All language subtitles for The.Berlin.File.2013.KOREAN.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,276 --> 00:03:15,070 3 hours ago 2 00:03:24,163 --> 00:03:26,790 One warm donor for 2 o'clock. 3 00:03:41,347 --> 00:03:43,432 Room 607, The Westin Grand 4 00:03:55,486 --> 00:03:58,364 What do you have to say about the missile test results? 5 00:03:58,530 --> 00:04:00,699 Korean NIS Surveillance vehicle 6 00:04:00,699 --> 00:04:04,787 The estimates you gave us were off by over two kilometers. 7 00:04:05,829 --> 00:04:08,249 Yuri Russian arms broker 8 00:04:09,083 --> 00:04:12,002 Our technicians were not present for the test. 9 00:04:12,836 --> 00:04:16,840 Smaller arms and the older missiles are not a problem. 10 00:04:17,299 --> 00:04:19,551 We worry about the new missiles. 11 00:04:21,220 --> 00:04:23,305 Hey, what just happened? 12 00:04:23,305 --> 00:04:24,974 We lost audio. 13 00:04:25,516 --> 00:04:28,018 Do something. 14 00:04:28,102 --> 00:04:29,895 Korean National Intelligence Agency Berlin Office The Russian's opening his laptop. 15 00:04:29,895 --> 00:04:31,939 - Fix the damn audio. - Hang on a second. 16 00:04:32,231 --> 00:04:34,650 - Are you getting audio? - They're not closing the deal yet. 17 00:04:35,234 --> 00:04:38,028 Who's that pretty boy? 18 00:04:38,529 --> 00:04:39,989 I'm not getting anything. 19 00:04:39,989 --> 00:04:43,826 Nothing on CIA, MI6 or Mossad database. 20 00:04:43,993 --> 00:04:44,952 What the...? 21 00:04:47,746 --> 00:04:49,081 A ghost? 22 00:04:49,164 --> 00:04:51,709 I haven't seen one of those in a while. 23 00:04:52,876 --> 00:04:55,170 If you don't purchase the new missiles, 24 00:04:55,170 --> 00:04:57,715 we will not provide the additional weapons. 25 00:04:57,881 --> 00:05:00,259 Assim Anti-Imperialist Arab League 26 00:05:00,259 --> 00:05:01,010 And then 27 00:05:01,010 --> 00:05:03,887 we run another test with North Korean technicians. 28 00:05:03,887 --> 00:05:04,972 What do you say? 29 00:05:12,229 --> 00:05:14,023 Somebody fix the goddamn audio. 30 00:05:14,064 --> 00:05:15,357 Let me call you back. 31 00:05:22,364 --> 00:05:24,908 Surveillance department North Korean embassy, Berlin 32 00:05:25,826 --> 00:05:28,954 I don't make the decisions. I only follow orders. 33 00:05:29,038 --> 00:05:30,998 You have the new young leader now. 34 00:05:30,998 --> 00:05:33,208 You must be more flexible, comrade. 35 00:05:34,001 --> 00:05:35,252 Flexible? 36 00:05:36,211 --> 00:05:40,174 You claim to oppose imperialism, but you negotiate with this imperialistic logic? 37 00:05:40,507 --> 00:05:42,343 Our terms are non-negotiable. 38 00:05:43,427 --> 00:05:45,929 Lee Hak-su North Korea's ambassador to Germany 39 00:05:49,600 --> 00:05:50,684 Excuse me. 40 00:05:58,275 --> 00:05:59,777 What's the problem between you? 41 00:05:59,777 --> 00:06:02,488 You came to sign the contract, not negotiate. 42 00:06:08,619 --> 00:06:11,538 This is the most reasonable deal I've seen in years. 43 00:06:11,747 --> 00:06:14,166 You're both being stubborn. You're slaves to your pride. 44 00:06:14,166 --> 00:06:17,252 We cannot match his price in dollars. 45 00:06:17,461 --> 00:06:18,629 And what about Euros? 46 00:06:18,629 --> 00:06:20,964 I can speak to him about that, at least. 47 00:06:23,634 --> 00:06:24,927 Get the helpers ready. 48 00:06:33,435 --> 00:06:36,522 First, you sign the papers, then you get the money. 49 00:06:36,522 --> 00:06:38,065 The transfer first. 50 00:06:47,324 --> 00:06:48,033 Action. 51 00:06:48,158 --> 00:06:49,034 Action! 52 00:06:53,580 --> 00:06:54,498 Okay. 53 00:07:04,758 --> 00:07:06,468 Abort! Abort! 54 00:07:22,359 --> 00:07:24,862 The deal is off. Get the hell out of there! 55 00:08:02,941 --> 00:08:04,401 This is the Mossad! 56 00:08:05,319 --> 00:08:07,779 Our cleanup squad is here in ten minutes. 57 00:08:08,030 --> 00:08:10,240 Dagan Mossad (Israeli secret service) 58 00:08:10,282 --> 00:08:12,326 Don't make this any worse than it already is. 59 00:08:12,326 --> 00:08:13,911 We can end this here. 60 00:08:16,246 --> 00:08:18,499 We've got no interest in your weapons deal. 61 00:08:18,957 --> 00:08:21,919 We're only here for the Russian broker and the Arab. 62 00:08:23,837 --> 00:08:26,590 You've got plenty of other clients to do business with. 63 00:09:09,049 --> 00:09:10,801 Target on rooftop. 64 00:09:10,842 --> 00:09:13,136 Proceed to service corridor on the opposite side. 65 00:09:13,303 --> 00:09:16,306 Distance to target 150 meters. 66 00:09:48,880 --> 00:09:50,674 Come quietly. 67 00:09:52,467 --> 00:09:55,053 They train you to put the gun on the temple? 68 00:09:55,512 --> 00:09:59,850 I just need to know the terms and confirm the goods. 69 00:09:59,891 --> 00:10:01,977 I turn my head and the bullet misses me. 70 00:10:02,352 --> 00:10:04,605 Alright, let's go. 71 00:10:20,996 --> 00:10:23,081 Your spectacular screw-up 72 00:10:23,373 --> 00:10:27,419 could reverberate all the way to the Presidential House. 73 00:10:27,544 --> 00:10:31,632 This is an absolute diplomatic nightmare. 74 00:10:32,007 --> 00:10:35,302 And for what gain? 75 00:10:35,552 --> 00:10:37,471 We got the deal on tape. 76 00:10:37,471 --> 00:10:38,972 Did you get the conversation? 77 00:10:39,723 --> 00:10:41,808 Or the actual goods on tape? 78 00:10:42,100 --> 00:10:44,186 You've got nothing to confirm the deal terms. 79 00:10:44,561 --> 00:10:46,396 No recording of the conversation. 80 00:10:48,398 --> 00:10:50,484 Exactly what do you have? 81 00:10:50,776 --> 00:10:54,404 He put a gun to my face. What proof do we need? 82 00:10:55,072 --> 00:10:57,407 And because of that commie, 83 00:10:57,407 --> 00:10:59,618 one of our men sustained a severe injury to the spine. 84 00:10:59,618 --> 00:11:02,371 We still can't escape blame under international law. 85 00:11:02,371 --> 00:11:05,916 You opened fire based on speculation, 86 00:11:05,916 --> 00:11:09,711 - at a person whose identity... - Don't dump your crap on us! 87 00:11:12,172 --> 00:11:15,926 For fuck's sake. 88 00:11:16,426 --> 00:11:20,138 You've got no information on this supposed North Korean agent. 89 00:11:20,514 --> 00:11:22,516 Are we even sure we're dealing with North Koreans? 90 00:11:23,141 --> 00:11:27,020 Who's going to clean up this mess? 91 00:11:27,771 --> 00:11:29,481 Who? 92 00:11:30,440 --> 00:11:31,900 Fuck... 93 00:11:32,943 --> 00:11:35,320 Berlin unit under Chief Kang. 94 00:11:35,779 --> 00:11:37,155 Prepare to be disbanded. 95 00:11:37,489 --> 00:11:39,950 Mr. Inspector, 96 00:11:40,200 --> 00:11:43,286 disbanding the team isn't going to solve the problem. 97 00:11:43,829 --> 00:11:46,957 A third country party intervened at the scene. 98 00:11:47,082 --> 00:11:48,375 A third party? 99 00:11:48,917 --> 00:11:49,960 Give me that. 100 00:11:50,168 --> 00:11:53,755 It's not the weapons trade we're after. 101 00:11:53,755 --> 00:11:58,510 We're tracking down Kim Jong-il's secret account worth 4 billion dollars 102 00:11:58,719 --> 00:12:01,930 believed to have been moved from Macau to Europe before his death. 103 00:12:01,972 --> 00:12:04,307 If we find that account, 104 00:12:04,307 --> 00:12:08,103 we get the upper hand in issues regarding aid to North Korea. 105 00:12:12,774 --> 00:12:15,110 It's unlike you to make such mistake. 106 00:12:16,737 --> 00:12:19,656 Yuri is an arms broker wanted by the US government. 107 00:12:19,823 --> 00:12:22,701 That explains how the South Koreans knew about the deal. 108 00:12:23,618 --> 00:12:24,995 But Assim is an anti-American activist. 109 00:12:24,995 --> 00:12:27,998 Why did Israelis show up, not the Americans? 110 00:12:28,081 --> 00:12:30,041 The leak must have come from one of three parties. 111 00:12:30,125 --> 00:12:32,836 Either the Russians sold the information to the Israelis 112 00:12:33,295 --> 00:12:36,047 or the Arab was a double agent working for the Mossad... 113 00:12:36,965 --> 00:12:38,633 Or it came from us. 114 00:12:39,342 --> 00:12:40,844 Pyo Jong-seong. 115 00:12:45,432 --> 00:12:46,933 Watch your mouth! 116 00:12:49,603 --> 00:12:52,773 Jong-seong, listen to me carefully. 117 00:12:53,607 --> 00:12:57,027 Do you know who's on his way from Pyongyang? 118 00:13:00,530 --> 00:13:02,199 Dong Myung-su. 119 00:13:04,493 --> 00:13:09,039 Why would they dispatch an agent when you're out here? 120 00:13:10,373 --> 00:13:12,793 They don't trust us. 121 00:13:14,044 --> 00:13:18,298 Foreign offices are put under scrutiny under the new leadership. 122 00:13:19,257 --> 00:13:25,597 Even you, the Republic's hero, need to be watched. 123 00:13:26,097 --> 00:13:27,349 Take care where you tread... 124 00:13:27,349 --> 00:13:28,725 Comrade Ambassador, 125 00:13:29,434 --> 00:13:31,561 have you forgotten what my job is? 126 00:13:32,395 --> 00:13:33,897 I'm only saying... 127 00:13:34,397 --> 00:13:38,109 I will not make an official record of your statement. 128 00:13:40,403 --> 00:13:45,158 Is that all I am to you? An object of surveillance? 129 00:13:45,867 --> 00:13:49,037 You're losing your focus. 130 00:15:12,495 --> 00:15:15,415 These are all speculations at best. 131 00:15:15,957 --> 00:15:18,001 Where is intelligence? 132 00:15:18,668 --> 00:15:20,003 Intelligence. 133 00:15:20,754 --> 00:15:24,257 You gotta do better than this to transfer to US office. 134 00:15:24,758 --> 00:15:26,676 The agent in charge, Jung Jin-su, 135 00:15:26,676 --> 00:15:28,845 I heard he stirred up trouble in Libya, too. 136 00:15:29,679 --> 00:15:34,351 These old-timers hung up on anti-communistic ideas are just burdens. 137 00:15:34,643 --> 00:15:38,730 I prefer not to see his name on your next report, understood? 138 00:15:39,022 --> 00:15:42,400 I trust you'll take care of it. Bring me results. 139 00:15:50,867 --> 00:15:54,454 Man, I told you to stay clear of Korean restaurants. 140 00:15:57,832 --> 00:15:59,876 Are you pissed off at me for not covering your ass? 141 00:15:59,918 --> 00:16:02,295 It's my birthday today. 142 00:16:02,712 --> 00:16:06,549 I felt like a bowl of seaweed soup. 143 00:16:06,549 --> 00:16:10,845 So, I came to this restaurant where no Koreans come. 144 00:16:10,887 --> 00:16:13,640 For a bowl of home-made soup. 145 00:16:13,848 --> 00:16:17,602 I meant to give you a heads-up about the account. 146 00:16:18,478 --> 00:16:20,271 But I missed the timing. 147 00:16:22,565 --> 00:16:25,986 That's your excuse? Timing? 148 00:16:28,238 --> 00:16:30,740 Cut me some slack, man. 149 00:16:30,949 --> 00:16:34,202 This is not some sloppy industrial espionage job we're dealing with. 150 00:16:34,244 --> 00:16:36,538 I have a political position to consider. 151 00:16:37,038 --> 00:16:38,832 Screw you. 152 00:16:39,332 --> 00:16:42,252 What political position with commies? 153 00:16:42,585 --> 00:16:46,423 I don't even make left turns at intersections. 154 00:16:54,264 --> 00:16:57,392 Anyone in my position in any organization, 155 00:16:57,559 --> 00:17:01,604 prefers to work with someone that listens to you. 156 00:17:03,356 --> 00:17:06,693 Do you know what your problem is? 157 00:17:08,695 --> 00:17:10,321 You make people uncomfortable. 158 00:17:18,747 --> 00:17:22,208 Why are you sitting with someone so uncomfortable? 159 00:17:22,542 --> 00:17:25,295 Fine, I'll get off your face. 160 00:17:27,213 --> 00:17:29,007 What do you want from me? 161 00:17:34,262 --> 00:17:36,848 You can get rid of me. 162 00:17:37,390 --> 00:17:41,311 You can transfer to the US office. 163 00:17:41,644 --> 00:17:45,148 But our man who got busted by the commie today, 164 00:17:45,482 --> 00:17:48,276 he'll be confined to a wheelchair for the rest of his life. 165 00:17:50,904 --> 00:17:53,156 Just do your job. 166 00:17:55,116 --> 00:17:57,285 I'll do mine. 167 00:18:32,278 --> 00:18:36,366 We have a reservation under the name, Ryun Jung-hee. 168 00:18:36,741 --> 00:18:38,326 Upstairs, please. 169 00:18:38,868 --> 00:18:39,994 He's already here. 170 00:18:41,788 --> 00:18:45,875 He proposed this meeting. So, he'll pick up the bill? 171 00:18:47,544 --> 00:18:50,713 Didn't I tell you to take off your wedding band? 172 00:18:51,548 --> 00:18:55,426 It takes more than translation skills to be a good interpreter. 173 00:19:02,058 --> 00:19:07,355 There was a discussion at the Bundestag regarding North Korean diplomats 174 00:19:07,564 --> 00:19:11,067 who got caught smuggling cigarettes. 175 00:19:11,067 --> 00:19:13,570 ...caught smuggling cigarettes. 176 00:19:13,570 --> 00:19:16,948 Why is German parliament concerned with what happened in Austria? 177 00:19:17,073 --> 00:19:20,952 Didn't we explain that it was a simple misunderstanding? 178 00:19:21,161 --> 00:19:23,288 If this becomes a pattern, 179 00:19:23,288 --> 00:19:25,748 it's hard for them to help with our medical supply issues. 180 00:19:25,790 --> 00:19:29,586 They need to set a clear position on the matter... 181 00:19:29,586 --> 00:19:32,380 We paid him up out of empty pockets. 182 00:19:32,589 --> 00:19:34,924 And that's all he has to say? 183 00:19:40,597 --> 00:19:43,683 22:00, Hackescher Markt tram stop 184 00:19:45,393 --> 00:19:49,272 All I need is the grounds to convince the parliament. 185 00:19:49,355 --> 00:19:52,317 You know how things work. 186 00:19:52,609 --> 00:19:57,989 Everything needs to be recorded in Germany. 187 00:19:58,656 --> 00:20:01,618 He is so shamelessly blatant that it makes me blush. 188 00:20:04,954 --> 00:20:06,789 Sick bastard. 189 00:20:08,791 --> 00:20:10,126 Take good care of him. 190 00:20:12,295 --> 00:20:15,298 He wants a more personal gesture. 191 00:20:41,199 --> 00:20:44,827 They need to set a clear position on the matter. 192 00:20:44,827 --> 00:20:47,664 We paid him up out of empty pockets. 193 00:20:47,830 --> 00:20:50,208 And that's all he has to say? 194 00:20:50,291 --> 00:20:53,169 All I need is something to... 195 00:21:19,654 --> 00:21:20,530 Hey! 196 00:21:23,199 --> 00:21:24,826 What brings you here? 197 00:21:25,493 --> 00:21:27,328 Without calling me. 198 00:21:42,260 --> 00:21:43,594 It's late. 199 00:21:44,512 --> 00:21:46,222 Wash up and go to bed. 200 00:21:58,276 --> 00:21:59,527 Take good care of him. 201 00:22:12,206 --> 00:22:13,291 Let me look at your wound. 202 00:22:13,291 --> 00:22:14,751 It's not necessary. 203 00:22:24,177 --> 00:22:26,429 Any news from Pyongyang? 204 00:22:26,471 --> 00:22:27,638 What news? 205 00:22:28,765 --> 00:22:31,142 We're way past due to return. 206 00:22:31,893 --> 00:22:35,438 We don't make decisions. We follow orders. 207 00:22:38,608 --> 00:22:40,943 We can at least apply for relocation. 208 00:22:43,613 --> 00:22:46,491 When did the comrades at the embassy last had their self-criticism? 209 00:22:49,452 --> 00:22:52,330 Can't you just ask me why I want to go back? 210 00:22:57,460 --> 00:22:59,462 I guess I thought wrong. 211 00:23:01,214 --> 00:23:05,259 I forgot that you're Republic's hero before you're my husband. 212 00:23:39,919 --> 00:23:42,922 Oh my God. 213 00:23:43,131 --> 00:23:45,174 Help! Somebody! 214 00:23:45,550 --> 00:23:48,469 There is a dead woman here! 215 00:23:48,803 --> 00:23:51,639 Waitress commits suicide by overdosing 216 00:23:56,144 --> 00:23:58,354 Let's find a new way to meet up. 217 00:23:58,688 --> 00:23:59,981 Kids these days 218 00:24:00,022 --> 00:24:02,358 they try these fancy new techniques 219 00:24:03,067 --> 00:24:05,361 always end up gettin' their asses handed to them. 220 00:24:06,404 --> 00:24:08,239 And these guys like you and me, 221 00:24:09,407 --> 00:24:12,910 two old dogs, with old tricks, 222 00:24:13,995 --> 00:24:16,873 - but we're still kicking. - Enough with the old dogs. 223 00:24:17,081 --> 00:24:19,167 You really makes us sound old. 224 00:24:19,208 --> 00:24:22,628 I hate to break it to you pal, but we are old. 225 00:24:22,712 --> 00:24:27,049 So, what can uncle Marty do for his favorite ally? 226 00:24:29,343 --> 00:24:33,264 I need to know if that guy is in your database. 227 00:24:34,974 --> 00:24:36,392 A North Korean? 228 00:24:37,685 --> 00:24:39,061 White or Black Ops? 229 00:24:39,479 --> 00:24:40,813 A ghost. 230 00:24:41,564 --> 00:24:46,444 You heard about the Westin Hotel kidnapping two days ago, 231 00:24:46,527 --> 00:24:47,653 didn't you? 232 00:24:48,738 --> 00:24:49,906 He was there. 233 00:24:49,906 --> 00:24:51,240 And you were there too? 234 00:24:52,325 --> 00:24:53,493 Ah, fuck... 235 00:24:53,576 --> 00:24:56,120 You knew my team was tracking Asim and his network! 236 00:24:56,120 --> 00:24:57,955 Way to bend me over the barrel, pal! 237 00:24:57,955 --> 00:24:59,832 I had no time. 238 00:24:59,957 --> 00:25:02,460 If I got that fucking commie 239 00:25:02,460 --> 00:25:04,837 I was gonna hand over the others as my present. 240 00:25:04,837 --> 00:25:06,255 What the hell with your present. 241 00:25:06,255 --> 00:25:10,301 You told me you'd leak any intel you had about the North's weapons deals! 242 00:25:10,551 --> 00:25:12,595 And now, you tell me the shit hit the fan. 243 00:25:12,595 --> 00:25:13,971 Hey! Shut up. Please. 244 00:25:14,847 --> 00:25:18,518 I got you a very special present. 245 00:25:18,518 --> 00:25:20,561 I got you a very special present...? 246 00:25:20,937 --> 00:25:22,063 Look. 247 00:25:22,647 --> 00:25:27,109 A guy named Sigmund, 248 00:25:27,777 --> 00:25:30,071 who is the German ODA vice-minister 249 00:25:30,071 --> 00:25:34,408 had a meeting with the North Korean ambassador. 250 00:25:34,659 --> 00:25:42,124 At the end, the ambassador told his female translator 251 00:25:42,667 --> 00:25:46,337 to take good care of Sigmund. 252 00:25:50,216 --> 00:25:52,468 I'm going home at the end of the month, alright? 253 00:25:52,468 --> 00:25:54,178 The only thing I want on my plate right now, 254 00:25:54,178 --> 00:25:55,805 - is my wife's home cooking. - Hey. Hey, old dog! 255 00:25:55,805 --> 00:25:56,806 Sorry. 256 00:25:58,140 --> 00:26:01,394 Your Foreign Affairs would love it. 257 00:26:12,113 --> 00:26:13,739 What got you delayed? 258 00:26:13,823 --> 00:26:16,117 I had to take care of something upon my arrival. 259 00:26:16,117 --> 00:26:18,327 I wasn't informed of your delay. 260 00:26:18,744 --> 00:26:20,663 Watch this and you'll understand. 261 00:26:23,332 --> 00:26:26,168 Back then, orders never contradicted each other. 262 00:26:27,003 --> 00:26:28,963 They all had the same voice. 263 00:26:30,298 --> 00:26:32,758 That's not how things work now. 264 00:26:33,301 --> 00:26:37,263 The new Comrade Commander doesn't like the old ways. 265 00:26:41,684 --> 00:26:43,352 You recognize that woman? 266 00:26:43,978 --> 00:26:46,272 Yes, it's my favorite restaurant. 267 00:26:46,856 --> 00:26:48,941 Germans like it, too. 268 00:26:51,694 --> 00:26:54,363 So do the South Koreans. 269 00:26:59,243 --> 00:27:05,291 They suspect you have a leak in Berlin office. 270 00:27:05,708 --> 00:27:07,710 It's not possible. 271 00:27:07,918 --> 00:27:12,256 The most trustworthy is the one to be watched most closely. 272 00:27:12,465 --> 00:27:14,634 Comrade Stalin said that. 273 00:27:16,886 --> 00:27:18,137 Did you inform the Party about this? 274 00:27:18,220 --> 00:27:20,014 I made a record of it. 275 00:27:20,973 --> 00:27:25,728 Wouldn't it be better coming from you than from me? 276 00:27:29,065 --> 00:27:30,858 What if there is no evidence? 277 00:27:33,569 --> 00:27:36,656 The Party says there is a leak and you disagree? 278 00:27:38,991 --> 00:27:42,161 That means the Party is wrong. 279 00:27:42,495 --> 00:27:44,038 It makes the Party incompetent. 280 00:27:50,211 --> 00:27:51,587 Say that again. 281 00:27:51,754 --> 00:27:54,048 Who sold the information? 282 00:27:56,717 --> 00:27:58,469 The woman... 283 00:27:58,844 --> 00:28:01,555 The interpreter for the embassy 284 00:28:05,976 --> 00:28:08,437 who made a reservation under the name, 285 00:28:08,854 --> 00:28:10,940 Ryun Jung-hee. 286 00:28:12,608 --> 00:28:16,237 The waitress was an informant for the South Koreans. 287 00:28:17,029 --> 00:28:18,739 You know the accusation is false. 288 00:28:18,781 --> 00:28:22,451 Are you suggesting that Dong fabricated the confession? 289 00:28:23,494 --> 00:28:26,330 Whether it was fabricated or not isn't important. 290 00:28:28,290 --> 00:28:32,002 Your wife's name came up in an inquiry 291 00:28:32,086 --> 00:28:34,922 conducted by the Security Department. 292 00:28:36,215 --> 00:28:38,634 A name that Pyongyang wanted to hear. 293 00:28:39,844 --> 00:28:43,472 If you try to defend her when the Party says she's guilty. 294 00:28:43,514 --> 00:28:48,811 That makes you guilty, too. 295 00:28:50,604 --> 00:28:53,858 There is no solid evidence other than this confession. 296 00:28:57,278 --> 00:28:59,822 Even you said that the leak about the weapons deal 297 00:29:00,156 --> 00:29:02,491 could have come from us. 298 00:29:03,159 --> 00:29:06,078 For someone in my position, you always have to have an answer 299 00:29:06,162 --> 00:29:07,621 if not an alternative. 300 00:29:12,168 --> 00:29:14,003 How much time do we have? 301 00:29:14,336 --> 00:29:15,588 48 hours. 302 00:29:23,012 --> 00:29:30,060 There's a storm coming, but no place to hide. 303 00:29:41,530 --> 00:29:44,366 Are you sure it was this woman? 304 00:29:45,910 --> 00:29:47,036 Yes. 305 00:30:47,680 --> 00:30:50,140 How's work these days? 306 00:30:52,518 --> 00:30:54,061 Same as always. 307 00:30:59,275 --> 00:31:01,610 What you said the other day about Pyongyang... 308 00:31:02,945 --> 00:31:04,655 Do you want to go home? 309 00:31:06,782 --> 00:31:08,701 Let's not talk about that. 310 00:31:18,085 --> 00:31:20,921 I believe we can live with our heads held high 311 00:31:20,963 --> 00:31:23,007 even if we are poor. 312 00:32:34,578 --> 00:32:38,290 Our facial recognition analysis found three men showing over 85% match. 313 00:32:38,457 --> 00:32:40,709 These two have plenty sources for ID verification. 314 00:32:41,210 --> 00:32:43,545 Bring up the travel agent. 315 00:32:43,545 --> 00:32:45,506 But there is hardly any record nor pictures of this man. 316 00:32:45,547 --> 00:32:48,926 I only found one taken at a culture promotion event. 317 00:32:49,051 --> 00:32:50,260 Gotcha. 318 00:32:56,809 --> 00:32:58,727 Ouch! Damn it. 319 00:33:02,856 --> 00:33:04,733 Hey! Interested in something hot? 320 00:33:04,858 --> 00:33:05,734 What? 321 00:33:05,776 --> 00:33:09,113 A North Korean official stationed in Berlin just filed for defection. 322 00:33:09,405 --> 00:33:10,280 To America? 323 00:33:10,280 --> 00:33:13,701 No, he's asking for political asylum through the UN to some third country. 324 00:33:14,535 --> 00:33:16,245 When's next contact? 325 00:33:51,071 --> 00:33:53,824 What brings you to call me at this hour? 326 00:33:54,408 --> 00:33:55,951 I have to drop by the embassy. 327 00:33:57,536 --> 00:33:58,662 Did you have lunch? 328 00:33:58,746 --> 00:34:00,789 I'm on my way to the Parliament library. 329 00:34:01,832 --> 00:34:04,209 I can't have lunch with you. 330 00:34:04,460 --> 00:34:05,794 I'll see you at home, then. 331 00:34:08,047 --> 00:34:09,465 Moran Peak 4639 332 00:34:09,465 --> 00:34:11,967 requesting Comrade Ryun's signing out record. 333 00:34:22,811 --> 00:34:25,731 The next station is Brandenburger Tor. 334 00:34:26,023 --> 00:34:27,441 Negative. 335 00:34:29,234 --> 00:34:30,819 Is the Parliament library close to Brandenburger Tor? 336 00:34:30,819 --> 00:34:33,947 It's at the Bundestag station. Next to the Parliament building. 337 00:34:34,156 --> 00:34:35,824 What's in Brandenburger Tor area? 338 00:34:35,949 --> 00:34:37,910 Embassies. 339 00:34:37,910 --> 00:34:39,828 US and British embassies are in the area. 340 00:34:41,163 --> 00:34:42,498 This is a confidential communication. 341 00:34:42,498 --> 00:34:43,999 I'll report it myself. 342 00:34:53,801 --> 00:34:57,387 Are you going out? You didn't say anything to me. 343 00:36:00,617 --> 00:36:04,163 US embassy 344 00:38:00,028 --> 00:38:01,530 When is the next... 345 00:38:04,074 --> 00:38:06,076 When is the next contact? 346 00:38:09,371 --> 00:38:11,456 When is the next... 347 00:38:11,540 --> 00:38:14,543 When is the next contact? 348 00:38:39,067 --> 00:38:40,569 Long time, Comrade. 349 00:38:42,988 --> 00:38:44,656 Still have two more days. 350 00:38:46,033 --> 00:38:49,244 Did you put a tail on her? 351 00:38:53,290 --> 00:38:55,250 I'm not here about your wife. 352 00:38:56,501 --> 00:38:59,755 How can a perfectionist like you. 353 00:39:00,756 --> 00:39:04,551 Let this happen under your nose? 354 00:39:06,219 --> 00:39:07,888 Something doesn't add up. 355 00:39:14,603 --> 00:39:16,688 Is that an official statement? 356 00:39:20,192 --> 00:39:23,153 We'll know soon enough. 357 00:39:23,528 --> 00:39:25,781 I'm not accusing you of anything. 358 00:39:26,198 --> 00:39:29,284 The guilty will stand for their crime. 359 00:39:34,623 --> 00:39:36,958 Why are you really here? 360 00:39:42,839 --> 00:39:45,342 It's a sticky situation. 361 00:39:46,676 --> 00:39:51,139 And it's a matter outside my authority. 362 00:39:56,603 --> 00:39:58,188 One happy family. 363 00:40:04,778 --> 00:40:07,739 There is a reactionary seeking political asylum. 364 00:40:12,494 --> 00:40:15,080 Someone from the embassy. 365 00:40:24,089 --> 00:40:25,590 It's Comrade Ambassador. 366 00:40:28,635 --> 00:40:33,306 Comrade Lee emptied out the embassy's strong box. 367 00:40:36,518 --> 00:40:39,062 This device will self destruct after checking 368 00:40:39,771 --> 00:40:43,358 Your password will be verbally confirmed upon point of contact. 369 00:40:44,151 --> 00:40:46,027 The agent key phrase is, 370 00:40:46,736 --> 00:40:48,572 It looks like it's going to rain. 371 00:40:49,448 --> 00:40:51,575 Your answer, verbatim, is, 372 00:40:52,200 --> 00:40:54,035 But I've lost my folding umbrella. 373 00:41:11,595 --> 00:41:14,973 Your password will be verbally confirmed upon point of contact. 374 00:41:14,973 --> 00:41:18,435 The agent key phrase is, it looks like it's going to rain. 375 00:41:18,560 --> 00:41:20,854 Your answer, verbatim, is, But I've lost... 376 00:41:22,189 --> 00:41:23,857 This is the time and venue of rendezvous. 377 00:41:42,584 --> 00:41:43,960 What's taking you so long? 378 00:41:44,044 --> 00:41:46,463 What? What's taking so long? 379 00:41:46,463 --> 00:41:49,090 You're the one who wanted some private time with the guy. 380 00:41:49,591 --> 00:41:51,426 We're gonna head to the U.S. Embassy, 381 00:41:51,760 --> 00:41:53,261 And enter the safe house. 382 00:41:54,095 --> 00:41:56,097 - You mean the laundromat? - Excuse me. Do you speak English? 383 00:41:56,097 --> 00:41:56,848 No. 384 00:42:05,607 --> 00:42:09,277 So, factorin' in travel, I can spare you about an hour. 385 00:42:10,445 --> 00:42:14,908 We can say you work for the company and that you're interrogating him. 386 00:42:15,825 --> 00:42:17,869 That's as far as you and I take this. 387 00:42:17,953 --> 00:42:20,789 After that, it's every old dog for himself. 388 00:42:21,373 --> 00:42:23,792 And regardless of what happens here, 389 00:42:23,792 --> 00:42:28,129 the CIA has no affiliation whatsoever with this operation. 390 00:42:28,505 --> 00:42:31,675 There should be absolutely no records, do you hear me? 391 00:42:32,133 --> 00:42:33,552 What's he offering you? 392 00:42:33,635 --> 00:42:34,970 We're not sure yet, 393 00:42:34,970 --> 00:42:36,179 But he mentioned a file, 394 00:42:36,179 --> 00:42:38,473 some shady account they've been managing. 395 00:42:38,473 --> 00:42:40,642 The Kim Jong-il account? From Macau? 396 00:42:40,642 --> 00:42:42,519 Oh sweet Jesus. 397 00:42:42,686 --> 00:42:45,272 Now, wouldn't that make everyone's fuckin' day? 398 00:42:45,480 --> 00:42:48,358 You owe me pal big time. 399 00:42:51,486 --> 00:42:53,655 3737 G406. 400 00:42:53,655 --> 00:42:55,323 11 o'clock Target's location confirmed. 401 00:42:55,323 --> 00:42:58,034 Don't stand out, blend in, idiots! 402 00:43:09,087 --> 00:43:10,714 Did you tap my phone? 403 00:43:10,714 --> 00:43:14,593 You're out of your mind to interfere with CIA business. 404 00:43:14,843 --> 00:43:17,262 How is North Korean ambassador a CIA business? 405 00:43:17,345 --> 00:43:18,597 It's ours. 406 00:43:18,930 --> 00:43:21,641 Stand back if anything happens. 407 00:43:22,183 --> 00:43:23,351 I'll take over. 408 00:43:23,351 --> 00:43:24,519 Hey! 409 00:43:24,644 --> 00:43:25,562 Hey! 410 00:43:25,562 --> 00:43:26,896 You, son of a...! 411 00:43:27,689 --> 00:43:29,691 Target is getting away He's heading to the subway. 412 00:43:29,774 --> 00:43:31,943 Team A follow the subject. Team B go across. 413 00:43:32,110 --> 00:43:33,236 We gotta snatch the bastard before anybody else. 414 00:45:27,851 --> 00:45:29,227 Jong-seong. 415 00:45:30,645 --> 00:45:32,063 Think about what you're doing. 416 00:45:32,439 --> 00:45:33,815 We'll talk later. 417 00:45:36,776 --> 00:45:37,819 Freeze! 418 00:45:38,445 --> 00:45:39,988 Put the gun down. 419 00:45:40,238 --> 00:45:41,656 This is our turf. 420 00:45:41,865 --> 00:45:43,241 You don't want any more trouble... 421 00:46:41,007 --> 00:46:42,675 Motherfucker! 422 00:46:43,051 --> 00:46:46,930 Take it easy, man. 423 00:46:51,059 --> 00:46:53,311 Listen to me carefully now. 424 00:46:53,561 --> 00:46:56,731 Go back to the headquarter. 425 00:46:58,107 --> 00:47:00,568 Find everything you can on the CIA agents out here. 426 00:47:00,568 --> 00:47:03,279 - But it's CIA... - Shut the hell up. 427 00:47:03,363 --> 00:47:06,366 Another word from your mouth 428 00:47:06,366 --> 00:47:11,204 and I'll chew your brain out. 429 00:47:46,573 --> 00:47:48,616 Hi, Daddy. I love you. 430 00:47:49,284 --> 00:47:50,451 Good bye. 431 00:47:50,451 --> 00:47:51,578 No. 432 00:47:52,954 --> 00:47:54,956 Come on, Cindy. 433 00:48:17,395 --> 00:48:19,898 You knew my team was tracking Asim and his network! 434 00:48:19,898 --> 00:48:22,066 Way to bend me over the barrel, pal! 435 00:48:24,485 --> 00:48:27,780 Send me the address of the travel agency. 436 00:48:31,701 --> 00:48:33,077 Why did you do it? 437 00:48:33,286 --> 00:48:37,749 I want you to think hard why Dong Myung-su is here 438 00:48:37,874 --> 00:48:40,376 why your wife is being suspected. 439 00:48:40,668 --> 00:48:44,672 You were planning to abandon your family and defect to the West. 440 00:48:44,672 --> 00:48:46,007 This is all part of a scheme 441 00:48:46,007 --> 00:48:49,552 set by Dong Myung-su... No, his father Dong Jung-ho 442 00:48:49,802 --> 00:48:51,262 to take over the Berlin office. 443 00:48:52,847 --> 00:48:56,517 Dong's father wasn't an ally with the new leader 444 00:48:56,601 --> 00:48:59,103 and yet, he survived. How? 445 00:49:00,188 --> 00:49:04,692 When Kim Jong-un's men pocketed profit from illegal weapons trade. 446 00:49:05,193 --> 00:49:07,236 The deal was handled by Dong Jung-ho. 447 00:49:07,862 --> 00:49:12,200 When the Americans tracked down the Macau account. 448 00:49:12,367 --> 00:49:16,204 Dongs had to clean up the mess in order to stay in the game. 449 00:49:17,497 --> 00:49:21,584 What did you get her to do? 450 00:49:22,669 --> 00:49:26,005 But you don't believe anything I say. 451 00:49:26,005 --> 00:49:28,716 Questioning is in progress. You can go in. 452 00:49:28,758 --> 00:49:30,218 Jong-seong. 453 00:49:31,094 --> 00:49:34,305 When you're blocked by the sea, sing 'Arirang' a semitone down 454 00:49:34,389 --> 00:49:36,975 and 'whistle' the chorus. 455 00:49:47,235 --> 00:49:49,612 The Party wants to see and hear for themselves. 456 00:50:07,046 --> 00:50:08,923 Tell me what you want to hear. 457 00:50:09,257 --> 00:50:11,009 I'll give an answer you want 458 00:50:12,844 --> 00:50:16,848 in return for a quick death. 459 00:50:18,725 --> 00:50:21,936 Your family is never your concern even to the end. 460 00:50:23,062 --> 00:50:26,399 There is nothing I can do about them. 461 00:50:33,698 --> 00:50:36,743 He talks as if he's being framed. 462 00:51:27,001 --> 00:51:28,836 Your name and position. 463 00:51:31,172 --> 00:51:33,007 Lee Hak-su. 464 00:51:34,467 --> 00:51:38,137 I'm an ambassador of Democratic People's Republic of Korea 465 00:51:40,765 --> 00:51:43,684 to Germany. 466 00:51:45,895 --> 00:51:47,438 Why did you betray your country? 467 00:51:51,150 --> 00:51:54,112 I just sent you the address of the travel agency. 468 00:51:54,529 --> 00:51:58,324 Frequent address changes suggest it's a front company. 469 00:51:59,033 --> 00:52:02,036 Shouldn't we notify Chief Kang? 470 00:52:02,120 --> 00:52:04,872 I'll take care of it. 471 00:52:09,460 --> 00:52:10,545 Hello. 472 00:52:11,379 --> 00:52:14,632 There is a break-in in my building. 473 00:52:14,966 --> 00:52:19,262 The address is Einstenufer 9D. 474 00:52:19,262 --> 00:52:21,389 It's the travel agency building. 475 00:52:57,592 --> 00:52:59,343 What happened here? 476 00:52:59,594 --> 00:53:00,928 Why did you lie to me 477 00:53:02,305 --> 00:53:05,850 about where you were going this afternoon? 478 00:53:06,142 --> 00:53:07,476 Do you have anything to say to me? 479 00:53:07,602 --> 00:53:09,520 You knew about it all? 480 00:53:13,149 --> 00:53:15,401 You weren't going to say anything if I didn't? 481 00:53:15,526 --> 00:53:17,862 I don't know where to begin. 482 00:53:18,404 --> 00:53:20,489 I suppose I missed the right time. 483 00:53:20,698 --> 00:53:22,450 Tell me how it started. 484 00:53:22,617 --> 00:53:25,077 It was an order from Comrade Ambassador. 485 00:53:25,494 --> 00:53:27,455 Not out of my will. 486 00:53:27,622 --> 00:53:29,624 You're not giving me an answer. 487 00:53:29,624 --> 00:53:32,043 Perhaps I don't know what you want. 488 00:53:32,043 --> 00:53:34,337 What have you been up to? 489 00:53:34,587 --> 00:53:36,631 What am I supposed to do? 490 00:53:37,131 --> 00:53:39,175 Entertaining guest was an order. 491 00:53:45,556 --> 00:53:47,141 But I assure you. 492 00:53:52,647 --> 00:53:55,024 This baby is ours. 493 00:53:59,946 --> 00:54:04,992 This man was asking me about an event at the square. 494 00:54:06,369 --> 00:54:08,746 And this is where my obstetrician is. 495 00:54:13,125 --> 00:54:14,835 Why didn't you tell me? 496 00:54:17,338 --> 00:54:20,383 I thought you wouldn't believe it's ours. 497 00:54:21,217 --> 00:54:23,010 What I think is not important. 498 00:54:23,052 --> 00:54:24,303 Tell me the truth. 499 00:54:34,855 --> 00:54:36,482 This is the truth. 500 00:54:52,790 --> 00:54:56,043 Why didn't you say anything earlier? 501 00:54:57,420 --> 00:54:59,880 Did you ever listen? 502 00:55:03,217 --> 00:55:09,307 Do you know what it's like to endure this kind of filth? 503 00:55:14,228 --> 00:55:15,563 Our first child 504 00:55:18,149 --> 00:55:22,361 It's been two years since we lost her 505 00:55:25,072 --> 00:55:28,034 How much the little thing must have suffered... 506 00:55:32,538 --> 00:55:34,623 Have you ever thought about that? 507 00:55:37,710 --> 00:55:39,170 So what? 508 00:55:39,628 --> 00:55:41,589 Were you going to have an abortion? 509 00:55:43,424 --> 00:55:45,593 How can you say such a thing? 510 00:55:47,887 --> 00:55:50,681 We'll go to the hospital tomorrow. If it turns out to be false... 511 00:55:50,681 --> 00:55:53,893 You'll report me as a spy? 512 00:55:56,228 --> 00:55:58,481 That will give you a peace of mind. 513 00:56:00,608 --> 00:56:03,110 That's what the Party wants to hear. 514 00:56:03,986 --> 00:56:05,279 Today. 515 00:56:05,613 --> 00:56:08,449 Comrade Ambassador made an attempt to defect to the West. 516 00:56:12,953 --> 00:56:15,831 Write down all your whereabouts in the last seven days. 517 00:56:22,797 --> 00:56:25,091 Did you get her confession? 518 00:56:26,300 --> 00:56:27,802 We still have time. 519 00:56:29,887 --> 00:56:32,723 I must have interrupted at an inconvenient time. 520 00:56:34,266 --> 00:56:35,976 How did the interrogation go? 521 00:56:36,143 --> 00:56:38,229 Successful, thanks to you. 522 00:56:39,814 --> 00:56:42,858 His body will be repatriated to Pyongyang. 523 00:56:43,984 --> 00:56:45,653 Good work, Comrade. 524 00:56:47,530 --> 00:56:50,658 I haven't found any evidence tying Jung-hee to her charges. 525 00:56:51,492 --> 00:56:53,536 Relax, man. 526 00:56:55,287 --> 00:56:58,999 Congratulations. 527 00:57:00,251 --> 00:57:03,045 You have passed the loyalty test. 528 00:57:05,047 --> 00:57:08,175 All this was necessary because of Lee Hak-su. 529 00:57:09,468 --> 00:57:11,512 After Comrade Chairman Kim Jong-il passed away, 530 00:57:11,595 --> 00:57:15,683 foreign funds coming into Pyongyang dropped considerably. 531 00:57:15,891 --> 00:57:21,730 While all focus was on ensuring successful transition of power, 532 00:57:22,356 --> 00:57:24,567 there was a suspicion that Lee Hak-su 533 00:57:24,567 --> 00:57:28,112 would smuggle his private assets and defect. 534 00:57:28,612 --> 00:57:33,367 And your name popped up in the process. 535 00:57:33,617 --> 00:57:36,162 A group of us including myself insisted 536 00:57:36,162 --> 00:57:39,039 that you would never betray the Republic. 537 00:57:39,999 --> 00:57:42,960 The Party's position, of course, is not the same. 538 00:57:43,252 --> 00:57:46,130 So, I suggested that we test your loyalty. 539 00:57:49,884 --> 00:57:53,721 How can we suspect the loyalty of a man who will report his own wife 540 00:57:53,721 --> 00:57:55,931 if there are suspicious circumstances? 541 00:57:57,391 --> 00:58:01,979 Agents from Security Department will pay you a visit shortly. 542 00:58:03,147 --> 00:58:05,983 You'll return to Pyongyang and be promoted 543 00:58:06,442 --> 00:58:09,111 in recognition of your loyalty. 544 00:58:09,570 --> 00:58:10,988 Congratulations, Comrade. 545 00:58:11,071 --> 00:58:12,990 You have saved me also. 546 00:58:19,997 --> 00:58:21,415 How much did you hear? 547 00:58:22,750 --> 00:58:24,877 You're a coward. 548 00:58:33,636 --> 00:58:35,262 What the hell are you doing? 549 00:58:36,263 --> 00:58:38,140 Once they find out what you're doing to me, 550 00:58:38,140 --> 00:58:39,934 you're a fucking dead man. 551 00:58:40,476 --> 00:58:43,270 What do you think will happen to you? 552 00:58:43,979 --> 00:58:45,105 Today 553 00:58:45,147 --> 00:58:49,818 a North Korean fucking commie blew a hole through my friend's head. 554 00:58:50,277 --> 00:58:51,737 At Brandenburg Gate? 555 00:58:51,946 --> 00:58:55,449 My friend was CIA tracking Asim's group. 556 00:58:57,785 --> 00:59:00,079 If I report your ID 557 00:59:00,079 --> 00:59:03,415 and tell them that Israel is working with 558 00:59:04,792 --> 00:59:06,627 the North Koreans who took Asim, 559 00:59:09,129 --> 00:59:15,928 your fucking face will be on every CIA watch list in the world within 48 hours. 560 00:59:18,055 --> 00:59:19,348 What now? 561 00:59:19,473 --> 00:59:23,477 Do you want a cool diplomatic dispute with America over this? 562 00:59:37,700 --> 00:59:39,326 About a month ago, 563 00:59:39,868 --> 00:59:42,955 Pyongyang contacted Mossad Collections. 564 00:59:47,418 --> 00:59:49,545 I'm not here about your wife 565 00:59:49,837 --> 00:59:56,594 How can a perfectionist like you let this happen under your nose? 566 00:59:56,594 --> 00:59:59,680 The guilty will stand for their crime. 567 01:00:00,180 --> 01:00:05,269 They told us that if we gave them the opportunity 568 01:00:05,561 --> 01:00:08,522 to replace a few of their people in Berlin... 569 01:00:09,106 --> 01:00:12,818 Then they'd hand over the man they do business with. Asim. 570 01:00:13,944 --> 01:00:16,071 The weapons deal had to fail. 571 01:00:17,031 --> 01:00:20,284 It was the opportunity they needed. 572 01:00:23,412 --> 01:00:26,123 Did someone on the inside betray the North? 573 01:00:26,123 --> 01:00:28,208 I only know what I need to know, 574 01:00:28,751 --> 01:00:30,294 but... I think 575 01:00:30,294 --> 01:00:34,048 the North Korean agent at the scene was double-crossed. 576 01:00:38,886 --> 01:00:41,889 There is a sudden noise in the house. Be careful. 577 01:01:01,492 --> 01:01:05,037 Wiretapping 578 01:01:05,120 --> 01:01:08,207 You have the phone records from that time? 579 01:01:08,832 --> 01:01:10,292 You want those? 580 01:01:10,918 --> 01:01:14,505 I never mentioned about reporting you 581 01:01:15,756 --> 01:01:19,927 I have recorded everything you've said here. 582 01:01:20,260 --> 01:01:23,097 The word came out of your mouth 583 01:01:24,932 --> 01:01:27,601 How can I have passed the test? 584 01:01:27,768 --> 01:01:31,188 It's a trap We must run 585 01:01:32,481 --> 01:01:34,274 Do you want it deleted? 586 01:01:34,566 --> 01:01:38,946 Then you're gonna give me your conversation with the fucking commie. 587 01:01:48,706 --> 01:01:50,499 Did you finish packing? 588 01:02:00,718 --> 01:02:02,761 We'll make some record for reporting purposes. 589 01:02:10,477 --> 01:02:11,562 Looking for this? 590 01:02:19,611 --> 01:02:24,491 Idiots... I warned you to be careful. 591 01:02:25,284 --> 01:02:26,952 Didn't I? 592 01:02:31,248 --> 01:02:32,416 Allo... 593 01:02:33,333 --> 01:02:34,334 Abdul! 594 01:02:42,384 --> 01:02:43,469 Allo. 595 01:02:44,178 --> 01:02:45,554 Sorry I'm late. 596 01:02:45,679 --> 01:02:48,640 So... what happened to your brother? 597 01:02:48,974 --> 01:02:51,852 The Mossad executed him without a trial. 598 01:02:53,687 --> 01:02:57,858 I found the rat who gave your brother Asim over to the Israelis... 599 01:02:57,941 --> 01:03:00,903 If you get on it now, you can still catch him. 600 01:03:01,904 --> 01:03:03,363 Who is it? 601 01:03:03,530 --> 01:03:05,365 It's someone we both know. 602 01:03:08,160 --> 01:03:09,578 Pyo Jong-seong. 603 01:03:29,389 --> 01:03:30,599 Take this. 604 01:08:09,127 --> 01:08:11,463 A shooting incident was just reported to the police. 605 01:08:11,463 --> 01:08:14,883 A North Korean interpreter lives at the address. 606 01:08:15,467 --> 01:08:16,593 Hey. 607 01:08:17,177 --> 01:08:21,014 Can you tap CIA satellite communication network? 608 01:08:21,014 --> 01:08:24,810 Put a surveillance on all channels within 20km radius. 609 01:08:24,810 --> 01:08:26,186 Are you out of your mind? 610 01:08:26,353 --> 01:08:29,564 Just do as I say for once. 611 01:08:29,689 --> 01:08:31,483 Tapping is your expertise, isn't it? 612 01:08:37,322 --> 01:08:38,490 See you again. 613 01:08:38,532 --> 01:08:39,783 Watch your back. 614 01:08:41,118 --> 01:08:44,037 You're going to run into the Mossad again one day, 615 01:08:44,037 --> 01:08:45,330 and it won't be pretty. 616 01:08:45,372 --> 01:08:48,083 Man, you talk too much. 617 01:08:57,050 --> 01:08:58,385 Do you have a room? 618 01:09:09,104 --> 01:09:12,065 I prefer not to fill out the register. 619 01:09:26,997 --> 01:09:28,206 Are you alright? 620 01:09:33,503 --> 01:09:35,172 We should treat your wounds first. 621 01:10:45,742 --> 01:10:46,826 Hey, policeman. 622 01:10:46,826 --> 01:10:48,286 I'm from the consulate. 623 01:10:49,287 --> 01:10:51,498 Here to ID the victim. OK? 624 01:10:52,165 --> 01:10:53,458 Can you speak English? 625 01:10:53,458 --> 01:10:54,584 - Nein. - No? 626 01:10:54,584 --> 01:10:56,670 We got a call from a Korean news. 627 01:10:56,670 --> 01:10:59,339 No problem. Just a moment. 628 01:11:04,261 --> 01:11:06,221 An Asian from the consulate is here. 629 01:11:06,554 --> 01:11:10,850 A single precise shot each to the head and chest. 630 01:11:10,850 --> 01:11:12,686 These bastards are not circumcised 631 01:11:12,811 --> 01:11:15,355 and their dental work suggests they're North Koreans. 632 01:11:15,897 --> 01:11:18,358 I gotta get moving. 633 01:11:20,443 --> 01:11:22,862 - Hey! Halt? - Hi. I'll be right back. 634 01:11:27,033 --> 01:11:28,576 Idiots. 635 01:11:31,413 --> 01:11:32,622 Alright. 636 01:11:39,045 --> 01:11:42,340 He killed all of our comrades and escaped. 637 01:11:42,799 --> 01:11:43,967 He's good, huh? 638 01:11:43,967 --> 01:11:45,051 We'll get him. 639 01:11:45,135 --> 01:11:47,637 Okay. First. 640 01:11:47,929 --> 01:11:51,266 Have your men search every hotel within ten kilometers. 641 01:11:51,641 --> 01:11:53,351 Their names will not be on record. 642 01:11:53,351 --> 01:11:58,064 So look for a couple who paid in cash and checked-in in the last 10 minutes. 643 01:11:58,481 --> 01:12:00,150 How certain are you of this? 644 01:12:00,233 --> 01:12:02,068 It's what he taught me. 645 01:12:02,902 --> 01:12:07,198 If you're being hunted, hide right under the hound's nose. 646 01:12:18,918 --> 01:12:19,919 Allo. 647 01:12:24,090 --> 01:12:25,467 Hey. Allo. 648 01:12:25,467 --> 01:12:28,261 This is a direct order from the boss. 649 01:12:28,595 --> 01:12:31,848 Search every hotel within 10Km radius. 650 01:12:32,599 --> 01:12:34,100 Look for a man and a woman 651 01:12:34,142 --> 01:12:39,064 who paid cash and didn't fill out the register. 652 01:12:39,439 --> 01:12:42,650 I'm sending you their picture. 653 01:12:45,153 --> 01:12:47,697 Sir, the keywords 'North Korea,' 'Abdul,' and 'Assim' emerged on CIA satellite network. 654 01:12:47,697 --> 01:12:49,532 - Language used is Arabic. - Arabic? What's the location? 655 01:12:49,532 --> 01:12:52,118 It's concentrated in the 10Km radius of the shooting scene. 656 01:12:55,413 --> 01:12:56,956 Give us the traitor. 657 01:12:57,332 --> 01:12:58,750 I'd like to, 658 01:13:00,543 --> 01:13:03,046 but I need to get them back as a set. 659 01:13:04,089 --> 01:13:05,507 Hey, listen man. 660 01:13:06,466 --> 01:13:09,094 If I become the director of Berlin. 661 01:13:09,302 --> 01:13:10,637 Then we can cut out the broker. 662 01:13:10,637 --> 01:13:12,889 Everything will be cheaper and faster. 663 01:13:13,014 --> 01:13:16,142 We can pack up some supernotes for you if you want. 664 01:13:16,226 --> 01:13:19,270 Because no one makes better dollars than we do. 665 01:13:19,604 --> 01:13:24,317 But that's only after you drag out this bastard's corpse, isn't it? 666 01:13:24,901 --> 01:13:26,027 Trust me. 667 01:13:29,656 --> 01:13:30,782 Where are you? 668 01:13:31,324 --> 01:13:32,325 It's a couple? 669 01:13:50,009 --> 01:13:51,344 Jong-seong. 670 01:13:51,928 --> 01:13:54,889 When you're blocked by the sea, sing Arirang a semitone down 671 01:13:55,265 --> 01:13:57,809 and whistle the chorus. 672 01:13:58,852 --> 01:14:00,687 There was a suspicion that Lee Hak-su 673 01:14:00,687 --> 01:14:04,065 Arirang would smuggle his private assets and defect. 674 01:14:04,357 --> 01:14:08,236 When Kim Jong-un's men pocketed profit from illegal weapons trade. 675 01:14:08,236 --> 01:14:10,155 The deal was handled by Dong Jung-ho. 676 01:14:10,572 --> 01:14:15,034 And your name popped up in the process. 677 01:14:15,285 --> 01:14:19,456 The Whistle When the Americans tracked down the Macau account. 678 01:14:19,622 --> 01:14:23,209 Dongs had to clean up the mess in order to stay in the game. 679 01:14:23,334 --> 01:14:27,046 How can we suspect the loyalty of a man who will report his own wife 680 01:14:27,046 --> 01:14:29,215 if there are suspicious circumstances? 681 01:14:30,758 --> 01:14:32,427 I want you to think hard 682 01:14:32,802 --> 01:14:34,762 why Dong Myung-su came here 683 01:14:34,929 --> 01:14:37,098 and why your wife is being suspected as a spy. 684 01:14:39,225 --> 01:14:40,685 Listen to me carefully. 685 01:14:41,394 --> 01:14:43,271 Dong Myung-su 686 01:14:44,481 --> 01:14:48,693 is setting me up to make it appear that I sold classified information. 687 01:14:50,028 --> 01:14:52,739 He is trying to turn me and Lee Hak-su into traitors 688 01:14:52,906 --> 01:14:57,494 and take over the Berlin office. 689 01:15:08,421 --> 01:15:11,090 If that's true, what are we doing here? 690 01:15:12,258 --> 01:15:14,219 Can we ever go back to Pyongyang? 691 01:15:15,845 --> 01:15:17,430 We'll go separate ways from here. 692 01:15:17,680 --> 01:15:19,307 Where will you go? 693 01:15:20,016 --> 01:15:22,852 I can prove our innocence to the Party. You must trust me. 694 01:15:23,311 --> 01:15:27,148 The Party, the people, even the fatherland can all suspect me. 695 01:15:28,024 --> 01:15:29,692 But you... 696 01:15:31,819 --> 01:15:33,863 you should have believed in me. 697 01:15:34,781 --> 01:15:36,366 Will you defect or something? 698 01:15:46,125 --> 01:15:49,003 How can you be so cruel? 699 01:15:59,472 --> 01:16:00,848 Kill me whenever you want. 700 01:16:01,140 --> 01:16:02,517 But now is not the time. 701 01:16:43,891 --> 01:16:45,852 We're not here to kill you. 702 01:16:46,853 --> 01:16:49,689 But if you continue to resist, we have no choice. 703 01:16:50,440 --> 01:16:52,650 You have ten seconds to decide. 704 01:16:53,484 --> 01:16:54,527 One. 705 01:16:54,861 --> 01:16:56,029 Two. 706 01:16:56,321 --> 01:16:56,988 Three. 707 01:16:57,989 --> 01:17:00,033 We're getting out alive, all three of us. 708 01:17:01,367 --> 01:17:02,535 Seven. 709 01:17:02,952 --> 01:17:03,995 Eight. 710 01:17:03,995 --> 01:17:05,413 That's all you gotta think about. 711 01:17:06,205 --> 01:17:07,206 Ten! 712 01:17:59,926 --> 01:18:00,718 Hey! 713 01:21:31,470 --> 01:21:34,515 You only got the woman? 714 01:21:39,437 --> 01:21:42,607 You said there would be only two! You gave us incorrect information! 715 01:21:42,607 --> 01:21:44,317 There was another man there. 716 01:21:44,442 --> 01:21:47,445 What? Another guy? A Yankee? 717 01:21:47,570 --> 01:21:49,363 They said he looked like you. 718 01:21:52,783 --> 01:21:54,660 It's a South Korean. 719 01:21:57,163 --> 01:21:59,790 Welcome South Korean guy. 720 01:21:59,874 --> 01:22:03,711 You've really gone too far. This is getting interesting. 721 01:22:24,315 --> 01:22:27,276 Let me get this straight. My team breaks up 722 01:22:27,276 --> 01:22:29,862 the arms deal Yuri set for Asim 723 01:22:29,862 --> 01:22:32,782 and you'll hand both of them over to us? 724 01:22:32,865 --> 01:22:34,492 I don't believe you. 725 01:22:39,205 --> 01:22:42,708 Take the wheel, if you want to hear the rest. 726 01:23:04,730 --> 01:23:06,524 It's been so long. 727 01:23:14,865 --> 01:23:17,493 This is why I like you so much. 728 01:23:26,085 --> 01:23:29,547 Why do you think the Mossad let you go at the hotel? 729 01:23:32,091 --> 01:23:33,759 From Macau to Berlin, 730 01:23:33,801 --> 01:23:37,388 arms dealing, spying on the diplomatic office, assassination and defection. 731 01:23:37,680 --> 01:23:40,933 How do they all link up? 732 01:23:41,767 --> 01:23:45,730 The account that Lee Hak-su held as a hidden card, 733 01:23:45,771 --> 01:23:49,608 the 4 billion dollar fund that Kim Jong-il left behind is the key. 734 01:23:50,109 --> 01:23:51,777 After his death, 735 01:23:51,861 --> 01:23:53,904 they had to transfer the funds to the new leader 736 01:23:53,904 --> 01:23:55,781 and change the people that manage the account. 737 01:23:55,823 --> 01:23:58,617 Neither Pyongyang nor Lee Hak-su could trust each other. 738 01:23:58,784 --> 01:24:00,286 As far as Pyongyang is concerned, 739 01:24:00,327 --> 01:24:04,331 the diplomatic offices' loyalty to the new leader is questionable. 740 01:24:04,331 --> 01:24:07,793 So, they decided to change everyone with those they trust. 741 01:24:07,793 --> 01:24:11,672 You've been discarded in the process. 742 01:24:13,215 --> 01:24:14,967 You're totally fucked. 743 01:24:16,469 --> 01:24:17,970 You're wrong. 744 01:24:18,929 --> 01:24:21,265 It's not the Republic that betrayed me. 745 01:24:21,974 --> 01:24:26,062 Do we use different Korean in North and South these days? 746 01:24:26,854 --> 01:24:28,814 You need to get the facts straight. 747 01:24:29,148 --> 01:24:30,900 This is all Dong Jung-ho's act. 748 01:24:32,985 --> 01:24:34,195 Who? 749 01:24:34,653 --> 01:24:37,740 The father of the assassin that killed your CIA friend. 750 01:24:38,991 --> 01:24:41,285 The secret account belongs to Dong Jung-ho and his allies, 751 01:24:41,285 --> 01:24:43,245 not to Comrade Chairman Kim Jong-il. 752 01:24:43,954 --> 01:24:47,249 Lee Hak-su was part of that circle and got betrayed. 753 01:24:50,836 --> 01:24:52,838 Where the hell is that bastard? 754 01:24:53,089 --> 01:24:56,050 Think about who you saw at the hotel. 755 01:24:57,343 --> 01:25:00,012 Your husband has crossed over to South. 756 01:25:00,221 --> 01:25:01,680 It's over. 757 01:25:02,264 --> 01:25:06,685 You can't be waiting for the scumbag who abandoned his wife to save himself? 758 01:25:09,563 --> 01:25:10,981 Think about it. 759 01:25:13,192 --> 01:25:16,195 Testify on your husband's double-crossing charges. 760 01:25:16,612 --> 01:25:18,656 I'll take care of the rest. 761 01:25:18,739 --> 01:25:22,827 Do you expect to live after what you have done to us? 762 01:25:24,870 --> 01:25:26,664 Who would know about it? 763 01:25:32,962 --> 01:25:34,547 Who knows about this place? 764 01:25:34,630 --> 01:25:36,423 The person who used to use it. 765 01:25:37,007 --> 01:25:38,092 It's me. 766 01:25:38,259 --> 01:25:41,887 All the sausages you ate must have slowed you down. 767 01:25:41,971 --> 01:25:43,347 What took you so long? 768 01:25:43,556 --> 01:25:46,892 How are the South Koreans treating you? 769 01:25:47,059 --> 01:25:48,477 Let my wife go. 770 01:25:49,019 --> 01:25:51,897 Wouldn't I need a witness for a testimony? 771 01:25:52,314 --> 01:25:56,110 After all, isn't it true that you're collaborating with the South Koreans? 772 01:25:58,821 --> 01:26:00,197 Put her on the phone. 773 01:26:22,469 --> 01:26:24,013 Are you safe? 774 01:26:27,641 --> 01:26:29,143 I'm fine. 775 01:26:31,103 --> 01:26:33,314 Be strong and hang in there. 776 01:26:34,106 --> 01:26:37,568 For now, do as Myung-su tells you. 777 01:26:40,154 --> 01:26:41,864 I'll come and get you soon. 778 01:27:03,802 --> 01:27:06,430 What use is giving her a false hope? 779 01:27:07,139 --> 01:27:09,475 Watch it if you want a clean death. 780 01:27:11,810 --> 01:27:14,647 I'll die when I feel like it. 781 01:27:14,647 --> 01:27:17,858 So, cut the crap and get your ass over here now. 782 01:27:27,993 --> 01:27:30,246 If you let me go, I'll get you the account. 783 01:27:31,664 --> 01:27:36,418 Pyo Jong-seong, do you take me for a fool? 784 01:27:40,673 --> 01:27:42,341 If I don't go. 785 01:27:42,675 --> 01:27:44,510 You'll never find that account. 786 01:27:45,010 --> 01:27:47,513 Nor can you find your wife. 787 01:27:52,559 --> 01:27:54,937 An innocent woman will die. 788 01:27:55,854 --> 01:27:58,023 Everyone dies. 789 01:27:58,023 --> 01:27:59,608 She's carrying a baby. 790 01:28:00,484 --> 01:28:02,278 It's not mine. 791 01:28:12,913 --> 01:28:14,540 I'll convert. 792 01:28:41,650 --> 01:28:45,738 Request for backup denied The company denies all involvement 793 01:28:51,744 --> 01:28:53,954 The backup's going to be a little late. 794 01:28:55,956 --> 01:28:59,752 Too many people can put the safety of the hostage at risk. 795 01:29:00,461 --> 01:29:04,214 I can do this alone if you have my back. 796 01:29:05,382 --> 01:29:07,051 If we get her out, 797 01:29:07,843 --> 01:29:10,346 will she cross over with you? 798 01:29:14,099 --> 01:29:17,186 She may refuse. 799 01:29:17,895 --> 01:29:21,148 Let's just be honest while we're at it. 800 01:29:21,607 --> 01:29:26,779 You're willing to risk your life for your wife who may not convert? 801 01:29:26,904 --> 01:29:30,532 How am I supposed to understand that? 802 01:29:32,743 --> 01:29:37,331 It's harder for me to understand why you're risking your life for this. 803 01:29:38,957 --> 01:29:40,584 It's my job. 804 01:29:40,876 --> 01:29:44,004 There is no reason for doing your job. You just do it. 805 01:29:48,675 --> 01:29:50,094 It's my wife. 806 01:29:50,844 --> 01:29:53,931 There is no reason for saving my wife. 807 01:30:43,355 --> 01:30:44,940 Is he really coming? 808 01:30:46,024 --> 01:30:47,943 It's going to be a while. 809 01:30:49,111 --> 01:30:51,989 He won't be here till after 4AM. 810 01:30:52,239 --> 01:30:54,408 Standard KGB attack time. 811 01:30:54,533 --> 01:30:56,452 When humans are weakest. 812 01:30:59,079 --> 01:31:00,330 Like that. 813 01:31:06,962 --> 01:31:09,465 The sun will come up soon. 814 01:31:39,244 --> 01:31:40,913 Have you had a sniper training? 815 01:31:41,580 --> 01:31:45,626 I used to get reward vacations for outstanding shooting skills. 816 01:32:24,623 --> 01:32:26,083 Secure position. 817 01:32:26,458 --> 01:32:27,626 Be careful. 818 01:32:40,180 --> 01:32:41,473 On the perimeter, 819 01:32:41,640 --> 01:32:43,141 two North Koreans and two Arabs. 820 01:32:43,392 --> 01:32:46,061 Two Arabs by the center table. 821 01:32:46,728 --> 01:32:49,648 One North Korean by the window at 3 o'clock. 822 01:32:49,648 --> 01:32:50,774 Hostage is... 823 01:32:52,150 --> 01:32:54,820 on far left corner tied to a chair. 824 01:32:55,362 --> 01:32:57,364 She seems to be in... 825 01:32:59,157 --> 01:33:00,450 good condition. 826 01:33:19,386 --> 01:33:20,387 Hey! 827 01:33:20,470 --> 01:33:22,180 Shake your head if you can hear me. 828 01:33:23,265 --> 01:33:24,600 Shake your head, damn it! 829 01:33:27,269 --> 01:33:28,520 Son of a bitch. 830 01:34:00,886 --> 01:34:03,055 You can't kill a man like that. 831 01:34:04,348 --> 01:34:08,268 Revenge is a dish best served cold. 832 01:34:26,244 --> 01:34:29,164 What happened to your South Korean buddies? 833 01:34:30,832 --> 01:34:33,627 I can't bring in retards to catch an idiot. 834 01:34:38,423 --> 01:34:41,426 Bring the hostage over and check the perimeter. 835 01:34:52,646 --> 01:34:55,565 She made a few attempts to escape while waiting. 836 01:35:00,946 --> 01:35:04,116 Your family didn't have to do this 837 01:35:04,199 --> 01:35:06,660 to take control of the Berlin office. 838 01:35:08,954 --> 01:35:12,290 You can't have two heads on one body. 839 01:35:12,916 --> 01:35:16,211 You can endure hunger, but can't endure headache. 840 01:35:16,670 --> 01:35:19,256 Is that the kind of trust you have 841 01:35:19,631 --> 01:35:21,800 between Comrade Commander and your father? 842 01:35:24,136 --> 01:35:26,096 Comrade Commander is a human, too. 843 01:35:26,346 --> 01:35:28,265 Men betray. 844 01:35:29,766 --> 01:35:32,686 I came here to be the traitor you want. 845 01:35:35,772 --> 01:35:40,527 If you let us go, we'll live in hiding for the rest of our lives. 846 01:35:42,904 --> 01:35:46,324 My confession to treason is in that voice recorder. 847 01:35:49,119 --> 01:35:50,996 The kind of things you'll do to live. 848 01:35:51,830 --> 01:35:55,625 It's an honor to hear the confession of the Republic's hero. 849 01:35:57,711 --> 01:36:01,214 Comrade Pyo betraying the Republic. 850 01:36:01,590 --> 01:36:03,592 This is so exciting. 851 01:36:04,009 --> 01:36:05,135 Let's hear it, shall we? 852 01:36:05,260 --> 01:36:06,595 Before we do that, 853 01:36:07,846 --> 01:36:09,848 let me ask you one thing. 854 01:36:11,308 --> 01:36:14,352 Did you frame my wife knowing that 855 01:36:15,020 --> 01:36:17,022 her obstetrician was near the US embassy? 856 01:36:20,650 --> 01:36:22,360 Obstetrician? 857 01:36:22,527 --> 01:36:28,784 That's right! Your wife is pregnant. It was a lucky swing. 858 01:36:29,451 --> 01:36:32,329 You're the one that built up the story. 859 01:36:33,079 --> 01:36:36,875 Isn't it your specialty? 860 01:36:37,501 --> 01:36:39,711 Making a criminal out of the innocent. 861 01:36:50,388 --> 01:36:53,850 I, Pyo Jong-seong, a warrior of the Democratic People's Republic of Korea 862 01:36:54,059 --> 01:36:56,061 is having a self-criticism session. 863 01:37:03,527 --> 01:37:06,530 The party wants to replace the Berlin branch. 864 01:37:06,655 --> 01:37:08,323 But right now, 865 01:37:08,448 --> 01:37:12,369 replacing the current officials isn't justified. 866 01:37:12,369 --> 01:37:13,912 Motherfucker! 867 01:37:22,295 --> 01:37:23,755 Play the rest. 868 01:37:26,758 --> 01:37:30,178 If we ambush the deal Yuri is onto with Asim 869 01:37:30,178 --> 01:37:35,225 then you will have the justified reason to replace the current officials, right? 870 01:37:35,267 --> 01:37:40,438 Right. So finally you Israelis will have Yuri and Asim, 871 01:37:40,814 --> 01:37:42,607 like you've been wanting. 872 01:37:43,066 --> 01:37:44,776 We can hand them over. 873 01:37:50,115 --> 01:37:52,200 Explain yourself. 874 01:37:55,871 --> 01:37:57,372 Didn't I always tell you? 875 01:37:58,540 --> 01:38:01,793 You always get your temper get the best of you. 876 01:38:05,297 --> 01:38:07,507 You think you have it all? 877 01:38:08,425 --> 01:38:10,969 Look at what you got yourself into playing a hero. 878 01:38:13,763 --> 01:38:15,974 I admit you were a good teacher. 879 01:42:55,420 --> 01:42:56,421 Are you alright? 880 01:43:55,480 --> 01:43:57,982 You must leave me if you wish to live. 881 01:43:58,358 --> 01:44:00,068 Don't be silly. 882 01:44:02,278 --> 01:44:04,030 I know how you feel. 883 01:44:05,323 --> 01:44:08,117 Then stick it out to the end. 884 01:45:50,094 --> 01:45:51,637 Are you okay? 885 01:45:51,721 --> 01:45:54,223 It's okay. I'm on your side. 886 01:46:02,023 --> 01:46:05,985 Do you think you can move? 887 01:48:34,926 --> 01:48:36,052 Go on. 888 01:48:36,344 --> 01:48:37,929 Inject me. 889 01:48:42,099 --> 01:48:46,312 You know killing me won't put an end to this. 890 01:48:49,565 --> 01:48:53,277 I'll put in a good word for you to my father. 891 01:48:53,778 --> 01:48:56,531 Let's just call it a day here, eh? 892 01:49:00,451 --> 01:49:01,702 Men betray. 893 01:49:23,307 --> 01:49:27,645 What's your hometown? 894 01:49:46,497 --> 01:49:47,748 It's okay. 895 01:49:48,457 --> 01:49:49,500 Let's go. 896 01:49:51,711 --> 01:49:53,087 Come on, Jung-hee. 897 01:49:56,340 --> 01:50:00,595 We still have so much to talk about. 898 01:50:02,888 --> 01:50:04,098 Let's go now. 899 01:50:06,767 --> 01:50:08,269 We can go anywhere we want. 900 01:50:10,521 --> 01:50:11,897 I'm sorry. 901 01:50:25,244 --> 01:50:26,537 Jung-hee, 902 01:50:27,204 --> 01:50:28,539 wake up. 903 01:50:29,040 --> 01:50:30,458 Please. 904 01:50:31,375 --> 01:50:32,710 Jung-hee, 905 01:50:33,002 --> 01:50:34,337 come on. 906 01:50:38,799 --> 01:50:41,469 Come with me. 907 01:53:10,618 --> 01:53:12,119 Where are we at with the procedure? 908 01:53:12,119 --> 01:53:12,787 Application for Defection 909 01:53:12,787 --> 01:53:14,705 Application for Defection At the last stage. 910 01:53:14,997 --> 01:53:17,458 He could convert to our side if he wishes 911 01:53:18,209 --> 01:53:20,336 or choose a third country through the UN. 912 01:53:21,128 --> 01:53:22,588 Good work, everyone. 913 01:53:23,631 --> 01:53:25,549 Let's wrap up this investigation here. 914 01:53:25,841 --> 01:53:28,219 All documents regarding the account or Pyo Jong-seong 915 01:53:28,302 --> 01:53:31,096 must be destroyed leaving only the minimum record 916 01:53:31,096 --> 01:53:32,473 to be classified as class 1 secret. 917 01:53:32,515 --> 01:53:36,268 There are still a few remaining procedures. 918 01:53:36,352 --> 01:53:39,897 The President has announced 919 01:53:39,897 --> 01:53:43,067 a new gas pipe project during his visit to Russia. 920 01:53:43,400 --> 01:53:45,277 We concluded our negotiations with Pyongyang. 921 01:53:45,903 --> 01:53:49,281 Their last condition was for us to hand over the account and Pyo Jong-seong to them. 922 01:53:49,865 --> 01:53:51,659 Will he be purged 923 01:53:51,659 --> 01:53:54,119 along with Dong Jung-ho? 924 01:53:57,748 --> 01:54:00,125 Why would Dong be purged? 925 01:54:00,209 --> 01:54:02,336 He is the one that set up this deal. 926 01:54:04,588 --> 01:54:08,300 You know those types don't go down easily. 927 01:54:50,384 --> 01:54:51,468 Get off. 928 01:54:53,345 --> 01:54:55,306 Get out of the car, you goddamn commie! 929 01:55:10,279 --> 01:55:14,241 I can't watch a commie like you 930 01:55:14,617 --> 01:55:16,827 live a trouble-free life. 931 01:55:25,044 --> 01:55:26,211 Go. 932 01:55:27,796 --> 01:55:29,632 You failed to protect your wife 933 01:55:29,840 --> 01:55:32,343 and the baby that she was carrying. 934 01:55:32,676 --> 01:55:34,219 You even betrayed a man 935 01:55:34,219 --> 01:55:36,263 who risked his life to help you. 936 01:55:36,680 --> 01:55:38,515 You betrayed your country 937 01:55:38,515 --> 01:55:40,267 and the people. 938 01:55:40,517 --> 01:55:42,186 That's who you are. 939 01:55:42,269 --> 01:55:44,313 Live in hiding all your life 940 01:55:44,563 --> 01:55:46,857 looking over your shoulder. 941 01:55:46,857 --> 01:55:49,193 Live like that. Like dirt. 942 01:55:49,568 --> 01:55:52,237 Don't even think about letting your heart out to anyone. 943 01:55:52,321 --> 01:55:54,698 Don't think about revenge. 944 01:55:55,032 --> 01:55:58,243 Just lay low breathing shallow. 945 01:56:00,162 --> 01:56:01,914 Like the most common people. 946 01:56:23,060 --> 01:56:25,729 It's me. How have you been? 947 01:56:25,896 --> 01:56:29,358 Did you hope to live after what you did to my son? 948 01:56:30,401 --> 01:56:32,695 You're not going anywhere. 949 01:56:33,821 --> 01:56:35,739 It's not just us who's after you. 950 01:56:35,781 --> 01:56:37,741 You don't have to find me I'll come find you. 951 01:56:38,409 --> 01:56:39,785 Make it fast. 952 01:56:40,077 --> 01:56:43,789 I'll make you pant like a dog begging me to kill you. 953 01:57:08,063 --> 01:57:09,773 Vladivostok, one way. 67398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.