All language subtitles for The Professor And The Madman 2019
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,500 --> 00:00:40,850
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||
2
00:00:57,443 --> 00:01:03,157
"لندن، انجلترا، 1872"
3
00:01:03,500 --> 00:01:05,750
.الرجاء قدم المتهم
4
00:01:06,375 --> 00:01:11,083
الدكتور (ويليام تشيستر ماينور)، نقيب
.جراح متقاعد في الجيش الأمريكي
5
00:01:13,500 --> 00:01:17,083
الدكتور (ماينور) وصل إلى
.شواطئنا سعيًا لملاذ
6
00:01:17,541 --> 00:01:19,458
،في موطنه الولايات المتحدة الأمريكية
7
00:01:19,500 --> 00:01:24,291
كان يطارده باستمرار رجل
.تعهد بتعذيبه وقتله
8
00:01:31,958 --> 00:01:35,958
في تلك الليلة المشؤومة في 17
.فبراير، استيقظ المتهم مندهشًا
9
00:01:36,583 --> 00:01:40,458
كان يعلم فعلاً بأنه سيتعرض
.للمطاردة والعثور عليه
10
00:01:40,500 --> 00:01:45,000
أن مطارده (ديكلان رايلي) كان
.في الواقع في غرفته
11
00:01:46,666 --> 00:01:50,541
اخذ الدكتور (ماينور) مسدسه
.العسكري وبدأ في المطاردة
12
00:02:06,000 --> 00:02:07,625
!(فينيان)
13
00:02:10,508 --> 00:02:13,133
.في الشوارع، وجد رجلاً يركض
14
00:02:13,375 --> 00:02:15,500
!النجدة
15
00:02:21,958 --> 00:02:23,500
!النجدة
16
00:02:44,833 --> 00:02:45,875
!(إليزا)
17
00:02:48,375 --> 00:02:52,291
!إليزا)، افتحي الباب)
!(إليزا)
18
00:02:53,708 --> 00:02:56,291
!(ـ (إليزا
ـ في حيرة الليل
19
00:02:56,333 --> 00:02:58,333
إنه فشل في تمييز الفرق
20
00:02:58,358 --> 00:03:02,283
بين المعتدى عليه والبريء
.(جورج ميريت)
21
00:03:02,658 --> 00:03:04,400
(إليزا)
22
00:03:11,708 --> 00:03:14,041
!ـ توقف
!(ـ هذا ليس (فينيان
23
00:03:14,583 --> 00:03:15,625
!لا
24
00:03:16,325 --> 00:03:18,408
ـ هذا ليس (فينيان)؟
!ـ لا
25
00:03:18,750 --> 00:03:21,833
!ـ أنا آسف
!ـ ابعد المسدس
26
00:03:24,833 --> 00:03:26,583
!لا
27
00:03:27,291 --> 00:03:30,000
!انا آسف
28
00:03:34,791 --> 00:03:36,083
!لا
29
00:03:37,708 --> 00:03:39,083
،سيّدي القاضي
30
00:03:39,541 --> 00:03:41,708
.الدكتور (ماينور) قتل الرجل الخطأ
31
00:03:46,725 --> 00:03:47,850
،إذًا
32
00:03:50,083 --> 00:03:51,875
.إنه لم يكن يقصد ذلك
33
00:03:51,916 --> 00:03:55,291
لذا، يا سيّدي ربما يجب على المحكمة
بكل بساطة ان تطلق سراح الدكتور الطيب
34
00:03:55,333 --> 00:03:58,416
.مع اعتذار عن سوء الفهم الذي حصل
35
00:04:04,458 --> 00:04:06,441
!سيادة القاضي
36
00:04:11,316 --> 00:04:14,441
.ديكلان رايلي) هو اسمه)
37
00:04:15,166 --> 00:04:17,666
لديه علامة على الجانب
!الأيسر من وجهه
38
00:04:17,708 --> 00:04:20,167
!إنه يأتي في الليل
!يأتي مع آخرين
39
00:04:20,191 --> 00:04:23,641
.يأتون ويطاردوني
!إنهم يقتحمون غرفيّ
40
00:04:23,666 --> 00:04:28,125
،لا أصدقك يا سّدي
.هذه المحكمة لا تصدقك
41
00:04:29,666 --> 00:04:31,791
!الهدوء من فضلكم
42
00:04:32,500 --> 00:04:36,000
!الهدوء في المحكمة
.الهدوء من فضلكم
43
00:04:37,125 --> 00:04:41,083
!هدوء
!هدوء
44
00:04:44,083 --> 00:04:50,125
،أننا اعضاء هيئة المحلفين جلالتها
..نجد الدكتور (ويليام تشيستر ماينور)
45
00:04:50,958 --> 00:04:54,500
ليس مذنبًا في قتل المتعمد
.(لـ (جورج ميريت
46
00:04:55,125 --> 00:04:57,750
!هدوء
47
00:04:57,791 --> 00:05:00,083
.على أساس الجنون
48
00:05:00,791 --> 00:05:02,833
.أنا لست مجنون، سيّدي
49
00:05:02,875 --> 00:05:04,666
!يرجى الهدوء
50
00:05:06,250 --> 00:05:07,958
.(ويليام تشيستر ماينور)
51
00:05:08,625 --> 00:05:13,791
قررت هذه المحكمة على إنه يجب حجزك
.."في زنزانة آمنة في مصح "برودمور
52
00:05:13,833 --> 00:05:19,333
للمجرمين المختلين عقليًا
.حتى تعرف قرار جلالتها
53
00:05:22,083 --> 00:05:23,625
!يرجى الهدوء
54
00:05:35,000 --> 00:05:38,708
!تحرك
55
00:05:35,000 --> 00:05:38,708
{\an6}"ميل هيل، انجلترا"
56
00:05:44,083 --> 00:05:46,541
!عليكم اللعنة
57
00:05:47,475 --> 00:05:49,367
!اسمع، إذا واصلت فعل هذا، سأطردك
58
00:05:49,491 --> 00:05:50,700
!(هارولد)
59
00:05:56,708 --> 00:05:58,809
ـ يجب أن أعود، يا أبي
ـ أعرف، ستعود حالاً يا فتى
60
00:05:58,833 --> 00:06:00,250
.ألتقط انفاسك
61
00:06:00,300 --> 00:06:01,942
انتبه إلى المسافة الطويلة
،على الجناح
62
00:06:02,166 --> 00:06:04,083
،وإذا رأيت المتوحش
حاول أن تلعب في الملعب
63
00:06:04,125 --> 00:06:07,208
ولا تدعه يسحبك، إتفقنا؟
.وحاول ان تستلم الكرة
64
00:06:07,458 --> 00:06:09,416
.أجل، سيّدي
.المباراة، سيّدي
65
00:06:09,458 --> 00:06:11,625
.هارولد)، انتبه لألفاظك)
66
00:06:12,708 --> 00:06:13,958
ـ أجل، سيّدي
ـ جيّد
67
00:06:14,208 --> 00:06:15,791
!ـ إذًا، اذهب يا فتى! هيّا
!ـ أجل، سيّدي
68
00:06:25,116 --> 00:06:28,116
ـ لقد تحدثت معه
ـ أجل، لاحظت ذلك
69
00:06:28,383 --> 00:06:31,633
.أنّي اقرأ قصة مروعة في الصحيفة
."إطلاق نار في "لامبيث
70
00:06:32,708 --> 00:06:34,517
.من قبل ضابط امريكي
71
00:06:34,541 --> 00:06:37,333
وتلك المرأة المسكينة ترملت
.مع ستة اطفال
72
00:06:37,375 --> 00:06:39,083
.أجل، رأيت هذا
73
00:06:40,016 --> 00:06:43,183
،)لا أعرف ما الذي سأفعله يا (جيمس
.لو واجهت هكذا أمر
74
00:06:45,625 --> 00:06:47,083
!أجل
75
00:06:48,958 --> 00:06:51,208
!هذا هو
76
00:06:53,166 --> 00:06:54,625
!أجل
77
00:06:55,375 --> 00:06:59,291
!ما رأيكم بهذا ايها البغال الدمويين؟
78
00:07:01,250 --> 00:07:03,267
!ـ هذا يكفي، أنت مطرود
ـ ما خطب كلمة "دمويين"؟
79
00:07:03,291 --> 00:07:05,500
!ـ اخرج
!(ـ (هارولد
80
00:07:21,333 --> 00:07:26,541
أود أن اذكّر أني أملك معرفة
..معجمية هيكلية عامة
81
00:07:25,333 --> 00:07:27,541
{\an6}"اوكسفورد، انجلترا"
82
00:07:27,065 --> 00:07:31,875
في لغات وأدب أوروبا الشمالية
.ودروس السريانية العربية
83
00:07:31,916 --> 00:07:35,350
لقد قدمت موخرًا مقالتي
عن تصريف الافعال الألمانية
84
00:07:35,374 --> 00:07:38,267
..ـ إلى المجتمع اللغوي
(ـ سيّد (موري
85
00:07:38,291 --> 00:07:41,291
.افهم انّك لا تملك شهادة جامعية
86
00:07:41,583 --> 00:07:43,031
.لا، سيّدي
87
00:07:43,055 --> 00:07:46,885
."ليس لديّ شهادة لكني "متعلم ذاتيًا
.اتعلم بنفسي
88
00:07:47,291 --> 00:07:50,083
.أنّي اعرف معنى الكلمة
ماذا عن تحصيلك الدراسي؟
89
00:07:51,625 --> 00:07:54,208
تركت المدرسة بسن 14
.من أجل كسب لقمة العيش
90
00:07:55,033 --> 00:07:57,241
.بصراحة يا (فريدي)، هذا كثير جدًا
91
00:07:57,825 --> 00:07:59,700
.كثير، أجل
92
00:08:01,625 --> 00:08:05,750
بالطبع، أننا المندوبون الموقرون
،"من مطبعة جامعة "اوكسفورد
93
00:08:05,791 --> 00:08:09,400
حاولنا أن نصنع هذا القاموس
.على مدى 20 السنة الماضية
94
00:08:09,441 --> 00:08:13,679
وعلى الرغم من الجهود العظيمة
،لفريق كبير من الأكاديميين
95
00:08:13,679 --> 00:08:16,822
،ومن ضمنهم أنا
.فأننا لم نحقق مبتغانا تمامًا
96
00:08:16,850 --> 00:08:19,566
،سامحوني، هذا غير صحيح
.أننا في الواقع متخلفون
97
00:08:19,708 --> 00:08:22,333
.اللغة تتطور اسرع من تقدمنا
98
00:08:22,666 --> 00:08:25,717
،هذه لغتنا العظيمة
التي تمتد في جميع ارجاء العالم
99
00:08:25,741 --> 00:08:30,137
سحبت اسلحتها وشحذت حرابها
.وأعلنت إنه لم يتم ترويضها
100
00:08:31,350 --> 00:08:36,250
وأننا مشغولين بمناقشاتنا المثيرة للغثيان
حول المدى والوضع والغرض من هذه الكلمات
101
00:08:36,291 --> 00:08:39,314
قد ألقيت بنا في التضرّع امامها
102
00:08:40,365 --> 00:08:42,244
.غارقين في هزيمة نكراء
103
00:08:44,875 --> 00:08:46,791
.في هذه اللحظة المسعى ميت
104
00:08:49,200 --> 00:08:50,950
هل هذا كثير جدًا، يا (ماكس)؟
105
00:08:54,791 --> 00:08:57,778
أيها السادة، اخشى ان في هذه
.الحالة فقط الترياق هو ما نحتاجه
106
00:08:57,778 --> 00:09:05,738
أنّي اقترح بأن السيّد (موري) الاستثنائي
.والغير تقليدي هو حلنا وخلاصنا
107
00:09:07,508 --> 00:09:10,701
ان تقريرك وإن كان مثيرًا قليلاً
.(فإنه صحيح يا (فريدي
108
00:09:11,488 --> 00:09:15,158
لكننا بحاجة لشيء أكثر
.من دفاع عاطفي
109
00:09:15,300 --> 00:09:18,925
.المؤهلات تتبادر إلى الذهن
.ربما درجة البكالوريوس
110
00:09:19,166 --> 00:09:21,577
..المؤهلات، أجل. حسنًا
111
00:09:23,133 --> 00:09:25,235
أنّي اتحدث اللاتينية واليونانية
.بطلاقة، بالطبع
112
00:09:25,627 --> 00:09:29,053
وإضافة لذلك، لديّ معرفة عميقة
،في اللغات الرومانسة
113
00:09:29,384 --> 00:09:31,586
الإيطالية والفرنسية والإسبانية والكتالونية
114
00:09:31,943 --> 00:09:37,009
وبدرجة أقل البرتغالية وفودا
.وبروفنسال واللهجات الآخرى
115
00:09:37,083 --> 00:09:39,626
،في الفرع التوتوني
،أنا على دراية اللغة الألمانية
116
00:09:39,626 --> 00:09:41,691
.والهولندية والدنماركية والفلمنكية
117
00:09:42,200 --> 00:09:45,512
لقد تخصصت في الأنغلوسكسونية
والمويزو القوطية
118
00:09:45,536 --> 00:09:48,317
وقدمت أعمال للنشر خاصة
.بكلتا هاتين اللغتين
119
00:09:49,208 --> 00:09:51,375
لديّ ايضًا معرفة مفيدة
.في اللغة الروسية
120
00:09:51,708 --> 00:09:57,667
ولديّ معرفة كافية في العبرية والسريانية
.لقراءة لمحات عن العهد القديم وبيشيتو
121
00:09:57,667 --> 00:10:01,853
وبدرجة أقل قي الآرمية العربية
والقبطية والفينيقية
122
00:10:01,853 --> 00:10:04,250
... إلى درجة أين تركها (جينيسيوس)
123
00:10:05,291 --> 00:10:09,083
.سامحوني عن الثرثرة
.واثق أن لديكم اسئلة
124
00:10:12,416 --> 00:10:16,008
سيّد (موري)، ثمة كلمة
،تتبادر إلى ذهني
125
00:10:16,700 --> 00:10:18,241
."ذكي"
126
00:10:18,283 --> 00:10:20,783
هل يمكنك تعريفها
وتخبرنا عن تاريخها؟
127
00:10:23,066 --> 00:10:25,983
سأوضحها بشكل جيّد
.وبدون أيّ اعداد كما كانت
128
00:10:26,775 --> 00:10:28,149
.ذكي هي صفة
129
00:10:28,173 --> 00:10:30,641
.تعني حاذق، فطن، متقن
130
00:10:31,483 --> 00:10:33,920
ربما انها تنحدر من كلمة
."ألمانية "كلوفر
131
00:10:34,191 --> 00:10:37,283
،"أو ربما الهولندية الاوسط "كليفر
،"بحرف "ك
132
00:10:37,316 --> 00:10:38,983
.تعني حيوي أو بارع
133
00:10:42,733 --> 00:10:47,566
السيّد (موري) هو ايضًا استاذ
.في الرقص القبقا الاسكتلندي
134
00:10:49,858 --> 00:10:52,025
.سامحيني لإخفاء هذا عنكِ
135
00:10:52,483 --> 00:10:54,608
.بالكاد كنت أؤمن في الفرصة
136
00:10:56,358 --> 00:10:59,983
،)أنها كلها ليّ يا (أدا
.اللغة كلها
137
00:11:03,316 --> 00:11:06,237
.لم أكن أعرف كيف أقاومها، حيويتك
138
00:11:06,876 --> 00:11:08,480
.لكنها مفاجئة للغاية
139
00:11:09,233 --> 00:11:12,108
،والتخلي عن كل هذا
.المدرسة والثبات
140
00:11:12,400 --> 00:11:14,400
هل هذا حقًا ما تتمناه؟
لجميعنا؟
141
00:11:15,775 --> 00:11:18,608
أدا) أنا ابن تاجر كتان غير)
،"مثقف من "تيفيتديل
142
00:11:18,650 --> 00:11:20,983
والآن فجأةً سنحت
.ليّ فرصة حقيقية في هذا
143
00:11:21,358 --> 00:11:23,527
.كنت أستعد لهذا طوال حياتي
144
00:11:25,984 --> 00:11:28,313
.مهما فعلت، لقد انجزته معكِ
145
00:11:29,816 --> 00:11:31,441
.لم أكن قادرًا ابدًا لانجازه بدونكِ
146
00:11:33,233 --> 00:11:34,983
.مرة آخرى سانديني
147
00:11:36,400 --> 00:11:38,775
،إذا أردت تأليف الكتاب
.سأحتاج إلى دعم
148
00:11:41,441 --> 00:11:44,358
ـ أبي؟
ـ (إلسي). ايها الأطفال
149
00:11:44,400 --> 00:11:46,525
هل نحن ذاهون إلى مكان ما؟
150
00:11:49,400 --> 00:11:50,659
."إلى "أكسفورد
151
00:11:50,659 --> 00:11:54,441
والدكم هو محرر قاموس اللغة الإنجليزية
.الجديد على المبادئ التاريخية
152
00:11:54,483 --> 00:11:55,525
ماذا يعني؟
153
00:11:55,566 --> 00:11:57,865
.إنه كتاب كبير جدًا
.يحتوي على كلمات كثيرة
154
00:11:57,889 --> 00:11:59,815
.كل كلمات اللغة الإنجليزية
155
00:11:59,816 --> 00:12:01,275
مثل قاموس د.(جونسون)؟
156
00:12:01,316 --> 00:12:06,385
أجل لكن كتابه يتكون من مجرد
.حفنة من الكلمات
157
00:12:06,483 --> 00:12:12,539
سأعتني بتحديد وتعريف
.كل كلمة إنجليزية
158
00:12:12,775 --> 00:12:16,031
ـ هل ستكون كلمة "سعيد" فيه، أبي؟
ـ أجل،"سعيد" ستكون فيه يا (إلسي)
159
00:12:16,108 --> 00:12:23,025
قاموسي سيحتاج إلى مجلدات
.عديدة كهذه ليستوعب اللغة كلها
160
00:12:23,066 --> 00:12:25,417
ـ هل ستكون فيه كلمة "حزين"؟
ـ أجل
161
00:12:25,441 --> 00:12:27,292
ماذا عن كلمة "كبير"؟
هل ستوجد كلمة "كبير" فيه؟
162
00:12:27,316 --> 00:12:29,108
.كبير"؟ أجل"
.وكلمة "صغير" ايضًأ
163
00:12:29,150 --> 00:12:32,147
لا توجد كلمة تتبادر في ذهنكم
.لن تكون في هذا الكتاب الكبير جدًا
164
00:12:32,441 --> 00:12:33,983
ـ أبي؟
ـ أجل (اوزوين)؟
165
00:12:34,025 --> 00:12:36,025
هل ستوجد كلمة "أوزوين" فيه؟
166
00:12:37,066 --> 00:12:39,483
.ربما
167
00:12:42,400 --> 00:12:45,775
لا تلعبوا بالكتب، إتفقنا؟
.هذا خطأ
168
00:12:46,858 --> 00:12:51,108
"برودمور، انجلترا"
169
00:12:58,733 --> 00:13:04,650
.الأربعاء، الـ 17 من أبريل، 1872
.السجين رقم 742
170
00:13:04,691 --> 00:13:06,441
.الإذن بدخول السجين 742
171
00:13:06,483 --> 00:13:11,441
.(ويليام تشيستر ماينور)
.أمريكي، عمره 48 عامًا
172
00:13:12,400 --> 00:13:17,066
.نقيب جراح في الجيش الأمريكي
173
00:13:18,191 --> 00:13:19,983
.مجهول الديانة
174
00:13:20,441 --> 00:13:22,358
.مصنف خطر على الآخرين
175
00:13:24,525 --> 00:13:26,108
.ادخاله في المبنى الثاني
176
00:13:37,858 --> 00:13:43,009
،السجين في حالة غضب
،يبصق عرات المرّات
177
00:13:43,316 --> 00:13:46,228
حسبًا لتقريره إنه يحاول عدم إلتهام
178
00:13:46,252 --> 00:13:49,645
قضبان حديدية باردة مغطى بالسم
179
00:13:49,983 --> 00:13:52,983
.التي يضغطها بأسنانه
180
00:14:02,850 --> 00:14:04,266
.ها أنت ذا
181
00:14:15,900 --> 00:14:21,549
الـ 17 من مارس، مرور ثلاث
.أيام على السجين بلا نوم
182
00:14:32,233 --> 00:14:37,882
يقفز باستمرار من سريره باحثًا
.تحته ف حالة خوف مطلقة
183
00:14:38,191 --> 00:14:43,882
مدعيًا مرارًا للبحث عن هؤلاء
.الذين يسعون ورائه في الليل
184
00:14:48,650 --> 00:14:50,191
.(الدكتور (ريتشارد برين
185
00:14:50,233 --> 00:14:56,500
اخصائي امراض نفسية مشرف
."في مصح "برودمور
186
00:15:03,275 --> 00:15:05,051
.كان هناك يحدق في وجهي
187
00:15:05,120 --> 00:15:08,712
.ووزير الداخلية لم يُخدع في القبول
188
00:15:08,716 --> 00:15:09,716
هل يمكنك تصديق هذا؟
189
00:15:09,858 --> 00:15:12,230
.مثل (أورثوس)، كلب برأسين
190
00:15:12,254 --> 00:15:15,286
مكتوبة في المعهد الأدبي
!في جملة واحدة
191
00:15:16,816 --> 00:15:21,178
كتابك يا سيّد (موري) سيحتاج إلى أنشاء
.قواعد صارمة التي تحظر هكذا إهانات
192
00:15:21,400 --> 00:15:28,441
وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يصلح كل الإملاء
.ويضع الكلمات المناسبة ويقوّي صحة الكلام
193
00:15:28,483 --> 00:15:30,316
.لقد ناقشنا هذا مسبقًا، (ماكس)
194
00:15:30,358 --> 00:15:34,626
"ماذا عن كل الحيل و"لن يحدث" و"لا يجب
و"لا يمكن" التي تأتي في المستقبل؟
195
00:15:34,650 --> 00:15:36,843
.اللغة في أنقى ذروتها
196
00:15:37,082 --> 00:15:41,608
مصقولة بشكل مثالي التي يمكن
.من الآن فصاعدًا أن تتدهور فقط
197
00:15:41,650 --> 00:15:44,566
القرار يرجع إلينا لإصلاحها
.مرة واحدة وإلى الأد
198
00:15:44,608 --> 00:15:46,816
تعديلاتها التي يمكن أن
.تكون مسموحة أم لا
199
00:15:46,858 --> 00:15:48,533
ومَن سيجعلك تفعل هذا الإذن؟
200
00:15:49,489 --> 00:15:52,522
أنت، (ماكس)؟
.أنا؟ لا
201
00:15:53,025 --> 00:15:55,316
كل الكلمات هي أجزاء
.صالحة من اللغة
202
00:15:55,358 --> 00:15:58,133
،القديمة أو الجديدة
،المهملة أو المتينة
203
00:15:58,157 --> 00:16:00,157
.اجنبية الأصل أو محلية الأصل
204
00:16:00,858 --> 00:16:03,544
يجب أن يجرد الكتاب من
،كل كلمة وكل فارق سيط
205
00:16:03,900 --> 00:16:07,286
كل تحريف في أصل الكلام
وكل اقتباس توضيحي ممكن
206
00:16:07,311 --> 00:16:09,288
.من كل مؤلف إنجليزي
207
00:16:09,566 --> 00:16:11,358
.كل هذا وإلّا فلا إطلاقًا
208
00:16:11,608 --> 00:16:13,493
.هذا يعني قراءة كل شيء
209
00:16:13,858 --> 00:16:18,215
اقتباس كل شيء الذي أظهر أّيّ شيء
.له علاقة بتاريخ الكلمات التي يجب ذكّرها
210
00:16:18,483 --> 00:16:21,275
.المهمة هائلة وضخمة
211
00:16:21,316 --> 00:16:22,983
.ومستحيلة
212
00:16:24,358 --> 00:16:25,983
.هناك طريقة
213
00:16:26,650 --> 00:16:29,460
مهمة التي قد تتطلب من
،رجل واحد يعيش مائة عمر
214
00:16:29,775 --> 00:16:31,650
يمكن أن تتطلب مائة رجل
.يعيشون عمر واحد
215
00:16:31,691 --> 00:16:34,608
قصدك المتطوعين. لقد جربنا هذا
.من قبل يا (جيمس) لكننا فشلنا
216
00:16:35,025 --> 00:16:37,900
أخشى أن ليس هناك ما يكفي
.من الأكاديميين في البلاد
217
00:16:38,358 --> 00:16:41,524
ـ كم شخص جندت؟
ـ 80، ربما 90
218
00:16:41,525 --> 00:16:44,983
مع ألف شخص يمكنك أن
.تنجزه في بضع سنوات فقط
219
00:16:45,025 --> 00:16:47,900
أين تقترح العثور على ألف رجل؟
220
00:16:48,733 --> 00:16:51,358
في كل مكان حيث يحتفل
.وينطق باللغة الإنجليزية
221
00:16:51,400 --> 00:16:55,525
،في كل متجر كتب، مدرسة
.مكان عمل أو منزل
222
00:16:55,566 --> 00:16:57,983
هل تقصد اشخاص عاديين؟
هواة؟
223
00:16:58,608 --> 00:17:00,816
.اشخاص يتحدثون الإنجليزية، أجل
224
00:17:01,691 --> 00:17:04,983
سنطلب منهم أن يقرأوا في
.البحث عن الكلمات الي نريدها
225
00:17:05,025 --> 00:17:09,400
ونجعلهم يكتبون الكلمة
،على قصاصة ورقة
226
00:17:09,733 --> 00:17:14,275
مع اقتباس الذي يجدونه
.في توضيح الكلمة ذاتها
227
00:17:14,858 --> 00:17:17,775
.وبعد ذلك يرسلون الورقة إلينا
228
00:17:18,191 --> 00:17:21,509
جيش كامل يغطي إتساع
،الإمبراطورية وما بعدها
229
00:17:22,400 --> 00:17:24,978
رسم شبكة بحث حول
،الأدب الإنجليزي كله
230
00:17:25,104 --> 00:17:27,525
.سرد كامل للغتهم الحاصة
231
00:17:27,525 --> 00:17:29,358
.قاموس ديمقراطي
232
00:17:29,400 --> 00:17:32,525
.مع ذلك نحن من نحرره
.الرجال المثقفين
233
00:17:33,316 --> 00:17:35,312
وبهذا النظام يا سيّد (موري)
234
00:17:35,378 --> 00:17:38,540
كم من الوقت تستغرقه
لإنهاء مهمتك؟
235
00:17:38,691 --> 00:17:40,650
.خمس أعوام، سبعة على الأكثر
236
00:17:40,691 --> 00:17:43,233
كل الكلمات مع تاريخها الكامل؟
237
00:17:44,150 --> 00:17:45,825
.كل كلمة
238
00:17:47,066 --> 00:17:48,566
.يا عزيزتي انجلترا
239
00:17:49,566 --> 00:17:53,983
أننا على وشك الشروع في أكبر
.مغامرة عرفتها لغتنا على الإطلاق
240
00:17:54,275 --> 00:17:55,959
"لنبدأ بـ "خنزير الأرض
241
00:17:55,983 --> 00:17:58,691
ولن نتوقف حتى نصل إلى
."كلمة "الكيمياء الاختمارية
242
00:17:59,191 --> 00:18:00,816
الكيمياء الاختمارية"؟"
243
00:18:00,858 --> 00:18:03,275
حسنًا، أراهن إنها ستكون
.الكلمة الأخيرة في اللغة
244
00:18:03,316 --> 00:18:05,483
بالتأكيد ليس هناك كلمة
."بعد حرفي "زد، واي
245
00:18:05,525 --> 00:18:06,691
ماذا تعني؟
246
00:18:06,733 --> 00:18:08,983
ستكون قادرًا على البحث
.عنها خلال بضع أعوام
247
00:18:13,108 --> 00:18:16,316
.هناك شغف كبير له
248
00:18:16,358 --> 00:18:18,164
ـ أجل
ـ وهذه اللهجة الاسكتلندية المزعجة
249
00:18:18,275 --> 00:18:20,064
لم تفترض إنه لا يحاول إخفاءها؟
250
00:18:20,088 --> 00:18:22,088
من أجل طبلة أذننا؟
251
00:18:22,733 --> 00:18:27,441
.افكاره جذرية لللغاية
.فقط ما نحتاجه
252
00:18:27,483 --> 00:18:31,108
ألّا تظن إنه تابع لهذا الكراريسي
الألماني الفظيع؟
253
00:18:31,150 --> 00:18:32,775
.لا، يا عزيزي
254
00:18:33,983 --> 00:18:38,891
هذا الرجل يعوي إيجابيًا ليكون
.جزءًا من هذا عالمنا الصغير
255
00:18:39,775 --> 00:18:42,316
.أود القول إنه مغوي فعلاً
256
00:19:15,816 --> 00:19:17,400
.(آسف، (أدا
257
00:19:21,150 --> 00:19:22,441
لأجل ماذا؟
258
00:19:22,900 --> 00:19:24,720
.لهذا الأزعاج
259
00:19:24,744 --> 00:19:26,744
.لتفتيف المنزل
.وسحبكِ إلى هنا
260
00:19:28,025 --> 00:19:29,993
.بلا شك يا (جيمس)، لا تقلق
261
00:19:30,291 --> 00:19:32,003
.أنّي احتاج هذا الوعد منك
262
00:19:32,400 --> 00:19:35,983
.الآن إنه بدأ، لنبقيه صامد وعازم
263
00:19:48,966 --> 00:19:52,758
نداء إلى جمهور القراءة الانجليزية
،في بريطانيا العظمى
264
00:19:53,108 --> 00:19:55,191
أمريكا والمستعمرات البريطانية
265
00:19:55,233 --> 00:20:00,500
أن يقرأوا الكتب ويعملوا مقتطفات من
.أجل قاموس جديد جدير باللغة الإنجليزية
266
00:20:01,650 --> 00:20:04,566
نعيش اليوم ونحن نعلم
،أصول الأرض
267
00:20:04,858 --> 00:20:06,983
.البشر وجميع الحيوانات
268
00:20:07,275 --> 00:20:10,900
.نعرف كيف يكون الماء الساخن
.وكم طول الياردة
269
00:20:11,400 --> 00:20:16,084
رَبَابِنَة سفينتنا يعرفون القياسات
.الدقيقة لخطوط الطورل والعرض
270
00:20:16,108 --> 00:20:18,376
على الرغم من أننا ليس لدينا
مخطط أو بوصلة
271
00:20:18,400 --> 00:20:21,880
لتقودنا عبر بحر واسع
.من الكلمات
272
00:20:22,525 --> 00:20:27,660
لقد حان الوقت لمنح هذه لغتنا
العظيمة ذات الكرامة والأحترام
273
00:20:27,983 --> 00:20:31,183
.بقدر المعايير الآخرى التي يعرفها العلم
274
00:20:31,400 --> 00:20:33,266
."ارسلوا كلماتكم إلى "اوكسفورد
275
00:20:33,308 --> 00:20:36,641
دعونا نكون على تواصل جميعنا
،في هذا المسعى العظيم
276
00:20:36,983 --> 00:20:39,823
.عبر المتاهة الرائعة لبريدنا المربوط
277
00:20:39,858 --> 00:20:41,525
ما الذي تفعله يا أبي؟
278
00:20:41,566 --> 00:20:44,025
السيّد (برادلي) وأنا نحفر
.حفرة كبيرة في الأرض
279
00:20:44,316 --> 00:20:45,766
لكن لأجل ماذا؟
280
00:20:45,858 --> 00:20:47,400
.من أجل حجرة المخطوطات
281
00:20:47,691 --> 00:20:49,541
أنها غرفة في أديرة القرون الوسطى
282
00:20:49,583 --> 00:20:52,125
حيث الكتبة الرهبانية ينسخون
.المخطوطات
283
00:20:52,816 --> 00:20:54,900
.أنظري إلى هذا
.انظري ماذا وجدت
284
00:20:55,441 --> 00:20:56,650
.كنز
285
00:20:56,691 --> 00:20:59,025
ـ ها نظفتِها من أجلي؟
ـ أجل، أبي
286
00:20:59,525 --> 00:21:00,900
.حسنًا
287
00:21:11,233 --> 00:21:14,983
إنه طريق طويل لكن يمكننا
.حمل اللغة للأعلى
288
00:21:16,400 --> 00:21:17,358
.(سيّد (برادلي
289
00:21:17,400 --> 00:21:20,858
،معكم يا متطوعونا كدرجات في السلم
290
00:21:20,900 --> 00:21:23,566
يمكننا أن نرفع اللغة الإنجليزية
.إلى أبواب السماء
291
00:21:23,816 --> 00:21:24,983
"(تي هيربيرت)"
292
00:21:40,650 --> 00:21:41,650
!هيّا
293
00:21:42,150 --> 00:21:43,816
!ابتعد عني
294
00:21:44,400 --> 00:21:45,608
.آسف يا رجل
295
00:22:03,400 --> 00:22:06,025
!ـ مهلاً، ابتعد عني، اللعنة
ـ مَن فعل هذا ليّ؟
296
00:22:08,525 --> 00:22:10,650
!تراجعوا للوراء
!ابتعدوا عن الطريق
297
00:22:10,650 --> 00:22:12,858
ـ تراجعوا
ـ اسحبني
298
00:22:22,025 --> 00:22:25,358
!ابتعدوا عن الطريق
!تراجعوا الآن! تحركوا
299
00:22:34,858 --> 00:22:35,970
!انظر إليّ
300
00:22:35,994 --> 00:22:37,994
!بُني، استمع إليّ
301
00:22:38,691 --> 00:22:42,393
سنرفع البوابة حالاً، لنرى إذا
.يمكنك سحب ساقك
302
00:22:42,900 --> 00:22:43,816
.لا اعرف، سيّدي
303
00:22:43,858 --> 00:22:45,042
.يجب ان نفعلها، يا بُني
.يجب ان نفعلها
304
00:22:45,066 --> 00:22:46,941
.لنحاول
305
00:22:46,983 --> 00:22:48,025
.فتى مطيع
306
00:22:48,066 --> 00:22:50,900
،بعد العد إلى 3
.واحد، اثنان، ثلاثة
307
00:23:03,566 --> 00:23:06,108
!ابتعدوا عن طريقي
308
00:23:08,816 --> 00:23:10,441
كم يبعد أقرب حدّاد؟
309
00:23:14,025 --> 00:23:15,525
."كروثورن"
310
00:23:15,566 --> 00:23:17,275
وأقرب جراح؟
311
00:23:19,566 --> 00:23:22,286
."في قرية "كروثورن
.على الأقل نصف ساعة ذهاب وعودة
312
00:23:35,441 --> 00:23:39,316
.أريد سكينًا حادًا ومنشارًا
313
00:23:40,775 --> 00:23:42,275
.ارفعوها
314
00:23:45,900 --> 00:23:50,025
خلال نصف ساعة هذا
.الرجل سينزف حتى الموت
315
00:23:50,816 --> 00:23:52,441
(ـ (كولمان
ـ أجل، سيّدي؟
316
00:23:52,483 --> 00:23:54,483
.اجلب سكين حادة ومنشار
317
00:23:56,191 --> 00:23:57,566
!بسرعة
318
00:24:11,691 --> 00:24:13,525
.استمع إليّ، دكتور
319
00:24:14,191 --> 00:24:16,650
.أعرف مَن تكون وكيف وصلت هنا
320
00:24:17,025 --> 00:24:21,733
وصدقني عندما أقول أن ثروتك لن
.تنفعك ابدًا إذا حاولت فعل أيّ شيء
321
00:24:52,775 --> 00:24:54,358
.منشارك
322
00:25:02,983 --> 00:25:05,433
.لف الجرح بقطع قماش مغلية بالماء
323
00:25:05,457 --> 00:25:07,457
ابقي الحزام مشدودًا بقوة
.وخذه إلى الجراح
324
00:25:09,608 --> 00:25:12,124
،رباطك معقود جيدًا
..كان النزيف قليلاً
325
00:25:12,150 --> 00:25:15,098
.حالته حرجة لكنه حي
326
00:25:15,316 --> 00:25:17,983
.(جميعنا ممتنون لك يا دكتور (ماينور
327
00:25:18,400 --> 00:25:20,525
هل تم مسح الجرح
وتضميده بالفينتول؟
328
00:25:21,025 --> 00:25:25,969
لحسن الحظ، جراحنا المحلي ضليع جدًا
"في احدث طرق التطهير والتعقيم في "ليستر
329
00:25:25,994 --> 00:25:27,316
.كما أرك ايضًا
330
00:25:33,275 --> 00:25:34,858
.(إنه مهدئ (راش
331
00:25:34,900 --> 00:25:39,021
د.(راش) كان جراح في الجيش الأمريكي
.لفترة من الوقت ايضًا على ما اعتقد
332
00:25:39,400 --> 00:25:43,858
يعتقد د.(راش) إنه إذا تم إبقاء المريض
..ساكنًا تماما خلال نوبات الهوس
333
00:25:43,900 --> 00:25:46,441
.فهذا الجنون يمكن احتوائه
334
00:25:47,025 --> 00:25:49,983
.إنه بربري في بساطته
335
00:25:50,608 --> 00:25:53,066
.إنه أثر قديم من الأيام القديمة لمهنتي
336
00:25:53,108 --> 00:25:56,316
لكن مع ذلك لديه استخداماته الخاصة
.عندما تربطه بالتقنيات الحديثة
337
00:25:57,983 --> 00:25:59,983
هل تخالني مجنون؟
338
00:26:00,400 --> 00:26:02,441
ألسنا جميعًا كذلك إلى حد ما؟
339
00:26:04,316 --> 00:26:07,900
تشعر أنّك تتعرض للتهديد، صحيح؟
340
00:26:08,400 --> 00:26:09,928
..ثمة رجل
341
00:26:11,533 --> 00:26:13,033
.يسعى ورائي
342
00:26:14,025 --> 00:26:17,650
.من حبسي لن أراه يأتي
343
00:26:17,691 --> 00:26:25,733
إذا سمحت ليّ، أنّي أطلب يقظتك
وتدع رجالك أن ينبهوني؟
344
00:26:27,816 --> 00:26:30,066
.يمكن التعرف عليه بسهولة
345
00:26:30,441 --> 00:26:35,358
لديه علامة بارزة على الجانب
.الأيسر من وجهه
346
00:26:36,900 --> 00:26:42,983
د.(ماينور) عليك أن تطمئن بأننا سنفعل
.كل ما في وسعنا لتأمين سلامتك
347
00:26:43,233 --> 00:26:45,400
هل هناك أيّ شيء
آخر يمكنني مساعدتك؟
348
00:26:46,733 --> 00:26:51,025
.لديّ معاش من الجيش الأمريكي
349
00:26:52,858 --> 00:26:57,715
أتمنى أن يعطى الجزء الأكبر منه إلى
.السيّدة (ميريت) لدعم اطفالها
350
00:26:58,983 --> 00:27:00,650
.حسنًا، واثق إنه يمكن ترتيب هذا
351
00:27:00,691 --> 00:27:02,108
سيّدي؟
352
00:27:02,816 --> 00:27:04,983
.أود الاعتناء بهذا شخصيًا
353
00:27:05,650 --> 00:27:07,650
.(ها أنت ذا، د.(ماينور
354
00:27:07,691 --> 00:27:10,025
سيتم الأعتناء بقضيتك من
.قبل أفضل رجالنا
355
00:27:10,066 --> 00:27:11,441
.(شكرًا لك، سيّد (مونسي
356
00:27:33,691 --> 00:27:35,983
.ثمة أطفال نائمون هنا
357
00:27:37,775 --> 00:27:39,691
.فقط تسليم رسالة، سيّدتي
358
00:27:40,066 --> 00:27:43,691
متأخر قليلاً لتسليم البريد، صحيح؟
.أنكم كاذبون فظيعون
359
00:27:43,733 --> 00:27:46,191
،أنا لست من الصحف
.أو الشرطة أو شقي
360
00:27:46,900 --> 00:27:48,691
.ولست هنا لإزعاجك على الإطلاق
361
00:27:48,733 --> 00:27:51,400
فقط أريد أن أتأكد من أنّكِ
.تستلميها شخصيًا
362
00:27:52,275 --> 00:27:54,108
.سأمررها من تحت الباب
363
00:27:57,900 --> 00:27:59,483
.أنا لست من الصحف
364
00:28:01,358 --> 00:28:02,733
مَن تكون إذًا؟
365
00:28:02,775 --> 00:28:04,441
.أنا (مونسي)، سيّدي
366
00:28:05,566 --> 00:28:07,025
.آمل في تقدم المساعدة
367
00:28:10,525 --> 00:28:12,191
هل هذا منك؟
368
00:28:12,233 --> 00:28:15,025
.لا، سيّدتي
.الرسالة ستوضح كل شيء
369
00:28:15,400 --> 00:28:17,191
مَن من؟
370
00:28:35,483 --> 00:28:37,275
.أنها رفضت المال
371
00:28:38,400 --> 00:28:39,608
.(شكرًا لك، سيّد (مونسي
372
00:28:50,775 --> 00:28:52,691
.ابحث مجددًا
.يجب ان نجده
373
00:28:52,733 --> 00:28:54,816
.لقد بحثت لكننا لم نجده
374
00:28:54,858 --> 00:28:58,525
لديّ اقتباسات تخصه في القرون
.الـ 14 والـ 15 والـ 16 والـ 19
375
00:28:58,566 --> 00:29:01,150
.لكن ليس في القرنين الـ 17 والـ 18
376
00:29:01,191 --> 00:29:04,025
كيف يعقل ذلك؟
..كيف يمكن لـ (روسكين) أن يكتب
377
00:29:04,066 --> 00:29:07,608
تمت الموافقة على النحت"
وتجهيزه باللون في 1849"؟
378
00:29:07,650 --> 00:29:10,042
كيف يمكنني الآن أن استخدمه يوميًا
379
00:29:10,066 --> 00:29:12,441
إذا كنت تقول ليّ إنه
.اختفى في القرن الـ 17
380
00:29:12,483 --> 00:29:14,084
..ـ لا، لست
ـ أين ذهب لـ 200 عام؟
381
00:29:14,108 --> 00:29:16,187
.لا أقول أنه اختفى يا سيّدي
382
00:29:16,211 --> 00:29:19,810
أنّي أقول ببساطة بأن
.ليس لدينا دليل
383
00:29:19,983 --> 00:29:21,150
.(ابحث مجددًا، (تشارلز
384
00:29:21,191 --> 00:29:23,441
من أين تريدني أن أبدأ
البحث بالضبط، سيّدي؟
385
00:29:23,483 --> 00:29:25,088
في بطاقات أعياد الميلاد ربما؟
386
00:29:25,112 --> 00:29:27,112
أم الإرشادات الطبية؟
387
00:29:27,116 --> 00:29:28,924
أو أدلة الاستخدام؟
388
00:29:28,948 --> 00:29:30,948
أو ربما رسائل عيد (غاي فوكس)؟
389
00:29:31,400 --> 00:29:33,316
!وأننا فقط نتعامل مع الحرف "أيه" هنا
390
00:29:33,358 --> 00:29:37,441
ماذا عن الحروف "بي وسي ودي
وإي وأف وجي وأتش وآي وجاي وكاي"؟
391
00:29:37,483 --> 00:29:39,025
!هذا عديم الجدوى، سيّدي
392
00:29:39,066 --> 00:29:41,194
..سيّد (هول)، أرجوك
393
00:29:41,898 --> 00:29:44,118
.حاول الحفاظ على مظهر الإحتشام
394
00:29:44,150 --> 00:29:46,608
هنري)، ما المشكلة هنا الضبط؟)
395
00:29:47,483 --> 00:29:50,816
.إنها كلمة "موافق"، سيّد
.هناك حلقة مفقودة حيالها
396
00:29:50,858 --> 00:29:53,001
."ناهيك عن كلمة "فن
397
00:29:53,025 --> 00:29:56,316
أننا نفتقد كلمة "موافق" في
.القرنين الـ 17 والـ 18
398
00:29:56,358 --> 00:29:58,025
.لا يمكننا إيجاد أثر واحد حيالها
399
00:29:58,608 --> 00:30:00,036
."تفقد "الفردوس المفقود
400
00:30:00,060 --> 00:30:02,060
.(اخذت لغتنا منعطف حرج مع (ميلتون
401
00:30:00,060 --> 00:30:02,060
{\an6}"جون ميلتون - شاعر إنجليزي"
402
00:30:02,608 --> 00:30:04,199
إنه كان نوعًا ما ذي نزعة صفائية
403
00:30:04,199 --> 00:30:06,302
راغب في إعادة تأكيد
.معنى لغته الإنجليزية
404
00:30:06,608 --> 00:30:08,441
.سيكون الحل هناك في قصائده
.تفقدها
405
00:30:08,483 --> 00:30:10,775
.ربما يمكننا تخطي القرن الـ 17، سيّدي
406
00:30:11,066 --> 00:30:14,400
لديّ أصل الكلمة في عام 1380
.(مع (جون ويكليف
407
00:30:14,441 --> 00:30:17,275
أكد السيّد المسيح قانونه"
."بموافقة موته
408
00:30:17,316 --> 00:30:19,400
ولدينا (روسكين) ذكّرها
.هنا في هذا القرن
409
00:30:19,441 --> 00:30:21,858
سيّد (برادلي)، يجب أن
.نأخذ كل الخطوات
410
00:30:22,441 --> 00:30:24,278
.إنه لا يتعلق بالقرون
411
00:30:24,366 --> 00:30:26,670
.بل يتعلق بتسجيل تطور المعنى
412
00:30:28,316 --> 00:30:30,316
.تفقد (ميلتون)، إنه هنا
413
00:30:31,816 --> 00:30:33,400
.اجل، سيّدي
414
00:30:42,691 --> 00:30:44,983
ـ سيّد (برادلي)؟
(ـ (تشارلز
415
00:30:48,191 --> 00:30:51,096
"جيمس هنري لي هانت)، اعتذار)"
416
00:30:51,608 --> 00:30:52,983
.مقبول
417
00:31:06,983 --> 00:31:08,983
!الشفرة
!اجلبوا ليّ شفرتي
418
00:31:09,025 --> 00:31:12,025
!سيّد (ريتشارد)، اهدأ
419
00:31:12,691 --> 00:31:15,983
!ـ الشفرة! اجلبوا ليّ شفرتي
!ـ اسرعوا يا رفاق، اللعنة
420
00:31:17,525 --> 00:31:22,483
!اجلبوها
!اجلبوا ليّ شفرتي
421
00:31:23,233 --> 00:31:24,233
!ـ اسرعوا
!ـ حسنًا
422
00:31:26,275 --> 00:31:29,191
!أبي، أبي
423
00:31:29,483 --> 00:31:32,316
!أبي
424
00:31:34,525 --> 00:31:37,733
.هذا الرجل (ديكلان رايلي) هارب
425
00:31:45,233 --> 00:31:47,191
.ضع علامة عليه تشير على إنه هارب
426
00:32:17,608 --> 00:32:19,691
!ايها الحارس
427
00:32:29,691 --> 00:32:32,735
.ستحتاج إلى ألواح زنك
428
00:32:33,159 --> 00:32:35,159
.لا بد إنه قد جاء من الأسفل
429
00:32:36,150 --> 00:32:40,983
.ووعاء ماء عند عتبة الباب
.فهذا الشيطان لن يمر
430
00:32:41,483 --> 00:32:42,792
ماذا يوجد على الجانب الآخر، يا دكتور؟
431
00:32:42,816 --> 00:32:45,900
.إنه الليل
.يريد أن يأخذني إلى هناك
432
00:32:46,650 --> 00:32:49,733
بعيونه العمياء، يمكنه فقط
.أن يراني في الظلام
433
00:32:49,775 --> 00:32:52,033
كيف ستشعر إذا شعلنا الضوء؟
434
00:32:52,057 --> 00:32:54,741
ـ كعلاج
ـ لست بحاجة لعلاج
435
00:32:54,783 --> 00:32:57,783
!ليس كعلاج
!أريد أن أرى قدومه
436
00:32:58,025 --> 00:33:00,423
ـ حتى أتمكن من الدفاع عن نفسي
ـ انها تجربة
437
00:33:00,447 --> 00:33:02,447
.وحماية ذاتية
438
00:33:02,816 --> 00:33:07,025
.سنبدأ بها معًا يا دكتور
إتفقنا؟
439
00:33:07,483 --> 00:33:09,400
.دعني ألقي نظرة على هذه
440
00:33:09,441 --> 00:33:12,275
.جروح سطحية متعددة على الوجه
441
00:33:12,525 --> 00:33:17,386
كيف ستشعر يا دكتور إذا وفرنا
بعض وسائل الراحة المنزلية؟
442
00:33:19,400 --> 00:33:22,775
،سَوِيُّ الفَكّ
.زاوية الوجة 80 درجة
443
00:33:22,816 --> 00:33:24,441
.ربما بعض الثياب
444
00:33:24,483 --> 00:33:28,691
.النزوع للحب، 8 درجات مائلة
.الأنسال، 4 درجات للاسفل
445
00:33:28,733 --> 00:33:31,816
ـ كيف قد يكون هذا؟
ـ خزانة ثيابي كحماية
446
00:33:31,858 --> 00:33:33,983
ـ كحماية بالضبط
ـ أجل
447
00:33:34,025 --> 00:33:38,525
.التماسك، 3 درجات ثابتة
.القتال، 6 درجات مائلة
448
00:33:38,566 --> 00:33:42,150
.السرية، 8 درجات
.الأمل، 4 درجات ثابتة
449
00:33:42,441 --> 00:33:46,483
أجل، الأشياء البسيطة التي
.يمكننا تكييفها مع محيطك
450
00:33:46,858 --> 00:33:49,816
يصدف ايضًا أن الزنزانة المجاورة
.اصبحت متاحة
451
00:33:50,566 --> 00:33:52,525
.فيمكنك أن تمد ساقيك
452
00:33:52,566 --> 00:33:54,108
..هذا سيمنحني مساحة لأرسم
453
00:33:54,150 --> 00:33:56,650
.يمكنني أن ارسم بسهولة
454
00:33:56,691 --> 00:33:57,787
.بالتأكيد
455
00:33:57,811 --> 00:34:02,429
العجب والمثالية والفطنة والهيئة
.جميعهم 8 درجات للاسفل
456
00:34:02,933 --> 00:34:04,483
.النهاية، غير محددة
457
00:34:04,733 --> 00:34:06,483
هل لديك أيّ طلبات
آخرى، يا دكتور؟
458
00:34:06,858 --> 00:34:08,650
.كتبي
هل يمكنني الحصول على كتبي؟
459
00:34:08,691 --> 00:34:10,150
بالتأكيد. أيّ شيء آخر؟
460
00:34:10,191 --> 00:34:11,766
.سلاحي
461
00:34:12,108 --> 00:34:13,983
.ربما لن نحقق لك هذا الطلب
462
00:34:14,733 --> 00:34:16,191
.شكرًا لك، دكتور
463
00:34:16,233 --> 00:34:18,334
ـ أرجوك لا تشكرني
..ـ مضى وقت طويل منذ أحدهم
464
00:34:18,358 --> 00:34:22,483
ـ هذا مختلف
ـ صديقي العزيز، لا داعي للشكر
465
00:34:23,566 --> 00:34:25,108
.لا داعي للشكر
466
00:34:25,900 --> 00:34:27,383
.بداية جديدة
467
00:34:30,233 --> 00:34:31,908
.أجل
468
00:34:32,108 --> 00:34:33,608
.بداية جديدة، أجل
469
00:34:34,566 --> 00:34:38,400
كيف يمكن لرجل من سلالة عالية
470
00:34:38,441 --> 00:34:45,483
أن يترجع كثيرًا إلى الحيوانية
خلال مرضه؟
471
00:34:51,441 --> 00:34:52,983
دكتور؟
472
00:34:54,066 --> 00:34:55,441
سيّد (مونسي)؟
473
00:34:57,483 --> 00:34:59,816
ـ جميع الفتيان شاركوا
ـ ماذا لدينا هنا؟
474
00:35:01,775 --> 00:35:05,358
.إنه كتاب، سيّدي
.ممتنون جميعًا لك
475
00:35:06,691 --> 00:35:08,725
.أجل، هذا هو
.(شكرًا لك، سيّد (مونسي
476
00:35:08,766 --> 00:35:11,016
لأنك أنقذت حياة
الحارس الشاب يا سيدي
477
00:35:11,358 --> 00:35:15,003
سأقرأه بشوق وأقدره للأبد
478
00:35:15,573 --> 00:35:17,460
أشكر رجالك نيابة عني
479
00:35:19,358 --> 00:35:21,150
عيد ميلاد مجيد ياسيدي
480
00:35:21,191 --> 00:35:23,858
عيد ميلاد مجيد
لكل واحد منكم
481
00:35:28,025 --> 00:35:29,733
(سيد (مونسي
482
00:35:32,191 --> 00:35:33,566
سيدي؟
483
00:35:34,608 --> 00:35:40,191
أجد أن لحم الخنزير الدافئ الجيد
غالباً ما يكون أفضل لمقاومة البرد
484
00:35:40,233 --> 00:35:42,484
اكثر من اعداد البطانيات
والفحم في النار
485
00:35:42,508 --> 00:35:45,548
خصوصاً، في هذا الوقت من السنة
486
00:35:49,191 --> 00:35:51,426
هل أعجبه الكتاب يا سيدي؟ -
الكتاب؟ -
487
00:35:51,926 --> 00:35:53,650
نعم -
لا أدري -
488
00:35:53,691 --> 00:35:55,682
لماذا؟ ، هل قرأة؟ -
حسنا ، لقد فتح الغلاف -
489
00:35:55,706 --> 00:35:57,583
حقاً؟ -
ومن ثم فتح الكتاب -
490
00:35:58,103 --> 00:35:59,983
حقاً؟ -
ومن ثم ألقاه لخارج النافذة -
491
00:36:01,358 --> 00:36:02,441
ماذا؟ -
نعم -
492
00:36:02,483 --> 00:36:05,403
قال أن شيطانا تبخر
من الصفحة وذهب إلى منخريه
493
00:36:05,441 --> 00:36:06,816
منخرية؟ -
وهو الآن هناك -
494
00:36:06,858 --> 00:36:08,500
يحاول سحب كل شعر أنفه
495
00:36:28,483 --> 00:36:30,775
لرسم عمر كل كلمة
496
00:36:30,816 --> 00:36:33,076
يجب أن نبدأ بسجل عن ولادتها
497
00:36:33,725 --> 00:36:35,501
عندما كتبت لأول مرة
498
00:36:35,525 --> 00:36:38,519
كذلك تردنا
الكلمات عبر العصور
499
00:36:38,543 --> 00:36:40,747
محرفة متغيرة،
متمعجة في طريقها
500
00:36:40,816 --> 00:36:43,025
معانيها منزلقة
متشظية مثل الأسماك
501
00:36:43,066 --> 00:36:46,816
مضيفة ومسلطة
فوارق دقيقة من وإلى ذاتها
502
00:36:47,608 --> 00:36:49,025
لكنها تترك آثاراً
503
00:36:50,983 --> 00:36:54,400
في التوسع الكبير
لأدب اللغة الإنجليزية
504
00:36:58,775 --> 00:37:01,816
سنلاحقها ونصطادها ونخرجها
505
00:37:02,400 --> 00:37:04,480
جميعها، كل كلمة
506
00:37:04,504 --> 00:37:06,891
من كل قرون الكتابة
507
00:37:07,108 --> 00:37:10,608
وسنفعل ذلك بقراءة كل كتاب
508
00:37:14,775 --> 00:37:16,516
هل يمكن القيام بذلك؟
509
00:37:22,733 --> 00:37:26,358
أيها الوغد الجميل المجنون
510
00:37:26,400 --> 00:37:29,233
!أيها الحارس
!أيها الحارس
511
00:37:31,816 --> 00:37:34,441
حبر، أحتاج حبر -
نعم فهمت، سيدي -
512
00:37:34,975 --> 00:37:36,691
وورقة
513
00:37:36,733 --> 00:37:38,400
نعم سيدي -
الكثير...والكثير منها -
514
00:37:38,441 --> 00:37:40,691
سأرى ما يمكنني فعله يا دكتور -
كولمان)؟) -
515
00:37:41,358 --> 00:37:43,058
نعم سيدي؟
516
00:37:45,191 --> 00:37:50,191
هلاّ تفضلت بالتخلص
من هذه لأجلي؟
517
00:37:52,525 --> 00:37:54,441
ما هذه يا سيدي؟ -
ألا ترى؟ -
518
00:37:58,108 --> 00:38:00,650
أجل، أجل بالطبع
استطيع رؤيتها سيدي
519
00:38:00,691 --> 00:38:02,816
إنه شعر أنفي
انتبه للبخار الشيطاني
520
00:38:02,858 --> 00:38:04,326
تأكد من غسل يديك
521
00:38:04,481 --> 00:38:06,250
وسأتأكد من اصطياد المزيد لاحقاً
522
00:38:09,691 --> 00:38:11,691
شكراً يا سيدي -
(شكراً لك (كولمان -
523
00:38:16,775 --> 00:38:19,650
أشعر بالبرد الشديد ويجب أن أعود للمنزل
524
00:38:19,691 --> 00:38:23,733
سوف ندفئ بعضنا
البعض جيداً، هلم
525
00:38:24,108 --> 00:38:25,816
ابتسامتك
526
00:38:25,858 --> 00:38:27,792
هيّا، الجو بارد جداً
527
00:38:27,816 --> 00:38:29,150
!لا
528
00:38:30,608 --> 00:38:33,733
لا، لا، لقد وعدتني
!لقد وعدتني
529
00:38:34,400 --> 00:38:36,400
!ابتعد عني
لا أدين لك بشيء
530
00:38:37,066 --> 00:38:39,608
ما الذي يفترض بي
إطعام صغاري به؟
531
00:38:39,650 --> 00:38:41,566
لا أعرف ، أليس كذلك؟
إسألي والدهم
532
00:39:04,900 --> 00:39:06,983
كيف الأمور مع أعود الثقاب؟
533
00:39:15,108 --> 00:39:17,566
أمي، هل أنت بخير؟
534
00:39:17,608 --> 00:39:19,900
نعم، نعم، أنا فقط بحاجة إلى لحظة
535
00:39:44,316 --> 00:39:45,792
سيدي، هل يمكنني مساعدتك؟ -
مساء الخير -
536
00:39:45,816 --> 00:39:47,275
سأكون بخير
537
00:39:47,316 --> 00:39:49,066
كنت أتساءل إن
كانت أمك في المنزل؟
538
00:39:49,108 --> 00:39:51,468
سننهي أعواد الثقاب
تلك بحلول الليل
539
00:39:53,058 --> 00:39:54,850
إنه رجل عند الباب
540
00:39:55,191 --> 00:39:57,191
أخبريه أنه عيد الميلاد وسيرحل
541
00:40:01,983 --> 00:40:04,358
هلا عدت غدا ؟ -
بالطبع -
542
00:40:04,400 --> 00:40:05,775
هل يمكنك أن تعطيها
هذه من أجلي؟
543
00:40:05,816 --> 00:40:08,816
أخبري أمك أن السيد
مونسي) يتمنى لها عيد ميلاد سعيد)
544
00:40:09,816 --> 00:40:11,483
طابت ليلتكن يا فتيات
545
00:40:12,608 --> 00:40:14,025
أمي؟
546
00:40:18,858 --> 00:40:21,025
يوجد لحم خنزير في واحدة
ولم يخبر عن الأخرى
547
00:40:21,066 --> 00:40:23,233
قال أخبري أمك
عيد ميلاد سعيد
548
00:40:23,275 --> 00:40:25,441
(عيد ميلاد سعيد من السيد (مونسي
549
00:40:26,608 --> 00:40:29,483
لا بأس إذن
أليس كذلك يا أمي؟
550
00:40:36,525 --> 00:40:37,608
سيدي
551
00:40:38,025 --> 00:40:39,983
سيدي، توقف
!سيدي، أرجوك
552
00:40:40,025 --> 00:40:41,025
نعم يا عزيزتي؟
553
00:40:48,141 --> 00:40:50,683
هل من المفترض أن يكون أنا؟ -
نعم -
554
00:40:56,650 --> 00:40:58,900
(ليلة سعيدة إذن، سيدة (ميريت -
ليلة سعيدة -
555
00:40:59,358 --> 00:41:00,400
وشكراً لك
556
00:41:05,466 --> 00:41:07,747
سامحيني لقولي هذا يا سيدتي
557
00:41:08,775 --> 00:41:10,667
لكن لا يتعين
أن يكون الأمر هكذا
558
00:41:10,691 --> 00:41:13,409
الأطفال، ليسوا مضطرين ليجوعوا
559
00:41:13,433 --> 00:41:15,933
هناك شخص
ينتظر إطعامهم
560
00:41:21,525 --> 00:41:22,983
خذني إليه
561
00:41:24,483 --> 00:41:27,983
دعني أنظر في عينيه
لأرى إن كنت أستطيع تحمله
562
00:41:29,066 --> 00:41:33,650
ذهبت إلى مأدبة وأكلت
التفاح والموز والتوت البري
563
00:41:34,608 --> 00:41:38,765
ذهبت إلى مأدبة وأكلت
...التفاح والموز والتوت البري
564
00:41:38,789 --> 00:41:40,789
و...كلب
565
00:41:40,900 --> 00:41:43,191
لا يمكن ذلك
لا تستطيع أكل الكلب
566
00:41:43,233 --> 00:41:47,441
نعم ، أستطيع -
!لا يمكنك، أمي -
567
00:41:48,400 --> 00:41:50,025
أمي؟
568
00:41:50,900 --> 00:41:52,400
أمي؟
569
00:42:17,733 --> 00:42:19,483
عيد ميلاد مجيد للجميع
570
00:42:21,608 --> 00:42:23,650
نحن نتعرض لإطلاق
(نار سيد (برادلي
571
00:42:54,566 --> 00:42:57,233
هل تتذكر أول عيد
ميلاد لنا في المدرسة؟
572
00:42:58,775 --> 00:43:01,275
هارولد) لم يكن عمره)
أكثر من ثمانية أو تسعة أشهر
573
00:43:02,400 --> 00:43:04,191
كان طفلاً ذو رائحة
574
00:43:04,791 --> 00:43:07,831
هل تتذكر كيف كان يبكي؟ -
اجل -
575
00:43:09,816 --> 00:43:11,525
ذات ليلة كان يصرخ بشدة
576
00:43:11,566 --> 00:43:13,983
أنني لا أعرف كيف يمكن
لجسده الصغير أن يفعل ذلك
577
00:43:15,108 --> 00:43:16,983
كل ذرة منه تصرخ
578
00:43:17,650 --> 00:43:20,400
لاشيء مما حاولت قام
بتهدئته، لقد كنت خائفة
579
00:43:21,566 --> 00:43:23,358
ثم أتيت للمنزل
580
00:43:24,108 --> 00:43:28,094
رفعته بين ذراعيك، حملته إلى صدرك
581
00:43:28,118 --> 00:43:30,118
فتوقف
582
00:43:31,900 --> 00:43:34,441
لقد كان منهكا لدرجة
أنه نام على الفور
583
00:43:37,775 --> 00:43:40,275
لطالما كان الأمر كذلك
مع كل منهم
584
00:43:41,358 --> 00:43:43,566
كانت لديك ميزة
لم تكن لديّ
585
00:43:44,983 --> 00:43:47,858
لذا علمت نفسي أن
أكون ما لم تكن عليه
586
00:43:48,608 --> 00:43:51,775
صارمة، راسخة، غير متغيرة
587
00:43:51,816 --> 00:43:56,025
ملكة ومهرج
معاً يمثلان مزيجاً كاملاً
588
00:43:56,275 --> 00:44:00,025
ماذا لو تغير الوضع؟
ماذا لو لم تكن موجوداً لتكون المهرج؟
589
00:44:02,400 --> 00:44:04,441
أدرك ان تواجدي كان
قليلاً مؤخراً
590
00:44:05,691 --> 00:44:09,025
لكن التغيير سيأتي
و للأفضل
591
00:44:10,400 --> 00:44:12,275
أتمنى لو كانت لدي ثقتك
592
00:44:18,650 --> 00:44:21,108
رجاء أطفئ النار
عندما تأتي للسرير
593
00:44:31,775 --> 00:44:33,400
إعتقدت بأنك قد تكون هنا، سيدي
594
00:44:33,450 --> 00:44:36,866
لدي بضع ساعات قبل أن يستيقظ
صغاري في صباح عيد الميلاد
595
00:44:37,441 --> 00:44:39,441
فكرت أن ألقي نظرة
"أخرى على كلمة "موافق
596
00:44:39,483 --> 00:44:41,325
هذا سيجعلنا اثنين
597
00:44:50,775 --> 00:44:52,391
ويليام)؟)
598
00:44:53,441 --> 00:44:55,025
دكتور (مينور)؟
599
00:44:56,575 --> 00:44:59,025
لدي عرض لك
600
00:44:59,150 --> 00:45:01,424
كان هناك طلب لإجتماع
601
00:45:01,441 --> 00:45:03,108
"تريسترام شاندي"
602
00:45:04,108 --> 00:45:07,358
هدية من السيد (مونسي) ورجاله
603
00:45:08,400 --> 00:45:10,483
ولكنها كثيرة
604
00:45:11,983 --> 00:45:13,316
انها حساسة جداً
605
00:45:13,358 --> 00:45:17,983
سأحتاج إلى كتب ، مجلدات أكثر
بكثير مما لدي في متناول يدي
606
00:45:18,441 --> 00:45:21,525
ويليام)، أعتقد أن هذا)
قد يكون مهماً جداً لنا
607
00:45:21,566 --> 00:45:27,108
جامعة "أكسفورد" تقوم
بجرد لكامل اللغة الانكليزية
608
00:45:27,650 --> 00:45:30,358
لقد طلبوا المساعدة
609
00:45:31,233 --> 00:45:32,983
هل تسمعني يا (ويليام)؟
610
00:45:39,025 --> 00:45:42,525
سأكون على ما يرام..مع العمل
611
00:45:44,900 --> 00:45:46,575
مع هذا العمل
612
00:45:47,608 --> 00:45:49,325
سأكون على ما يرام
613
00:45:51,191 --> 00:45:54,983
لكنني بحاجة للكتب
أحتاج فقط للكتب
614
00:45:57,816 --> 00:46:00,247
اصنع لي قائمة بكل العناوين التي تطلبها
615
00:46:00,271 --> 00:46:03,126
فلو كانت لدي
سأجعلهم يرسلونها إليك
616
00:46:03,733 --> 00:46:05,316
شكراً لك يا دكتور
617
00:46:10,400 --> 00:46:12,108
(ويليام)
618
00:46:20,358 --> 00:46:22,316
متى تريد هي أن تأتي؟
619
00:46:32,150 --> 00:46:33,775
(السيدة (ميريت
620
00:46:38,108 --> 00:46:40,358
أين هو؟ -
سيستغرق وهلة -
621
00:46:40,983 --> 00:46:43,733
أردت وحسب ألتأكيد
ان الجميع بخير
622
00:46:44,983 --> 00:46:49,400
ثمة كرم حقيقي في
(زيارتك اليوم سيدة (ميريت
623
00:46:51,483 --> 00:46:52,941
شجاعة حقيقية
624
00:46:52,983 --> 00:46:55,650
دكتور، الشجاعة ليست سبب قدومي
625
00:47:14,316 --> 00:47:15,691
...انها
626
00:47:16,983 --> 00:47:18,983
هل من الممكن... أن ينتظروا؟
627
00:47:37,400 --> 00:47:40,400
الرسالة -
نعم -
628
00:47:45,733 --> 00:47:46,983
حسناً
629
00:47:49,483 --> 00:47:51,483
...كيف يمكن -
سنهتم بكل شيء ياسيدي -
630
00:47:51,525 --> 00:47:53,983
شكراً لك دكتور -
(شكراً لك يا سيدة (ميريت -
631
00:47:59,275 --> 00:48:01,066
لا يجعل الأمر صحيحاً
632
00:48:04,983 --> 00:48:06,650
ما الذي يهمك في إرسالها؟
633
00:48:08,233 --> 00:48:09,608
كل شيء
634
00:48:31,650 --> 00:48:33,525
عدد قليل من الكتب الأولى
قد تمت قراءتها
635
00:48:33,866 --> 00:48:37,300
وتحديداً في القرن الـ17 والـ18
636
00:48:37,441 --> 00:48:39,608
المساعدة مطلوبة بشكل عاجل
637
00:48:40,858 --> 00:48:44,400
وتقريباً كامل القرنين
بحاجة لتدقيق
638
00:48:44,900 --> 00:48:49,691
ويسعكم التركيز على النادر وايضاً
المتأخر، القديم والحديث، والغريب
639
00:48:49,733 --> 00:48:51,775
...لكن لا تتجنبوا الأقتباس
640
00:48:52,108 --> 00:48:54,622
فكل كلمة عند الاستعمال
تصبح جميلة
641
00:48:54,622 --> 00:48:56,299
على ضوء معناها الخاص
642
00:49:07,733 --> 00:49:09,358
!(سيد (مونسي
643
00:49:10,150 --> 00:49:11,775
!(سيد (مونسي
644
00:49:15,191 --> 00:49:17,983
آسف لإيقاظك
أحتاج مساعدتك في البريد
645
00:49:20,483 --> 00:49:22,566
نعم، حسناً
هل حل الليل؟
646
00:49:27,983 --> 00:49:29,662
يوجد الكثير منه وحسب
647
00:49:30,539 --> 00:49:35,232
سنحتاج إلى الكثير من المغلفات
وحقيبة كبيرة
648
00:49:35,256 --> 00:49:36,107
نعم سيدي
649
00:49:36,108 --> 00:49:38,361
ونجار
هل يمكنك إحضار نجار؟
650
00:49:38,385 --> 00:49:40,385
في الصباح، بالطبع
651
00:50:08,400 --> 00:50:09,858
صباح الخير، سيدي
652
00:50:10,441 --> 00:50:12,650
انه ليس كذلك
(كما اخشى (هنري
653
00:50:12,691 --> 00:50:15,025
"انها "فن
لا شيء منها نافع
654
00:50:15,066 --> 00:50:17,358
هل أنت متأكد يا سيدي؟
تفقدتها بنفسي الليلة الماضية
655
00:50:17,400 --> 00:50:18,983
البناء غريب
656
00:50:19,400 --> 00:50:20,906
فقدت تماماً منطق الاتساق
657
00:50:20,930 --> 00:50:23,114
ولا يوجد الكثير من الاختلافات في المعنى
658
00:50:23,691 --> 00:50:25,025
يجب أن نبدأ من جديد
659
00:50:25,066 --> 00:50:27,950
ولكن سيدي سيستغرق الامر
اسابيع لإعادة ضبط التعريفات
660
00:50:27,991 --> 00:50:30,825
السيد (غيل) طلبني في مكاتب
المطبعة هذا الصباح
661
00:50:32,150 --> 00:50:35,900
"أود كثيراً أن أرى "فن
ممزق ومعاد العمل عليه عندما أعود
662
00:50:36,816 --> 00:50:38,650
مفهوم؟ -
حسناً ياسيدي -
663
00:50:39,900 --> 00:50:41,400
(شكراً لك (هنري
664
00:50:52,816 --> 00:50:54,197
كتابك يا سيد (موري) سيكون
665
00:50:54,197 --> 00:50:55,925
مساهمة لا يمكن تعويضها في
المنحة الدراسية الإنجليزية
666
00:50:55,966 --> 00:50:58,016
سيجعلك مشهوراً
عندما ينتهي
667
00:50:59,275 --> 00:51:01,347
انظر حولك سيد (موري)، امبراطورية
668
00:51:01,347 --> 00:51:05,150
تقدر بربع أرض وشعوب هذه الأرض
669
00:51:05,191 --> 00:51:07,691
أكبر سياده تجارية عُرفت
670
00:51:08,316 --> 00:51:09,870
إذا رغب المرء في المشاركة
671
00:51:09,894 --> 00:51:13,673
الشخص سينحني لجلالتها
وسيتحدث بلغتها
672
00:51:14,494 --> 00:51:16,104
الانجليزية
673
00:51:16,816 --> 00:51:18,608
(سامحني يا سيد (غيل
674
00:51:18,650 --> 00:51:21,090
ذكرني لماذا مُنعت
عن عملي هذا الصباح
675
00:51:21,400 --> 00:51:23,025
(الإنجيل يا سيد (موري
676
00:51:25,316 --> 00:51:29,164
لقد تم إحضاري إلى
المطبعة لتحديث
677
00:51:29,467 --> 00:51:31,083
التجارة الاكاديمية لبيعها
678
00:51:31,525 --> 00:51:33,765
وهل تعلم اين كانت القطعة
المربحة الاولى التي وجدتها؟
679
00:51:34,275 --> 00:51:35,334
(إنجيل الملك (جيمس
680
00:51:35,358 --> 00:51:37,042
لقد بيعت في كل مكان
681
00:51:37,066 --> 00:51:41,291
في كل مكان حيث يقوم
رجل إنجليزي بعمل الرب في ثوب
682
00:51:41,316 --> 00:51:43,316
لدينا عمليات في كل قارة
683
00:51:43,566 --> 00:51:46,650
"مستودعات في "أدنبرة
"تورنتو"، "ملبورن"، "كالكوتا"
684
00:51:46,691 --> 00:51:49,191
تطبع وتجلد
وترسل جميع الاعلانات
685
00:51:49,233 --> 00:51:51,858
والان على استعداد
لأجل كتاب جديد جيد
686
00:51:51,900 --> 00:51:54,025
الجميع ينتظرك
687
00:51:54,608 --> 00:51:56,941
ما هذا ؟ -
عملك يستغرق وقتا طويلاً -
688
00:51:56,983 --> 00:52:00,566
توقعاتنا تنقح باستمرار,
ولا صفحة واحدة لإظهار ذلك
689
00:52:00,608 --> 00:52:02,224
وقد اتفق المندوبون بالإجماع
690
00:52:02,224 --> 00:52:04,215
على أن أتولى مسؤولية إبقاء
العمل في الوقت المناسب
691
00:52:04,733 --> 00:52:06,300
ولهذا الغرض، لديك مجموعة
692
00:52:06,324 --> 00:52:09,943
من الاقتراحات بشأن كيفية
الحد من نطاق العمل
693
00:52:10,566 --> 00:52:13,012
ما نحتاجه هو المزيد من الاختيارات الصارمة
694
00:52:13,012 --> 00:52:15,233
البقاء فقط للكلمات الأقوى
695
00:52:21,525 --> 00:52:25,983
انا مُتعب وفريقي
جميعنا متعبون جداً
696
00:52:27,233 --> 00:52:30,358
لأشهر، طلباتي للمساعدة
سقطت على آذان صماء
697
00:52:30,400 --> 00:52:33,400
لقد رفضت أن تدفع حتى
لمساعد إضافي واحد
698
00:52:35,400 --> 00:52:38,733
بدأت هذا بنية خلق
شيء غير مسبوق
699
00:52:39,108 --> 00:52:43,691
لترتيب عالم الكلمات ، وجعلها
في متناول الجميع ومفيدة
700
00:52:44,358 --> 00:52:47,025
أقسمت أنني لن أنحني
أمام شيء لتحقيق ذلك
701
00:52:47,358 --> 00:52:49,608
وابتداء من الآن
بهذه اللحظة بالذات
702
00:52:49,650 --> 00:52:52,066
عزيمتي أعظم من أي وقت مضى
703
00:52:52,108 --> 00:52:53,775
أنت على وشك إلغاء كل شيء
704
00:52:53,816 --> 00:52:56,150
هذه القواعد مصممة
للمساعدة في مواصلة العمل
705
00:52:56,191 --> 00:52:58,566
(قد لا تحبها يا سيد (موري
لكن ماهي الطرق الأخرى؟
706
00:52:59,691 --> 00:53:01,150
(طريقتي ، سيد (غيل
707
00:53:01,441 --> 00:53:02,858
...(سيد (موري
708
00:53:03,108 --> 00:53:05,858
نحن نراقب بعين قلقة
709
00:53:06,483 --> 00:53:09,316
راقب إذن
وأندهش
710
00:53:19,733 --> 00:53:22,983
يا إلهي ساعدني
أنا تائه
711
00:53:24,816 --> 00:53:26,150
!سيدي
712
00:53:26,441 --> 00:53:28,566
!سيدي، سيدي
713
00:53:29,400 --> 00:53:31,358
ماذا؟ -
انها معجزة -
714
00:53:33,441 --> 00:53:35,626
هذا مستحيل -
اهدأ يا رجل واخبر بما لديك -
715
00:53:35,650 --> 00:53:37,983
موافق" يا سيدي، لقد اكتملت"
716
00:53:38,233 --> 00:53:39,858
اكتملت؟ -
انت على حق ياسيدي -
717
00:53:39,900 --> 00:53:42,292
"الآخرون الذين يوافقون على عدم تجاوز مثالك"
718
00:53:42,316 --> 00:53:44,275
"ميلتون - الفردوس المفقود" -
هل وجدتموها؟ -
719
00:53:44,316 --> 00:53:46,316
لا، ليس نحن يا سيدي
من الأفضل أن تقرأ هذا
720
00:53:47,066 --> 00:53:50,441
"إنه لشعور عظيم بالإمتياز أن أعرض نفسي كمتطوع"
721
00:53:51,316 --> 00:53:52,691
من فضلك سيدي، اقرأ
722
00:53:52,733 --> 00:53:59,191
مرفقة، الرجاء الاطلاع على
ألف كلمة مع مقتبساتها المتوافقه
723
00:53:59,233 --> 00:54:02,191
من مختلف اتجاهات الأدب
724
00:54:02,525 --> 00:54:08,400
قمت بإشتقاق مفتاح
قاموس ضمن قاموس
725
00:54:08,650 --> 00:54:12,400
هذا يسمح بتجميع الكلمات
مع اقتباسات مدعومة
726
00:54:12,775 --> 00:54:17,275
طلبي بسيط
هو تخفيف عبئك
727
00:54:18,400 --> 00:54:19,941
اكتب لي
728
00:54:19,983 --> 00:54:22,441
أخبرني ما هي
الكلمات المحددة حالياً
729
00:54:22,483 --> 00:54:25,400
تومض وتتلاشى في قبضتك
730
00:54:27,316 --> 00:54:31,848
دع الآخرين ذوي الفائدة يتجولون
في المحيطات بشباكهم الواسعة
731
00:54:32,275 --> 00:54:37,566
سأرمي وأنتزع
الاقتباسات التي تجنبتك
732
00:54:37,608 --> 00:54:40,358
عندما تطلب مني فعل ذلك
733
00:54:43,483 --> 00:54:48,691
(المخلص لك (دبليو سي ماينور
"كراوثورن، بيركشاير"
734
00:54:50,400 --> 00:54:52,108
انظر ، كل شيء هنا
735
00:54:52,150 --> 00:54:55,816
لقد أعطانا كلمة "موافق" في
القرنين السابع عشر والثامن عشر
736
00:54:55,858 --> 00:54:58,691
و"فن"؟ -
كلا، ولكن الكثير سواها -
737
00:54:58,983 --> 00:55:01,358
كل الكلمات للحرف "ايه" التي نعمل عليها
738
00:55:01,400 --> 00:55:04,275
ومن النظرة الأولى
كلها قابلة للإستعمال
739
00:55:05,816 --> 00:55:07,358
أرسل الرب لنا منقذاً
740
00:55:07,608 --> 00:55:10,066
الآن كل ما علينا
فعله هو محاولة مجاراته
741
00:55:10,108 --> 00:55:11,566
(شكراً لك سيد (هول
742
00:55:12,358 --> 00:55:13,958
دعونا نلقي نظرة فاحصة
على هذه القصاصات
743
00:55:17,291 --> 00:55:21,291
لا يمكنك فهم تأثير
عرضك وتوقيتك
744
00:55:22,275 --> 00:55:24,275
انا المتلقي الممتن لك
745
00:55:24,775 --> 00:55:27,316
دع الورق والحبر يكونان لحمنا ودمنا
746
00:55:27,358 --> 00:55:29,191
حتى نتشرف باللقاء
747
00:55:29,733 --> 00:55:34,150
ومرفق معه قائمة بالكلمات
المتهربة في الوقت الحاضر
748
00:55:34,191 --> 00:55:38,316
كلمة "فن" تبدو مزعجة جداً
749
00:55:40,150 --> 00:55:43,566
ومرفق معه ستجد
الاقتباسات التي طلبتها
750
00:55:44,566 --> 00:55:47,835
بالتفكير في "فن" أنا أتذكر كلمات
751
00:55:47,859 --> 00:55:50,291
رجل عظيم في عصرنا الذي قال
752
00:55:51,108 --> 00:55:55,435
كل عمل عظيم وجميل جاء من التحديق
753
00:55:56,306 --> 00:55:58,933
أولا بدون الإنكماش إلى الظلام
754
00:55:59,525 --> 00:56:00,983
هل تسمح لي يا سيدي؟
755
00:56:01,233 --> 00:56:02,483
اجل
756
00:56:03,025 --> 00:56:06,191
"فن"
757
00:56:11,233 --> 00:56:14,358
لقد كنت على دراية
كبيرة بتلك الظلمة
758
00:56:15,066 --> 00:56:16,066
شكراً لك
759
00:56:16,233 --> 00:56:18,983
لسماحك لي بإعارة نوري لنورك
760
00:56:19,566 --> 00:56:24,566
معا سنقوم بتقليص الظلام
حتى لا يكون هناك سوى النور
761
00:56:24,975 --> 00:56:29,816
(المخلص (دبليو سي. ماينور
"كراوثورن، بيركشاير"
762
00:56:33,566 --> 00:56:35,025
انها هنا
763
00:56:46,141 --> 00:56:47,850
سنضع اسمك عليه الآن أيضاً
764
00:56:51,400 --> 00:56:54,858
سيد (برادلي) ، هل لي
بكراسة أخرى من فضلك؟
765
00:56:54,900 --> 00:56:58,191
اعرف شخصاً اخر ستكون
فرحتة لا محدودة لرؤيتها
766
00:57:03,775 --> 00:57:05,358
نعم سيدتي
767
00:57:06,025 --> 00:57:08,441
هل السيد (مونسي) يعمل؟ -
نعم -
768
00:57:09,566 --> 00:57:12,191
هلا أخبرته أن السيدة
ميريت) هنا لرؤيته؟)
769
00:57:12,233 --> 00:57:13,983
سأفعل حتماً ياسيدتي
770
00:57:24,441 --> 00:57:26,525
مرحباً سيدتي -
(سيد (مونسي -
771
00:57:30,733 --> 00:57:32,983
سعيد جداً بعودتك
(سيدة (ميريت
772
00:57:33,900 --> 00:57:35,108
تفضلي يا سيدتي
773
00:57:35,566 --> 00:57:37,400
...انه
774
00:57:38,525 --> 00:57:40,116
في غاية الاثارة
775
00:57:45,650 --> 00:57:47,066
ادخل دكتور
776
00:57:57,191 --> 00:57:58,900
السيدة (ميريت) أحضرت لك كتاباً
777
00:58:00,150 --> 00:58:02,714
إنه من متجر "ماغ" للكتب
778
00:58:02,714 --> 00:58:04,390
قيل لي أنك تحب القراءة
779
00:58:08,400 --> 00:58:09,733
شكرًا لك
780
00:58:11,275 --> 00:58:13,547
هل يهمك التنزة سيدتي؟
781
00:58:13,571 --> 00:58:15,571
إنه يوم ربيعي جميل
782
00:58:19,441 --> 00:58:20,983
هل قرأته؟
783
00:58:23,316 --> 00:58:25,816
التوقعات العظيمة؟
الكتاب الذي أحضرته لي
784
00:58:26,233 --> 00:58:27,483
هل هو المفضل؟
785
00:58:27,525 --> 00:58:30,608
لا، لا، المحل اقترح ذلك
786
00:58:34,400 --> 00:58:35,983
...جئت لأقول
787
00:58:37,816 --> 00:58:39,275
شكراً لك
788
00:58:40,858 --> 00:58:43,025
الأطفال
لن يجوعوا بعد الآن
789
00:58:44,191 --> 00:58:47,191
لديهم ملابس دافئة الآن
...حتى للسنة القادمة، لكن
790
00:58:47,233 --> 00:58:50,608
لن يفوت الأوان أبدا مع الأطفال
حياتهم كلها منوطة بالمستقبل
791
00:58:53,566 --> 00:58:58,650
لكني لا أستطيع الإستمرار بأخذ مالك
إنه...هذا ليس صحيحاً
792
00:58:58,691 --> 00:59:00,816
(أرجوك ، سيدة (ميريت -
لا، إنه مال دم -
793
00:59:01,358 --> 00:59:04,316
أعلم ذلك
لكنه دمي أيضاً
794
00:59:05,316 --> 00:59:08,025
حياتي ملك لك
أنا جعلتها كذلك في تلك الليلة
795
00:59:08,066 --> 00:59:11,441
أخذت حياة وبصفقة مروعة
وضعت أخرى بين يديك
796
00:59:11,483 --> 00:59:14,025
بالحق، كل ما لدي هو لك.
797
00:59:17,441 --> 00:59:19,441
...لا أعرف بماذا أفكر
798
00:59:20,066 --> 00:59:21,816
أنا لا أعرف لماذا جئت
799
00:59:23,358 --> 00:59:25,025
سيدة (ميريت) ، من فضلك
800
00:59:29,525 --> 00:59:32,525
حسناً، اخبرني إذا عادت
801
00:59:34,525 --> 00:59:36,566
دعني القي نظرة على تلك السلاسل
802
00:59:56,108 --> 00:59:57,108
شكراً لك
803
00:59:58,400 --> 00:59:59,358
هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟
804
00:59:59,400 --> 01:00:01,525
أجل، أنا هنا لرؤية المشرف
805
01:00:01,566 --> 01:00:04,108
هل حضورك متوقع؟ -
لا ، انما جئت بدافع -
806
01:00:04,483 --> 01:00:05,941
(أنا (جيمس موري
807
01:00:05,983 --> 01:00:09,066
(أنا صديق للدكتور (ماينور
ولكن فقط من خلال البريد
808
01:00:09,400 --> 01:00:14,191
دكتور (مينور)؟ المشرف؟ -
نعم، نعم، أتيت لأحضر له هذا -
809
01:00:14,650 --> 01:00:16,025
فاكهة جهدنا
810
01:00:16,400 --> 01:00:17,900
أعرف من أنت يا سيدي
811
01:00:18,566 --> 01:00:22,775
لقد أرسلت كل الرسائل له
وقد لعقت الطوابع بنفسي
812
01:00:22,816 --> 01:00:24,733
حسناً شكراً لك
من أجل لسانك
813
01:00:26,650 --> 01:00:28,441
نعم، سأرى ما يمكنني فعله
814
01:00:33,525 --> 01:00:36,858
!إذاً هذا هو الدكتور الطيب -
السيد (موري) يا سيدي -
815
01:00:37,400 --> 01:00:40,816
دكتور (ماينور) أنا فخور
بالتعرف عليك يا سيدي
816
01:00:59,316 --> 01:01:03,316
لا أصدق عيناي -
ولا أنا ولا هذه..المفاجأة -
817
01:01:05,525 --> 01:01:07,108
كيف تمكنت من الدخول؟
818
01:01:07,150 --> 01:01:10,650
جئت مترقباً الفرصة
ولأحضر لك هذا
819
01:01:11,150 --> 01:01:15,025
ما جمعناه حتى الآن
معتدل ولكن قابل ليرث الارض
820
01:01:16,025 --> 01:01:18,900
شكرا لك
تستحق أن تكون فخورا
821
01:01:19,733 --> 01:01:22,108
انا مصدوم -
لقد كنت حصنا لنا يا دكتور -
822
01:01:22,150 --> 01:01:25,483
سعيد للمساعدة ، على
الرغم من أنني مجرد عامل للملكة
823
01:01:26,858 --> 01:01:28,150
ألفيري" لك"
824
01:01:28,191 --> 01:01:30,235
...أرسلت الاقتباس لـ"ألفيري"؟ من
825
01:01:30,259 --> 01:01:31,440
بريت" 1580"
826
01:01:31,441 --> 01:01:35,275
بطبيعة الحال، القواميس الأولى من
الإنجليزية واللاتينية والفرنسية واليونانية
827
01:01:35,316 --> 01:01:36,682
لكن بالطبع تعرف ذلك
828
01:01:36,706 --> 01:01:38,706
بالطبع لا أعرف
أنا أعرف الشعراء
829
01:01:39,400 --> 01:01:41,246
أنت في رسائلك
تتعرف الكُتّاب
830
01:01:41,270 --> 01:01:43,823
الآن ، مهمتي هي أن أصف
831
01:01:44,150 --> 01:01:47,233
ألفيري" يالها من نغمة جميلة"
832
01:01:47,275 --> 01:01:50,191
ماذا عن "كوش" أو "فيتل"؟
833
01:01:50,233 --> 01:01:51,650
لا بأس
834
01:01:51,900 --> 01:01:54,983
"لوش"
اتذكر هذه منذ الطفولة
835
01:01:55,233 --> 01:01:56,441
بدت دوماً عارية
836
01:01:56,483 --> 01:02:00,316
كوموتريكس"، أعشق هذه"
تبدو وكأنها تريد متاعب
837
01:02:00,358 --> 01:02:02,441
مزعجه في الحقيقة
يصعب العثور عليه
838
01:02:03,233 --> 01:02:04,566
"غاير"
839
01:02:04,608 --> 01:02:07,691
"ثورة"، "دوامة" -
"مخلوع" -
840
01:02:07,733 --> 01:02:10,358
"مكونة من خطين متقاطعين مثل "اكس
متقاطعه
841
01:02:10,400 --> 01:02:12,710
ربما يجب أن تكتب التعاريف و أنا...حسناً
842
01:02:13,629 --> 01:02:17,038
سيكون من غير المجدي رعاية مرضاك
لذلك دعونا نترك الأمر كما هو عليه
843
01:02:19,400 --> 01:02:22,816
لقد بدأنا للتو، شركاء
كلمة بكلمة
844
01:02:23,233 --> 01:02:24,983
أمريكي وأسكتلندي؟
845
01:02:26,900 --> 01:02:29,066
كيف يمكن لأمريكي أن يرى هذه البوابات؟
846
01:02:30,191 --> 01:02:33,191
قصة ليوم آخر
لنكمل المقارنة
847
01:02:34,233 --> 01:02:36,084
"واحد من "أكسفورد
"وواحد من "يال
848
01:02:36,108 --> 01:02:39,108
كلاهما اشيب الشعر -
واحد رائع، واحد مجنون -
849
01:02:39,150 --> 01:02:41,150
أجل ، لكن أيهما يحمل اي صفة؟
850
01:03:08,358 --> 01:03:10,191
إلى أين من هنا؟
851
01:03:12,691 --> 01:03:14,691
"من "العداء" إلى "استحمام
852
01:03:15,025 --> 01:03:16,775
"ثم "قابل للاستحمام" إلى "كوليرا
853
01:03:16,816 --> 01:03:18,209
"ناشيء عن كوليرا" إلى "زحار"
854
01:03:18,233 --> 01:03:20,400
"زحار" إلى "اكزيما"
855
01:03:20,441 --> 01:03:22,400
"اكزيمائية" إلى "فطر"
856
01:03:22,441 --> 01:03:25,650
لم لا نقفز إلى "جذام"؟ -
ذلك سيتخطى الكثير -
857
01:03:29,358 --> 01:03:30,650
من هذا؟
858
01:03:30,975 --> 01:03:32,516
موري) سيدي) -
من هو (موري)؟ -
859
01:03:32,858 --> 01:03:35,538
الرجل صاحب القاموس
الذي كان الدكتور يعمل معه
860
01:03:35,983 --> 01:03:37,150
!يا إلهي
861
01:03:37,733 --> 01:03:40,650
حسناً، كان يومه حافلاً
هلاً جعلناه مختصراً؟
862
01:03:40,900 --> 01:03:42,275
نعم سيدي
863
01:03:43,733 --> 01:03:45,325
(سيد (مونسي
864
01:03:45,358 --> 01:03:47,784
أعطي الدكتور (موري) إمتيازات الزيارة الكاملة
865
01:03:48,040 --> 01:03:49,708
أعلمني متى سيحدث ذلك
866
01:03:49,733 --> 01:03:51,566
نعم سيدي -
شكراً لك -
867
01:03:53,483 --> 01:03:57,150
دعنا نوثق كل الإجتماعات
احتفظ بالتفاصيل الكاملة
868
01:03:58,358 --> 01:04:00,483
يمكن للمرء أن يجرؤ على
قول أن المكان جميل
869
01:04:00,525 --> 01:04:02,325
استمع لخشخشة الاوراق في الهواء
870
01:04:02,983 --> 01:04:07,733
احياناً تبدو كصوت اطلاق نار
...احياناً تبدو مثل
871
01:04:07,775 --> 01:04:10,316
صوت التصفيق؟ -
اجل كالتصفيق -
872
01:04:14,608 --> 01:04:18,358
(سيد (موري -
نعم، يجب ان اذهب -
873
01:04:18,733 --> 01:04:20,150
تفقد بريدك
874
01:04:20,191 --> 01:04:22,775
سأحشد أفكاري وأشعلها من أفكارك
875
01:04:22,816 --> 01:04:26,858
مثل الحديد يشحذ الحديد
كذلك الرجل يشحذ صديقه
876
01:04:26,900 --> 01:04:30,525
الكتاب المقدس أنت رجل دين
يجب ألا أتفاجأ
877
01:04:30,566 --> 01:04:32,316
ذلك بفضله
878
01:04:34,275 --> 01:04:36,629
اتمنى لو اني جربته اكثر
879
01:04:36,653 --> 01:04:38,653
ستفعل يا صديقي
880
01:04:38,775 --> 01:04:41,066
الخير والرحمة سيتبعاني
طوال أيام حياتي
881
01:04:41,108 --> 01:04:44,691
نعم، على الرغم من أنني أمشي
من خلال وادي ظلال الموت
882
01:04:44,733 --> 01:04:47,400
أنت لست وحدك ايها الدكتور الطيب
نحن مرتبطان الآن
883
01:04:48,316 --> 01:04:50,066
قريبين
884
01:04:50,108 --> 01:04:51,233
أخوين
885
01:05:03,691 --> 01:05:05,191
لقد بحثت عنك هذا الصباح
886
01:05:05,233 --> 01:05:07,191
أردت أن أشاركك بعض الأخبار الجيدة
887
01:05:08,108 --> 01:05:11,066
أي أخبار؟ -
متطوع جديد معجزة -
888
01:05:11,975 --> 01:05:13,522
إنه يخرجنا من الظلام
889
01:05:13,546 --> 01:05:15,546
لقد ضاعفنا تقدمنا بفضله بالفعل
890
01:05:15,816 --> 01:05:17,566
(حسناً، هذا رائع (جيمس
891
01:05:18,650 --> 01:05:20,016
من هو؟
892
01:05:23,025 --> 01:05:24,483
صديق
893
01:05:44,483 --> 01:05:46,900
رسالة من مشرفنا ياسيدي
894
01:05:47,608 --> 01:05:48,983
شكرا لك
895
01:05:50,191 --> 01:05:54,025
هنري) ، هلا راقبت كل رسائل)
الدكتور الطيب المستقبيلة؟
896
01:05:54,066 --> 01:05:57,358
على الاحرى هو رجل يحب الخصوصية
وأود أن أحترم ذلك
897
01:06:06,400 --> 01:06:09,025
أحضرت لك كتابا آخر -
أرى ذلك -
898
01:06:10,400 --> 01:06:11,775
ماهو؟
899
01:06:11,816 --> 01:06:13,941
واحد من القائمة التي
(أعطاني إياها السيد (مونسي
900
01:06:13,983 --> 01:06:16,108
سألته، انه احد الكتب التي اردتها انت
901
01:06:17,908 --> 01:06:19,575
هل تقرأين؟
902
01:06:21,400 --> 01:06:24,608
أنا سأخمن أيها هو
إقرأي فقرة
903
01:06:25,400 --> 01:06:28,066
او جمله -
اسفة دكتور -
904
01:06:29,608 --> 01:06:31,400
(سيدة (ميريت
(سيدة (ميريت
905
01:06:32,316 --> 01:06:34,691
سيدة (ميريت)، انتظري
مالذي فعلته أنا؟
906
01:06:42,866 --> 01:06:44,366
لا يمكنك القراءة
907
01:06:46,483 --> 01:06:48,316
سامحيني. ما كان
يجب أن أفترض ذلك
908
01:06:49,025 --> 01:06:51,816
لا أريدك أن تحضري كتبا
...سيدة (ميريت) إنها زياراتك
909
01:06:51,858 --> 01:06:53,733
أرجوك يا دكتور، دعني وشأني
910
01:06:54,400 --> 01:06:56,275
يمكنني تعليمك
911
01:06:56,316 --> 01:06:59,775
هذه انا -
يمكنك تعليم اطفالك -
912
01:07:00,025 --> 01:07:01,691
(إنها الحرية ، سيدة (ميريت
913
01:07:01,733 --> 01:07:03,941
يمكنني أن أطير من هذا
المكان على ظهر الكتب
914
01:07:03,983 --> 01:07:06,084
لقد ذهبت إلى نهاية العالم
على أجنحة الكلمات
915
01:07:06,108 --> 01:07:08,238
لا استطيع -
...عندما اقرأ -
916
01:07:09,435 --> 01:07:11,371
لا أحد يلاحقني
917
01:07:13,275 --> 01:07:16,997
عندما أقرأ
أنا من يطارد
918
01:07:17,580 --> 01:07:18,580
اطارد العظمة
919
01:07:20,816 --> 01:07:22,316
أرجوك ، أتوسل إليك
920
01:07:24,400 --> 01:07:25,950
انضمي للمطاردة
921
01:07:27,191 --> 01:07:28,483
"برتقال ذهبي"
922
01:07:29,441 --> 01:07:30,816
"مستطيل"
923
01:07:32,483 --> 01:07:33,900
"وقح"
924
01:07:34,316 --> 01:07:35,650
"خوخ"
925
01:07:38,150 --> 01:07:39,608
"جوز الهند"
926
01:07:40,650 --> 01:07:42,066
"تشيتي"
927
01:07:50,900 --> 01:07:51,941
(فزت (مورى
928
01:07:51,983 --> 01:07:53,983
وما الذي تعنية "تشيتي"؟ -
"اللفظ المطول لـ"تشيت -
929
01:07:54,025 --> 01:07:57,233
بالطبع، "تشيت" رسالة
أو ملاحظة أصلها هندي، أليس كذلك ؟
930
01:07:57,275 --> 01:07:58,691
هذا صحيح
931
01:08:02,733 --> 01:08:05,441
من تكون؟ -
المستحيل -
932
01:08:06,900 --> 01:08:09,275
كلما زادت استحاله
كلما كان الحب اعظم
933
01:08:09,816 --> 01:08:11,525
هل تصدق ذلك حقاً؟
934
01:08:15,316 --> 01:08:17,025
قلبي مريض جدا
935
01:08:18,316 --> 01:08:19,608
...حسناً
936
01:08:20,400 --> 01:08:24,858
ما أعرفه عن الحب هو
أن المرض غالبا ما يصبح العلاج
937
01:08:26,108 --> 01:08:27,650
إنها صديقتي
938
01:08:30,441 --> 01:08:32,150
إنها صديقتي العزيزة
939
01:08:34,400 --> 01:08:36,400
لقد عانت من خسارة فادحة
940
01:08:48,816 --> 01:08:51,983
ربما نعمة الرب ستأتيها
(من خلال حبك يا (ويليام
941
01:09:06,108 --> 01:09:10,025
"يأكل" اذن لا تنطلق الحرف "اي"
942
01:09:12,483 --> 01:09:16,275
"اغسل"
943
01:09:16,316 --> 01:09:18,650
فرشاة واسماك -
نعم -
944
01:09:18,983 --> 01:09:21,358
"اغسل" -
انك تتعلمين بسرعة كبيرة -
945
01:09:22,566 --> 01:09:25,331
"الدماغ أوسع من السماء
946
01:09:25,356 --> 01:09:28,299
لوضعهما جنبا إلى جنب
947
01:09:28,608 --> 01:09:33,400
الواحد سيحوي الآخر بسهولة وأنت كذلك
948
01:09:34,441 --> 01:09:37,316
الدماغ وزنة عظيم
949
01:09:38,525 --> 01:09:42,066
لنصفه، رطل مقابل رطل
950
01:09:42,108 --> 01:09:48,108
وان اختلفا سيكون مثل مقطع الصوت
951
01:09:49,066 --> 01:09:51,525
هل قصوا بقية شعر
تلك الفتاة؟
952
01:10:03,066 --> 01:10:05,483
سيدة (ميريت)؟ -
إنه يحرز تقدما هائلاً -
953
01:10:05,725 --> 01:10:07,058
(سيدة (ميريت
954
01:10:07,400 --> 01:10:11,152
بدأت أعتقد أنه كلما اكنشف
أكثر للعالم خلف هذه الجدران
955
01:10:11,598 --> 01:10:13,176
كلما تسارع علاجه
956
01:10:13,566 --> 01:10:15,316
هل تعتقد أنه يمكن علاجه يا دكتور؟
957
01:10:15,358 --> 01:10:17,637
...انا مضطر
958
01:10:18,686 --> 01:10:21,277
يجب أن يكون هناك أمل لنا جميعاً
959
01:10:22,066 --> 01:10:25,900
حتى أكثر الأرواح عطباً
960
01:10:26,400 --> 01:10:28,108
فكري بالامر
961
01:10:34,266 --> 01:10:36,083
صديقي العزيز
962
01:10:36,183 --> 01:10:39,214
لقد أوصيت المندوبين
بأن يتم الاعتراف باسمك
963
01:10:39,214 --> 01:10:43,298
في المجلد الأول من "القاموس
الإنجليزي الجديد" على المبادئ التاريخية
964
01:10:43,816 --> 01:10:47,816
الذي أعطاه عقلك النابض
بالحياة بشكل حاسم
965
01:10:47,908 --> 01:10:53,232
الكراسة الأخيرة اكتملت بالفعل
(المتوقع، (جيمس
966
01:11:32,816 --> 01:11:36,150
(تهانينا دكتور (موراي
967
01:11:36,566 --> 01:11:39,001
"لمنحنا من "ايه" حتى "مشهد مشين
968
01:11:39,025 --> 01:11:42,150
والبقية قادمة
"بداية بـ"عربة
969
01:11:42,400 --> 01:11:43,900
شكرا لك يا سيدي
970
01:11:58,775 --> 01:12:00,191
لا يباع
971
01:12:00,608 --> 01:12:03,795
فقط 4000 طلب في كامل
الامبراطورية، وهو لايتسارع
972
01:12:04,150 --> 01:12:05,983
نحن أضحوكة كل الأوساط الأكاديمية
973
01:12:06,025 --> 01:12:07,691
أتساءل ما إذا كان الوقت قد حان
974
01:12:07,733 --> 01:12:12,025
لإراحة الاسكتلندي اللطيف
من فرشه الصغير
975
01:12:37,983 --> 01:12:40,400
سيكون الأمر على ما يرام
إنهم أطفال طيبون
976
01:12:40,816 --> 01:12:42,696
ليس علينا فعل ذلك
إذا كنت لا تريد ذلك
977
01:12:45,025 --> 01:12:46,150
انظر إلي
978
01:12:46,983 --> 01:12:48,233
(ويليام)
979
01:12:50,316 --> 01:12:52,066
سيكون الأمر على ما يرام
980
01:12:52,525 --> 01:12:57,983
يا أطفال ، أريدكم أن
(تقابلوا صديقا اسمه (ويليام
981
01:13:00,650 --> 01:13:03,400
لابد انك (اوليف) صحيح؟
982
01:13:03,650 --> 01:13:05,108
اجل
983
01:13:07,691 --> 01:13:08,691
ايرس)؟)
984
01:13:10,316 --> 01:13:11,358
جاك)؟)
985
01:13:12,000 --> 01:13:13,600
(و(بيغي
986
01:13:17,400 --> 01:13:18,858
(لابد ن (بيتر
987
01:13:19,858 --> 01:13:21,316
(يسعدني لقاؤك (بيتر
988
01:13:26,400 --> 01:13:28,233
(وأنت إذن (كلير
989
01:13:32,316 --> 01:13:33,316
(كلير)
990
01:13:37,733 --> 01:13:39,608
إنه لشرف حقيقي
(أن أقابلك (كلير
991
01:13:48,483 --> 01:13:49,483
!(كلير)
992
01:13:51,191 --> 01:13:52,191
!(كلير)
993
01:14:13,441 --> 01:14:14,983
..ايها السيد (مونسي)
994
01:14:15,858 --> 01:14:18,441
.راقبهم لأجلي، لوهلة فحسب
995
01:14:23,525 --> 01:14:26,483
!ايها الطبيب! انتظر
996
01:14:26,525 --> 01:14:30,066
..معذرةً، لم ارد ان يحدث هذا ابداً، اعتذر جداً
997
01:14:36,108 --> 01:14:39,108
اتذكر إنني كنت بأمان وثابتة
.اتذكر إنني كنت اعرف من انا
998
01:14:39,150 --> 01:14:41,275
.ثم استيقظت وزال كل شيء بعيدا
999
01:14:41,775 --> 01:14:45,316
.وكرهتك كثيراً، لوقتٍ طويل
1000
01:14:45,816 --> 01:14:48,400
.لكن الان اعرفك، واعرف ماهيتك
1001
01:14:48,441 --> 01:14:50,983
.وأنا أعلم أن الشيء نفسه قد حدث لك
1002
01:14:53,608 --> 01:14:55,483
.كتبتُ لك شيئاً
1003
01:15:09,566 --> 01:15:10,816
"استطيع بسببك"
1004
01:15:10,858 --> 01:15:13,369
"استطيع" -
...استطيع -
1005
01:15:14,030 --> 01:15:15,658
بسببك...
1006
01:15:21,150 --> 01:15:22,858
.افتقد زوجي
1007
01:15:25,650 --> 01:15:28,650
.جئت إلى هنا في ذلك اليوم الأول لأكرهك
1008
01:15:29,983 --> 01:15:33,275
.لأخذ أموالك ومشاهدتك سجيناً، أراك قد انتهى امرك
1009
01:15:36,400 --> 01:15:38,150
.عليكِ ان تستمري بكرهي
1010
01:15:39,483 --> 01:15:41,191
.ليس اكثر من ذلك
1011
01:16:33,191 --> 01:16:37,150
!انظري ماذا فعلتِ
1012
01:17:02,650 --> 01:17:04,566
.ليس الكثير هذهِ المرة يا سيدي
1013
01:18:05,483 --> 01:18:07,900
"قسم المرضى"
"للكادر فحسب"
1014
01:18:22,275 --> 01:18:24,025
.كتبت لك شيئاً
1015
01:18:24,900 --> 01:18:26,816
.كلا، إقرأهُ عندما ارحل
1016
01:18:35,316 --> 01:18:37,066
.معذرةً (إليزا)
1017
01:18:40,275 --> 01:18:42,025
...لكن ماذا لو إنني لستُ اسفة
1018
01:19:38,500 --> 01:19:40,291
.قتلتهُ مرة اخرى
1019
01:19:40,683 --> 01:19:42,183
.الامر كلهُ خطأك
1020
01:19:44,108 --> 01:19:45,650
.قتلتهُ مرة اخرى
1021
01:19:46,566 --> 01:19:49,858
!في قلبك
1022
01:20:53,441 --> 01:20:55,066
!سيد (كولمان)
1023
01:20:58,025 --> 01:20:59,816
.ربما عليك إخبار العيادة بذلك
1024
01:21:03,441 --> 01:21:05,441
.اصبتُ نفسي
1025
01:21:26,275 --> 01:21:31,066
.صديقي، لم أعد أجد أن لدي المكان المناسب لذلك
1026
01:21:31,650 --> 01:21:36,191
.اعتقدت أنك قد تقبل ذلك، تتذكرني به
1027
01:21:36,983 --> 01:21:41,941
،كدليل على صداقتنا وعلى ما انشأناه معًا
1028
01:21:41,983 --> 01:21:44,525
في وقت قصير وعابر
1029
01:21:44,775 --> 01:21:50,150
.بفضلك، وثقت بعقلي، (ويليام)
1030
01:21:53,900 --> 01:21:57,066
.السيد (موري)، انا (ريتشارد برين) المشرف
1031
01:21:57,108 --> 01:21:58,400
.سررتُ بلقائك سيدي
1032
01:21:59,283 --> 01:22:02,366
أنا فخور جدًا بالمساهمة التي
قدمها الدكتور (ماينور) بالطبع
1033
01:22:02,983 --> 01:22:06,066
.دخل مرضهُ مرحلة جديدة، وربما قد تُصدّم
1034
01:22:06,400 --> 01:22:09,483
.يجب أن أحذرك أيضًا ، من أنه قد يظهر بعض العداوة
1035
01:22:22,275 --> 01:22:23,275
.جئت
1036
01:22:24,316 --> 01:22:25,691
.بالطبع
1037
01:22:25,733 --> 01:22:27,441
.علمت إنك ستأتي
1038
01:22:32,025 --> 01:22:35,316
.ربّك مُتطلّب للغاية
1039
01:22:37,191 --> 01:22:39,691
.التضحية كانت مطلوبة
1040
01:22:44,900 --> 01:22:48,483
.وصلتني رسالتك -
!حُبهُ -
1041
01:22:50,150 --> 01:22:52,983
.زوجتهُ
1042
01:22:54,316 --> 01:22:58,066
.سرقتها من الميّت
1043
01:23:03,400 --> 01:23:07,400
هل وصلت للكلمات ذو الاحرف "آي" ؟
1044
01:23:07,441 --> 01:23:12,816
.كان لديّ البعض لأضيفهُ لكلماتك
1045
01:23:12,858 --> 01:23:16,191
،لكن لا يُمكنني
1046
01:23:17,650 --> 01:23:20,275
.لا يُمكنني العثور على اقلامي
1047
01:23:20,650 --> 01:23:22,775
.كلماتنا يا (ويليام)
1048
01:23:22,816 --> 01:23:25,566
...ربما ذلك صحيحاً
1049
01:23:28,608 --> 01:23:33,983
...الجنون اعطانا الكلمات
1050
01:23:37,441 --> 01:23:42,316
.لكنك جعلتهم كأنها مُلكك، اعطيتهم توقعيك السرّي
1051
01:23:46,191 --> 01:23:48,483
لماذا جئت الى هنا؟
1052
01:23:50,900 --> 01:23:54,108
هل احضرت آخرين؟ -
.انا لوحدي يا (ويليام) -
1053
01:23:54,150 --> 01:23:58,400
لديّ سبب للاعتقاد بأنهم يختبئون
1054
01:23:59,525 --> 01:24:04,358
.بين فراغات الطوابث، منتظرين وقتهم يحين
1055
01:24:07,400 --> 01:24:10,441
.اسف يا (جيمس)
1056
01:24:11,191 --> 01:24:15,400
...لوهلة
1057
01:24:16,358 --> 01:24:21,150
.تجرأت على الأمل
1058
01:24:22,233 --> 01:24:26,525
.كلماتك...هي..المغفرة
1059
01:24:26,566 --> 01:24:28,400
.إنها اكثر من مغفرة
1060
01:24:30,316 --> 01:24:33,983
.اعطني هذهِ
1061
01:24:34,608 --> 01:24:38,775
.اقرأها لاحقاً لو اردت حقاً معرفة السبب
1062
01:24:39,033 --> 01:24:40,900
معرفة ماذا؟
1063
01:24:41,775 --> 01:24:43,666
"اسيثمنت"
1064
01:24:46,441 --> 01:24:49,400
"اسيثمنت"
1065
01:24:51,733 --> 01:24:57,525
إقتباس من "اوستن" عام 1832
1066
01:24:58,108 --> 01:25:00,641
ارسلتهُ، للأمل فحسب
1067
01:25:01,317 --> 01:25:03,316
.لكن لم اكن متأكداً حتى الان
1068
01:25:03,358 --> 01:25:05,025
.كلا، لا استطيع تذكر الاقتباس
1069
01:25:05,066 --> 01:25:08,316
!ابحث عنهُ
1070
01:25:13,691 --> 01:25:16,441
!رأيتني الان، وقد انتهينا
1071
01:25:18,816 --> 01:25:21,400
.يمكنك ترك المجنون لأوهامه
1072
01:25:21,733 --> 01:25:23,608
.جئت هنا لرؤية صديقي
1073
01:25:23,650 --> 01:25:26,900
.انا لست صديق احد، انا قاتل
1074
01:25:29,191 --> 01:25:31,296
"كل شيء آخر هو اختلاق"
1075
01:25:31,320 --> 01:25:32,811
.لذا ارحل، ارحل
1076
01:25:33,090 --> 01:25:34,867
...ارحل
1077
01:25:39,150 --> 01:25:44,233
!ولا تعد! لا اريد رؤيتك
1078
01:25:45,691 --> 01:25:47,066
..من فضلك ايها الطبيب
1079
01:25:47,108 --> 01:25:51,108
...إذا كان ادعائك أنك صديقي صحيح
1080
01:25:51,150 --> 01:25:55,816
!فستحترم تلك الرغبة البسيطة
1081
01:25:56,816 --> 01:25:58,275
.اجل
1082
01:26:02,483 --> 01:26:05,233
لا أعتقد أنهُ يجب ان يكون هناك
المزيد من الزوار للدكتور (ماينور)
1083
01:26:09,400 --> 01:26:10,900
"بوند مايد"
1084
01:26:11,441 --> 01:26:13,650
.مفقود من المجلد الاول
1085
01:26:14,400 --> 01:26:16,816
.كلمة انكليزية تستخدم يومياً، ليست لدينا
1086
01:26:16,858 --> 01:26:18,276
.لا أعرف كيف يمكن أن يحدث ذلك
1087
01:26:18,300 --> 01:26:19,440
.تحققت من ذلك بنفسي
1088
01:26:19,441 --> 01:26:21,707
.انتبهت جامعة "فيينا" ذلك
1089
01:26:21,756 --> 01:26:23,405
!النمساويين اللعناء! يا للعار
1090
01:26:23,441 --> 01:26:24,858
.اهدأ يا (فيليب)
1091
01:26:24,900 --> 01:26:27,206
.سنضيفها للملحق
1092
01:26:27,230 --> 01:26:29,107
...لقد كنت أقصد مناقشة ذلك معكم جميعًا
1093
01:26:29,108 --> 01:26:31,108
هل تنوي ادرجات كلمات اخرى؟
1094
01:26:31,358 --> 01:26:33,608
“إن صانعي هذه الحماقة الكبرى"
1095
01:26:34,316 --> 01:26:38,900
يرون إنها اسمى من ان تشمل الأسماء
"والصفات التي تشير إلى البلدان
1096
01:26:39,150 --> 01:26:43,483
وبالتالي لم يرد ذكر الأفريقي
"والعربي والأمريكي وما الى ذلك
1097
01:26:43,816 --> 01:26:45,626
ذُكر هذا في صحيفة "فيغارو" اللعينة
1098
01:26:45,650 --> 01:26:49,263
.في نفس الوقت يشرحون فضائل قواميسهم المتنافسة
1099
01:26:49,263 --> 01:26:51,400
.في فرنسا، المانيا وهولاندا
1100
01:26:51,441 --> 01:26:53,626
.هذه حرب على انتشار اللغة الاستعمارية
1101
01:26:53,650 --> 01:26:55,626
ليس الفوز بالرصاص او السيوف
1102
01:26:55,650 --> 01:26:58,483
.بل بالنفوذ والحضور -
.هذا سخيف للغاية -
1103
01:26:58,525 --> 01:27:02,691
.كلا، بل السخافة هي عنادك ونهجك المتهور
1104
01:27:02,733 --> 01:27:05,858
.وفرة من التكرار ايها الطبيب (موري)
1105
01:27:05,900 --> 01:27:09,316
.نحن بحاجة إلى التركيز، اللغة تهرب منك، أنت تخسر
1106
01:27:09,358 --> 01:27:12,233
ما الذي تقوله بالضبط يا سيد (غيل)؟
1107
01:27:12,275 --> 01:27:15,316
.هذهِ جامعة "اوكسفورد"، نحن لا نخسر
1108
01:27:15,775 --> 01:27:17,376
...من الواضح أن المعنى الوحيد المتبقي لـ
1109
01:27:17,400 --> 01:27:20,108
"بوند مايد" -
.ما كان ذلك؟ ارفع صوتك يا (فريدي) -
1110
01:27:20,816 --> 01:27:22,450
"بوند مايد"
1111
01:27:22,474 --> 01:27:24,872
،استعرت الدليل من النص
1112
01:27:24,896 --> 01:27:26,399
.لاستخدامه في إحدى محاضراتي
1113
01:27:26,400 --> 01:27:28,233
.نسيت ان اعيدهُ
1114
01:27:28,775 --> 01:27:31,065
.أنا مسؤول عن عدم وضعهُ -
.لا يغير ذلك شيئاً -
1115
01:27:31,066 --> 01:27:34,550
"ايضاً غياب كلمات مثل "الافريقي والعربي والامريكي
1116
01:27:34,591 --> 01:27:37,133
.أقنعت (جيمس) بعدم تضمينها
1117
01:27:37,275 --> 01:27:40,775
.لذا أترون يا سادة، إنكم تُجرمون الشخص الخاطئ
1118
01:27:40,816 --> 01:27:43,275
(فريدي).. -
.انت محق يا (فيليب) -
1119
01:27:43,316 --> 01:27:45,233
.لا يوجد سوى مسار واحد للعمل
1120
01:27:45,275 --> 01:27:48,983
.سأستقيل من منصبي على مجلس المندوبين
1121
01:27:49,025 --> 01:27:52,589
.يجب أن نصدر إعلانًا عنها، وسيستمر المشروع
1122
01:27:52,613 --> 01:27:54,399
.مع (جايمس)
1123
01:27:54,400 --> 01:27:56,650
...لا افهم حقاً كيف -
.(فيليب) من فضلك -
1124
01:27:56,691 --> 01:27:59,571
.ارسل ذلك خطيّا الى مكتب الصحافة في الصباح
1125
01:28:01,733 --> 01:28:03,983
.إنهُ يكذب -
.بالطبع هو كذلك -
1126
01:28:04,025 --> 01:28:06,376
إذاً لماذا نتركهما ينجوان بفعل ذلك؟ -
حسناً، ألم ترى؟ -
1127
01:28:06,400 --> 01:28:09,358
.الطبيب (موري) على بُعد خطوة من الانهيار
1128
01:28:09,400 --> 01:28:12,525
.وبدون تَدّخل (فيرنفال)، كل ما نحتاج إليه هو الانتظار
1129
01:28:12,566 --> 01:28:14,483
.تحدثت على انفراد مع (برادلي)
1130
01:28:14,525 --> 01:28:16,196
اعتقد إنهُ مجرد تذكرة
1131
01:28:16,196 --> 01:28:19,249
.لنسيطر على القيّادة
1132
01:28:35,066 --> 01:28:37,483
(جيمس)، ما الخطب؟
1133
01:28:38,900 --> 01:28:40,608
.انا تائة يا (آدا)
1134
01:28:41,858 --> 01:28:43,608
.لقد كان اليوم يوم الخسارة
1135
01:28:46,691 --> 01:28:48,566
.اريد اخباركِ ببعض الاشياء
1136
01:28:51,441 --> 01:28:53,733
لا يوجد شيء يمكنك أن
تقولهُ لي ليجعل هذا الامر صائباً
1137
01:28:53,775 --> 01:28:55,834
..كل هذهِ الحكمة، كل هذا الاجتهاد، وتسعين ببساطة إلى
1138
01:28:55,858 --> 01:28:57,808
منذ متى وانت تعرف عن جنونه؟
1139
01:28:57,947 --> 01:29:00,328
كم من الوقت قضيت مع هذا الرجل؟
1140
01:29:00,400 --> 01:29:02,941
لماذا انتِ غاضبة جدا؟
ما الفرق الذي يمكن أن يحدثه؟
1141
01:29:02,983 --> 01:29:05,751
.يثبت عمله على القاموس أنه عاقل
1142
01:29:05,775 --> 01:29:08,166
.لقد خدع هيئة المحلفين تلك ، وخَدَعَكْ
1143
01:29:08,191 --> 01:29:10,358
ماذا عن التوبة يا (آدا)؟ ماذا عن الخلاص؟
1144
01:29:10,400 --> 01:29:12,663
.المندوبين، فريقك ، عائلتك
1145
01:29:12,687 --> 01:29:14,399
...كلنا نستحق أكثر من أن نعلم جميعًا
1146
01:29:14,400 --> 01:29:15,608
!توقفي
1147
01:29:18,733 --> 01:29:22,358
لم أستطع التشكيك في أخلاقية كل متطوع خفي
1148
01:29:22,382 --> 01:29:23,690
.اعتمدنا عليهِ
1149
01:29:23,691 --> 01:29:25,542
"هذا الشخص يضرب اطفالهُ، ذلك مُدمن على "الويسكي
1150
01:29:25,566 --> 01:29:28,275
.والاخر يغش في الكلمات المتقاطعة
1151
01:29:28,650 --> 01:29:30,001
...ازيلي الكلمات البذيئة من القائمة
1152
01:29:30,025 --> 01:29:32,358
.إنهُ قاتل، كذب عليك
1153
01:29:32,900 --> 01:29:36,233
ألم تكذبين قط؟
1154
01:29:40,483 --> 01:29:43,983
ماذا تخافين جدا منه؟
أن رجلا مذنباً يمكن تطهيرهُ؟
1155
01:29:44,775 --> 01:29:48,400
أليس هذا ما نعتقده ، ما نهمس بهِ لأطفالنا كل ليلة؟
1156
01:29:48,441 --> 01:29:50,525
.ما نصلي من أجله؟ المغفرة
1157
01:29:50,566 --> 01:29:52,066
.لا أعرف من الذي تدعو إليه
1158
01:29:53,066 --> 01:29:54,816
.ولا انا احتى
1159
01:29:56,858 --> 01:29:59,691
هكذا وقفوا في أدنى المحنة، التائبين
1160
01:29:59,733 --> 01:30:01,816
يصلون من مقعد الرحمة فوق النعمة السائدة
1161
01:30:01,858 --> 01:30:06,691
.قد أزالوا التحجر من قلوبهم وصنعوا جسداً جديداً
1162
01:30:07,066 --> 01:30:09,066
(ميلتون)
"قصيدة "النعيم المفقود
1163
01:30:09,108 --> 01:30:11,683
.النعم الممنوحة يا (آدا) قبل السقوط
1164
01:30:11,707 --> 01:30:14,900
.الخلاص للجميع، إن اخترنا ذلك
1165
01:30:21,858 --> 01:30:24,488
"لو كان حباً..فماذا إذاً؟"
1166
01:30:24,512 --> 01:30:25,524
ما ذلك؟
1167
01:30:25,525 --> 01:30:30,566
.ملاحظة، من الارملة تطرح السؤال للقاتل
1168
01:30:49,400 --> 01:30:52,721
“اسيثمت"
.قبول الاذى الذي حصل
1169
01:30:52,745 --> 01:30:56,163
.التعويض والجبر والتراضي
1170
01:30:56,191 --> 01:31:00,400
بموجب القانون ، لا تزال زوجة
القتيل وعائلته الحق بالتعويض
1171
01:31:00,858 --> 01:31:02,358
.لا افهم
1172
01:31:02,400 --> 01:31:06,025
.هذا يعني تسديد كل شيء، المذنب يعوض الضحية
1173
01:31:06,608 --> 01:31:08,042
.اعتقدتُ انه قدم لها المال بالفعل
1174
01:31:08,066 --> 01:31:11,733
.كلا (آدا)، حياتهُ مقابل حياته
1175
01:31:14,108 --> 01:31:15,816
"لو كان حباً..فماذا إذاً؟"
1176
01:31:15,858 --> 01:31:17,900
.هذا ما كتبتهُ لهُ
1177
01:31:18,483 --> 01:31:20,709
...وردهُ كان
1178
01:31:20,733 --> 01:31:23,025
“..إذاً لا خيار للخلاص”
1179
01:31:27,066 --> 01:31:28,758
ماذا ستفعل؟
1180
01:31:30,566 --> 01:31:32,225
ماذا يُمكنني فعلهُ؟
1181
01:31:36,483 --> 01:31:39,207
،احياناً عندما نشق طريقنا ونرحل
1182
01:31:40,397 --> 01:31:42,974
.نحتاج حينها الى احدٍ يقاوم ذلك
1183
01:31:59,066 --> 01:32:01,025
!من فضلك، دعني ادخل
1184
01:32:02,316 --> 01:32:04,525
!اريد رؤيتهُ! دعني ادخل
1185
01:32:04,566 --> 01:32:06,525
!ارجوك يا سيد (مونسي)! اعلم إنك تسمعني
1186
01:32:06,566 --> 01:32:08,566
!دعني ادخل! اريد رؤيتهُ
1187
01:32:21,525 --> 01:32:23,025
!دعني ادخل
1188
01:32:24,858 --> 01:32:27,025
.السيدة (ميريت) -
.اريد رؤيتهُ! من فضلك -
1189
01:32:27,066 --> 01:32:30,275
.من الافضل ان ترحلي الان، والا تعودي
1190
01:32:30,316 --> 01:32:33,025
.من فضلك، اريد رؤيتهُ -
.سيدة (ميريت) اسف للغاية -
1191
01:32:33,066 --> 01:32:35,150
.كلا، اريد رؤيتهُ من فضلك
1192
01:32:36,191 --> 01:32:41,025
!اريد رؤيتهُ من فضلك
1193
01:32:51,316 --> 01:32:53,483
1194
01:33:14,400 --> 01:33:19,150
.لقد حان الوقت لبدء دورة علاجات تجريبية أكثر
1195
01:33:19,191 --> 01:33:21,900
.سيتم توثيق جميع الإجراءات بالكامل
1196
01:33:22,441 --> 01:33:24,025
(ويليام)؟
1197
01:33:26,441 --> 01:33:28,066
هل نحن مستعدين؟
1198
01:33:30,691 --> 01:33:32,733
اجل
1199
01:33:36,400 --> 01:33:38,025
.شكراً ايها الطبيب
1200
01:33:39,400 --> 01:33:40,816
.ثبتوا ذراعهُ
1201
01:33:40,858 --> 01:33:42,858
.حسناً، ها نحن ذا
1202
01:33:44,025 --> 01:33:47,441
.اثبت هكذا
1203
01:33:50,775 --> 01:33:53,316
.هيّا، لنتحرك
1204
01:33:54,358 --> 01:33:55,775
.حسناً
1205
01:33:55,816 --> 01:33:58,108
.ايها الطبيب، تحملني -
.اجل -
1206
01:34:04,483 --> 01:34:06,608
!حسناً، يكفي
1207
01:34:07,608 --> 01:34:09,066
.اجلس
1208
01:34:09,483 --> 01:34:10,691
.اجلس
1209
01:34:12,358 --> 01:34:15,233
.مرة اخرى -
.مرة اخرى مجدداً سيدي -
1210
01:34:33,025 --> 01:34:35,191
.مرة اخرى -
.اتركهُ مكانهُ -
1211
01:34:35,691 --> 01:34:38,983
.هيّا سيدي -
.سألت اولاً -
1212
01:34:44,566 --> 01:34:46,066
.للأعلى، الان
1213
01:34:50,733 --> 01:34:53,066
.مرة اخرى
1214
01:34:58,808 --> 01:35:00,308
حصلت عليها؟ -
.اجل -
1215
01:35:12,358 --> 01:35:13,483
.سيدة (موراي)
1216
01:35:14,525 --> 01:35:17,775
"اسمي (تشارتش)، أنا من صحيفة "ساوث لندن كرونيكل
1217
01:35:19,066 --> 01:35:21,150
هل يمكنني التحدث مع زوجك ، يا سيدتي؟
1218
01:35:26,316 --> 01:35:28,358
.ستنشر القصة غداً سيدي
1219
01:35:28,400 --> 01:35:31,691
.كل شيء، انت، الكتاب الكبير، الارملة (ميريت)
1220
01:35:32,108 --> 01:35:34,150
.لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك الآن
1221
01:35:34,191 --> 01:35:36,400
.أردت فقط أن أعطيك تنبيهاً
1222
01:35:42,316 --> 01:35:46,400
.لكن هذهِ، لم اعطها للصحيفة
1223
01:35:48,650 --> 01:35:50,608
.اعتقدتُ إنهُ بما عليك ان تحتفظ بهم
1224
01:35:53,608 --> 01:35:55,566
.يبدو إنهُ بحالة سيئة يا سيدي
1225
01:36:04,400 --> 01:36:05,525
!امي
1226
01:36:12,025 --> 01:36:14,691
لماذا لا تذهبان إلى الطابق العلوي
لغرفة نوم والدتكم وتلعبان قليلاً؟
1227
01:36:29,066 --> 01:36:30,441
...(جيمس)
1228
01:36:41,108 --> 01:36:43,275
.إذا جاز لي القول يا سيدي ، بيني وبينك
1229
01:36:44,025 --> 01:36:47,691
.لقد كنت قلقًا بشأن بعض الأساليب الطبيّة للطبيب (برين)
1230
01:36:52,108 --> 01:36:54,608
.كان علينا أن نتخذ الاحتياطات
1231
01:36:54,983 --> 01:36:56,441
(ويليام)؟
1232
01:36:58,808 --> 01:37:00,683
.انا (جيمس)
1233
01:37:01,650 --> 01:37:04,441
.(ويليام) -
.اخشى ان هذا لا ينفع -
1234
01:37:04,983 --> 01:37:06,150
.إنهُ ليس هنا
1235
01:37:06,566 --> 01:37:09,525
.لا اعلم اين هو، لكنهُ ليس هنا
1236
01:37:15,566 --> 01:37:16,858
.انتظرني بالخارج
1237
01:37:16,900 --> 01:37:20,733
الطبيب (موري)، يجب أن أطلب
منك إخباري قبل أن تقوم بزيارة
1238
01:37:20,775 --> 01:37:21,858
.قدمت بمجرد ان علمت
1239
01:37:21,900 --> 01:37:25,525
.نعم لكنه ليس ناديًا يا سيدي، هذا مرفق طبي
1240
01:37:25,816 --> 01:37:28,167
.الطبيب (ماينور) مريض -
.إنهُ صديقي وأخي -
1241
01:37:28,191 --> 01:37:29,446
.اجل، إنهُ صديقي ايضاً
1242
01:37:29,470 --> 01:37:31,470
.وهو أحد أشجع الرجال الذين عرفتهم على الإطلاق
1243
01:37:32,316 --> 01:37:34,983
.على اية حال، هذهِ حالة إغماء تخشبية شديدة
1244
01:37:35,733 --> 01:37:39,650
.إنه سؤال عادل حول ما إذا كانت
الروح قد غادرت الجسد بالفعل أم لا
1245
01:37:41,775 --> 01:37:44,775
"منقسم عن نفسه وعن عقلهِ
1246
01:37:44,816 --> 01:37:48,688
وبدون العقل نحن مجرد صور
1247
01:37:49,217 --> 01:37:50,748
"او مجرد وحوش
1248
01:37:51,400 --> 01:37:53,025
كيف حدث هذا؟
1249
01:37:55,441 --> 01:37:56,876
.عليّ ان اطلب منك الرحيل فوراً
1250
01:37:56,900 --> 01:37:58,251
.كلا، إنهُ لا ينتمي الى هنا ليس هكذا
1251
01:37:58,275 --> 01:38:00,195
.على العكس ، فهو لا ينتمي إلى أي مكان آخر
1252
01:38:00,483 --> 01:38:02,983
يرجى السماح لنا بالاستمرار
.في عملنا، لدينا الكثير للقيام به
1253
01:38:03,900 --> 01:38:05,483
.لا بأس يا (ويليام)
1254
01:38:05,775 --> 01:38:07,025
.من فضلك
1255
01:38:07,983 --> 01:38:11,858
.لا بأس يا (ويليام)
1256
01:38:13,900 --> 01:38:15,108
.لا بأس
1257
01:38:17,375 --> 01:38:20,541
كانت السنوات الـ400 الأخيرة
تعرّف باقتباساته وحدها
1258
01:38:20,583 --> 01:38:22,958
"قاتل أمريكي يدنس قاموس أوكسفورد"
1259
01:38:23,000 --> 01:38:26,500
كنا في أكثر اللحظات ظلمة فأعطانا الحياة
1260
01:38:28,083 --> 01:38:32,125
أنا أطلب مساعدتك يا (بن)
.كي تقول حقيقة ما فعله
1261
01:38:32,583 --> 01:38:34,166
ليكن هذا معروفاً، ليس هذا
1262
01:38:34,208 --> 01:38:35,291
الأمر الوحيد الذي أندم عليه
1263
01:38:35,333 --> 01:38:38,000
.هو أنك لم تصارحني بهذه المعلومات في وقت أقرب
1264
01:38:39,083 --> 01:38:43,958
ما يجب معرفته قد قيل بالفعل هنا، مكتوباً ألم ترى؟
1265
01:38:44,208 --> 01:38:45,625
.لكن هذه هي حياة الإنسان
1266
01:38:45,666 --> 01:38:48,208
.كل ما هو عليه سينتهي معه في ذلك المكان
1267
01:38:48,250 --> 01:38:50,083
.وهو حيث يجب أن يكون
1268
01:38:50,625 --> 01:38:52,916
ما الفائدة من فعل إحسان عديم النفع؟
1269
01:38:53,208 --> 01:38:54,416
.إذاً أنا أستقيل
1270
01:38:54,458 --> 01:38:56,833
لن تكون هناك حاجة إلى هذه الحركات المسرحية
1271
01:38:57,416 --> 01:38:59,708
سيتم شطب اسم (ويليام ماينور)
من شهادات الاعتراف بالفضل كلها
1272
01:39:00,291 --> 01:39:05,083
أما أنت فستكون موضع الترحيب
.بقدر ما تريد هذا كمساهم في القاموس
1273
01:39:05,458 --> 01:39:08,083
.سيتم نقل مهمة التدقيق مباشرة إلى (برادلي)
1274
01:39:08,125 --> 01:39:12,333
.سأقترح هذا في اجتماع طارئ للمفوضين عصر هذا اليوم
1275
01:39:12,791 --> 01:39:15,000
.أنا لا أتوقع أي معارضة
1276
01:39:15,625 --> 01:39:18,833
.لن أسرق المزيد من وقتك -
.ولن أسرق أنا من وقتك -
1277
01:39:20,458 --> 01:39:22,791
محطة أوكسفورد العامة"
"مكتب الحجز
1278
01:39:36,208 --> 01:39:38,750
نعم يا سيدي؟ -
هل رب المنزل موجود؟ -
1279
01:39:47,583 --> 01:39:49,083
.(جيمس)
1280
01:39:50,583 --> 01:39:52,125
هل كل شيء على ما يرام؟
1281
01:39:52,625 --> 01:39:56,375
.أنا آسف يا (فريدي) لم أكن أعرف أين اذهب غير هنا
1282
01:39:58,125 --> 01:39:59,833
.لقد خسرت كل شيء
1283
01:40:01,583 --> 01:40:03,000
.لقد انهار كل شيء
1284
01:40:07,958 --> 01:40:12,083
.أردت أن أوثق تاريخ كل شيء
1285
01:40:14,291 --> 01:40:19,125
.كي أقدم للعالم كتاباً يعطي معنى كل شيء خلقه الرب
1286
01:40:21,375 --> 01:40:23,500
.أو على الأقل الجزء الإنكليزي منه
1287
01:40:25,000 --> 01:40:26,500
.لكنه هزمني
1288
01:40:28,333 --> 01:40:32,500
.والآن دفعت ثمن كل شيء قيّم لديّ
1289
01:40:32,875 --> 01:40:36,208
أتعرف؟ ثمة كتاب آخر يدعيّ هذا بالضبط
1290
01:40:36,875 --> 01:40:39,125
.لكنه قد سبقك
1291
01:40:43,416 --> 01:40:45,625
.تعال معي، اريد ان اريك شيئاً
1292
01:40:49,208 --> 01:40:51,750
كيف تفعلين هذا؟
1293
01:40:53,791 --> 01:40:56,625
"دانيج، سبرات، بلاغ"
1294
01:40:56,666 --> 01:40:59,125
كم من الكلمات الجديدة حلّت مكان الكلمات القديمة؟
1295
01:40:59,166 --> 01:41:01,750
كم من الكلمات الجديدة لأشياء لم يتم تخيلها بعد؟
1296
01:41:02,458 --> 01:41:05,541
كم منها في كتابك الشامل؟
1297
01:41:06,416 --> 01:41:09,333
لا يمكن أن تبقى لغة على
حالها بشكل دائم يا (جيمس)
1298
01:41:10,125 --> 01:41:11,875
.ليس إن كانت تنبثق من الحياة
1299
01:41:12,500 --> 01:41:15,750
لكن كيف يمكن أن ينهى العمل إن لم يكتمل أبداً؟
1300
01:41:15,791 --> 01:41:21,708
.لقد أعطيتنا البداية فحسب لنكملها
1301
01:41:21,958 --> 01:41:27,291
الأجيال بعدك ستتابع هذا
العمل لأنك قدّتهم على الطريق
1302
01:41:29,666 --> 01:41:30,875
.لكنه لن يكتمل أبداً
1303
01:41:31,833 --> 01:41:35,416
.انس الأمر، اهتم بنفسك اترك لي المشروع
1304
01:41:35,708 --> 01:41:39,250
.لدي بعض الحيل من أجل (جاوت) وتابعه (غيل)
1305
01:41:39,291 --> 01:41:41,541
.لم يفكرا بها في مناوراتهما
1306
01:41:45,500 --> 01:41:47,166
.(آدا)
1307
01:41:48,625 --> 01:41:53,458
بعد أن أصبح (برادلي) مسؤولاً
.وتقود مطبعة الجامعة المسعى بحزم
1308
01:41:53,500 --> 01:41:55,750
.نعتقد أننا نستطيع أن نبقى على هدفنا المنشود
1309
01:41:55,791 --> 01:41:59,666
وهو 704 صفحات في العام حيث
نضاعف تقدير المبيعات الحالية
1310
01:41:59,708 --> 01:42:01,291
.شكراً لك يا سيد (جيل)
1311
01:42:01,333 --> 01:42:05,750
.حسناً أيها السادة أعتقد أننا أعلمنا الآن بشكل جيد
1312
01:42:06,083 --> 01:42:08,166
.كي نصوّت على مشروع القرار
1313
01:42:24,458 --> 01:42:26,583
.اسفة، لا يستطيع زوجي الحضور
1314
01:42:26,916 --> 01:42:30,041
أريد أن أطلب الإذن بقول بعض الكلمات مكانه
1315
01:42:30,083 --> 01:42:33,083
سيدة (موري)، هذا اجتماع
مغلق أخشى أن عليك الرحيل
1316
01:42:33,125 --> 01:42:37,208
.انا وعائلتي أعطينا الكثير من أجل
مجد المفوضين يا سيد (غيل)
1317
01:42:37,875 --> 01:42:41,583
انا واثقة أنهم يستطيعون أن يمنحونا
بضع لحظات من وقتهم بالمقابل
1318
01:42:41,625 --> 01:42:45,750
بالطبع يا سيدة (موري)
.نحن هنا لنصغي، تفضلي رجاء
1319
01:42:51,125 --> 01:42:54,708
.لدى زوجي ورقة جلدية صغيرة سخيفة
1320
01:42:56,208 --> 01:43:02,000
طبع عليها عقيدة
"اكثر الناس مثابرة فحسب"
1321
01:43:03,833 --> 01:43:07,291
.المثابرة، لقد بحثت عنها في قاموسكم
1322
01:43:07,333 --> 01:43:10,750
.جهد مستمر وصادق لتحقيق ما يسعى إليه المرء
1323
01:43:10,791 --> 01:43:15,625
الاستمرار، الجهد
لكن أيضاً، الكد والألم
1324
01:43:17,375 --> 01:43:21,625
بعض منكم يعتقدون
أن زوجي أحمق وعنيد وساذج
1325
01:43:21,666 --> 01:43:25,125
منقاد إلى حيث وصل بسبب الخوف
مما ينتظرنا جميعنا في الجهة الأخرى
1326
01:43:27,125 --> 01:43:28,958
لكنه ليس كذلك
1327
01:43:30,541 --> 01:43:34,083
إنه يرى العالم، يراه كله
بخياراته التي لا تعدّ ولا تحصى
1328
01:43:34,125 --> 01:43:36,500
وهو يختار أن يكون ما هو عليه
1329
01:43:41,625 --> 01:43:45,125
مع ذلك عثر رجلان مثلهما
على بعضهما في زمننا
1330
01:43:46,791 --> 01:43:51,083
زوجي وصديقه المجنون المجرم
1331
01:43:53,583 --> 01:43:58,791
معاً منحانا شيئاً استثنائياً
1332
01:44:00,750 --> 01:44:06,083
أنا هنا لكي أطلب منكم
أن تستثنوا طبائعنا السائدة
1333
01:44:07,916 --> 01:44:11,958
أنا هنا لكي أطلب منكم
ألا تعاقبوهما على هذا
1334
01:44:17,541 --> 01:44:19,833
أخبرني (برادلي) أنك استقلت
1335
01:44:19,875 --> 01:44:22,291
وفعلت ما استطعت فعله هناك
لكنهم مجموعة صعبة
1336
01:44:22,875 --> 01:44:25,333
سنغادر هذا المكان
"سنعود إلى "لندن
1337
01:44:25,375 --> 01:44:29,291
الكتاب، إنه ليس لك وحدك فقط
لكي تتركه، إنه لنا، أتتذكر؟
1338
01:44:29,333 --> 01:44:32,000
لي وللأولاد
ولآخرين لا يعدّون ولا يحصون
1339
01:44:32,750 --> 01:44:35,875
ويمكنهم تحقيق هذا يا جيمس
إن كان هناك حب
1340
01:44:39,708 --> 01:44:41,583
أعرف الجواب الآن
1341
01:44:42,541 --> 01:44:45,500
أعرف الجواب على سؤال الأرملة
1342
01:44:50,833 --> 01:44:52,875
أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي
1343
01:44:53,208 --> 01:44:54,208
سأفعل
1344
01:44:54,666 --> 01:44:58,625
أريدك أن تذهب إليها
وتنظر في عينيها
1345
01:44:59,750 --> 01:45:04,125
وإن رأيت المغفرة
...إن رأيت الحب
1346
01:45:05,708 --> 01:45:07,291
أريدك أن تساعد صديقك
1347
01:45:08,833 --> 01:45:09,916
حاضر
1348
01:45:19,583 --> 01:45:21,375
هاك يا صديقي -
شكراً يا سيدي -
1349
01:45:29,500 --> 01:45:30,726
إذا كان حباً... فماذا إذاً؟"
"إذاً ليس هناك فرصة للخلاص
1350
01:45:30,750 --> 01:45:33,083
أعطاني هذه
في آخر مرة رأيته فيها
1351
01:45:33,500 --> 01:45:35,166
في آخر مرة كان فيها واعياً
1352
01:45:35,416 --> 01:45:36,916
إنهم يرفضون السماح لي برؤيته
1353
01:45:38,500 --> 01:45:40,708
هل يمكنك جعلهم يسمحون لي بالدخول؟
1354
01:45:40,750 --> 01:45:45,083
لا فائدة من هذا
إنه لم يعد كما تتذكرينه
1355
01:45:49,291 --> 01:45:52,458
إن سامحته أنا
فلماذا يجب أن يعاقبوه هم؟
1356
01:45:55,416 --> 01:45:57,708
شكراً لك للقائك بي
.من دون سابق إنذار يا سير (تشارلز)
1357
01:45:57,750 --> 01:45:59,041
إن (فريدي) صديق قديم
1358
01:45:59,083 --> 01:46:02,958
لكن يجب أن أحذرك يا سيد (موري)
المجرم الأمريكي هو ندبة
1359
01:46:03,250 --> 01:46:06,291
ربما ندبة لا تزال حديثة جداً -
ربما سيشفيها هذا -
1360
01:46:06,333 --> 01:46:07,458
لا أظن هذا
1361
01:46:07,791 --> 01:46:11,708
أي سياسي يشرح قضيته
من المؤكد أن يواجه غضباً علنياً
1362
01:46:12,083 --> 01:46:15,916
احتمالات العفو أو إرجاء تنفيذ
حكم الإعدام غير موجودة تماماً
1363
01:46:15,958 --> 01:46:18,666
ما ثمن العدالة؟ ما ثمن الرحمة؟
1364
01:46:18,708 --> 01:46:20,791
باهظ بالنسبة إلى سؤالك الأول
1365
01:46:21,458 --> 01:46:24,333
ورخيص لكنه غير مرغوب
بالنسبة إلى السؤال الثاني
1366
01:46:24,375 --> 01:46:28,458
اسمع، يمكن استخدام النفوذ
لتأمين جلسة استماع لك
1367
01:46:29,000 --> 01:46:30,833
لكن لو كنت مكانك
لفعلت كل ما في وسعي
1368
01:46:30,875 --> 01:46:35,500
لأعرف من سيتم الاستدعاء إليها
وكنت سأكدس الناس بمن أريدهم
1369
01:46:58,916 --> 01:47:00,000
(ويليام)؟
1370
01:47:01,333 --> 01:47:03,458
يا (ويليام)، هل تستطيع سماعي؟
1371
01:47:03,500 --> 01:47:05,458
ليخرج الجميع -
.أنا (جيمس) -
1372
01:47:05,500 --> 01:47:08,500
ليخرج الجميع -
(ويليام)، عليك سماعنا -
1373
01:47:09,500 --> 01:47:11,125
هل يمكنك سماعي؟
أحضرت السيدة (ميريت) لتراك
1374
01:47:11,166 --> 01:47:13,416
دعه وشأنه -
...تريد التحدث إليك وأنت بحاجة -
1375
01:47:13,458 --> 01:47:14,250
دعه وشأنه
1376
01:47:14,291 --> 01:47:19,500
مع فائق الاحترام يا سيدي
دعهما هما وشأنهما
1377
01:47:20,791 --> 01:47:22,250
(ويليام)؟
1378
01:47:24,541 --> 01:47:26,000
(ويليام)؟
1379
01:47:26,833 --> 01:47:28,500
(ويليام)، أنا هنا
1380
01:47:31,916 --> 01:47:33,375
أنا (إيلايزا)
1381
01:47:34,500 --> 01:47:36,500
هل تتذكر يا (ويليام)؟
1382
01:47:37,375 --> 01:47:39,500
"إذا كان حباً... فماذا إذاً؟"
1383
01:47:42,375 --> 01:47:44,666
إذا كان حباً، فماذا إذاً يا (ويليام)؟
1384
01:47:49,583 --> 01:47:51,416
...إذا كان حباً
1385
01:47:55,458 --> 01:47:57,083
فهو حب
1386
01:48:01,375 --> 01:48:03,500
إذا كان حباً فهو حب
1387
01:48:16,833 --> 01:48:18,500
قف من فضلك
1388
01:48:20,625 --> 01:48:22,708
هل تعرف سبب وجودك هنا
يا دكتور (ماينور)؟
1389
01:48:23,291 --> 01:48:24,458
أجل
1390
01:48:24,500 --> 01:48:28,500
وبرأيك أيها الرقيب
هل تغيرت الظروف؟
1391
01:48:29,333 --> 01:48:30,791
لا يا سيدي
1392
01:48:30,833 --> 01:48:33,416
تحت أي ظروف دخل حالة الشرود الذهني التخشبي؟
1393
01:48:33,458 --> 01:48:36,458
إجراءات علاجية موثقة -
مع موافقة المريض؟ -
1394
01:48:36,500 --> 01:48:37,458
بالطبع
1395
01:48:37,500 --> 01:48:41,500
أيها السادة مع احترامي
المشكلة هنا تطرح سؤالاً مختلفاً
1396
01:48:41,541 --> 01:48:46,000
أين وتحت رعاية من
سيطلقه تعاطف مضلل؟
1397
01:48:46,458 --> 01:48:50,291
ليس هناك مكان آخر
هذا هو منزله
1398
01:48:53,833 --> 01:48:57,666
شكراً لك يا سيدة (ميريت)
هل هناك أي شيء آخر تريدين قوله؟
1399
01:48:58,416 --> 01:48:59,875
أجل، أريد
1400
01:49:01,333 --> 01:49:07,500
لم يستحق زوجي ما حدث له
عمل بجد، وأبقى عائلته معاً
1401
01:49:09,125 --> 01:49:11,833
ثم ذات يوم رحل
ولا يمكن لشيء أن يعيده
1402
01:49:13,541 --> 01:49:15,791
ما حدث له ظلم
1403
01:49:21,250 --> 01:49:24,625
لوقت طويل بعد رحيله
لم أكن أريد تذكره
1404
01:49:26,458 --> 01:49:28,458
ولا حتى كيف كان شكله
1405
01:49:30,750 --> 01:49:33,125
أريد أن أقول إنني آسفة بشأن هذا
1406
01:49:35,375 --> 01:49:37,083
إنه يستحق أكثر من ذلك
1407
01:49:41,333 --> 01:49:44,500
كان زوجي رجلاً لطيفاً
لكنه يمكن أن يغضب أيضاً
1408
01:49:44,541 --> 01:49:47,708
ذات مرة غضب بشدة
لدرجة أنه ركل المدفأة
1409
01:49:47,750 --> 01:49:49,625
لأنها لم تكن تعمل
1410
01:49:49,666 --> 01:49:53,875
اخترقها بقدمه وأحرقها الجمر الحار
فأصبح يعرج لأسابيع بعد ذلك
1411
01:49:54,625 --> 01:50:00,000
ذات يوم رأى (جاك) خلفه
وهو يقفز ويعرج مثله، هل تتذكرين؟
1412
01:50:02,500 --> 01:50:04,083
...نظر إلى (جاك)
1413
01:50:07,958 --> 01:50:09,833
وبدأ يضحك
1414
01:50:10,583 --> 01:50:13,666
ضحك بشدة وهو يعرج
بحيث كاد يقع
1415
01:50:14,916 --> 01:50:17,625
أظن أن هذا هو السبب
في أنه كان غاضباً غالباً
1416
01:50:18,166 --> 01:50:25,291
لأنه أراد لصغاره... جميعكم كنتم صغاره
أراد أن يجعلهم يضحكون
1417
01:50:30,166 --> 01:50:31,958
أظن أنه لو كان (جورج) هنا الآن
1418
01:50:33,000 --> 01:50:38,500
لرأى أن ما يجري هنا ظلم
أظن أن هذا كان سيغضبه
1419
01:50:38,916 --> 01:50:41,833
ما كان سيقول في هذا
الكثير من الكلمات المنمقة
1420
01:50:43,333 --> 01:50:46,208
لكنني أعرف
أنه كان يريد أن يتوقف هذا
1421
01:50:52,666 --> 01:50:55,208
سيدي، أرجوك، لحظة من وقتك
1422
01:50:55,250 --> 01:50:57,833
سأسلم تقريري خلال يومين
ستعرفان النتيجة حينها
1423
01:50:57,875 --> 01:51:02,458
نحن لا نطلب تداولكم الكامل
بل إيحاء عن الاتجاه الذي تميلون إليه
1424
01:51:03,291 --> 01:51:07,500
سيتم رفض إطلاق سراحه
لكن تفاصيل علاجه التي توضحت مزعجة
1425
01:51:07,541 --> 01:51:08,375
...ألا يكفي هذا لــ
1426
01:51:08,416 --> 01:51:14,875
لكنها إدانة لكامل نظام المجانين المجرمين
.الذي لا يحق لهذه الهيئة محاكمته
1427
01:51:15,208 --> 01:51:17,333
.الدكتور (ماينور) رجل مضطرب بشدة
1428
01:51:17,483 --> 01:51:19,327
حفاظًا على سلامته ، لا يمكن التوصية
1429
01:51:19,351 --> 01:51:21,351
.بأطلاق سراحهِ
1430
01:51:21,441 --> 01:51:23,275
سيدي، الا توجد هناك طريقة اخرى؟
1431
01:51:23,316 --> 01:51:26,116
.اياً كان ما تنوي القيام بهِ ايها الطبيب، لديك يوماً واحد
1432
01:51:26,116 --> 01:51:28,368
.ثم يجب علي تقديم تقريري
1433
01:51:31,816 --> 01:51:34,108
.يمكننا تجربة إجراء أخير يا (جيمس)
1434
01:51:34,150 --> 01:51:38,025
.لكن من الأفضل أن تكون مستعدًا لتقديم كل شيء
1435
01:51:38,275 --> 01:51:39,858
.توقيتك لا يمكن أن يكون أسوأ من ذلك
1436
01:51:39,900 --> 01:51:43,150
قامت مجموعة مسلحة من "اللاتفيين" بالتجمع
"في مبنى في شارع "سيدني
1437
01:51:43,191 --> 01:51:44,659
قد حاصر الحرس الملكي المبنى
1438
01:51:44,683 --> 01:51:46,357
.وتصاعد الامر كلهُ الى حصار
1439
01:51:46,358 --> 01:51:47,650
.كارثة مدمرة
1440
01:51:48,066 --> 01:51:49,650
.لقد وضعه ذلك في مزاج فظيع
1441
01:51:55,400 --> 01:51:56,691
.انتظروا هنا
1442
01:52:15,025 --> 01:52:18,691
.اسف يا رفاق لا يُمكنكم الذهاب، توقيت سيء
1443
01:52:28,566 --> 01:52:29,900
سيدي؟
1444
01:52:30,525 --> 01:52:31,858
سيدي؟
1445
01:52:32,316 --> 01:52:34,400
!سيد (تشرشل)، من فضلك
1446
01:52:37,275 --> 01:52:39,858
.سامحني ، كان ذلك وقحًا
1447
01:52:43,400 --> 01:52:45,066
.لا اعرفك سيدي
1448
01:52:46,233 --> 01:52:48,400
.لا اعرف اي نوع من الرجال انت
1449
01:52:49,525 --> 01:52:52,816
لكن المكتب الذي تشغله
يسمح لي ان يكون لدي رغبات
1450
01:52:53,441 --> 01:52:55,900
.فيما يتعلق بنوع الرجل الذي أريدك أن تكون
1451
01:52:56,816 --> 01:52:59,816
.قراراتك تؤثر على جميع الأرواح في هذه الأرض
1452
01:53:00,566 --> 01:53:04,025
.انا هنا واقف أمامك، من أجل روحٍ واحدة
1453
01:53:05,608 --> 01:53:10,525
روح معقدة ومؤلمة ومتوترة، لكنها
تبقى روحٌ في الحياة رغم ذلك
1454
01:53:11,400 --> 01:53:14,983
.وبالتالي فهي روحٌ جديرة وثمينة
1455
01:53:16,858 --> 01:53:19,775
إذا كنت تؤمن ، كما أريد لك أن تصدق
1456
01:53:19,799 --> 01:53:24,424
.ان حياة كل فرد تستحق فرصتها الخاصة
1457
01:53:26,025 --> 01:53:29,233
.إذاً من فضلك، اسمع ما جئت لأقوله
1458
01:53:30,608 --> 01:53:32,816
.من فضلك سيدي -
.حسناً -
1459
01:53:40,025 --> 01:53:42,483
.أفترض أنني فعلت ذلك
1460
01:53:45,858 --> 01:53:47,400
.(تشارلز)
1461
01:53:51,400 --> 01:53:53,233
.لن اطلق سراح الطبيب (ماينور)
1462
01:53:54,233 --> 01:53:57,593
.رئيس الوزراء لن يوافق عليه، الشعب لن يتحمل ذلك
1463
01:53:58,108 --> 01:54:02,025
لحسن الحظ، يوفر لك قاموسك
وسيلة لإخفاء ما هو غير بغيض
1464
01:54:02,316 --> 01:54:05,816
.ما سأفعله هو ترحيل الطبيب (ماينور)
1465
01:54:05,858 --> 01:54:08,209
"اعتقد إن لديه عائلة في ولاية "كونيتيكت -
.اجل سيدي -
1466
01:54:08,233 --> 01:54:11,941
يجب أن أخبر المجلس أنه في حالة إطلاق
.سراحه ، سيتم إرساله إلى المنزل
1467
01:54:11,983 --> 01:54:15,566
.أجنبي غير مرغوب فيه، دعوا "أمريكا" تدير ابنها الضال
1468
01:54:15,608 --> 01:54:18,858
قم بتسوية هذه المسألة
ايها الطبيب (موري)، عد للعمل
1469
01:54:18,900 --> 01:54:20,775
.الأمة بحاجتك
1470
01:54:21,066 --> 01:54:24,400
.واسمح لي ان اعود لعملي -
.شكراً سيدي -
1471
01:54:25,316 --> 01:54:27,400
.تهانينا ايها الطبيب -
.شكراً -
1472
01:54:29,150 --> 01:54:30,590
"إطلاق سراح"
1473
01:54:59,275 --> 01:55:01,816
.هل لي أن أقدم لك (فريدي فورنيفال)
1474
01:55:01,858 --> 01:55:04,358
.إنهُ لشرف مقابلتك ايها الطبيب -
.كلا، إنهُ مستحيل -
1475
01:55:05,191 --> 01:55:06,733
.إنهم مستعدين سيدي
1476
01:55:18,191 --> 01:55:20,025
.انتظر لحظة من فضلك -
.اجل سيدي -
1477
01:55:21,566 --> 01:55:24,597
.سأكون هنا يا (ويليام)، هنا تماماً
1478
01:55:25,541 --> 01:55:26,652
حسناً؟
1479
01:55:31,233 --> 01:55:33,566
.هذا جيد، وآمل إنك تستطيع الثبات حتى الرقم 3
1480
01:55:34,108 --> 01:55:37,191
واحد، اثنان، ثلاثة
1481
01:55:45,483 --> 01:55:48,566
.هذهِ ملكنا، شيء للقراءة على السفينة
1482
01:55:52,733 --> 01:55:54,400
أتعلم؟
1483
01:55:55,733 --> 01:55:57,316
.اجل
1484
01:55:58,400 --> 01:56:00,150
...اخبرها
1485
01:56:03,733 --> 01:56:06,108
.ستخبرها إذاً -
.سأفعل -
1486
01:56:28,150 --> 01:56:30,358
هل شاهدت ما موجود أعلى الصفحة الرئيسية؟
1487
01:56:33,316 --> 01:56:36,191
أترى الشيء المحظوظ في هؤلاء الناس الفظيعين؟
1488
01:56:36,233 --> 01:56:38,983
.هو أنهم يؤمنون بالحق الإلهي لحكم الملك
1489
01:56:40,233 --> 01:56:44,294
.ينهار نظامهم إذا لم يلتزموا بتعقيداته السخيفة
1490
01:56:45,066 --> 01:56:47,025
.لذا، نستخدمهُ ضدهم
1491
01:56:47,983 --> 01:56:49,608
.كتابك بأمان، يا (جيمس)
1492
01:56:50,191 --> 01:56:52,751
.وأنت آمن على عملك طالما تشاء
1493
01:56:52,775 --> 01:56:55,483
.او حتى اخر يوم بحياتك
1494
01:56:59,650 --> 01:57:01,400
اجل؟ -
ماذا الان؟ -
1495
01:57:01,441 --> 01:57:05,400
.الان وإلى الأبد، يا عزيزي (جيل)
1496
01:57:05,733 --> 01:57:08,441
.الطبيب (موري) هو القاموس
1497
01:57:09,275 --> 01:57:11,358
.ربما يجب عليك التفكير في أخذ قسط من الراحة
1498
01:57:11,400 --> 01:57:14,025
...أسمع أن جنوب "فرنسا" هو المكان المناسب
1499
01:57:15,650 --> 01:57:17,275
.لإعادة شحن الروح المعنوية للشخص
1500
01:58:23,545 --> 01:58:25,740
"تم منح لقب فارس من قبل جلالته للسير (جيمس موري)"
1501
01:58:25,781 --> 01:58:28,747
في الـ26 يونيو من عام 1908"
"انهى كل شيء حتى الحرف "تي
1502
01:58:28,781 --> 01:58:31,287
مات اثر إصابته بذات الجنب الرئوي"
"في الـ26 من يوليو، عام 1915
1503
01:58:31,296 --> 01:58:32,971
"كان القاموس يتعرض لموجة رفض"
1504
01:58:34,972 --> 01:58:36,443
"الدكتور (ويليام تشيستر ماينور)"
1505
01:58:36,511 --> 01:58:38,436
بعد ان تلقى العلاج في مشفى
"سانت اليزابيث" بـ"واشنطن"
1506
01:58:38,508 --> 01:58:40,425
"تم تشخيص إصابته أخيراً بانفصام الشخصية"
1507
01:58:40,449 --> 01:58:42,798
مات بسلام أثناء نومه في"
"..منزله جراء إصابته بذات الرئة
1508
01:58:42,843 --> 01:58:45,641
.في الـ26 من مارس من عام 1920"
"كان القاموس يخضع للمراجعة
1509
01:58:47,448 --> 01:58:50,426
شمل 12 مجلداً، و414825 كلمة"
"ومليون و1827306 اقتباس
1510
01:58:50,454 --> 01:58:52,611
تم إكمال الاصدار الأول من"
"قاموس أوكسفورد اللغة الإنجليزية
1511
01:58:52,619 --> 01:58:54,513
"في الأول من يناير من عام 1928"
1512
01:58:54,552 --> 01:58:56,823
بعد 70 عامًا م تصميمه"
"لأول مرة
1513
01:59:11,419 --> 01:59:17,239
.لا يزال حيًا
1514
01:59:17,640 --> 01:59:20,640
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1514
01:59:21,640 --> 01:59:50,640
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس||
143630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.