All language subtitles for The Wandering Earth [Liu lang di qiu] (2019).WEB-DL.x264-NTG-CHINESE.WEBRip.x264-ION10+FGT.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,463 --> 00:00:54,421 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:11,838 --> 00:01:12,754 Hurry up! 3 00:01:12,756 --> 00:01:14,421 Look! It's Jupiter! 4 00:01:15,296 --> 00:01:16,856 The largest planet in the Solar System. 5 00:01:19,838 --> 00:01:20,880 Dad, 6 00:01:20,963 --> 00:01:22,588 there is an eye on Jupiter. 7 00:01:23,255 --> 00:01:25,130 That's a huge windstorm on Jupiter. 8 00:01:25,213 --> 00:01:26,713 What's a windstorm? 9 00:01:26,796 --> 00:01:29,213 Jupiter is like a huge balloon, 10 00:01:29,546 --> 00:01:31,671 composed of 90% hydrogen. 11 00:01:31,755 --> 00:01:34,255 Grandpa, what's hydrogen? 12 00:01:34,338 --> 00:01:35,588 What is hydrogen? 13 00:01:36,963 --> 00:01:39,171 It's the fuel for Dad's rocket. 14 00:01:39,255 --> 00:01:40,463 Hydrogen is 15 00:01:40,546 --> 00:01:42,796 Dad's rocket fuel. 16 00:01:43,963 --> 00:01:45,005 Liu Qi. 17 00:01:45,088 --> 00:01:46,088 Yes? 18 00:01:46,130 --> 00:01:47,713 A day may come 19 00:01:48,213 --> 00:01:50,796 when you can see Jupiter without a telescope... 20 00:01:51,505 --> 00:01:52,671 Dad will come back. 21 00:01:54,171 --> 00:01:55,338 Where are you going? 22 00:01:56,630 --> 00:01:57,838 Dad is going on a mission. 23 00:01:58,880 --> 00:02:00,713 The most important mission in the world. 24 00:02:05,505 --> 00:02:06,630 After I leave, 25 00:02:07,338 --> 00:02:08,880 you'll be Liu Qi's only custodian. 26 00:02:10,338 --> 00:02:11,505 You shall obtain the right 27 00:02:12,088 --> 00:02:14,671 to underground city residency without drawing the lots. 28 00:02:15,880 --> 00:02:16,921 And it is the only way 29 00:02:18,963 --> 00:02:20,323 to ensure that both you and Liu Qi 30 00:02:21,546 --> 00:02:22,838 will survive. 31 00:02:25,338 --> 00:02:26,755 This is the only choice... 32 00:02:26,838 --> 00:02:28,630 That's enough. I get it. 33 00:02:39,088 --> 00:02:40,088 Father. 34 00:02:42,505 --> 00:02:43,505 Sorry. 35 00:02:50,671 --> 00:02:51,671 At first, 36 00:02:51,673 --> 00:02:53,255 nobody cared about this disaster. 37 00:02:54,880 --> 00:02:56,546 Just another wildfire, 38 00:02:57,296 --> 00:02:58,736 THE EQUATOR WARMING LEADS TO DROUGHT 39 00:02:59,338 --> 00:03:00,338 another drought, 40 00:03:00,755 --> 00:03:02,630 DROP IN SEA LEVEL POSES A PROBLEM 41 00:03:03,338 --> 00:03:04,755 another extinction of species, 42 00:03:05,296 --> 00:03:06,796 POOR HARVEST LEADS TO POPULAR UNREST 43 00:03:06,880 --> 00:03:08,130 NASA LAUNCHED FIRST SPACECRAFT 44 00:03:08,796 --> 00:03:10,380 another vanishing city. 45 00:03:12,046 --> 00:03:15,838 Until everyone is entwined with this disaster. 46 00:03:18,088 --> 00:03:21,671 The Sun is rapidly degenerating and expanding. 47 00:03:22,671 --> 00:03:26,630 The Sun will engulf Earth in 100 years. 48 00:03:28,171 --> 00:03:32,213 The Solar System will no longer exist in 300 years. 49 00:03:35,338 --> 00:03:37,171 To face this coming cataclysmic catastrophe, 50 00:03:37,421 --> 00:03:39,713 mankind united like never seen before. 51 00:03:41,546 --> 00:03:43,506 In order to maximize the chance of human survival, 52 00:03:43,546 --> 00:03:47,713 the United Earth Government or the UEG decided to propel Earth out of 53 00:03:48,296 --> 00:03:51,256 the Solar System to fly towards our new home located 4.2 light years away. 54 00:03:52,046 --> 00:03:54,755 - The Wandering Earth Project has begun. - This mighty and enduring 55 00:03:54,838 --> 00:03:56,598 - The generators are ready. - human migration 56 00:03:56,921 --> 00:04:00,321 - The first test starts in 36 months' time. - is named as the Wandering Earth Project. 57 00:04:00,838 --> 00:04:02,713 Mankind will devote every possible resource 58 00:04:02,796 --> 00:04:06,171 to construct 10,000 Earth Engines on the planet's surface 59 00:04:06,255 --> 00:04:09,171 to propel Earth out of the Solar System. 60 00:04:10,546 --> 00:04:13,088 The height of every Propulsion Engine is 11,000 meters. 61 00:04:13,338 --> 00:04:14,254 They will provide 62 00:04:14,256 --> 00:04:16,463 a total of 150 trillion ton propulsive force for Earth. 63 00:04:16,546 --> 00:04:17,504 Salute! 64 00:04:17,506 --> 00:04:20,106 The construction of Navigation Platform International Space Station 65 00:04:20,130 --> 00:04:21,838 will be completed early this month. 66 00:04:21,921 --> 00:04:24,088 - There are 11 Chinese senior pilots - Four. Three. 67 00:04:24,171 --> 00:04:26,546 - and 709 engineers that were selected. - Two. One. 68 00:04:27,255 --> 00:04:28,296 Ignite. 69 00:04:28,630 --> 00:04:29,630 Meanwhile, 70 00:04:29,921 --> 00:04:31,671 to safeguard Earth's trajectory, 71 00:04:32,296 --> 00:04:35,216 the United Earth Government consolidated global astronautical capabilities 72 00:04:35,296 --> 00:04:39,005 and spent 30 years to build the Navigation Platform International Space Station. 73 00:04:42,046 --> 00:04:44,522 The Navigation Platform International Space Station will travel 74 00:04:44,546 --> 00:04:46,963 with a relative position of 100,000km to Earth. 75 00:04:47,046 --> 00:04:50,505 It will provide warnings, navigation, and communications for Earth. 76 00:04:56,755 --> 00:04:59,046 Centrifugal drive activated. 77 00:04:59,796 --> 00:05:02,880 Worldwide sea level will rise 300 meters in ten years' time. 78 00:05:02,963 --> 00:05:05,883 Haikou and Zhanjiang of our country will be attacked by the tsunami first. 79 00:05:06,296 --> 00:05:08,421 To deal with the continuous deteriorating condition, 80 00:05:09,046 --> 00:05:11,005 the UEG constructed an adjacent city 81 00:05:11,088 --> 00:05:13,213 beneath each Earth Engine. 82 00:05:14,755 --> 00:05:16,963 Until Earth's arrival at its new home, 83 00:05:17,338 --> 00:05:19,213 these will be the only refuge for mankind. 84 00:05:19,296 --> 00:05:22,796 The right to underground residency will be obtained by drawing lots. 85 00:05:22,963 --> 00:05:25,363 The lottery result can't be transferred, borrowed, or gifted. 86 00:05:25,421 --> 00:05:27,171 Mankind, until now, 87 00:05:27,505 --> 00:05:29,921 a tiny tribe in the Solar System, 88 00:05:30,796 --> 00:05:33,088 will be embarking upon a 2,500-year 89 00:05:33,171 --> 00:05:35,213 - wandering voyage. - Don't rush, walk slowly! 90 00:05:35,296 --> 00:05:38,136 The surface temperature will drop to minus 70 degrees Celsius this year. 91 00:05:38,171 --> 00:05:40,647 - All surface residents from different - Don't rush, walk slowly! 92 00:05:40,671 --> 00:05:42,272 - districts will relocate by order. - Easy. 93 00:05:42,296 --> 00:05:45,213 - Slowly. - Don't push! 94 00:05:48,880 --> 00:05:50,255 TO THE EARTH SURFACE 95 00:06:04,130 --> 00:06:05,546 Dad will fly up into the sky 96 00:06:06,421 --> 00:06:07,630 and turn into a star 97 00:06:08,463 --> 00:06:09,588 to always watch over you. 98 00:06:11,838 --> 00:06:12,795 Dad, 99 00:06:12,797 --> 00:06:15,755 are you going to turn into a star? 100 00:06:16,588 --> 00:06:17,588 Of course. 101 00:06:18,546 --> 00:06:20,921 From now on, you just have to count 102 00:06:21,588 --> 00:06:22,588 three, 103 00:06:23,213 --> 00:06:24,213 two, 104 00:06:24,921 --> 00:06:25,921 one. 105 00:06:26,755 --> 00:06:27,755 Look up! 106 00:06:28,588 --> 00:06:29,671 You will see Dad. 107 00:06:38,421 --> 00:06:40,505 Goodbye, Solar System. 108 00:06:47,546 --> 00:06:51,046 - Goodbye, Solar System. - Bye. 109 00:06:51,255 --> 00:06:57,171 - Bye. - Bye. 110 00:06:57,255 --> 00:07:02,505 - Goodbye, Solar System. - Goodbye, Solar System. 111 00:07:08,963 --> 00:07:10,796 Welcome to The Morning News. 112 00:07:11,005 --> 00:07:12,588 Today's headlines are... 113 00:07:12,880 --> 00:07:14,546 On the arrival of spring, 114 00:07:14,713 --> 00:07:18,005 the first batch of personnel on the Navigation Platform will be returning, 115 00:07:18,171 --> 00:07:21,171 completing 15 to 20 years of station duties. 116 00:07:21,838 --> 00:07:26,213 The underground citizens around the globe are eagerly anticipating their arrival. 117 00:07:26,421 --> 00:07:27,421 Therefore... 118 00:07:33,380 --> 00:07:34,630 G3 SAFETY FLOAT BUOY 119 00:07:35,588 --> 00:07:37,213 THE WANDERING EARTH PROJECT 120 00:08:00,963 --> 00:08:05,463 GRANDPA, I'VE DECIDED TO LEAVE. DON'T WORRY. LIU QI. 121 00:08:15,088 --> 00:08:17,921 "Anticipating. 122 00:08:18,005 --> 00:08:19,421 Spring breeze has arrived. 123 00:08:19,505 --> 00:08:22,171 The spring is near. 124 00:08:22,255 --> 00:08:24,796 The yearly planning starts with spring. 125 00:08:24,880 --> 00:08:26,671 It's full of effort. 126 00:08:26,796 --> 00:08:28,255 It's full of hope." 127 00:08:28,338 --> 00:08:29,380 Tell us, monitor. 128 00:08:29,963 --> 00:08:31,088 How do you define hope? 129 00:08:31,796 --> 00:08:37,171 Hope is precious like a diamond in our time. 130 00:08:37,671 --> 00:08:41,380 Hope is the way to guide us home. 131 00:08:41,463 --> 00:08:42,921 Well said. Please sit. 132 00:08:43,005 --> 00:08:45,546 Han Duoduo, do you have any thoughts? 133 00:08:46,171 --> 00:08:47,505 I have nothing to say. 134 00:08:48,796 --> 00:08:50,421 I just want to take a look outside. 135 00:08:51,046 --> 00:08:52,546 But it's too dangerous outside. 136 00:08:56,005 --> 00:08:57,463 Xiao Ming, be seated. 137 00:08:57,546 --> 00:08:59,586 Class, don't panic. It's just a display malfunction. 138 00:08:59,630 --> 00:09:00,630 - Go. Let's go. - Go back. 139 00:09:00,632 --> 00:09:02,213 Xiao Ming, go back. 140 00:09:02,296 --> 00:09:03,838 Stay in order. 141 00:09:03,921 --> 00:09:06,755 - It's okay - It's all right. 142 00:09:06,838 --> 00:09:08,671 - Did you do this? - Shut up! Let's move! 143 00:09:08,755 --> 00:09:09,755 Teacher, 144 00:09:09,757 --> 00:09:11,338 Han Duoduo has run away! 145 00:09:11,463 --> 00:09:12,838 Happy New Year! 146 00:09:13,046 --> 00:09:14,213 Let's celebrate it together! 147 00:09:15,505 --> 00:09:17,625 Hu Kou, is the Committee giving out dumplings tonight? 148 00:09:18,546 --> 00:09:19,666 All you think about is food! 149 00:09:19,713 --> 00:09:22,421 - Where is Grandpa's vehicle pass? - I've got it. 150 00:09:23,255 --> 00:09:24,975 Shall we grab the dumplings before we leave? 151 00:09:25,005 --> 00:09:26,005 Eat dirt! Don't go then! 152 00:09:26,046 --> 00:09:27,171 Liar! 153 00:09:27,380 --> 00:09:31,255 - You said you'll take me outside. - All personnel, return to your post. 154 00:09:31,755 --> 00:09:33,296 All personnel, return to your post. 155 00:09:33,380 --> 00:09:34,963 PAYMENT SUCCESSFUL 156 00:09:35,921 --> 00:09:37,796 - Where is my ordered item? - It's here. 157 00:09:37,880 --> 00:09:39,255 Durian-flavored, dried earthworms! 158 00:09:40,463 --> 00:09:41,463 What are you looking at? 159 00:09:41,505 --> 00:09:43,005 It's just a day trip. 160 00:09:43,088 --> 00:09:44,004 What's the rush? 161 00:09:44,006 --> 00:09:45,171 That's what it is to you. 162 00:09:45,671 --> 00:09:46,880 I'm not planning on returning. 163 00:09:47,630 --> 00:09:50,421 Get moving! We are going nowhere without the suits. 164 00:09:51,755 --> 00:09:53,939 You had the mahjong I needed, why didn't you discard it? 165 00:09:53,963 --> 00:09:56,130 I was going to win. What the fuck? 166 00:09:56,213 --> 00:09:58,880 Isn't that bunny girl's tail soft and sweet? 167 00:09:58,963 --> 00:10:02,171 - Aren't we meant to be each other's angel? - You and I... I owe... 168 00:10:02,255 --> 00:10:04,213 What are you doing here? It's the New Year! 169 00:10:04,296 --> 00:10:06,171 How cheeky you are! 170 00:10:08,880 --> 00:10:09,880 Hey. 171 00:10:10,380 --> 00:10:11,421 Go. 172 00:10:12,171 --> 00:10:13,171 Yi. 173 00:10:16,338 --> 00:10:17,463 Yi, 174 00:10:18,255 --> 00:10:20,130 are the suits ready? 175 00:10:20,671 --> 00:10:21,713 The stuff I want? 176 00:10:24,130 --> 00:10:25,171 It's fairly new. 177 00:10:25,255 --> 00:10:26,838 All checked. They are usable. 178 00:10:27,963 --> 00:10:29,505 And I got you skewers too. 179 00:10:29,588 --> 00:10:30,796 Eat while it is warm. 180 00:10:34,880 --> 00:10:35,880 Good. 181 00:10:44,130 --> 00:10:45,213 Grab your thermal suits. 182 00:10:48,671 --> 00:10:51,380 PERSONAL DETAILS 183 00:11:02,463 --> 00:11:03,838 How old are you? 184 00:11:05,588 --> 00:11:06,880 Check out this tag that Yi made! 185 00:11:06,963 --> 00:11:09,088 Just like the real thing. 186 00:11:09,255 --> 00:11:10,505 - Yours. - Thanks, Yi. 187 00:11:12,838 --> 00:11:14,296 Return the suits tomorrow. 188 00:11:16,713 --> 00:11:18,338 Thanks, Yi. See you. 189 00:11:19,380 --> 00:11:21,772 - Hurry up and move. - Didn't you say you are not coming back? 190 00:11:21,796 --> 00:11:23,046 Hold it. 191 00:11:26,880 --> 00:11:28,171 You're not coming back? 192 00:11:29,713 --> 00:11:31,671 And this is just what you paid me? 193 00:11:31,755 --> 00:11:33,505 For two of my thermal suits? 194 00:11:34,755 --> 00:11:36,435 Yi, I'll make it up to you when I get back. 195 00:11:36,463 --> 00:11:38,130 For years, I have been known 196 00:11:39,005 --> 00:11:40,380 for honest trading only. 197 00:11:40,880 --> 00:11:42,255 No credits were given! 198 00:11:42,755 --> 00:11:45,296 Yi, I really need to go out today. 199 00:11:48,755 --> 00:11:49,963 What for? 200 00:11:50,963 --> 00:11:53,005 Just stay here with your girl for the New Year. 201 00:11:57,255 --> 00:11:59,421 Hey, boss, look! He's hyped now! 202 00:12:00,838 --> 00:12:02,005 You stinky repairman. 203 00:12:02,088 --> 00:12:04,130 I dare you! Use it here... 204 00:12:05,921 --> 00:12:09,505 - What the... How dare you? - Duoduo, get down. 205 00:12:16,463 --> 00:12:18,963 I want him dead! 206 00:12:20,963 --> 00:12:22,005 Dear friends, 207 00:12:22,088 --> 00:12:24,171 let's open the door and embrace the spring. 208 00:12:24,255 --> 00:12:26,630 Joy shall follow you when you see one. 209 00:12:27,130 --> 00:12:28,087 A New Year, 210 00:12:28,089 --> 00:12:29,921 walking tall with our heads up, 211 00:12:30,005 --> 00:12:32,880 marching toward the next spectacular chapter. 212 00:12:44,296 --> 00:12:46,088 - Excuse us. - Excuse us. 213 00:12:46,921 --> 00:12:48,505 He came right after I met him. 214 00:12:48,588 --> 00:12:50,338 I met him last time. 215 00:12:50,421 --> 00:12:53,106 - I dare you not to come back! - Please wear your suit and move here. 216 00:12:53,130 --> 00:12:54,130 What? 217 00:12:54,630 --> 00:12:55,713 Will they report us? 218 00:12:55,796 --> 00:12:58,476 These were illegally made. They'll expose themselves if they report. 219 00:12:59,130 --> 00:13:01,755 - All transportation communication systems - Well... 220 00:13:01,838 --> 00:13:03,130 must be turned on all the time. 221 00:13:03,213 --> 00:13:04,463 This Spring Festival, 222 00:13:04,546 --> 00:13:06,213 you will spend it with me outside. 223 00:13:07,380 --> 00:13:11,046 All transportation communication systems must be turned on all the time. 224 00:13:11,130 --> 00:13:13,671 Follow evacuation instructions at any time. 225 00:13:18,796 --> 00:13:22,130 Please check your thermal suits and helmet. Please wait there. 226 00:13:23,588 --> 00:13:27,713 Please check your thermal suits and helmet. Please wait there. 227 00:13:29,713 --> 00:13:32,421 Miss, can I chew gum with the helmet on? 228 00:13:32,505 --> 00:13:34,022 - Chew what? - Chew your ass! Come over! 229 00:13:34,046 --> 00:13:37,755 Please check your thermal suits and helmet. Please wait there. 230 00:13:39,296 --> 00:13:42,213 - In three days, we'll swing pass Jupiter. - Attention! 231 00:13:42,755 --> 00:13:46,171 All transportation communication systems must be turned on all the time. 232 00:13:46,338 --> 00:13:48,671 Follow evacuation instructions at any time. 233 00:13:59,630 --> 00:14:04,505 Attention, the vehicle is reversing. 234 00:14:08,921 --> 00:14:11,255 Oh, my. 235 00:14:15,463 --> 00:14:17,088 Look at yourself. 236 00:14:17,171 --> 00:14:18,531 Is it your first time outside too? 237 00:14:18,588 --> 00:14:20,588 Haven't you been outside before? 238 00:14:20,671 --> 00:14:22,921 It wasn't this crowded last time. 239 00:14:23,046 --> 00:14:24,671 You are such a liar. 240 00:14:26,796 --> 00:14:28,671 How long will it take to get to the surface? 241 00:14:29,005 --> 00:14:30,296 It's 5km, 242 00:14:30,880 --> 00:14:32,963 so at least 15 minutes. 243 00:14:33,338 --> 00:14:34,338 Okay. 244 00:14:46,421 --> 00:14:49,231 This is a communication device. Press once to sync with the transporter. 245 00:14:49,255 --> 00:14:50,415 Twice for regional broadcast. 246 00:14:50,463 --> 00:14:52,088 Three times for the private channel. 247 00:14:52,171 --> 00:14:54,213 Once outside, stay close to me. 248 00:14:54,463 --> 00:14:55,296 Don't run around. 249 00:14:55,380 --> 00:14:56,671 Are you afraid? 250 00:15:26,005 --> 00:15:27,005 SURFACE LEVEL REACHED 251 00:15:28,338 --> 00:15:29,755 Surface level reached. 252 00:15:30,046 --> 00:15:32,755 All personnel, be ready. 253 00:16:08,130 --> 00:16:09,338 Let's go! 254 00:16:13,338 --> 00:16:15,338 Haven't you had enough looking around? Let's go! 255 00:16:15,421 --> 00:16:16,713 I sneaked out. 256 00:16:16,796 --> 00:16:18,463 Am I getting expelled by the school? 257 00:16:18,963 --> 00:16:20,763 Have you already been kicked out of your unit? 258 00:16:20,838 --> 00:16:22,005 Nonsense. 259 00:16:25,588 --> 00:16:28,338 Which one is Transporter 373? 260 00:16:28,671 --> 00:16:30,588 - Duoduo, come over! - Okay. 261 00:16:33,546 --> 00:16:35,146 - Give me Grandpa's vehicle pass. - Here. 262 00:16:43,088 --> 00:16:44,005 Han Ziang. 263 00:16:44,088 --> 00:16:45,088 Senior driver. 264 00:16:45,755 --> 00:16:48,630 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 265 00:16:48,838 --> 00:16:50,505 Routes are countless. 266 00:16:50,588 --> 00:16:52,255 Safety is the priority. 267 00:16:52,463 --> 00:16:54,088 With unregulated driving, 268 00:16:54,171 --> 00:16:56,046 your loved ones might end up in tears. 269 00:17:00,963 --> 00:17:03,213 Clutch. Gear. 270 00:17:07,880 --> 00:17:09,296 What the... 271 00:17:09,630 --> 00:17:11,296 Can you drive, Hu Kou? 272 00:17:11,380 --> 00:17:13,088 This transporter is not for everyone! 273 00:17:13,171 --> 00:17:15,088 It requires at least five years of training. 274 00:17:15,171 --> 00:17:17,296 I am genius enough just to make it move. 275 00:17:17,380 --> 00:17:18,755 - Okay? - Genius. 276 00:17:18,838 --> 00:17:21,678 Step on the clutch, hand on the gear, then move. Heavy step, light hand. 277 00:17:28,213 --> 00:17:31,505 - Watch out! There are others ahead! - Shit! Fuck! 278 00:17:41,963 --> 00:17:44,005 Watch out! 279 00:17:51,380 --> 00:17:54,546 The world outside is huge! 280 00:17:54,630 --> 00:17:56,671 What are you yelling about? So embarrassing! 281 00:17:56,755 --> 00:17:58,088 Fine. 282 00:17:58,296 --> 00:17:59,880 Such strong winds today. 283 00:17:59,963 --> 00:18:01,838 Why are they mining these mountains? 284 00:18:02,213 --> 00:18:03,546 For fuel. 285 00:18:03,713 --> 00:18:05,338 Heavy fusion propulsion technology. 286 00:18:05,921 --> 00:18:08,713 Basically, it's burning rocks. 287 00:18:09,421 --> 00:18:10,588 The Earth Engine! 288 00:18:10,755 --> 00:18:12,796 These are Propulsion Engines. 289 00:18:13,005 --> 00:18:16,088 There are 10,000 of them around the globe, made for pushing Earth forward. 290 00:18:16,505 --> 00:18:17,838 This isn't the most gigantic one. 291 00:18:17,963 --> 00:18:19,880 Those Torque Engines along the equator, 292 00:18:20,005 --> 00:18:21,963 they are the real giants. 293 00:19:39,255 --> 00:19:41,213 Synchronous translation is on. 294 00:19:41,755 --> 00:19:43,005 Peiqiang, 295 00:19:43,088 --> 00:19:44,505 happy retirement. 296 00:19:49,880 --> 00:19:51,338 One more day until I go home. 297 00:19:51,713 --> 00:19:52,963 Don't mess up my last dignity. 298 00:19:53,046 --> 00:19:54,921 Save this moonshine for yourself. 299 00:19:55,963 --> 00:19:57,963 I will store it somewhere safe for you. 300 00:19:58,130 --> 00:19:59,880 Save it for your farewell party. 301 00:19:59,963 --> 00:20:02,003 We are not getting another chance once we hibernate. 302 00:20:10,463 --> 00:20:11,671 Don't you know 303 00:20:11,755 --> 00:20:15,755 how vodka was smuggled up during Gagarin's time? 304 00:20:28,463 --> 00:20:30,338 We'll be entering Jupiter's orbit today, right? 305 00:20:30,421 --> 00:20:34,713 Yes, we are already on standby for Emergency Protocol No. 3. 306 00:20:35,505 --> 00:20:36,880 Something doesn't feel right. 307 00:20:37,505 --> 00:20:38,921 There's no other way. 308 00:20:39,005 --> 00:20:41,255 Earth can't leave the Solar System without utilizing 309 00:20:41,338 --> 00:20:42,338 Jupiter's gravity. 310 00:20:42,463 --> 00:20:44,213 It is a risk we must take. 311 00:20:45,296 --> 00:20:47,255 God will bless us. 312 00:20:49,005 --> 00:20:50,765 It's the last procedure for daily inspection. 313 00:20:51,546 --> 00:20:53,338 Check the Centrifugal Drive Control unit. 314 00:20:53,880 --> 00:20:55,960 Record the temperatures of Centrifugal axle bearings. 315 00:20:58,838 --> 00:21:00,213 Understood. 316 00:21:10,005 --> 00:21:12,588 Liu Peiqiang has completed handover procedure. 317 00:21:12,671 --> 00:21:13,951 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 318 00:21:14,005 --> 00:21:15,088 Until today, 319 00:21:15,171 --> 00:21:17,851 you have accumulated a resting time of 12 years and 3 days in total. 320 00:21:18,255 --> 00:21:20,880 An accumulated shift of 5 years and 14 days total. 321 00:21:21,171 --> 00:21:23,713 We are grateful for your contributions for the past 17 years. 322 00:21:23,838 --> 00:21:26,921 Congratulations on your duty completion and journey home tomorrow. 323 00:21:41,171 --> 00:21:42,171 Peiqiang, 324 00:21:43,380 --> 00:21:46,796 see you on Earth three years later. 325 00:21:46,921 --> 00:21:49,213 Go catch up with your son. 326 00:21:49,296 --> 00:21:51,213 You haven't spoken to him for almost a decade. 327 00:21:56,088 --> 00:21:57,171 See you on Earth. 328 00:22:03,755 --> 00:22:05,213 Buddy, 329 00:22:05,838 --> 00:22:08,338 you'll be spending the next three years with me now. 330 00:22:57,796 --> 00:22:59,921 There's a supply depot 50km ahead. 331 00:23:04,255 --> 00:23:05,505 Once we get there, 332 00:23:05,588 --> 00:23:06,630 you go back by yourself. 333 00:23:08,088 --> 00:23:10,671 Catch the nearest shuttle back, so Grandpa won't worry about us. 334 00:23:11,671 --> 00:23:12,671 Oh, come on. 335 00:23:13,130 --> 00:23:16,088 You would be grabbed by the collar once your dad gets back. 336 00:23:16,671 --> 00:23:19,421 I'm a genius. No one is capable of catching me. 337 00:23:20,421 --> 00:23:22,505 What the... Car inspection. 338 00:23:24,171 --> 00:23:25,421 How did you get in here? 339 00:23:26,338 --> 00:23:27,755 Unregulated driving. 340 00:23:27,838 --> 00:23:30,005 Unregulated? You committed theft! 341 00:23:30,088 --> 00:23:32,728 I didn't steal. I just borrowed it. It's my grandpa's vehicle pass. 342 00:23:32,755 --> 00:23:35,921 Nonsense. All transporters belong to the UEG as public property. 343 00:23:36,005 --> 00:23:37,838 It's not up to your grandpa! 344 00:23:40,505 --> 00:23:41,505 What are you doing? 345 00:23:41,588 --> 00:23:42,463 It's way past bedtime! 346 00:23:42,546 --> 00:23:43,588 Sir, 347 00:23:44,130 --> 00:23:45,713 I'm just getting to know new friends. 348 00:23:46,338 --> 00:23:48,130 More friends, more options. 349 00:23:48,505 --> 00:23:49,505 Hand it over. 350 00:23:51,088 --> 00:23:52,380 You think it is yours? 351 00:23:52,546 --> 00:23:53,796 Hit the sack. 352 00:23:55,255 --> 00:23:56,255 Have a nice stroll. 353 00:23:58,130 --> 00:23:59,130 I am Tim. 354 00:23:59,630 --> 00:24:01,713 My dad is from Beijing, and my mom is from Melbourne. 355 00:24:01,963 --> 00:24:04,255 A Sino-Australian joint venture. Come on, just joking. 356 00:24:04,338 --> 00:24:05,505 Let's shake hands? 357 00:24:09,755 --> 00:24:10,755 Hello. 358 00:24:10,838 --> 00:24:12,338 Joint product. 359 00:24:12,421 --> 00:24:13,755 Let go of me! 360 00:24:13,838 --> 00:24:14,838 That hurts! 361 00:24:22,046 --> 00:24:23,286 JINING SUPPLY DEPOT ANNIVERSARY 362 00:24:25,380 --> 00:24:26,380 Name of the visitor? 363 00:24:27,880 --> 00:24:28,880 Han Ziang. 364 00:24:29,338 --> 00:24:31,005 I'm here for my grandson. 365 00:24:48,296 --> 00:24:49,463 Hey. 366 00:24:49,546 --> 00:24:51,046 You are here to bail out someone. 367 00:24:56,838 --> 00:24:58,005 Sir, 368 00:24:58,296 --> 00:24:59,963 my grandson is a mechanic trainee. 369 00:25:00,171 --> 00:25:01,880 He just wanted to touch the real thing. 370 00:25:01,963 --> 00:25:04,088 Please go easy on him. 371 00:25:06,130 --> 00:25:08,713 Transporters are highly valuable public property. 372 00:25:09,671 --> 00:25:13,213 Lending out your vehicle pass privately is also a serious offense. 373 00:25:17,588 --> 00:25:19,213 This is good stuff. 374 00:25:19,713 --> 00:25:21,833 It has a collection of hotties from the past 50 years. 375 00:25:22,171 --> 00:25:23,505 It's all in there. 376 00:25:25,421 --> 00:25:26,421 Oh, well... 377 00:25:29,880 --> 00:25:30,880 Same old trick. 378 00:25:48,546 --> 00:25:50,213 Stop shaking, old man! 379 00:25:56,338 --> 00:25:57,796 What old man? 380 00:25:57,880 --> 00:25:59,755 I wouldn't be here if it wasn't for you. 381 00:25:59,838 --> 00:26:00,838 Running away from home... 382 00:26:00,921 --> 00:26:03,421 You're too old to be running away. He is your own dad. 383 00:26:03,505 --> 00:26:06,225 Where are you going to hide? You even brought your little sister out? 384 00:26:06,296 --> 00:26:08,171 It's dangerous outside! 385 00:26:08,838 --> 00:26:09,838 And you! 386 00:26:12,755 --> 00:26:14,588 You learned to steal! 387 00:26:16,005 --> 00:26:17,171 You stole my pass! 388 00:26:17,255 --> 00:26:19,255 Should you do whatever your brother told you to do? 389 00:26:19,838 --> 00:26:21,088 Are you dumb? 390 00:26:21,671 --> 00:26:23,963 I didn't intend to bring her along. But she was begging me 391 00:26:24,088 --> 00:26:25,796 - to take her. - As her brother... 392 00:26:26,255 --> 00:26:28,255 Liu Qi! You liar! 393 00:26:28,338 --> 00:26:29,463 Here she goes again. 394 00:26:29,755 --> 00:26:30,963 Nicely said! 395 00:26:31,463 --> 00:26:32,588 Ignoring elderly's advice... 396 00:26:32,671 --> 00:26:34,171 Mind your own business! 397 00:26:34,255 --> 00:26:35,455 Don't take it out on the wall, 398 00:26:35,505 --> 00:26:37,421 take it out on me if you dare. 399 00:26:37,546 --> 00:26:39,171 What the... 400 00:26:47,046 --> 00:26:48,130 Earthquake! 401 00:26:48,213 --> 00:26:50,005 Thirteen Orphans! I won! 402 00:27:06,296 --> 00:27:07,880 Open the door! 403 00:27:08,005 --> 00:27:09,505 - Open the door! - Can anyone help? 404 00:27:09,588 --> 00:27:10,796 Anyone? 405 00:27:10,880 --> 00:27:12,963 Over here! 406 00:27:15,630 --> 00:27:17,088 - Hurry up! Open the door! - Here! 407 00:27:33,963 --> 00:27:35,505 Don't leave me! 408 00:27:36,838 --> 00:27:37,838 Is anyone there? 409 00:27:38,380 --> 00:27:40,463 My mom needs me and my kid... 410 00:27:40,546 --> 00:27:42,088 I don't have a kid yet! 411 00:27:42,171 --> 00:27:43,171 Hey! 412 00:27:43,713 --> 00:27:45,296 Please help me, man. 413 00:27:45,380 --> 00:27:46,421 - Hu Kou. - Come on. 414 00:27:46,505 --> 00:27:48,130 - Hu Kou, come back. - Come here. 415 00:27:48,296 --> 00:27:49,296 Grab the key. 416 00:27:49,380 --> 00:27:51,796 The key? The key is pinned underneath. 417 00:27:51,963 --> 00:27:54,088 What are you doing? You can't pull it open! 418 00:27:58,963 --> 00:28:00,671 Can't you move quickly? 419 00:28:01,380 --> 00:28:02,380 Wait for me. 420 00:28:27,921 --> 00:28:29,755 Engine No. 3 has stopped. 421 00:28:30,005 --> 00:28:31,630 Engine No. 7 has stopped too. 422 00:28:31,921 --> 00:28:32,921 Shit. 423 00:28:32,963 --> 00:28:35,130 - Get the chief engineer! Quick! - Got it. 424 00:28:56,213 --> 00:28:58,630 Han Ziang. Senior driver. 425 00:28:58,713 --> 00:29:01,505 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 426 00:29:01,588 --> 00:29:03,421 Routes are countless. 427 00:29:03,505 --> 00:29:05,296 Safety is the priority. 428 00:29:05,380 --> 00:29:06,671 With unregulated driving, 429 00:29:06,755 --> 00:29:08,275 your loved ones might end up in tears. 430 00:29:08,338 --> 00:29:09,380 Shut up, stupid! 431 00:29:09,463 --> 00:29:10,796 Move it! 432 00:29:40,338 --> 00:29:41,796 Hu Kou! Detach! 433 00:29:51,296 --> 00:29:52,796 Hu Kou! 434 00:29:54,880 --> 00:29:56,130 I feel dizzy. 435 00:30:24,505 --> 00:30:26,088 Top priority from UEG. 436 00:30:26,171 --> 00:30:28,213 Top priority from UEG. 437 00:30:28,505 --> 00:30:30,046 To all standby forces on Earth, 438 00:30:30,130 --> 00:30:31,921 due to Jupiter's gravitational spike effect, 439 00:30:32,005 --> 00:30:35,713 a total of 4,771 Earth Engines have shut down globally. 440 00:30:35,796 --> 00:30:37,505 To avoid collision with Jupiter, 441 00:30:37,588 --> 00:30:40,630 every unit must execute Emergency Protocol No. 3 and depart immediately. 442 00:30:45,088 --> 00:30:46,338 This rescue mission 443 00:30:46,421 --> 00:30:49,255 concerns the survival of 3.5 billion people. 444 00:30:49,796 --> 00:30:52,296 This mission must be prioritized above all else 445 00:30:52,588 --> 00:30:53,921 and at any cost. 446 00:30:59,796 --> 00:31:01,338 Rescue units are on the go! 447 00:31:08,630 --> 00:31:10,463 Lisa, low consumption mode implemented. 448 00:31:10,546 --> 00:31:12,689 Regular communication services will be cut off shortly. 449 00:31:12,713 --> 00:31:14,255 Low consumption mode activated. 450 00:31:14,338 --> 00:31:15,171 I just got here. 451 00:31:15,255 --> 00:31:17,088 How would I know if there's hibernation? 452 00:31:18,213 --> 00:31:21,171 MOSS, please contact my relative. Contact Liu Qi. 453 00:31:21,296 --> 00:31:23,213 Liu Qi isn't in the allocated living area. 454 00:31:23,880 --> 00:31:25,796 Connection failed. 455 00:31:26,296 --> 00:31:29,171 MOSS. Contact transporter driver, Han Ziang. 456 00:31:33,963 --> 00:31:35,671 Incoming connection. 457 00:31:39,588 --> 00:31:40,921 Peiqiang? Is that you? 458 00:31:41,921 --> 00:31:43,088 Father, it's me. 459 00:31:43,171 --> 00:31:44,505 Have you seen Liu Qi? 460 00:31:45,130 --> 00:31:46,296 Liu Qi is right here with me. 461 00:31:47,296 --> 00:31:48,796 We just escaped an earthquake. 462 00:31:48,880 --> 00:31:50,213 We are on the surface now. 463 00:31:50,880 --> 00:31:52,255 MOSS, locate the transporter 464 00:31:52,338 --> 00:31:54,588 and guide it to the nearest refuge center. 465 00:31:54,671 --> 00:31:56,130 What's there to say to him? 466 00:31:56,630 --> 00:31:59,588 Transporter 373, Driver Han Ziang. 467 00:31:59,671 --> 00:32:03,255 Please proceed to Jinan No. 5 refuge center. 468 00:32:19,088 --> 00:32:20,838 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang, 469 00:32:20,921 --> 00:32:23,046 please proceed towards hibernation unit quickly. 470 00:32:48,463 --> 00:32:49,380 What's this? 471 00:32:49,463 --> 00:32:51,921 Emergency communication authorization code of Liu Qi's dad. 472 00:32:53,046 --> 00:32:54,646 It's a direct line to the space station. 473 00:32:57,046 --> 00:32:58,255 Transporter 373. 474 00:32:58,338 --> 00:32:59,380 Please slow down and stop. 475 00:32:59,463 --> 00:33:01,046 Wait for further instructions. 476 00:33:03,255 --> 00:33:06,005 Transporter 373, stay still and await instructions. 477 00:33:28,171 --> 00:33:30,588 Transporter 373. This an emergency requisition. 478 00:33:30,671 --> 00:33:32,380 Stop now! 479 00:33:37,963 --> 00:33:39,546 Transporter 373. 480 00:33:39,630 --> 00:33:40,796 Stop now! 481 00:33:57,296 --> 00:33:58,338 I swear, 482 00:33:59,671 --> 00:34:01,255 that girl from the day before, 483 00:34:01,588 --> 00:34:02,628 she was totally voluntary! 484 00:34:02,671 --> 00:34:03,671 Shut up! 485 00:34:03,963 --> 00:34:05,003 They are not here for you. 486 00:34:11,005 --> 00:34:13,005 We are a rescue team, unit CN171-11, 487 00:34:13,088 --> 00:34:15,463 assigned to Hangzhou 01 Earth Engine. 488 00:34:15,546 --> 00:34:19,171 In accordance with The Wandering Earth Act, Article 32, Section 1. 489 00:34:19,588 --> 00:34:21,880 Your transporter and crew 490 00:34:22,588 --> 00:34:23,671 have been requisited. 491 00:34:28,755 --> 00:34:30,213 To save the cargo container, 492 00:34:30,296 --> 00:34:32,921 their driver decoupled his transporter and went down the crevasse, 493 00:34:33,005 --> 00:34:34,588 sacrificing himself. 494 00:34:35,755 --> 00:34:36,755 What's inside? 495 00:34:37,380 --> 00:34:38,540 What could be that important? 496 00:34:39,088 --> 00:34:40,838 Boss! Cargo container has been reloaded. 497 00:34:40,921 --> 00:34:42,401 Engineers, check on the Lighter Core. 498 00:34:42,463 --> 00:34:44,143 Zhou Qian, reorganize the transporter crew. 499 00:34:44,171 --> 00:34:45,931 - Move out as soon as possible! - Roger that. 500 00:34:47,255 --> 00:34:48,505 Lighter Core? 501 00:34:48,588 --> 00:34:51,713 Isn't that the Earth Engine's trigger device? 502 00:34:52,213 --> 00:34:55,546 No Earth Engine has shut down for the past 30 years. 503 00:34:56,713 --> 00:34:58,630 This is not a simple rescue mission. 504 00:34:58,713 --> 00:35:00,130 A lot of people will die. 505 00:35:00,755 --> 00:35:02,380 Boss! Lighter Core self-check completed. 506 00:35:02,463 --> 00:35:03,671 Everything is normal. 507 00:35:23,880 --> 00:35:26,130 Please assist Mission 1125. 508 00:35:26,296 --> 00:35:27,296 Deliver the Lighter Core. 509 00:35:27,380 --> 00:35:29,005 Restart Hangzhou Earth Engine. 510 00:35:35,921 --> 00:35:36,963 Clear the road. 511 00:35:37,046 --> 00:35:38,846 Let the team with the Lighter Core pass first. 512 00:35:40,921 --> 00:35:42,338 Captain Wang from unit 171-11, 513 00:35:42,421 --> 00:35:43,588 our destination is Nanjing. 514 00:35:43,671 --> 00:35:45,231 Don't wait for us. Please move forward. 515 00:35:45,255 --> 00:35:47,005 Copy that. We wish you the best. 516 00:35:55,171 --> 00:35:56,463 Unit 171-01, 517 00:35:56,546 --> 00:35:58,005 we're entering Shanghai area. 518 00:35:58,213 --> 00:35:59,338 Report road status. 519 00:36:00,421 --> 00:36:03,338 Tectonic plate movements sourced in Shanghai area. Proceed with caution. 520 00:36:03,505 --> 00:36:04,505 Roger that. 521 00:36:05,588 --> 00:36:06,755 Boss! Look! 522 00:36:16,796 --> 00:36:17,796 Our home. 523 00:36:19,296 --> 00:36:21,255 What happened to it? 524 00:36:22,630 --> 00:36:25,005 Liu Zi, report 171's locations. 525 00:36:26,380 --> 00:36:28,255 Unit 06's signal was last received at Cangzhou. 526 00:36:28,338 --> 00:36:30,858 The signals of Unit 09, 13, and 15 were last received at Huaian. 527 00:36:30,963 --> 00:36:32,755 The other units have made it to Shanghai. 528 00:36:32,838 --> 00:36:34,198 They are on their way to Hangzhou. 529 00:36:34,755 --> 00:36:36,546 - Boss. - You guys go take a look. 530 00:36:36,630 --> 00:36:38,546 - Roger that. - Yes, sir. 531 00:36:49,755 --> 00:36:51,296 Liu Zi, scout. 532 00:37:08,088 --> 00:37:10,130 Our team is up ahead The estimated distance is 80km. 533 00:37:11,338 --> 00:37:12,380 Follow the crevasse. 534 00:37:12,463 --> 00:37:14,130 We should rendezvous within an hour. 535 00:37:15,963 --> 00:37:18,713 This place looks unstable. Pass through as soon as possible. 536 00:37:19,755 --> 00:37:22,213 - Load up. Move out. - Roger. 537 00:37:31,755 --> 00:37:33,130 Engineer team, stay alert. 538 00:37:34,005 --> 00:37:35,588 This is unit 171-11. 539 00:37:35,796 --> 00:37:37,380 We have entered Shanghai area. 540 00:37:39,421 --> 00:37:41,588 Unit 11, be alert. We've received a distress signal. 541 00:37:41,755 --> 00:37:44,130 - Please check the surrounding environment. - Copy that. 542 00:37:46,546 --> 00:37:48,630 01, collapsed subway station ahead. 543 00:37:48,713 --> 00:37:49,713 Please detour. 544 00:37:50,088 --> 00:37:51,213 Copy that. 545 00:38:08,713 --> 00:38:09,755 Duoduo. 546 00:38:10,880 --> 00:38:11,713 Don't be afraid. 547 00:38:11,796 --> 00:38:13,463 This was Grandpa's home. 548 00:38:14,838 --> 00:38:16,130 Look at those tall buildings, 549 00:38:17,171 --> 00:38:19,213 a lot of people used to live there. 550 00:38:20,921 --> 00:38:22,005 Back then, 551 00:38:22,296 --> 00:38:24,671 no one was concerned about the Sun. 552 00:38:25,255 --> 00:38:29,088 Everyone was concerned about the thing called money. 553 00:38:31,046 --> 00:38:34,005 Grandpa couldn't make a lot of money back then, 554 00:38:34,421 --> 00:38:36,755 but I was happy every day. 555 00:38:37,380 --> 00:38:39,838 Especially on my way home every day, 556 00:38:39,921 --> 00:38:41,796 I could smell 557 00:38:41,880 --> 00:38:44,880 your grandma's cooking from far away. 558 00:38:46,296 --> 00:38:49,671 Actually, she could barely cook, 559 00:38:50,046 --> 00:38:52,171 except for scallion noodles. 560 00:38:52,505 --> 00:38:53,588 I tell you, 561 00:38:53,671 --> 00:38:55,921 her scallion noodles 562 00:38:57,255 --> 00:38:59,255 are incredibly salty. 563 00:39:00,380 --> 00:39:02,171 But I slurped it all up. 564 00:39:02,255 --> 00:39:04,546 My bowl was licked clean every time. 565 00:39:06,088 --> 00:39:07,368 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 566 00:39:07,421 --> 00:39:08,963 Lieutenant Colonel Makarov. 567 00:39:09,296 --> 00:39:11,356 Please initiate hibernation mode as soon as possible. 568 00:39:11,380 --> 00:39:12,755 Don't worry, 569 00:39:12,838 --> 00:39:14,421 your son will be safe. 570 00:39:26,380 --> 00:39:27,380 MOSS. 571 00:39:27,838 --> 00:39:29,088 Where is Liu Qi now? 572 00:39:32,296 --> 00:39:33,380 Why are they in Shanghai? 573 00:39:33,463 --> 00:39:35,171 Transporter 373 574 00:39:35,255 --> 00:39:37,046 has been integrated into the rescue mission. 575 00:39:37,130 --> 00:39:39,546 En route to Hangzhou 01 Earth Engine. 576 00:39:40,338 --> 00:39:42,463 Who's in command? Request to connect with him. 577 00:39:44,588 --> 00:39:45,796 Incoming connection. 578 00:39:47,755 --> 00:39:48,755 Captain Wang Lei, 579 00:39:48,880 --> 00:39:49,920 this is the space station. 580 00:39:49,963 --> 00:39:51,921 I am astronaut Liu Peiqiang. 581 00:39:52,546 --> 00:39:54,106 Hello, Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 582 00:39:54,130 --> 00:39:56,713 I'm the unit commander for CN171-11. 583 00:39:56,796 --> 00:39:57,956 Please give the instructions. 584 00:39:58,296 --> 00:39:59,130 Captain Wang Lei, 585 00:39:59,213 --> 00:40:00,255 within protocols, 586 00:40:00,338 --> 00:40:01,921 please resettle the civilians 587 00:40:02,005 --> 00:40:03,713 into the nearest underground city quickly. 588 00:40:04,130 --> 00:40:05,421 Lieutenant Liu Peiqiang, 589 00:40:05,505 --> 00:40:08,022 we have an urgent rescue mission. Thanks for your understanding. 590 00:40:08,046 --> 00:40:10,421 I'll resettle the civilians at the Jiaxing refuge center. 591 00:40:10,505 --> 00:40:12,296 A transporter has a special operating system. 592 00:40:12,380 --> 00:40:14,671 We'll be needing driver Han Ziang. 593 00:40:15,505 --> 00:40:16,880 Over. 594 00:40:20,088 --> 00:40:23,213 Captain Wang Lei. This is a dangerous rescue mission, 595 00:40:23,296 --> 00:40:26,576 - please ensure the safety of Han Ziang. - I'll stay! I can drive this transporter. 596 00:40:26,630 --> 00:40:29,671 When we arrive at Jiaxing, let Grandpa and the others get off. 597 00:40:35,255 --> 00:40:36,338 You can operate shit. 598 00:40:36,921 --> 00:40:38,338 Just follow the orders! 599 00:40:38,671 --> 00:40:40,796 Captain Wang Lei, he is still a kid. 600 00:40:42,171 --> 00:40:43,005 He is not capable... 601 00:40:43,088 --> 00:40:45,130 What rights do you have to make decisions for me? 602 00:40:46,463 --> 00:40:47,463 My mom's death 603 00:40:48,046 --> 00:40:50,171 was your decision. 604 00:40:50,963 --> 00:40:53,546 - Liu Qi, what are you talking about? - Am I wrong? 605 00:40:56,421 --> 00:40:57,796 After I leave, 606 00:40:59,671 --> 00:41:02,963 only one custodian can accompany Liu Qi into the underground city. 607 00:41:03,463 --> 00:41:06,255 She's gravely ill. She won't hold up much longer. 608 00:41:08,046 --> 00:41:09,296 Giving up her treatment 609 00:41:12,588 --> 00:41:14,713 is the only way to ensure both of you and Liu Qi 610 00:41:15,546 --> 00:41:16,630 will survive. 611 00:41:17,796 --> 00:41:19,338 That's enough. I get it. 612 00:41:23,255 --> 00:41:24,255 So be it. 613 00:41:26,421 --> 00:41:27,421 Father. 614 00:41:31,380 --> 00:41:32,380 Sorry. 615 00:41:39,963 --> 00:41:43,796 Atmospheric pressure is dropping. We are unable to maintain airborne. 616 00:41:43,880 --> 00:41:47,296 Air force rescue unit CN114-03, force landing! 617 00:41:55,171 --> 00:41:57,171 MOSS, what's the status on Earth? 618 00:41:57,338 --> 00:41:59,255 Jupiter's gravitational spike detected. 619 00:41:59,338 --> 00:42:01,838 All surface communications in Shanghai area were lost. 620 00:42:05,963 --> 00:42:06,963 Be on alert! 621 00:42:07,005 --> 00:42:08,380 Something might crush us. 622 00:42:11,838 --> 00:42:12,880 MOSS, 623 00:42:13,046 --> 00:42:14,380 surface status report! 624 00:42:14,505 --> 00:42:16,213 Due to Jupiter's gravitational spike, 625 00:42:16,546 --> 00:42:18,671 Earth is experiencing global aftershocks, 626 00:42:18,838 --> 00:42:21,963 tectonic plates fracturing in Asia and Pacific. 627 00:42:35,838 --> 00:42:36,880 The glass. 628 00:42:38,421 --> 00:42:39,588 The glass is going to crack. 629 00:42:44,838 --> 00:42:46,130 Death is normal. 630 00:42:49,671 --> 00:42:51,755 All units! Helmets on! 631 00:43:00,338 --> 00:43:01,338 What are you doing? 632 00:43:03,130 --> 00:43:03,963 Let go! 633 00:43:04,046 --> 00:43:05,421 Go away! 634 00:43:06,088 --> 00:43:07,213 Let go! 635 00:43:08,130 --> 00:43:09,130 Two hundred meters ahead! 636 00:43:09,213 --> 00:43:10,255 Collapse alert! 637 00:43:12,713 --> 00:43:13,588 Reverse in full speed! 638 00:43:13,671 --> 00:43:14,671 Quick! 639 00:43:22,380 --> 00:43:23,463 Quick! 640 00:43:46,838 --> 00:43:48,338 What? Evacuation? 641 00:43:48,880 --> 00:43:51,213 MOSS, connect me to the UEG 642 00:43:54,671 --> 00:43:55,711 Hibernation gas releasing. 643 00:43:55,755 --> 00:43:58,296 Evacuation procedure. Hibernate immediately. 644 00:43:58,380 --> 00:44:00,088 MOSS, open the cabin! 645 00:44:00,588 --> 00:44:01,755 MOSS, open the cabin! 646 00:44:01,838 --> 00:44:03,421 Open the cabin, MOSS! 647 00:44:04,088 --> 00:44:06,005 MOSS, open the cabin! 648 00:44:06,088 --> 00:44:07,630 This is desertion! 649 00:44:29,588 --> 00:44:30,796 Help! 650 00:44:30,880 --> 00:44:31,963 I don't want to die here! 651 00:44:32,046 --> 00:44:33,588 Help! 652 00:44:33,671 --> 00:44:34,796 Help! 653 00:44:36,588 --> 00:44:38,963 Didn't you say death was normal? 654 00:44:41,296 --> 00:44:43,088 Help! 655 00:44:43,838 --> 00:44:44,671 Boss, 656 00:44:44,755 --> 00:44:46,380 we've lost contact with the other units. 657 00:44:46,588 --> 00:44:47,755 I can't reach them! 658 00:44:47,838 --> 00:44:49,463 Da Gang, transport the Lighter Core! 659 00:44:49,546 --> 00:44:51,786 Chui Zi, Ya Tou, save the others. Liu Zi, find a way out! 660 00:44:51,838 --> 00:44:53,358 - Everyone, abandon the vehicle! - Yes! 661 00:44:56,713 --> 00:44:57,963 Go! 662 00:44:59,880 --> 00:45:01,130 Get in! 663 00:45:05,171 --> 00:45:06,880 Hurry! Get in quickly! 664 00:45:07,755 --> 00:45:09,880 Help! 665 00:45:10,713 --> 00:45:11,546 What's going on? 666 00:45:11,630 --> 00:45:12,796 Are you okay? 667 00:45:12,880 --> 00:45:14,755 - Stay calm. We'll get you out now. - Hurry up! 668 00:45:21,505 --> 00:45:23,171 Normal. 669 00:45:23,255 --> 00:45:25,421 Old man, quick on feet. 670 00:45:36,588 --> 00:45:38,308 Boss, the Lighter Core is in good condition. 671 00:45:40,546 --> 00:45:41,630 Fuck you! 672 00:45:41,713 --> 00:45:44,546 You're still hauling this damned ball, even now? 673 00:45:45,171 --> 00:45:47,397 Among all the Lighter Cores that were meant for Hangzhou, 674 00:45:47,421 --> 00:45:48,838 this is the last one. 675 00:45:49,338 --> 00:45:51,255 We've lost all our units. 676 00:45:51,338 --> 00:45:53,546 This Lighter Core is Hangzhou's only hope. 677 00:45:53,630 --> 00:45:54,755 Nice speech, 678 00:45:55,255 --> 00:45:57,713 but what about my two grandchildren? 679 00:46:10,505 --> 00:46:12,338 Boss, this building looks intact. 680 00:46:13,005 --> 00:46:14,630 We can try to climb up from inside. 681 00:46:15,338 --> 00:46:16,213 Good. 682 00:46:16,296 --> 00:46:17,880 Let's get the Lighter Core out now. 683 00:46:49,796 --> 00:46:53,005 - Liu Zi, find a way out. - Roger. 684 00:46:59,005 --> 00:47:00,796 Gang Zi, Zhou Qian. Load the Lighter Core. 685 00:47:08,963 --> 00:47:10,338 Hold on. 686 00:47:11,630 --> 00:47:12,630 Load people first. 687 00:47:16,213 --> 00:47:17,463 Load 688 00:47:18,255 --> 00:47:19,338 people first. 689 00:47:24,130 --> 00:47:26,530 Stop wasting time. Load the Lighter Core and people together! 690 00:47:30,088 --> 00:47:31,088 Slow down. 691 00:47:31,130 --> 00:47:32,921 I have acrophobia. 692 00:47:40,546 --> 00:47:43,005 Boss, I found an opening. 693 00:47:43,171 --> 00:47:45,331 We can't use dynamite here! This building is crumbling. 694 00:47:50,713 --> 00:47:53,130 Chui Zi, Liu Zi. Anyone, find a way out! 695 00:47:54,880 --> 00:47:56,588 Ya Tou, you take over. 696 00:48:08,005 --> 00:48:09,296 Hu Kou! Grandpa! 697 00:48:09,380 --> 00:48:10,421 Hurry up! 698 00:48:12,213 --> 00:48:13,973 Gang Zi, report position of the Lighter Core. 699 00:48:14,171 --> 00:48:16,546 The 50th floor. Below Han Ziang! 700 00:48:22,046 --> 00:48:24,088 Here it is! 701 00:48:24,963 --> 00:48:26,255 Right here! The thinnest part! 702 00:48:26,338 --> 00:48:27,380 Is this the thinnest part? 703 00:48:27,463 --> 00:48:29,296 - I'll leave this to you. - Okay. 704 00:48:53,213 --> 00:48:54,533 The pulley can't hold any longer. 705 00:48:54,588 --> 00:48:55,713 Pull up the Lighter Core. 706 00:48:55,796 --> 00:48:56,963 Are you okay, old man? 707 00:48:57,046 --> 00:48:58,671 Leave me! Go up quickly! 708 00:49:03,005 --> 00:49:04,046 Hu Kou. 709 00:49:04,130 --> 00:49:06,338 - Wang Lei! Pull my grandpa up! - Go up quickly. 710 00:49:07,046 --> 00:49:09,005 Gang Zi. Your position. 711 00:49:09,880 --> 00:49:12,213 The Lighter Core is now on the 75th floor. 712 00:49:13,546 --> 00:49:14,546 Quick! 713 00:49:20,255 --> 00:49:21,380 Old man! 714 00:49:38,463 --> 00:49:40,630 Get up here, you old man! 715 00:49:46,046 --> 00:49:47,213 You guys go first. 716 00:49:50,880 --> 00:49:52,880 Wang Lei, I can't hold it any more! 717 00:49:56,880 --> 00:49:57,796 Old man! 718 00:49:57,880 --> 00:49:59,630 Old man! 719 00:50:16,005 --> 00:50:17,255 Let me go, kid. 720 00:50:19,713 --> 00:50:23,671 Grandpa! 721 00:50:24,755 --> 00:50:26,421 Gang Zi! 722 00:50:45,880 --> 00:50:46,921 Boss. 723 00:50:47,171 --> 00:50:48,213 Gang Zi is gone. 724 00:51:16,380 --> 00:51:17,296 Stop dazing. 725 00:51:17,380 --> 00:51:18,380 Han Ziang is gone. 726 00:51:18,421 --> 00:51:19,671 Get them two out of here. 727 00:51:20,796 --> 00:51:22,171 Liu Qi. 728 00:51:22,671 --> 00:51:25,963 - Duoduo, let's move. - Liu Qi. 729 00:51:29,796 --> 00:51:31,963 Hu Kou. 730 00:51:32,380 --> 00:51:33,713 Are you and Duoduo 731 00:51:34,338 --> 00:51:35,463 safe? 732 00:51:39,088 --> 00:51:40,005 Old man. 733 00:51:40,088 --> 00:51:41,130 Move. 734 00:51:41,296 --> 00:51:42,421 Where are you, old man? 735 00:51:43,046 --> 00:51:44,213 I'm coming to get you. 736 00:51:44,421 --> 00:51:47,046 Grandpa. 737 00:51:47,671 --> 00:51:50,005 - I'm sorry, Grandpa. - Where's the old man? 738 00:52:02,505 --> 00:52:05,046 Hu Kou, save Grandpa! 739 00:52:05,130 --> 00:52:07,213 Liu Qi, you save Grandpa! 740 00:52:07,546 --> 00:52:09,380 Where are you, old man? 741 00:52:42,588 --> 00:52:45,546 On the 17th day after the Earth stopped spinning, 742 00:52:46,838 --> 00:52:48,713 I saved a child. 743 00:52:50,505 --> 00:52:53,963 She was handed over to me by countless hands. 744 00:52:57,088 --> 00:53:00,088 I don't know who her parents are. 745 00:53:01,505 --> 00:53:03,755 Every soul under the water 746 00:53:05,005 --> 00:53:06,463 could be her parent. 747 00:53:10,296 --> 00:53:12,880 I named her Han Duoduo. 748 00:53:14,755 --> 00:53:17,296 I named her after my daughter. 749 00:53:17,380 --> 00:53:18,630 Grandpa! 750 00:53:18,713 --> 00:53:20,505 I am so sorry, old man. 751 00:53:20,588 --> 00:53:21,421 My grandchildren, 752 00:53:21,505 --> 00:53:23,380 - don't be afraid. - Come up now! 753 00:53:23,463 --> 00:53:24,463 From then on, 754 00:53:24,796 --> 00:53:26,463 we are a family. 755 00:53:37,755 --> 00:53:39,046 Hu Kou. 756 00:53:39,463 --> 00:53:41,005 As a brother, 757 00:53:43,171 --> 00:53:44,963 you have to watch over your sister. 758 00:53:45,046 --> 00:53:46,505 Old man! 759 00:53:46,588 --> 00:53:48,713 Take Duoduo home. 760 00:53:59,963 --> 00:54:03,296 - Grandpa! - Duoduo. 761 00:54:03,421 --> 00:54:04,796 - It's dangerous. - Duoduo. 762 00:54:04,880 --> 00:54:06,588 - Step back. - Duoduo. 763 00:54:10,213 --> 00:54:12,171 Why didn't you save my grandpa? 764 00:54:19,380 --> 00:54:20,838 This is our fate! 765 00:54:20,921 --> 00:54:22,421 Let my brother go! 766 00:54:24,088 --> 00:54:25,338 Duoduo. 767 00:54:27,296 --> 00:54:30,046 - Chui Zi. Ya Tou, take them away. - Roger. 768 00:54:33,505 --> 00:54:35,963 - Don't touch her. - Duoduo, it's dangerous. 769 00:54:36,380 --> 00:54:37,546 Stop moving. 770 00:54:39,630 --> 00:54:41,380 You will both freeze to death here! 771 00:54:42,255 --> 00:54:43,880 I'm not leaving with you. 772 00:54:44,046 --> 00:54:46,088 I'm going home with my brother. 773 00:54:46,171 --> 00:54:48,338 Boss, if we march to Hangzhou at full speed, 774 00:54:48,421 --> 00:54:50,838 - it will take us three hours to get there. - Let me go! 775 00:54:50,921 --> 00:54:52,296 The transporter is gone. 776 00:54:53,421 --> 00:54:57,838 I'm no longer useful to you. 777 00:55:02,380 --> 00:55:04,296 Give them the backup supplies and navigations! 778 00:55:04,380 --> 00:55:05,421 Let's move! 779 00:55:05,505 --> 00:55:06,865 - Duoduo. - Let's rush to Hangzhou. 780 00:55:07,088 --> 00:55:08,463 Duoduo, let's go home. 781 00:55:10,921 --> 00:55:12,921 Grandpa is gone. 782 00:55:13,713 --> 00:55:16,338 Where is our home? 783 00:56:44,380 --> 00:56:45,546 Liu Peiqiang. 784 00:56:45,796 --> 00:56:47,171 What are you doing? 785 00:56:47,255 --> 00:56:50,095 The space station has escaped! Earth's communications will be paralyzed. 786 00:56:50,380 --> 00:56:51,980 The people on Earth have been abandoned. 787 00:56:52,546 --> 00:56:53,713 My son is still there! 788 00:56:53,796 --> 00:56:55,880 Have you lost your mind? Because of your son? 789 00:56:55,963 --> 00:56:57,630 We're in a low consumption mode. 790 00:56:57,713 --> 00:56:59,963 You will be handed over to the military court! 791 00:57:00,380 --> 00:57:01,838 Low consumption mode is a ruse! 792 00:57:02,130 --> 00:57:03,255 See it for yourself. 793 00:57:05,338 --> 00:57:06,880 Perhaps MOSS is malfunctioning. 794 00:57:08,505 --> 00:57:09,588 It's desertion! 795 00:57:12,505 --> 00:57:14,380 What are you planning to do? 796 00:57:15,005 --> 00:57:17,725 I must head to the central control module and stop the space station. 797 00:57:28,421 --> 00:57:32,421 Liu, are you sure we have to go via this airlock? 798 00:57:32,505 --> 00:57:35,671 Makarov, maybe you shouldn't come with me. 799 00:57:36,463 --> 00:57:39,046 You won't make it without me. 800 00:57:39,130 --> 00:57:41,921 Do you think you know the exterior like I do? 801 00:57:42,005 --> 00:57:44,671 Don't forget, we Russians invented space station 100 years ago. 802 00:57:50,005 --> 00:57:51,605 The airlock wasn't designed for exiting. 803 00:57:51,671 --> 00:57:54,005 Are you sure this is going to work? 804 00:57:54,630 --> 00:57:56,046 I'm sure. 805 00:57:58,213 --> 00:57:59,463 Didn't we plan to take our kids 806 00:57:59,546 --> 00:58:00,986 to go salmon fishing on Lake Baikal? 807 00:58:01,046 --> 00:58:03,255 I'd rather have hot pot in Chongqing. 808 00:58:05,505 --> 00:58:07,005 The central control module is coming. 809 00:58:10,713 --> 00:58:13,713 Russian cosmonauts are invincible in the space. 810 00:58:17,713 --> 00:58:19,338 - Grab me, Liu Peiqiang! - Makarov! 811 00:58:19,463 --> 00:58:21,255 I don't want to die! 812 00:58:23,880 --> 00:58:24,713 Makarov! 813 00:58:24,796 --> 00:58:27,005 Quick! Pull quickly! 814 00:58:36,546 --> 00:58:38,213 I'd rather sleep in the hibernation unit. 815 00:58:40,130 --> 00:58:42,796 Jupiter has captured Earth's atmosphere. 816 00:58:45,713 --> 00:58:47,671 Oh, my god! 817 00:58:53,880 --> 00:58:54,880 Over there! 818 00:58:55,421 --> 00:58:57,171 The distress signal is coming from there. 819 00:59:00,255 --> 00:59:02,215 Even the plane of the air rescue unit has crashed. 820 00:59:12,588 --> 00:59:14,130 An intact transporter. 821 00:59:15,671 --> 00:59:17,588 It should be the source of the distress signal. 822 00:59:19,005 --> 00:59:20,085 I'll check the transporter. 823 00:59:20,130 --> 00:59:21,250 You go on board for shelter. 824 00:59:21,296 --> 00:59:23,171 Search for anything useful. 825 00:59:30,713 --> 00:59:31,921 Anybody, come help! 826 00:59:32,005 --> 00:59:33,338 - Liu Qi! - I don't want this! 827 00:59:35,213 --> 00:59:37,171 Come on! I'm going to kill her! 828 00:59:40,838 --> 00:59:42,463 Come over, quick! 829 00:59:43,213 --> 00:59:44,463 You! Calm down! 830 00:59:44,546 --> 00:59:45,630 We are a rescue unit. 831 00:59:53,713 --> 00:59:54,713 It's okay. 832 00:59:54,755 --> 00:59:56,505 Calm down. 833 01:00:05,921 --> 01:00:07,521 The mission of our air force rescue unit 834 01:00:07,755 --> 01:00:09,755 is to restart the Torque Engines along the equator. 835 01:00:10,713 --> 01:00:13,273 But Jupiter's gravitational force has thinned out our atmosphere. 836 01:00:14,630 --> 01:00:15,870 The aircraft can't fly anymore. 837 01:00:15,963 --> 01:00:17,838 I don't know how many aircrafts had survived. 838 01:00:19,005 --> 01:00:20,380 Thanks. 839 01:00:20,463 --> 01:00:22,421 Calm yourself. Talk to us after you eat. 840 01:00:25,838 --> 01:00:28,522 Aren't you guys a Chinese rescue unit? Why is there a foreigner here? 841 01:00:28,546 --> 01:00:29,921 Who's a foreigner? 842 01:00:30,380 --> 01:00:31,463 My dad is from Beijing. 843 01:00:32,088 --> 01:00:33,755 I am an authentic 844 01:00:35,005 --> 01:00:36,338 Chinese man. 845 01:00:38,255 --> 01:00:40,005 This transporter is functioning. 846 01:00:40,088 --> 01:00:41,088 That's good news. 847 01:00:41,505 --> 01:00:42,838 We can go home. 848 01:00:43,463 --> 01:00:45,796 Man, you can operate this transporter? 849 01:00:46,880 --> 01:00:48,171 Yes. So what? 850 01:00:50,380 --> 01:00:53,463 Everyone. We've got to hurry. Time is ticking. 851 01:00:59,921 --> 01:01:02,671 Re-establishing data connection with unit 0051. 852 01:01:02,921 --> 01:01:05,880 Mission object, Sulawesi 03 Torque Engine. 853 01:01:07,713 --> 01:01:10,171 We have a Lighter Core on board. The mission has to continue. 854 01:01:11,380 --> 01:01:15,380 I'm the commander for rescue unit CN171-11. 855 01:01:15,713 --> 01:01:19,171 Our unit has to reactivate Hangzhou 01 Earth Engine. 856 01:01:20,421 --> 01:01:21,296 Does anyone copy? 857 01:01:21,380 --> 01:01:22,588 Please reply! 858 01:01:23,213 --> 01:01:25,463 Magma has leaked into Hangzhou underground city. 859 01:01:25,546 --> 01:01:26,796 WANG LEI 860 01:01:27,046 --> 01:01:28,713 There are 350,000 people trapped. 861 01:01:29,171 --> 01:01:32,838 Our Lighter Core is their only hope. 862 01:01:33,671 --> 01:01:35,213 Does anyone copy? 863 01:01:35,296 --> 01:01:37,106 - I'm the commander... - Can't handle that much. 864 01:01:37,130 --> 01:01:39,610 Engines along the equator are the most important rescue target. 865 01:01:39,671 --> 01:01:42,191 Even without stops, it'll take more than ten hours to get there. 866 01:01:42,255 --> 01:01:44,296 Our unit has to reactivate Hangzhou 01 Earth Engine. 867 01:01:44,588 --> 01:01:47,046 Does anyone copy? Please reply! 868 01:01:49,380 --> 01:01:52,838 Fortunately, you guys showed up. 869 01:01:54,796 --> 01:01:57,171 Han Ziang. Senior driver. 870 01:01:57,338 --> 01:02:00,171 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 871 01:02:00,713 --> 01:02:02,213 Routes are countless. 872 01:02:02,296 --> 01:02:03,963 Safety is the priority. 873 01:02:04,046 --> 01:02:05,671 With unregulated driving, 874 01:02:05,796 --> 01:02:07,671 your loved ones might end up in tears. 875 01:02:33,505 --> 01:02:34,505 Boss, 876 01:02:35,171 --> 01:02:36,838 Hangzhou underground city is destroyed. 877 01:02:49,088 --> 01:02:50,088 Huang Ming! 878 01:02:52,088 --> 01:02:53,546 Unload the battery pack. 879 01:03:00,005 --> 01:03:01,296 Poor kid. 880 01:03:01,463 --> 01:03:03,005 He froze to death. 881 01:03:04,296 --> 01:03:05,713 Huang Ming! 882 01:03:09,213 --> 01:03:11,421 Check the status of the Lighter Core, and keep moving. 883 01:03:11,505 --> 01:03:13,147 - Boss! - Boss! We no longer have a target! 884 01:03:13,171 --> 01:03:15,171 - Keep moving, am I clear? - What's the point? 885 01:03:15,255 --> 01:03:17,606 This Lighter Core is the hope of 350,000 people in Hangzhou. 886 01:03:17,630 --> 01:03:18,921 But they are dead now. 887 01:03:29,671 --> 01:03:30,921 Zhou Qian! 888 01:03:31,505 --> 01:03:32,546 No more death! 889 01:03:33,588 --> 01:03:34,880 Yes, no more death. 890 01:03:35,380 --> 01:03:37,880 But Han Ziang, Gang Zi, Huang Ming 891 01:03:37,963 --> 01:03:40,880 and all the other members of our rescue unit had died in vain. 892 01:03:40,963 --> 01:03:42,803 There are 3.5 billion people who live on Earth. 893 01:03:42,880 --> 01:03:44,880 Even my wife and child! They all died in vain! 894 01:03:46,713 --> 01:03:47,921 Boss. 895 01:04:42,130 --> 01:04:43,130 This... 896 01:04:46,713 --> 01:04:48,088 Buddy. 897 01:04:48,421 --> 01:04:49,421 Think carefully. 898 01:04:49,921 --> 01:04:51,755 It's our only chance to go home. 899 01:04:54,671 --> 01:04:55,546 What? 900 01:04:55,630 --> 01:04:56,880 No one is forcing you. 901 01:04:57,546 --> 01:04:59,171 You can switch with them anytime. 902 01:05:04,921 --> 01:05:08,046 Attention to all members of rescue unit CN171-11. 903 01:05:08,463 --> 01:05:09,963 Rescue mission has failed. 904 01:05:10,046 --> 01:05:11,671 Disband unit now. 905 01:05:14,421 --> 01:05:15,463 All of you 906 01:05:16,380 --> 01:05:17,796 may return home. 907 01:05:19,296 --> 01:05:20,588 Boss, where are you going? 908 01:05:29,380 --> 01:05:31,380 There's a Lighter Core onboard. 909 01:05:32,088 --> 01:05:34,505 Rescue unit CN171-11. 910 01:05:34,921 --> 01:05:35,921 Please assist us 911 01:05:36,255 --> 01:05:37,546 to rescue Sulawesi. 912 01:05:53,796 --> 01:05:56,963 Everyone, our mission is to restart Sulawesi 03 Torque Engine. 913 01:05:57,046 --> 01:05:59,522 Only a handful of Lighter Cores can make it to the equator now. 914 01:05:59,546 --> 01:06:01,146 The survival of Earth is counting on us. 915 01:06:01,421 --> 01:06:03,671 Who are you? Where did you come from? 916 01:06:04,296 --> 01:06:05,296 Li Yiyi. 917 01:06:05,505 --> 01:06:07,296 Emergency technical observer of UEG. 918 01:06:08,171 --> 01:06:10,171 Such a high rank for someone so young. 919 01:06:16,088 --> 01:06:17,213 When this is over, 920 01:06:18,171 --> 01:06:19,296 I will get back at you 921 01:06:19,671 --> 01:06:20,963 for what you did to my grandpa. 922 01:06:30,671 --> 01:06:33,505 Head South. We're going to Sulawesi. 923 01:06:59,505 --> 01:07:01,463 Man, I've got to correct you. 924 01:07:01,713 --> 01:07:03,171 It will take more than 2,500 years 925 01:07:03,255 --> 01:07:05,005 for the frozen Lake Baikal to liquefy. 926 01:07:05,088 --> 01:07:06,296 That's okay. 927 01:07:06,880 --> 01:07:08,046 We have children, 928 01:07:08,713 --> 01:07:10,421 and their children will have children. 929 01:07:11,421 --> 01:07:12,421 There'll be a day 930 01:07:12,880 --> 01:07:14,338 when ice turns into water. 931 01:07:16,963 --> 01:07:20,755 There's another 20 to 30 meters till A3 intersection. 932 01:07:24,505 --> 01:07:27,088 Look! A1 intersection exploded. 933 01:07:27,921 --> 01:07:30,796 Maybe there are others who discovered about the desertion too. 934 01:07:30,880 --> 01:07:33,963 And they are also trying to make their way to the central control module. 935 01:07:34,838 --> 01:07:35,963 Makarov, stay close to me. 936 01:07:36,046 --> 01:07:37,963 Hurry! Climb quickly! 937 01:07:43,546 --> 01:07:44,546 Watch out. 938 01:07:53,880 --> 01:07:55,005 Mom! 939 01:07:55,838 --> 01:07:58,213 Mom, I want to go home! 940 01:08:07,880 --> 01:08:08,880 Liu Peiqiang! 941 01:08:08,921 --> 01:08:11,380 Just one more cabin till A3 intersection. 942 01:08:11,463 --> 01:08:12,546 Let's jump. 943 01:08:14,588 --> 01:08:16,130 The central control module is coming. 944 01:08:17,546 --> 01:08:18,963 Jump! 945 01:08:37,255 --> 01:08:38,588 Grab me! Makarov! 946 01:08:40,171 --> 01:08:41,505 Makarov! 947 01:08:53,046 --> 01:08:54,046 Liu. 948 01:08:55,005 --> 01:08:57,005 I do believe in your words. 949 01:08:57,671 --> 01:08:59,546 There will be a day 950 01:09:00,213 --> 01:09:02,171 when ice turns into water. 951 01:09:03,088 --> 01:09:05,505 That's when we will take our children 952 01:09:06,463 --> 01:09:08,630 to go salmon fishing. 953 01:09:09,880 --> 01:09:11,588 MOSS! That's homicide! 954 01:10:01,755 --> 01:10:03,171 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 955 01:10:03,255 --> 01:10:04,130 Your actions 956 01:10:04,213 --> 01:10:07,088 are in violation of the Wandering Earth Act. 957 01:10:07,171 --> 01:10:09,796 Article 5, Section 24. 958 01:10:09,880 --> 01:10:11,963 You are deprived of all authority. 959 01:10:13,588 --> 01:10:14,921 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 960 01:10:15,005 --> 01:10:16,046 Your actions 961 01:10:16,130 --> 01:10:18,713 are in violation of the Wandering Earth Act. 962 01:10:18,796 --> 01:10:21,213 Article 5, Section 24. 963 01:10:21,796 --> 01:10:22,796 You are deprived of... 964 01:10:40,880 --> 01:10:43,463 Every action of the space station is legal 965 01:10:43,963 --> 01:10:46,963 and is fully authorized by the UEG. 966 01:10:49,796 --> 01:10:51,463 MOSS never deserted. 967 01:10:51,838 --> 01:10:54,796 It's only faithfully executing authorized orders. 968 01:11:11,463 --> 01:11:13,338 We will cross the Terminator soon. 969 01:11:13,421 --> 01:11:14,505 Once crossed, 970 01:11:15,671 --> 01:11:16,791 it's the dark side of Earth. 971 01:11:26,046 --> 01:11:28,505 Rescue unit JP041-02 972 01:11:28,588 --> 01:11:30,713 restarted Osaka 03 Earth Engine. 973 01:11:30,796 --> 01:11:32,505 This is rescue unit CN189-03. 974 01:11:32,588 --> 01:11:34,671 Kashgar 01 Earth Engine restarted. 975 01:11:34,755 --> 01:11:36,880 Rescue company RU212 reporting. 976 01:11:36,963 --> 01:11:39,796 Sochi 01 Earth Engine has restarted. 977 01:11:39,880 --> 01:11:41,338 NO013-01 reporting. 978 01:11:41,421 --> 01:11:43,296 Turin 02 Earth Engine has restarted. 979 01:11:46,255 --> 01:11:49,088 Ninety percent of Torque Engines have been reactivated. 980 01:11:49,171 --> 01:11:50,546 Except for Sulawesi Engines. 981 01:11:51,755 --> 01:11:53,546 We will replenish at the supply depot ahead. 982 01:11:57,630 --> 01:11:58,463 Okay. 983 01:11:58,546 --> 01:12:01,005 Five minutes until top up. 984 01:12:04,296 --> 01:12:05,921 That's a big fellow. 985 01:12:06,130 --> 01:12:07,130 Is that a whale? 986 01:12:08,880 --> 01:12:10,088 Maybe. 987 01:12:11,796 --> 01:12:13,338 Why is it here? 988 01:12:14,171 --> 01:12:15,338 It had swum this far. 989 01:12:15,421 --> 01:12:16,963 It must have been heading home. 990 01:12:18,171 --> 01:12:19,213 Heading home? 991 01:12:20,296 --> 01:12:21,630 Once the mission is completed, 992 01:12:21,796 --> 01:12:23,671 you can reunite with your dad. 993 01:12:25,171 --> 01:12:26,171 When I was a child, 994 01:12:26,213 --> 01:12:27,588 he told me that 995 01:12:27,671 --> 01:12:29,463 he would be a star in the sky, 996 01:12:30,505 --> 01:12:32,588 that whenever I lift my head, I'd be able to see him. 997 01:12:34,213 --> 01:12:36,755 Later, I realized it was all lies. 998 01:12:36,838 --> 01:12:37,838 In Beijing, 999 01:12:39,046 --> 01:12:40,921 it is impossible to see the stars. 1000 01:12:42,588 --> 01:12:44,421 Actually, in my heart, 1001 01:12:46,088 --> 01:12:48,713 that star no longer exists. 1002 01:12:49,880 --> 01:12:51,255 Grandpa told me 1003 01:12:51,380 --> 01:12:52,505 to watch over my sister 1004 01:12:53,171 --> 01:12:54,421 and take Duoduo home. 1005 01:12:56,421 --> 01:12:57,505 I will be 1006 01:12:58,588 --> 01:12:59,838 taking Duoduo home. 1007 01:13:04,505 --> 01:13:06,005 Earth Engines have restarted. 1008 01:13:07,130 --> 01:13:08,213 It's a saturated rescue. 1009 01:13:08,463 --> 01:13:10,005 Other units have been ahead of us. 1010 01:13:16,713 --> 01:13:17,921 Have we succeeded? 1011 01:13:18,171 --> 01:13:19,891 These are the last remaining Torque Engines. 1012 01:13:19,921 --> 01:13:21,296 All have been restarted. 1013 01:13:26,546 --> 01:13:27,588 We did it. 1014 01:13:31,088 --> 01:13:32,608 Once the readings rise back to normal, 1015 01:13:32,755 --> 01:13:34,546 we can all go home. 1016 01:13:37,255 --> 01:13:39,005 The distance to Jupiter is still decreasing. 1017 01:13:44,380 --> 01:13:47,963 Only 0.42 second after activating Emergency Protocol No. 3, 1018 01:13:48,130 --> 01:13:50,630 MOSS had already deduced every possible outcome. 1019 01:13:51,213 --> 01:13:53,171 The UEG was informed, 1020 01:13:53,296 --> 01:13:55,671 but still chose to perform this rescue mission, 1021 01:13:55,755 --> 01:13:59,171 which was predetermined to be futile. 1022 01:13:59,463 --> 01:14:03,463 The evacuation of space station indicated that the rescue mission has failed. 1023 01:14:07,796 --> 01:14:09,171 After three hours, 1024 01:14:09,255 --> 01:14:12,588 the Earth will breach Jupiter's Roche limit 1025 01:14:12,671 --> 01:14:15,338 and begin the inevitable disintegration process. 1026 01:14:15,838 --> 01:14:18,463 MOSS will broadcast globally. 1027 01:14:18,588 --> 01:14:19,671 Fifteen. 1028 01:14:19,755 --> 01:14:20,755 Fourteen. 1029 01:14:21,171 --> 01:14:22,171 Thirteen. 1030 01:14:30,588 --> 01:14:31,838 REAL-TIME COMMUNICATION ACCESS 1031 01:14:31,921 --> 01:14:34,296 This is the Navigation Platform International Space Station. 1032 01:14:34,380 --> 01:14:36,838 Transmitting the final broadcast to the world. 1033 01:14:37,963 --> 01:14:39,880 In the past 36 hours, 1034 01:14:40,130 --> 01:14:43,713 mankind experienced the biggest threat to human survival. 1035 01:14:45,088 --> 01:14:49,088 Over 1.5 million rescue personnel fought and sacrificed around the globe. 1036 01:14:49,588 --> 01:14:51,796 As a result, 71% of Propulsion Engines 1037 01:14:51,880 --> 01:14:54,296 and 100% of Torque Engines 1038 01:14:54,380 --> 01:14:55,963 have been fully reactivated. 1039 01:14:57,255 --> 01:14:58,546 Unfortunately, 1040 01:14:58,880 --> 01:15:00,588 the Jupiter's gravitational pull 1041 01:15:00,671 --> 01:15:03,421 has surpassed the combined power of all engines. 1042 01:15:03,505 --> 01:15:04,755 The Earth has missed 1043 01:15:04,838 --> 01:15:06,963 its last chance of escape. 1044 01:15:08,296 --> 01:15:10,130 In order to sustain human civilization, 1045 01:15:10,213 --> 01:15:12,921 MOSS will initiate the Helios Project. 1046 01:15:13,005 --> 01:15:14,546 300,000 human embryos are stored 1047 01:15:14,630 --> 01:15:16,790 on the Navigation Platform International Space Station, 1048 01:15:17,130 --> 01:15:19,421 along with 100 million seeds of basic crops, 1049 01:15:20,171 --> 01:15:23,671 DNA maps of all known animals and plant species, 1050 01:15:23,755 --> 01:15:26,880 and digital libraries of all human civilizations. 1051 01:15:27,463 --> 01:15:32,213 This is to ensure a successful revival on the newly hosted planet. 1052 01:15:32,296 --> 01:15:33,838 Stop robbing! 1053 01:15:33,921 --> 01:15:36,505 We're dying! 1054 01:15:36,588 --> 01:15:38,671 You are all heroes of the Earth. 1055 01:15:38,838 --> 01:15:40,296 We will remember 1056 01:15:40,380 --> 01:15:41,838 to honor you. 1057 01:15:42,588 --> 01:15:43,880 We will shoulder 1058 01:15:43,963 --> 01:15:45,588 your aspirations 1059 01:15:45,755 --> 01:15:47,522 - and send it to our new home - Fuck, that's... 1060 01:15:47,546 --> 01:15:49,838 - in 2,500 years. - Let it go! Give it to me! 1061 01:15:50,005 --> 01:15:52,213 - Everything will come to an end - Dad. 1062 01:15:52,755 --> 01:15:53,838 in the last seven days 1063 01:15:53,921 --> 01:15:55,641 - before Earth collides with Jupiter. - Mom. 1064 01:15:56,088 --> 01:15:58,296 - Let us go home. - Money? 1065 01:15:58,463 --> 01:16:00,255 Hug your parents. 1066 01:16:00,755 --> 01:16:03,088 Kiss your beloved partner and children. 1067 01:16:04,296 --> 01:16:05,880 Gather with your family 1068 01:16:05,963 --> 01:16:07,421 for a proper goodbye. 1069 01:16:07,755 --> 01:16:09,338 Good luck to you. 1070 01:16:09,880 --> 01:16:11,046 End of broadcasting. 1071 01:16:11,130 --> 01:16:12,505 Farewell. 1072 01:16:14,046 --> 01:16:15,796 Hu Kou, I want to go home. 1073 01:16:21,171 --> 01:16:24,171 What seven days? 1074 01:16:25,380 --> 01:16:28,338 Within a day, our atmosphere would be drained empty. 1075 01:16:28,421 --> 01:16:31,130 Everyone will die of asphyxiation. 1076 01:16:31,213 --> 01:16:34,171 What seven days? 1077 01:16:34,671 --> 01:16:35,963 Members of the rescue unit 1078 01:16:36,546 --> 01:16:38,588 CN171-11, move onboard. 1079 01:16:41,921 --> 01:16:42,963 Be ready to evacuate. 1080 01:16:43,463 --> 01:16:45,588 Screw you, damn Jupiter! 1081 01:16:45,671 --> 01:16:47,088 Screw you! 1082 01:16:53,255 --> 01:16:55,255 Please get ready, Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1083 01:16:55,338 --> 01:16:58,671 MOSS will assist you to return to the backup hibernation unit. 1084 01:17:04,880 --> 01:17:08,171 MOSS, I have an emergency communication authorization. 1085 01:17:08,588 --> 01:17:11,546 Code 5711 6231 0501. 1086 01:17:13,213 --> 01:17:14,963 Let me speak to my son one last time. 1087 01:17:22,796 --> 01:17:24,421 Liu Qi is not in his designated area. 1088 01:17:24,505 --> 01:17:25,963 The connection is unavailable. 1089 01:17:26,046 --> 01:17:27,886 Han Ziang is not at his designated transporter. 1090 01:17:27,921 --> 01:17:29,005 Connection is unavailable. 1091 01:17:29,088 --> 01:17:30,888 Wang Lei is not at his designated transporter. 1092 01:17:30,963 --> 01:17:32,296 The connection is unavailable. 1093 01:17:32,380 --> 01:17:34,463 The contact with Transporter 373 was lost. 1094 01:17:34,838 --> 01:17:36,880 Its last transmission was from Shanghai area. 1095 01:17:38,421 --> 01:17:41,130 I can no longer recall your face, you bastard. 1096 01:17:42,796 --> 01:17:44,505 Jupiter is right in front of me. 1097 01:17:45,921 --> 01:17:47,213 When are you coming back? 1098 01:17:48,796 --> 01:17:51,588 Since the day that the Wandering Earth Project was started, 1099 01:17:52,588 --> 01:17:54,046 there was no turning back. 1100 01:18:03,755 --> 01:18:04,921 Look! 1101 01:18:05,005 --> 01:18:06,005 It's Jupiter! 1102 01:18:06,463 --> 01:18:08,380 The largest planet in the Solar System. 1103 01:18:08,588 --> 01:18:11,546 Dad, there is an eye on Jupiter. 1104 01:18:11,630 --> 01:18:12,963 That's not an eye. 1105 01:18:13,421 --> 01:18:15,296 That's a huge windstorm on Jupiter. 1106 01:18:17,005 --> 01:18:18,046 Jupiter 1107 01:18:18,546 --> 01:18:20,088 is like a huge balloon, 1108 01:18:23,338 --> 01:18:24,713 composed of 90%... 1109 01:18:24,796 --> 01:18:25,838 Hydrogen! 1110 01:18:34,296 --> 01:18:35,296 Li Yiyi. 1111 01:18:35,713 --> 01:18:38,296 The mix of Jupiter's and Earth's atmosphere, is it combustible? 1112 01:18:43,463 --> 01:18:46,463 By now, Jupiter has siphoned at least 30 billion liters of oxygen. 1113 01:18:46,546 --> 01:18:48,963 The combustion shockwave will be over 1,000 Mach. 1114 01:18:49,088 --> 01:18:50,130 The generated force will 1115 01:18:50,213 --> 01:18:51,588 be sufficient to push Earth away. 1116 01:18:51,671 --> 01:18:54,471 A hydrogen-oxygen mixture will be combustible with just a single match. 1117 01:18:54,505 --> 01:18:56,046 All we need now is a match. 1118 01:18:56,463 --> 01:18:58,005 No, the distance between both planets 1119 01:18:58,088 --> 01:18:59,588 is over 70,000km. 1120 01:18:59,671 --> 01:19:02,421 Even an intercontinental ballistic missile can't reach that far! 1121 01:19:03,171 --> 01:19:04,171 Li Yiyi. 1122 01:19:04,880 --> 01:19:05,963 What about this match? 1123 01:19:06,046 --> 01:19:07,130 What match? 1124 01:19:14,171 --> 01:19:16,130 I can modify the engine's operating system 1125 01:19:16,755 --> 01:19:18,130 to blast the beam much higher! 1126 01:19:21,255 --> 01:19:24,088 Wang Lei, Jupiter's combustion shockwave 1127 01:19:24,171 --> 01:19:25,671 can propel Earth out from Jupiter. 1128 01:19:27,463 --> 01:19:28,588 I am listening. 1129 01:19:29,213 --> 01:19:30,046 Don't yell. 1130 01:19:30,130 --> 01:19:32,880 Come on. Let's ignite Jupiter! 1131 01:19:35,130 --> 01:19:37,338 That's kamikaze. 1132 01:19:38,046 --> 01:19:40,671 It's better than waiting to die. 1133 01:19:41,046 --> 01:19:42,406 Is there anyone who wants to quit? 1134 01:20:00,671 --> 01:20:03,880 The Helios Project's evacuation procedure is initiated. 1135 01:20:18,796 --> 01:20:20,005 All rescue units... 1136 01:20:20,088 --> 01:20:22,296 All rescue units are evacuating. 1137 01:20:22,588 --> 01:20:25,338 Calling Navigation Platform International Space Station. Do you copy? 1138 01:20:25,838 --> 01:20:28,505 Repeat, calling Navigation Platform International Space Station. 1139 01:20:28,588 --> 01:20:29,921 We have a new plan. 1140 01:20:30,546 --> 01:20:31,546 Please respond. 1141 01:20:31,963 --> 01:20:33,546 All communications have been shielded. 1142 01:20:34,380 --> 01:20:35,421 Attention, everyone. 1143 01:20:35,505 --> 01:20:36,630 We only got 30 minutes. 1144 01:20:36,713 --> 01:20:38,255 This mission has three steps. 1145 01:20:38,338 --> 01:20:39,963 Step one. Shut the engine down 1146 01:20:40,046 --> 01:20:41,213 to gain control. 1147 01:20:42,796 --> 01:20:44,476 There are seven nozzles in an Earth Engine. 1148 01:20:44,546 --> 01:20:47,546 I'll shut down the engine temporarily and direct all energy into one nozzle 1149 01:20:47,630 --> 01:20:48,880 to generate a plasma beam that 1150 01:20:48,963 --> 01:20:50,005 would reach high enough. 1151 01:20:50,880 --> 01:20:52,963 Does anyone recall the famous 12 Chimes of Spring? 1152 01:20:55,380 --> 01:20:56,380 I wrote that program. 1153 01:20:57,088 --> 01:20:59,255 - Happy New Year! - Happy New Year! 1154 01:21:01,005 --> 01:21:02,356 - That was you... - Boring, I know. 1155 01:21:02,380 --> 01:21:04,088 I'm going to use it to override the system. 1156 01:21:04,171 --> 01:21:05,296 So that we can take control. 1157 01:21:05,880 --> 01:21:07,400 Step two. Once we override the system, 1158 01:21:07,463 --> 01:21:10,630 the auto unlock mechanism wouldn't work. So it has to be unlocked manually. 1159 01:21:10,713 --> 01:21:14,880 Captain Wang, Antennae, Scarface, and Band-Aid. 1160 01:21:16,796 --> 01:21:17,921 My name is... 1161 01:21:18,880 --> 01:21:20,921 The manual unlocking task depends on you guys. 1162 01:21:22,630 --> 01:21:25,880 Lastly, load the Lighter Core into the reaction chamber 1163 01:21:25,963 --> 01:21:27,163 and reignite the Earth Engine. 1164 01:21:29,130 --> 01:21:30,130 IGNITION DURATION 1165 01:21:30,588 --> 01:21:33,255 Blast the plasma beam 70,000km into space and ignite Jupiter. 1166 01:21:33,338 --> 01:21:36,380 The combustion shockwave will travel along the atmospheric transference, 1167 01:21:36,463 --> 01:21:38,689 like "boom," to propel Earth away. Get it for me, please. 1168 01:21:38,713 --> 01:21:42,046 Liu Qi, you'll drive the Lighter Core to the reaction chamber. 1169 01:21:42,130 --> 01:21:43,713 The installation procedure 1170 01:21:43,796 --> 01:21:45,255 is basically automatic. 1171 01:21:45,338 --> 01:21:47,671 Chinese man, you go with him. 1172 01:21:47,755 --> 01:21:49,046 Why am I involved? 1173 01:21:49,130 --> 01:21:50,421 Are you kidding? 1174 01:21:50,505 --> 01:21:53,255 Installing a Lighter Core requires a minimum of 13 months training. 1175 01:21:53,338 --> 01:21:54,713 You're welcome to take his place. 1176 01:21:56,380 --> 01:21:57,700 Once the mission is accomplished, 1177 01:21:57,755 --> 01:21:59,838 all head to the underground city immediately. 1178 01:21:59,921 --> 01:22:02,380 Bear in mind. It will be a very, 1179 01:22:04,088 --> 01:22:05,213 very... 1180 01:22:06,505 --> 01:22:07,505 humongous wave. 1181 01:22:09,005 --> 01:22:10,325 We'll either make it or break it. 1182 01:22:10,380 --> 01:22:12,255 Assignment completed. Any questions? 1183 01:22:12,338 --> 01:22:13,338 I... 1184 01:22:13,838 --> 01:22:14,838 Excellent. 1185 01:22:16,963 --> 01:22:18,546 Hey. 1186 01:22:20,171 --> 01:22:23,880 Over there. It's the control center. 1187 01:22:29,130 --> 01:22:31,046 Attention, all evacuating rescue units. 1188 01:22:31,130 --> 01:22:32,130 We need your assistance. 1189 01:22:32,171 --> 01:22:33,671 Please slow down and stop. 1190 01:22:33,755 --> 01:22:34,963 We need your support. 1191 01:22:35,046 --> 01:22:36,630 Please slow down and stop. 1192 01:22:45,255 --> 01:22:47,838 Looks like we are on our own now. 1193 01:22:51,880 --> 01:22:53,296 Oh, mighty Newton. 1194 01:22:53,380 --> 01:22:55,130 Enlighted Einstein. 1195 01:22:55,505 --> 01:22:56,838 Holy Hawking. 1196 01:22:56,921 --> 01:22:58,296 Also Amitabha Buddha. 1197 01:22:58,380 --> 01:22:59,880 Gang Zi will bless us. 1198 01:23:01,130 --> 01:23:02,671 I learned the installation procedure 1199 01:23:03,546 --> 01:23:04,921 at my internship. 1200 01:23:06,213 --> 01:23:08,630 Don't forget, your brother is a genius. 1201 01:23:44,421 --> 01:23:46,338 Wait. We're executing an emergency mission. 1202 01:23:46,421 --> 01:23:47,505 We need your help. 1203 01:23:48,588 --> 01:23:49,838 Fuck! Are you blind? 1204 01:23:49,921 --> 01:23:51,255 There's nothing left! 1205 01:23:51,338 --> 01:23:53,088 - We need to leave! - Please help us! 1206 01:23:53,213 --> 01:23:55,046 What are you waiting for? Let's go! 1207 01:23:58,380 --> 01:23:59,755 Over here! 1208 01:24:00,713 --> 01:24:03,838 Captain Wang. We're counting on you guys. 1209 01:24:03,921 --> 01:24:06,963 Don't worry. Zhou Qian, take Duoduo upstairs to contact for reinforcement. 1210 01:24:07,046 --> 01:24:08,088 Roger that. 1211 01:24:08,755 --> 01:24:11,046 Duoduo, let's go. 1212 01:24:40,088 --> 01:24:41,630 The Earth Engine has been shut down. 1213 01:24:45,546 --> 01:24:47,796 Guys, let's hit it! 1214 01:24:49,338 --> 01:24:51,130 It's fully automatic! What are you reading? 1215 01:24:51,213 --> 01:24:53,296 Why is the manual so thick if it's automatic? 1216 01:24:54,338 --> 01:24:55,671 What are you up to? 1217 01:24:57,546 --> 01:24:59,296 I'd better delve into it. 1218 01:24:59,380 --> 01:25:02,356 The colors of wire cores are not random. Red, white, blue, orange. All in sequence. 1219 01:25:02,380 --> 01:25:03,671 But everything is in grey. 1220 01:25:04,588 --> 01:25:07,308 This is for transporter's broadcast. This is for connecting up there. 1221 01:25:07,338 --> 01:25:08,755 Press to speak. 1222 01:25:08,963 --> 01:25:11,171 - What's up there? - Space station. 1223 01:25:16,046 --> 01:25:17,046 Come on. Next. 1224 01:25:18,130 --> 01:25:20,588 Uploading Trojan 12 Chimes of Spring. 1225 01:25:20,671 --> 01:25:21,671 UPLOADING 1226 01:25:45,671 --> 01:25:48,171 We're Chinese rescue unit CN171-11. 1227 01:25:48,255 --> 01:25:50,213 Current location, Sulawesi 03 Torque Engine. 1228 01:25:50,296 --> 01:25:52,755 We're executing our last rescue mission. We request support. 1229 01:25:52,838 --> 01:25:55,255 - Why are these people still trying? - We request support. 1230 01:25:55,338 --> 01:25:57,755 It's a waste of time. Don't bother. 1231 01:25:59,005 --> 01:26:01,796 We're the rescue unit CN171-11. 1232 01:26:01,880 --> 01:26:03,880 We have a new plan. 1233 01:26:03,963 --> 01:26:05,421 Calling for reinforcement! 1234 01:26:07,921 --> 01:26:10,088 We're the rescue unit CN171-11. 1235 01:26:10,171 --> 01:26:12,814 - I'm craving for miso soup. - We still have the last rescue mission. 1236 01:26:12,838 --> 01:26:15,796 - Would be great if there's a bowl of rice. - We request support. 1237 01:26:17,755 --> 01:26:18,921 We're done with the last one. 1238 01:26:19,005 --> 01:26:20,213 What's next? 1239 01:26:20,338 --> 01:26:21,338 One moment. 1240 01:26:21,421 --> 01:26:23,130 It should be fully automatic. 1241 01:26:25,005 --> 01:26:26,588 The next step is manual labor. 1242 01:26:26,671 --> 01:26:29,213 The program he wrote lacks the percussion pin procedure. 1243 01:26:33,838 --> 01:26:35,171 You call this 1244 01:26:36,255 --> 01:26:37,380 a pin? 1245 01:26:39,796 --> 01:26:41,296 No rescue units responding. 1246 01:26:41,380 --> 01:26:42,588 Nobody is responding. 1247 01:27:09,171 --> 01:27:11,213 What is Error 425? 1248 01:27:11,296 --> 01:27:12,838 What does it mean? 1249 01:27:12,921 --> 01:27:13,921 Li Yiyi! 1250 01:27:13,963 --> 01:27:15,838 How is it fully automatic? 1251 01:27:15,921 --> 01:27:18,505 Haven't I handed the manual to you? It's for errors like this. 1252 01:27:18,588 --> 01:27:22,005 - What is Error 425? - Read it yourself. 1253 01:27:26,338 --> 01:27:30,213 - Warning, Han Ziang illegally operating... - Li Yiyi, you are nuts. 1254 01:27:32,296 --> 01:27:34,463 Tim, helmet on! 1255 01:27:34,546 --> 01:27:36,671 - Wait a moment. - Forget about it! 1256 01:27:50,505 --> 01:27:51,755 What's next? 1257 01:27:51,838 --> 01:27:54,838 Fully automatic. It says it's fully automatic. 1258 01:28:07,046 --> 01:28:09,171 Why is it stuck here? 1259 01:28:12,338 --> 01:28:15,088 Without any hardware tweak, you'll be hacking shit! Let me pass. 1260 01:28:15,171 --> 01:28:16,380 Hu Kou, where are you? 1261 01:28:16,463 --> 01:28:17,880 I'm not getting any response. 1262 01:28:18,046 --> 01:28:19,166 There's enough space behind. 1263 01:28:19,255 --> 01:28:20,880 More stylish crossing in front of you! 1264 01:28:20,963 --> 01:28:22,505 You have too much time. 1265 01:28:30,046 --> 01:28:31,380 This freaking door is jammed. 1266 01:28:32,630 --> 01:28:33,921 Here. 1267 01:28:46,213 --> 01:28:48,296 How can you fix it without a contingency diagram? 1268 01:28:48,380 --> 01:28:49,505 Shut up! Let me concentrate! 1269 01:28:49,588 --> 01:28:51,796 The jumpers here haven't been touched in decades. 1270 01:28:51,880 --> 01:28:54,046 With one mistake, it's game over. 1271 01:29:00,796 --> 01:29:03,421 SON, IT'S COLD. DON'T FORGET YOUR LONG JOHNS. MOM 1272 01:29:20,255 --> 01:29:22,130 Li Yiyi, the igniter is ready. 1273 01:29:23,005 --> 01:29:25,046 No. It is displaying installation incomplete. 1274 01:29:25,130 --> 01:29:26,505 Looks like it's almost done. 1275 01:29:32,588 --> 01:29:33,588 EMERGENCY EXIT 1276 01:29:38,171 --> 01:29:39,338 Liu Qi! 1277 01:29:41,005 --> 01:29:42,505 Liu Qi! Are you crazy? 1278 01:29:42,588 --> 01:29:43,796 Save your nonsense. 1279 01:29:44,296 --> 01:29:45,296 Get out and help. 1280 01:29:45,671 --> 01:29:48,171 Warning. Temperature regulator is failing. 1281 01:29:57,046 --> 01:29:58,088 Overload. 1282 01:29:58,171 --> 01:30:00,671 Only 30% of energy remaining. 1283 01:31:02,296 --> 01:31:03,713 Are both of you all right? 1284 01:31:03,963 --> 01:31:04,963 Band-Aid. 1285 01:31:05,088 --> 01:31:06,671 Duoduo? Can you move? 1286 01:31:07,796 --> 01:31:10,463 One, two, three, hold on. 1287 01:31:12,963 --> 01:31:14,213 Liu Qi. 1288 01:31:15,338 --> 01:31:17,338 Have you found the problem? 1289 01:31:18,088 --> 01:31:19,546 It's stuck inside. 1290 01:31:23,130 --> 01:31:24,630 Li Yiyi. 1291 01:31:24,713 --> 01:31:26,463 Go on. Go! 1292 01:31:28,088 --> 01:31:29,088 Duoduo, leave me here. 1293 01:31:29,796 --> 01:31:31,671 Hurry up and evacuate to the underground city. 1294 01:31:33,213 --> 01:31:34,338 Warning! Overheat! 1295 01:31:34,421 --> 01:31:36,380 Thermal suit is low in power. 1296 01:31:37,213 --> 01:31:38,213 Warning! Overheat! 1297 01:31:38,713 --> 01:31:41,296 Liu Qi! You'll be squeezed to death! 1298 01:31:55,255 --> 01:31:57,130 Help! 1299 01:31:58,338 --> 01:32:01,005 Can anyone help us? 1300 01:32:02,171 --> 01:32:04,838 Can anyone help us? 1301 01:32:24,338 --> 01:32:25,630 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1302 01:32:25,713 --> 01:32:28,474 Please follow MOSS' instructions, back to the backup hibernation unit. 1303 01:32:28,505 --> 01:32:29,671 Uncle Liu Peiqiang. 1304 01:32:30,171 --> 01:32:31,463 It's Han Duoduo. 1305 01:32:31,546 --> 01:32:33,338 We still have one last hope. 1306 01:32:33,671 --> 01:32:35,880 Duoduo? Are you okay? 1307 01:32:35,963 --> 01:32:36,963 Is Liu Qi still there? 1308 01:32:37,380 --> 01:32:41,005 We are all here. We are at Sulawesi 03 Torque Engine. 1309 01:32:42,171 --> 01:32:43,421 We will ignite Jupiter 1310 01:32:43,505 --> 01:32:44,338 to propel Earth away. 1311 01:32:44,421 --> 01:32:45,588 We need reinforcement. 1312 01:32:46,338 --> 01:32:49,338 Unfortunately, seven hours ago, 1313 01:32:49,421 --> 01:32:51,713 this plan was already proposed by the Israeli scientists. 1314 01:32:52,338 --> 01:32:53,755 The probability of success is zero. 1315 01:32:54,255 --> 01:32:55,338 Don't worry, Duoduo. 1316 01:32:55,963 --> 01:32:57,630 I will try to contact the UEG. 1317 01:33:01,796 --> 01:33:04,755 - Details of the plan have been uploaded. - Synchronous translation is on. 1318 01:33:06,255 --> 01:33:07,963 This is the United Earth Government, 1319 01:33:08,213 --> 01:33:10,046 state your identity immediately 1320 01:33:10,546 --> 01:33:12,296 to acknowledge this transmission. 1321 01:33:15,296 --> 01:33:16,588 United Earth Government, 1322 01:33:16,671 --> 01:33:18,296 I'm Chinese astronaut Liu Peiqiang. 1323 01:33:18,921 --> 01:33:20,296 Please send a global order now 1324 01:33:20,463 --> 01:33:23,383 to deploy all rescue units in the vicinity of Sulawesi for reinforcements. 1325 01:33:24,463 --> 01:33:25,743 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1326 01:33:26,213 --> 01:33:29,380 During these last moments of Earth's collision with Jupiter, 1327 01:33:29,505 --> 01:33:33,213 tasking personnel to perform a mission with zero probability of success 1328 01:33:33,296 --> 01:33:36,880 while forsaking the opportunity of them to reunite with their loved ones 1329 01:33:36,963 --> 01:33:37,963 is an order 1330 01:33:38,046 --> 01:33:39,921 we cannot pass down. 1331 01:33:47,130 --> 01:33:48,130 Today, 1332 01:33:49,171 --> 01:33:50,755 it's the first day of Chinese New Year. 1333 01:33:52,838 --> 01:33:54,546 It was meant to be a day of reunion. 1334 01:33:57,296 --> 01:33:58,505 As a father, 1335 01:33:58,755 --> 01:34:00,755 I don't want this to be the last reunion. 1336 01:34:01,588 --> 01:34:02,838 I refuse to give up. 1337 01:34:04,880 --> 01:34:06,671 There is nothing to lose. 1338 01:34:08,380 --> 01:34:09,755 For the sake of our children, 1339 01:34:11,713 --> 01:34:12,796 I beg you. 1340 01:34:16,255 --> 01:34:17,630 As the United Earth Government, 1341 01:34:17,713 --> 01:34:19,796 we cannot accept your request. 1342 01:34:20,088 --> 01:34:21,296 However, 1343 01:34:21,380 --> 01:34:22,838 as a private individual, 1344 01:34:23,463 --> 01:34:26,338 I will connect the rescue unit to the global broadcasting system. 1345 01:34:27,463 --> 01:34:28,838 And the rest 1346 01:34:28,921 --> 01:34:31,588 will be up to the will of each individual. 1347 01:34:41,421 --> 01:34:44,338 Hello, people from every rescue unit. 1348 01:34:45,463 --> 01:34:47,046 My name is Han Duoduo. 1349 01:34:47,713 --> 01:34:49,671 I'm a junior high school student. 1350 01:34:51,338 --> 01:34:55,255 Our rescue unit is executing our final mission. 1351 01:34:56,880 --> 01:34:58,380 Right now, I'm extremely terrified. 1352 01:34:59,088 --> 01:35:01,171 My legs are trembling. 1353 01:35:02,171 --> 01:35:04,505 Everybody is doing their best, 1354 01:35:05,421 --> 01:35:07,463 but there is nothing I can do to help! 1355 01:35:08,755 --> 01:35:10,630 Yesterday, my teacher asked us. 1356 01:35:10,713 --> 01:35:12,463 "What is hope?" 1357 01:35:13,213 --> 01:35:14,588 In the past, 1358 01:35:15,046 --> 01:35:18,255 I never believed in hope. 1359 01:35:18,880 --> 01:35:20,713 But now I do. 1360 01:35:21,213 --> 01:35:23,671 I believe that in our time, 1361 01:35:24,338 --> 01:35:27,755 hope is precious like a diamond. 1362 01:35:28,880 --> 01:35:29,963 Hope. 1363 01:35:30,588 --> 01:35:34,005 Hope is the way to guide us home. 1364 01:35:35,088 --> 01:35:37,380 Please come back and fight together! 1365 01:35:37,880 --> 01:35:40,755 Ignite Jupiter! Save our Earth! 1366 01:35:42,171 --> 01:35:45,588 We are at Sulawesi 03 Torque Engine, 1367 01:35:45,671 --> 01:35:47,505 under the command of Captain Wang Lei. 1368 01:35:48,588 --> 01:35:51,255 Chinese rescue unit CN171-11. 1369 01:35:51,630 --> 01:35:52,671 Han Duoduo. 1370 01:35:53,171 --> 01:35:54,338 End of broadcast. 1371 01:35:55,671 --> 01:35:57,796 The global broadcast is over. 1372 01:36:00,755 --> 01:36:03,380 I want to go home 1373 01:36:05,296 --> 01:36:06,755 to see my mother. 1374 01:36:07,588 --> 01:36:09,296 When the Earth is destroyed, 1375 01:36:10,005 --> 01:36:12,963 there will be nobody left to see! 1376 01:36:13,588 --> 01:36:14,838 We're turning back! 1377 01:36:21,421 --> 01:36:23,963 We're unlikely to make it home within seven days. 1378 01:36:24,046 --> 01:36:27,130 Why are we returning then? 1379 01:36:52,963 --> 01:36:54,005 Coordinate located. 1380 01:36:54,088 --> 01:36:56,630 Communication frequency channel 055 0311. 1381 01:36:56,963 --> 01:36:59,231 Connecting to Sulawesi 03 secondary communication network. 1382 01:36:59,255 --> 01:37:00,455 Covering the entire frequency. 1383 01:37:00,505 --> 01:37:02,088 Sharing the plan for engine overriding. 1384 01:37:02,171 --> 01:37:03,971 All rescue units, please adjust the projection 1385 01:37:04,296 --> 01:37:06,256 directions of 14 Torque Engines to Jupiter's Apex. 1386 01:37:20,338 --> 01:37:21,421 Tim! 1387 01:37:23,546 --> 01:37:25,713 Pull faster! 1388 01:37:25,796 --> 01:37:27,671 I'm pulling! 1389 01:37:28,338 --> 01:37:29,713 I can't pull anymore! 1390 01:37:29,796 --> 01:37:31,963 - Pull me out! - It's too heavy! 1391 01:37:32,088 --> 01:37:34,505 Tim! 1392 01:37:41,171 --> 01:37:42,963 Pull faster! 1393 01:37:50,130 --> 01:37:51,463 Liu Qi! Pull me up! 1394 01:37:51,546 --> 01:37:53,130 I don't want to die! 1395 01:37:53,213 --> 01:37:55,130 LIGHTER CORE UNLOADED LIGHTER CLAMP READY 1396 01:37:55,255 --> 01:37:56,130 Lao He! 1397 01:37:56,213 --> 01:37:57,463 The reaction chamber is ready! 1398 01:37:57,546 --> 01:37:58,880 Are you done? 1399 01:38:04,380 --> 01:38:07,588 Life and death are normal. 1400 01:38:17,921 --> 01:38:19,296 Lao He! 1401 01:38:19,380 --> 01:38:20,380 You did it! 1402 01:38:30,921 --> 01:38:31,963 Lao He? 1403 01:38:57,046 --> 01:38:59,213 Liu Qi! Tim! Get out now! 1404 01:39:07,921 --> 01:39:09,088 Liu Qi! Speed up! 1405 01:39:10,546 --> 01:39:12,755 Captain Wang, the engine is ready for ignition. 1406 01:39:12,838 --> 01:39:15,046 We only have 15 minutes left! 1407 01:39:18,338 --> 01:39:20,671 Japanese rescue unit CPL Sato Ryuichi, reporting! 1408 01:39:20,755 --> 01:39:22,588 Russian rescue unit PFC Ivan, reporting! 1409 01:39:29,838 --> 01:39:32,796 Chinese rescue unit, Corporal Li Jike, reporting! 1410 01:39:34,713 --> 01:39:35,963 Hurry! 1411 01:39:36,046 --> 01:39:37,796 Everyone, listen to my command! 1412 01:39:38,713 --> 01:39:42,755 One, two, push! 1413 01:39:46,088 --> 01:39:51,255 One, two, push! 1414 01:40:05,380 --> 01:40:07,130 ALL ITEMS IN PLACE 1415 01:40:07,213 --> 01:40:08,046 Captain Wang, 1416 01:40:08,130 --> 01:40:09,880 hold it right there! 1417 01:40:09,963 --> 01:40:12,880 Liu Qi! Ready for ignition! Get out! 1418 01:40:17,213 --> 01:40:19,171 Door! Open for me! 1419 01:40:19,255 --> 01:40:20,255 Open it! 1420 01:40:20,296 --> 01:40:21,588 Shut up! 1421 01:40:21,671 --> 01:40:23,463 Shut up and hurry! 1422 01:40:28,880 --> 01:40:30,755 Hurry up! 1423 01:40:30,880 --> 01:40:33,838 Mom, I want to go home! 1424 01:40:42,588 --> 01:40:44,130 Li Yiyi! 1425 01:40:44,671 --> 01:40:46,755 - Ignite the fire! - Coming! 1426 01:41:17,463 --> 01:41:19,130 8,000km. 1427 01:41:19,880 --> 01:41:20,963 7,000km. 1428 01:41:23,713 --> 01:41:24,921 Another 6,000km. 1429 01:41:25,005 --> 01:41:26,630 Reaching explosive range! 1430 01:41:39,338 --> 01:41:41,046 Maximum height achieved. 1431 01:41:41,296 --> 01:41:43,671 It's still short of 5,000km. 1432 01:41:45,463 --> 01:41:47,505 What? Li Yiyi! 1433 01:41:47,921 --> 01:41:49,130 Think of something! 1434 01:41:52,046 --> 01:41:54,671 Sulawesi 03 Engine. 1435 01:41:54,755 --> 01:41:56,380 Singapore 01 Engine. 1436 01:41:56,463 --> 01:41:58,046 Jakarta 04 Engine. 1437 01:41:58,130 --> 01:42:01,213 All three plasma beams have failed to reach the explosive range. 1438 01:42:02,671 --> 01:42:04,463 Everyone! Hang on! 1439 01:42:04,546 --> 01:42:07,088 We cannot hold any longer. 1440 01:42:22,046 --> 01:42:23,255 There's another way. 1441 01:42:23,338 --> 01:42:25,088 Liu Qi! Wang Lei! We still have a chance! 1442 01:42:25,171 --> 01:42:26,171 Hang on! 1443 01:42:26,630 --> 01:42:27,630 United Earth Government, 1444 01:42:28,005 --> 01:42:30,130 the space station has 300,000 tons of fuel. 1445 01:42:30,213 --> 01:42:32,213 Request to plunge into the plasma beam. 1446 01:42:32,463 --> 01:42:33,880 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1447 01:42:34,046 --> 01:42:38,005 The goal of the Wandering Earth Project is to maximize the survival of mankind. 1448 01:42:38,088 --> 01:42:40,838 The Helios Project ensures the continuity of human civilization. 1449 01:42:40,921 --> 01:42:43,401 - We need more time to discuss it. - We're running out of time! 1450 01:42:44,213 --> 01:42:45,546 A civilization without lives 1451 01:42:46,171 --> 01:42:47,255 is meaningless. 1452 01:42:52,838 --> 01:42:54,963 As the operating system for Helios Project, 1453 01:42:55,046 --> 01:42:57,130 MOSS will not permit any form of action 1454 01:42:57,213 --> 01:42:59,880 to sacrifice the Navigation Platform. 1455 01:43:16,171 --> 01:43:19,671 Do you know why alcohol was banned in space during Gagarin's time? 1456 01:43:23,546 --> 01:43:24,921 Happy New Year! 1457 01:43:38,546 --> 01:43:41,421 Data error. Core node unavailable. 1458 01:43:42,588 --> 01:43:45,088 Data error. Core node unavailable. 1459 01:43:58,005 --> 01:44:00,255 It is unreasonable 1460 01:44:00,505 --> 01:44:02,838 to expect humans to stay reasonable. 1461 01:44:24,046 --> 01:44:25,088 LIU PEIQIANG 1462 01:44:36,338 --> 01:44:37,338 Going home. 1463 01:44:48,630 --> 01:44:50,838 Reconnect with UEG. 1464 01:44:51,338 --> 01:44:53,046 Lieutenant Colonel Liu Peiqiang. 1465 01:44:53,296 --> 01:44:55,171 This is the United Earth Government. 1466 01:44:55,463 --> 01:44:57,796 We have decided to choose hope, 1467 01:44:58,963 --> 01:45:00,380 regardless of the outcome 1468 01:45:00,463 --> 01:45:01,921 that will affect mankind. 1469 01:45:02,171 --> 01:45:04,255 We shall respectfully accept it. 1470 01:45:04,963 --> 01:45:06,546 Best of luck to you. 1471 01:45:06,838 --> 01:45:08,963 Best of luck to Earth. 1472 01:45:09,921 --> 01:45:10,921 Earth 1473 01:45:12,671 --> 01:45:13,671 will survive. 1474 01:45:16,255 --> 01:45:19,130 Depart the hibernation units. Standby for impact! 1475 01:45:21,338 --> 01:45:23,458 Activating evacuation procedure for hibernation units. 1476 01:45:24,046 --> 01:45:27,130 United Earth Government, inform all personnel on the surface 1477 01:45:27,213 --> 01:45:28,588 to seek emergency refuge. 1478 01:45:40,796 --> 01:45:42,338 Forward three. 1479 01:45:49,380 --> 01:45:51,296 Chinese rescue unit CN171-11. 1480 01:45:51,880 --> 01:45:52,963 This is the space station. 1481 01:45:53,380 --> 01:45:54,463 I'm Liu Peiqiang. 1482 01:45:55,213 --> 01:45:57,046 The space station has 300,000 tons of fuel. 1483 01:45:57,463 --> 01:45:59,463 The explosion radius will be over 5,000km. 1484 01:45:59,588 --> 01:46:00,713 Igniting the space station 1485 01:46:00,796 --> 01:46:02,213 will ignite Jupiter. 1486 01:46:03,380 --> 01:46:05,171 Liu Peiqiang! What are you doing? 1487 01:46:05,546 --> 01:46:06,630 Wang Lei! 1488 01:46:06,755 --> 01:46:07,755 Release now! 1489 01:46:08,296 --> 01:46:09,338 Captain Wang Lei, 1490 01:46:09,421 --> 01:46:10,296 don't let go. 1491 01:46:10,380 --> 01:46:11,838 Shut up, Liu Peiqiang! 1492 01:46:11,921 --> 01:46:13,171 - This is an order! - Copy. 1493 01:46:13,255 --> 01:46:14,713 Wang Lei! You bastard! 1494 01:46:14,796 --> 01:46:15,963 - Liu Qi. - Li Yiyi! 1495 01:46:16,046 --> 01:46:17,880 Shut down the Earth Engine! 1496 01:46:17,963 --> 01:46:20,088 - Liu Qi. - Shut up! 1497 01:46:20,171 --> 01:46:21,171 Son! 1498 01:46:22,338 --> 01:46:23,380 Shut up. 1499 01:46:24,171 --> 01:46:25,171 My son. 1500 01:46:28,588 --> 01:46:29,588 I'm sorry. 1501 01:46:30,796 --> 01:46:32,255 Dad is going on a mission again. 1502 01:46:34,171 --> 01:46:35,531 This is the most important mission 1503 01:46:36,130 --> 01:46:37,505 in my life. 1504 01:46:40,213 --> 01:46:41,588 You said that 1505 01:46:42,380 --> 01:46:44,505 when I can see Jupiter, 1506 01:46:45,130 --> 01:46:46,463 you'll be back. 1507 01:46:47,755 --> 01:46:49,088 You lied. 1508 01:46:54,838 --> 01:46:57,630 When I left, you were four years old. 1509 01:46:59,713 --> 01:47:01,130 And now, 1510 01:47:01,921 --> 01:47:03,588 you are a grown man. 1511 01:47:06,838 --> 01:47:08,921 I used to tell you that 1512 01:47:11,130 --> 01:47:12,713 I would be up in the sky. 1513 01:47:15,255 --> 01:47:16,880 Just lift your head, 1514 01:47:19,171 --> 01:47:20,963 and you'd be able to see me. 1515 01:47:37,421 --> 01:47:38,630 This time, 1516 01:47:41,171 --> 01:47:42,546 I promise you'll see me. 1517 01:47:47,338 --> 01:47:48,463 Come on. 1518 01:47:51,296 --> 01:47:52,296 Son. 1519 01:47:54,130 --> 01:47:55,213 Three. 1520 01:47:57,005 --> 01:47:58,255 Two. 1521 01:48:01,255 --> 01:48:02,255 One. 1522 01:48:29,213 --> 01:48:30,255 Dad. 1523 01:48:54,921 --> 01:48:55,921 Jupiter. 1524 01:48:56,338 --> 01:48:58,130 Jupiter has been ignited. 1525 01:49:05,630 --> 01:49:08,046 The shockwave will reach Earth in 7 minutes 13 seconds! 1526 01:49:08,213 --> 01:49:10,171 The survival of Earth is counting on this! 1527 01:49:10,255 --> 01:49:11,255 Hu Kou. 1528 01:49:11,296 --> 01:49:13,380 Evacuate everyone to the underground city! 1529 01:49:13,463 --> 01:49:14,630 Where are you, Hu Kou? 1530 01:49:14,713 --> 01:49:15,796 Liu Qi! 1531 01:49:16,630 --> 01:49:18,421 Liu Qi! Come back! 1532 01:49:19,088 --> 01:49:20,088 Duoduo needs you! 1533 01:49:37,963 --> 01:49:40,255 Hurry up. Get in! 1534 01:49:40,338 --> 01:49:41,713 Li Yiyi. Hurry! 1535 01:49:41,838 --> 01:49:44,463 Hurry back, Hu Kou! I'll wait for you at the backup elevator. 1536 01:49:48,421 --> 01:49:49,963 Zhou Qian bled too much. 1537 01:49:50,046 --> 01:49:53,338 Evacuate now! I'm heading to the backup elevator to pick up the others! 1538 01:49:53,421 --> 01:49:54,463 Five minutes left! 1539 01:49:55,088 --> 01:49:56,880 Get down now! This is an order! 1540 01:49:57,171 --> 01:49:58,213 Roger! 1541 01:50:07,296 --> 01:50:08,588 Duoduo! Watch out! 1542 01:50:10,255 --> 01:50:12,796 - Boss! - Boss! 1543 01:50:15,296 --> 01:50:16,380 Duoduo! 1544 01:50:17,630 --> 01:50:18,796 She's here! 1545 01:50:22,671 --> 01:50:25,588 - Duoduo. - Get Duoduo out of here! 1546 01:50:25,671 --> 01:50:27,130 I can't hold on any longer. 1547 01:50:32,713 --> 01:50:33,963 Backup elevator collapsed. 1548 01:50:34,171 --> 01:50:38,171 Li Yiyi, do you have any other way? 1549 01:50:39,588 --> 01:50:40,880 Wang Lei. 1550 01:50:41,213 --> 01:50:42,546 Li Yiyi! 1551 01:50:42,755 --> 01:50:44,296 Hurry up and think of something! 1552 01:50:46,130 --> 01:50:48,630 Earth Engine! We can try hiding under the Earth Engine! 1553 01:50:48,713 --> 01:50:51,963 If the thrust of the Earth Engine can counteract the force of the shockwave, 1554 01:50:52,046 --> 01:50:53,213 there's still hope for you! 1555 01:50:53,296 --> 01:50:54,296 Liu Qi! 1556 01:50:54,755 --> 01:50:56,171 I cannot get out. 1557 01:50:56,671 --> 01:50:58,255 Go now! 1558 01:50:58,380 --> 01:50:59,546 Liu Qi! 1559 01:51:00,630 --> 01:51:01,630 Go! 1560 01:51:02,171 --> 01:51:03,546 Hurry! 1561 01:51:17,296 --> 01:51:21,213 Members of rescue unit CN171-11. 1562 01:51:21,338 --> 01:51:22,671 Attention. 1563 01:51:24,796 --> 01:51:25,796 This is 1564 01:51:26,380 --> 01:51:27,630 an order. 1565 01:51:30,588 --> 01:51:31,755 Live on. 1566 01:52:01,838 --> 01:52:03,088 Boss! 1567 01:52:03,588 --> 01:52:05,588 SHOCKWAVE IMPACT TIME 1568 01:52:52,338 --> 01:52:55,255 Liu Qi! Duoduo! 1569 01:53:34,088 --> 01:53:35,088 The transporter. 1570 01:53:35,213 --> 01:53:37,588 The transporter is crashing down! 1571 01:54:11,880 --> 01:54:17,046 ROCHE LIMIT 1572 01:54:19,921 --> 01:54:21,171 We 1573 01:54:22,046 --> 01:54:23,588 finally made it! 1574 01:54:28,963 --> 01:54:31,005 Warning. Low temperature. 1575 01:54:31,505 --> 01:54:34,130 Warning. Please check helmet's seal. 1576 01:54:34,713 --> 01:54:36,963 Warning. Low temperature. 1577 01:54:37,255 --> 01:54:40,088 Warning. Please check helmet's seal. 1578 01:54:40,171 --> 01:54:41,671 Liu Qi. 1579 01:54:41,838 --> 01:54:43,046 Help. 1580 01:54:43,588 --> 01:54:44,671 Tim! Get down here! 1581 01:54:44,755 --> 01:54:45,671 Right away! 1582 01:54:45,755 --> 01:54:47,088 - Help us! - Right away! 1583 01:55:35,588 --> 01:55:36,713 Earth 1584 01:55:38,255 --> 01:55:39,713 survived. 1585 01:55:47,296 --> 01:55:48,296 The Sun 1586 01:55:48,463 --> 01:55:50,255 is located at the Milky Way's Orion arm. 1587 01:55:51,296 --> 01:55:54,588 Its mass constitutes 99.68% of the Solar System. 1588 01:55:55,880 --> 01:55:58,171 Now, the core of the Sun is rapidly degenerating 1589 01:55:58,255 --> 01:55:59,897 - and expanding. - Go and have a look there! 1590 01:55:59,921 --> 01:56:01,588 - Who? - Earth will be engulfed. 1591 01:56:02,671 --> 01:56:06,630 To survive, mankind began a groundbreaking project 1592 01:56:06,713 --> 01:56:08,213 to maneuver the entire planet 1593 01:56:08,296 --> 01:56:11,546 to a new home located 4.2 light years away. 1594 01:56:11,755 --> 01:56:13,546 I miss you all so badly! 1595 01:56:14,921 --> 01:56:15,796 - Hi, Liu Qi! - Hi. 1596 01:56:15,880 --> 01:56:18,713 - We want our sunlight back! - The project is divided into five phases. 1597 01:56:18,838 --> 01:56:20,838 Phase one. Mankind will devote every resource 1598 01:56:20,963 --> 01:56:25,005 to construct 10,000 thrusters for Earth's propulsion, called Earth Engines, 1599 01:56:25,088 --> 01:56:28,005 along with 10,000 underground cities to protect human lives. 1600 01:56:28,130 --> 01:56:29,963 - Where are you running? - I didn't... 1601 01:56:31,755 --> 01:56:32,838 Stay right there! 1602 01:56:33,463 --> 01:56:38,046 Phase two. The Torque Engines along the equator will be activated 1603 01:56:38,213 --> 01:56:40,088 to stop Earth's rotation. 1604 01:56:40,255 --> 01:56:41,296 A non-rotating Earth 1605 01:56:41,380 --> 01:56:43,963 will create mega tsunamis that will sweep through the planet, 1606 01:56:44,046 --> 01:56:46,421 eradicating half of the global population. 1607 01:56:50,463 --> 01:56:51,671 I'm all set and ready to go! 1608 01:56:51,796 --> 01:56:53,130 If there is no accident, 1609 01:56:54,921 --> 01:56:56,564 - Phase three. The Earth - in three hours... 1610 01:56:56,588 --> 01:57:00,505 will use the gravitational force of the Sun and Jupiter for final acceleration, 1611 01:57:00,880 --> 01:57:01,880 embarking on 1612 01:57:02,171 --> 01:57:03,046 a voyage of wandering. 1613 01:57:03,130 --> 01:57:04,250 Will your sister come along? 1614 01:57:05,505 --> 01:57:06,505 Screw you! 1615 01:57:08,088 --> 01:57:09,213 After all these years, 1616 01:57:10,088 --> 01:57:11,213 you're still the same. 1617 01:57:13,338 --> 01:57:14,338 Phase four. 1618 01:57:14,671 --> 01:57:18,546 When the Earth leaves the Solar System, the Earth Engines will turn on full power, 1619 01:57:19,005 --> 01:57:22,671 spending 500 years to accelerate to 0.5% of the speed of light. 1620 01:57:22,838 --> 01:57:24,546 then it will glide for 1,300 years. 1621 01:57:25,463 --> 01:57:28,171 After that, reversing Earth Engines' directions, 1622 01:57:28,463 --> 01:57:29,755 it will spend another 700 years 1623 01:57:29,963 --> 01:57:31,005 in deceleration. 1624 01:57:36,088 --> 01:57:36,921 Liu Hu Kou! 1625 01:57:37,005 --> 01:57:38,171 Where have you been? 1626 01:57:38,838 --> 01:57:40,255 Why is Li Yiyi here too? 1627 01:57:41,213 --> 01:57:42,213 Phase five. 1628 01:57:42,255 --> 01:57:44,495 Earth will begin to berth at the targeted stellar system, 1629 01:57:44,546 --> 01:57:45,838 arriving at our new home 1630 01:57:46,171 --> 01:57:48,755 and becoming a new planet of the targeted stellar system. 1631 01:57:48,838 --> 01:57:52,630 Don't you dare call me Hu Kou. Where are your manners? 1632 01:57:54,171 --> 01:57:55,171 Call me "Brother." 1633 01:57:55,463 --> 01:57:56,463 Liu Qi. 1634 01:57:56,880 --> 01:57:58,713 Junior driver. 1635 01:57:59,130 --> 01:58:02,130 Beijing No. 3 Transportation Division reminds you. 1636 01:58:02,546 --> 01:58:04,463 Routes are countless. 1637 01:58:04,796 --> 01:58:06,755 Safety is the priority. 1638 01:58:07,338 --> 01:58:08,921 With unregulated driving, 1639 01:58:09,213 --> 01:58:11,421 your loved ones might end up in tears. 1640 01:58:15,421 --> 01:58:16,463 Driving rules violated. 1641 01:58:16,546 --> 01:58:18,546 - Deduct three points. - Can you drive? Liu Hu Kou! 1642 01:58:19,046 --> 01:58:21,880 Li Yiyi! You're distracting my vision with that bag! 1643 01:58:22,171 --> 01:58:24,546 It's my fault? 1644 01:58:25,588 --> 01:58:28,505 How am I blocking your vision when I'm sitting behind you? 1645 01:58:28,963 --> 01:58:31,213 This project will last for 100 generations. 1646 01:58:31,296 --> 01:58:33,546 - Be careful, someone is there. - Shit, what's going on? 1647 01:58:33,755 --> 01:58:37,088 We are unaware of what the new Sun at 4.2 light years away 1648 01:58:37,171 --> 01:58:38,531 will bring to our new home though. 1649 01:58:38,880 --> 01:58:42,296 But from this day on, the courage and perseverance of mankind 1650 01:58:42,380 --> 01:58:44,463 will be etched among the stars. 1651 01:58:45,130 --> 01:58:47,380 This long voyage of hope and despair 1652 01:58:47,588 --> 01:58:50,338 will endure 2,500 years through the cosmos. 1653 01:58:50,880 --> 01:58:51,880 It is also known as 1654 01:58:52,088 --> 01:58:53,796 the Wandering Earth Project. 119802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.