 00:36:35,250 --> 00:36:39,171 - Min� ajattelin... - Mit�? 324 00:36:39,338 --> 00:36:42,841 - Ment�isiink� joskus ostarille? - Milloin? 325 00:36:43,968 --> 00:36:47,721 - T�n� viikonloppuna. - Menen Jaken kanssa elokuviin. 326 00:36:47,888 --> 00:36:51,976 - Minun kaverini Jaken kanssako? - H�n pyysi minua. 327 00:36:54,019 --> 00:36:56,438 - Mit� sin� ajattelit... - Ei. 328 00:37:42,234 --> 00:37:45,362 - Haista paska, Jake. - Sinulla kesti liian kauan. 329 00:37:45,529 --> 00:37:48,449 Se oli t�rke� veto, Jake. 330 00:37:48,616 --> 00:37:54,997 - Se horo ei ole riidan arvoinen. - Ei niin. Pit�k�� hauskaa elokuvissa. 331 00:37:55,164 --> 00:37:59,335 - Teid�n pit�� rauhoittua ja sopia. - Haistakaa paska, molemmat. 332 00:38:05,424 --> 00:38:11,972 Hei, haluan jutella kanssasi. Olitko 79. kadulla? 333 00:38:12,139 --> 00:38:16,352 - Poikani tapettiin siell�. - En tied� siit� mit��n. 334 00:38:16,518 --> 00:38:19,438 - Mist� sait tuon korun? - L�ysin sen. 335 00:38:19,605 --> 00:38:22,650 Ei. Annoin sen pojalleni. 336 00:38:22,816 --> 00:38:26,695 - Se on minun. - Tapoit minun poikani. 337 00:38:26,862 --> 00:38:30,282 - Viis pojastasi. - Tapoit poikani. 338 00:38:30,449 --> 00:38:35,162 - Kysyn viel� yhden kerran. - En tappanut poikaasi. 339 00:38:35,329 --> 00:38:40,417 Poikasi oli kuollut, kun l�ysin h�net. Kerroin sen poliisille. 340 00:38:40,584 --> 00:38:43,337 Ry�stit h�net ja ammuit h�net. 341 00:38:49,134 --> 00:38:52,763 H�n oli kuollut, kun l�ysin h�net. 342 00:38:52,930 --> 00:38:56,642 Et selvi� t�st�. Sinulla on h�nen ketjunsa. 343 00:38:56,809 --> 00:39:00,813 - Ota ketju. Ota se. - Mit� hittoa ajattelit? 344 00:39:20,165 --> 00:39:22,042 Helvetti. 345 00:40:45,960 --> 00:40:51,256 B, oletko vuorossa t�n��n? Keitti�mestari on pahalla p��ll�. 346 00:40:53,467 --> 00:40:55,886 Mit�, kulta? Olen menossa t�ihin. 347 00:40:56,053 --> 00:41:01,266 Brandon, on kyse Coogiesta. Olen kamalan pahoillani. 348 00:43:20,739 --> 00:43:23,325 Aamen. 349 00:43:37,798 --> 00:43:41,051 - Huomenta. - Hyv�� huomenta. 350 00:43:41,218 --> 00:43:45,931 Minun pit�� tehd� yksi korjaus. T�ss� lukee, ett� - 351 00:43:47,641 --> 00:43:53,939 - Charles Frederick Johnsonia j�iv�t suremaan �iti ja vanhempi velipuoli. 352 00:43:55,816 --> 00:44:02,865 Totta, meill� oli eri is�t, mutta rakastin h�nt� koko olemuksellani. 353 00:44:03,032 --> 00:44:06,243 En ymm�rr�, miten h�n voi olla velipuoleni. 354 00:44:08,996 --> 00:44:14,585 Jaoimme kaiken. Jaoimme huoneen. H�n k�vi t�yspainoisesti hermoilleni. 355 00:44:18,631 --> 00:44:20,716 Ja min� rakastin h�nt�. 356 00:44:22,718 --> 00:44:25,596 En tied�, miten sanoisin hyv�stit. 357 00:44:27,348 --> 00:44:32,937 Hitto, en ole valmis t�h�n. T�m� ei edes tunnu todelliselta. 358 00:44:35,689 --> 00:44:38,525 Anteeksi, ett� kiroilin. 359 00:44:40,736 --> 00:44:45,991 Coogie oli niin paljon minua parempi, tied�tteh�n? 360 00:44:46,158 --> 00:44:49,536 Fiksu, valloittava, hauska. 361 00:44:49,703 --> 00:44:54,249 H�n ei tahtoisi minun kertovan t�t�, mutta h�n oli neitsyt. 362 00:44:54,416 --> 00:44:57,920 �lk�� naurako. Ei pit�isi nauraa. 363 00:44:58,087 --> 00:45:04,426 On surullista el�� maailmassa, jossa 16-vuotias neitsyt on huvittava. 364 00:45:11,934 --> 00:45:14,645 Tied�ttek�, puhuin... 365 00:45:14,812 --> 00:45:20,192 Puhuin eilen Jumalalle. H�n vei Coogien, koska t�m� oli parempi. 366 00:45:20,359 --> 00:45:24,905 Coogie ansaitsi parempaa. H�n oli parempi kuin kaikki t�m�. 367 00:45:27,866 --> 00:45:30,160 Minun tulee ik�v� h�nt�. 368 00:45:31,578 --> 00:45:37,167 Kuuletko, veli? Minun tulee ik�v� sinua. 369 00:45:39,837 --> 00:45:41,213 Hitto. 370 00:45:48,429 --> 00:45:53,559 Mit� tuo oli olevinaan? Miksi k�velet pois �itisi luota? 371 00:45:53,726 --> 00:45:57,855 Sinun piti vahtia h�nt�. Niin veljet tekev�t, Brandon. 372 00:45:58,022 --> 00:46:02,151 - Niin juuri, �l� sano mit��n. - Onko pakko juuri nyt? 373 00:46:02,318 --> 00:46:07,072 - T�m� on sinun syyt�si, Brandon. - Et sin� pit�nyt huolta h�nest�. 374 00:46:07,239 --> 00:46:12,953 Sin� ja koppava muijasi ette tuomitse minua. Sait h�net yhdeksi y�ksi. 375 00:46:13,120 --> 00:46:16,790 - Brandon, menimme ohi. - En mene tuonne. 376 00:46:16,957 --> 00:46:20,085 Pit��k� minun istua kirkon kellarissa- 377 00:46:20,252 --> 00:46:25,424 - jotta h�n saa syytt�� minua Coogien kuolemasta? Ei k�y. 378 00:46:30,554 --> 00:46:36,727 - En k�vele en�� sen kaupan ohi. - Se tyyppi saattaa etsi� meit�. 379 00:46:36,894 --> 00:46:39,063 - Minut h�n n�ki. - Herra Williams. 380 00:46:41,607 --> 00:46:46,403 - Mit� aiot tehd�? - N�hd��n my�hemmin. 381 00:46:49,448 --> 00:46:53,077 En tule n�ytelm��n. Yritin vain tehd� vaikutuksen tytt��n. 382 00:46:53,243 --> 00:46:57,498 Ilmoittauduit kuitenkin. Voit edes pit�� sanasi. 383 00:46:57,665 --> 00:47:01,168 - Tule. Haluan kuulla sinun laulavan. - Nytk�? 384 00:47:01,335 --> 00:47:08,050 Juuri nyt. Ota t�m� ja nouse lavalle. 385 00:47:08,217 --> 00:47:13,055 - En osaa laulaa. - En min�k��n. N�yt�, mit� osaat. 386 00:47:13,222 --> 00:47:15,307 Mene lavalle. 387 00:47:45,421 --> 00:47:48,590 - En pysty t�h�n. - �lk�� naurako. 388 00:47:48,757 --> 00:47:54,346 Mene mikrofonin taakse. Yritet��n uudelleen. 389 00:48:14,867 --> 00:48:19,371 Sanoinhan, ett� olen surkea. Kokeile sin�. 390 00:48:46,565 --> 00:48:51,528 En sanonut, ett� se olisi helppoa, mutta sinulla on miellytt�v� ��ni. 391 00:48:54,156 --> 00:48:56,033 Harjoittele. 392 00:49:21,225 --> 00:49:26,188 Sinun piti olla hautajaisissa. Me p�rj��mme t��ll�. 393 00:49:26,355 --> 00:49:28,482 Lupasit antaa minulle tilaisuuden. 394 00:49:28,649 --> 00:49:31,235 Mene perheesi luo. Et astu t�h�n keitti��n nyt. 395 00:49:31,402 --> 00:49:34,571 Jos mokaan, l�hden enk� tule takaisin. 396 00:49:34,738 --> 00:49:39,576 Pyyd�n, anna minun ty�skennell�. 397 00:49:39,743 --> 00:49:43,247 Anna minulle tilaisuus. En pet�. 398 00:49:46,959 --> 00:49:50,421 Yksi, slider. Kaksi, katkarapu. Kolme, Blank Special. 399 00:50:02,224 --> 00:50:06,353 - Viisi, pihvi puoliraakana. - Kyll�, pihvi puoliraakana. 400 00:50:11,275 --> 00:50:14,612 Slider, katkarapu, Blank Special. 401 00:50:27,791 --> 00:50:31,712 - Teit hyv�� ty�t� t�n��n. - Kiitos. 402 00:50:31,879 --> 00:50:38,802 Tein pari virhett�, mutta t�m� tuntui hyv�lt�. Kiitos kovasti. 403 00:50:40,929 --> 00:50:44,433 Onkohan minulle viel� tilaa linjalla? 404 00:50:44,600 --> 00:50:47,686 - Min� kysyn. - Kiitos. 405 00:50:47,853 --> 00:50:49,939 Otan osaa veljesi takia. 406 00:50:54,068 --> 00:50:56,528 Hyv�, ett� tulit takaisin. 407 00:51:22,054 --> 00:51:26,141 - Otan osaa suruusi. - Kiitos. 408 00:51:26,308 --> 00:51:31,021 Veljesi oli hyv� poika. Hyv� neuvottelija. 409 00:51:33,732 --> 00:51:36,860 Tiskill� ei ole ket��n. En ehdi venailla. 410 00:51:37,027 --> 00:51:41,782 - Osoita v�h�n kunnioitusta. - Kiitos, Habib. 411 00:51:41,949 --> 00:51:44,493 H�nen veljens� tapettiin. 412 00:51:44,660 --> 00:51:48,038 Hittolainen. Oliko Coogie veljesi? 413 00:51:48,205 --> 00:51:52,084 Ostin juuri lenkkarit h�nelt�. H�n vaikutti mukavalta. 414 00:51:52,251 --> 00:51:54,628 - Mit� tapahtui? - En tied�. 415 00:51:54,795 --> 00:51:57,840 - Maksatko vai et? - Osoita v�h�n kunnioitusta. 416 00:51:58,007 --> 00:52:02,177 Siskoni sanoi, ett� h�nen pikkuveljens� n�ki sen tai jotain. 417 00:52:02,344 --> 00:52:06,807 - Niink�? Miss� h�n on? - Korttelin p��ss�. 418 00:52:15,858 --> 00:52:19,695 - Kerro, kuka h�net ampui. - En kerro mit��n. 419 00:52:19,862 --> 00:52:25,743 Jos kerron ja tapat sen j�tk�n, seuraavaksi ne tulevat minun per��ni. 420 00:52:25,909 --> 00:52:29,204 �l� yrit�. Nyt tulet ja n�yt�t minulle. 421 00:52:31,081 --> 00:52:35,002 En n�yt� mit��n, joten turha riehua. 422 00:52:35,169 --> 00:52:40,966 Saat mit� ikin� haluat, jos n�yt�t, kuka tappoi veljeni. 423 00:52:47,097 --> 00:52:51,018 - Otan py�r�n. - Et saa sit�. 424 00:52:51,185 --> 00:52:56,273 - Et pysty edes ajamaan sill�. - Saat kaikki rahani. 425 00:52:58,275 --> 00:53:01,236 42 dollaria. Saat ne. 426 00:53:06,283 --> 00:53:07,993 Ja py�r�. 427 00:53:15,084 --> 00:53:17,962 - Myytk� huumeita? - En. 428 00:53:18,128 --> 00:53:21,382 - Sen n�kee. - Miten niin? 429 00:53:21,548 --> 00:53:25,761 N�yt�t tavalliselta ihmiselt�, jolla on tavallinen ty�. 430 00:53:25,928 --> 00:53:30,182 - Mit� vikaa siin� on? - Anteeksi. �l� hiilly, nekru. 431 00:53:30,349 --> 00:53:35,437 - �l� nimit� minua noin. - En tied� nime�si. 432 00:53:35,604 --> 00:53:39,400 - Brandon. - Hauska tavata, Brandon. 433 00:53:41,151 --> 00:53:44,280 N�itk� sin� siis ampumisen? 434 00:53:44,446 --> 00:53:49,285 K�velin koulusta kotiin, kun n�in miehen toisen miehen kimpussa. 435 00:53:49,451 --> 00:53:55,749 He alkoivat huutaa jostain ketjusta. Sen j�lkeen kuulin laukauksen. 436 00:53:55,916 --> 00:54:01,922 - Sanoiko h�n mit��n? - En kuullut. Minua pelotti. 437 00:54:03,424 --> 00:54:09,013 N�kik� ampuja sinut? Tunnetko h�net? 438 00:54:09,179 --> 00:54:15,477 Tied�n, miss� h�n on. N�yt�n vain h�net sinulle, ettei minua tapeta. 439 00:54:18,188 --> 00:54:23,819 - Tuossa h�n on. - Odota. Peruuta v�h�n. 440 00:54:26,739 --> 00:54:29,867 - Kuka noista? - Tuo, jolla on hattu. 441 00:54:46,342 --> 00:54:52,473 - Oletko tyytyv�inen? - Olen. Oletko varma? 442 00:54:52,640 --> 00:54:56,435 Olen. Mit� meinaat tehd�? 443 00:55:03,317 --> 00:55:06,445 Suomennos: Hanna Niemi www.sdimedia.com 37548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.