All language subtitles for The Professor And The Madman 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:40,850 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس|| 2 00:00:57,443 --> 00:01:03,157 "لندن، انجلترا، 1872" 3 00:01:03,500 --> 00:01:05,750 .الرجاء قدم المتهم 4 00:01:06,375 --> 00:01:11,083 الدكتور (ويليام تشيستر ماينور)، نقيب .جراح متقاعد في الجيش الأمريكي 5 00:01:13,500 --> 00:01:17,083 الدكتور (ماينور) وصل إلى .شواطئنا سعيًا لملاذ 6 00:01:17,541 --> 00:01:19,458 ،في موطنه الولايات المتحدة الأمريكية 7 00:01:19,500 --> 00:01:24,291 كان يطارده باستمرار رجل .تعهد بتعذيبه وقتله 8 00:01:31,958 --> 00:01:35,958 في تلك الليلة المشؤومة في 17 .فبراير، استيقظ المتهم مندهشًا 9 00:01:36,583 --> 00:01:40,458 كان يعلم فعلاً بأنه سيتعرض .للمطاردة والعثور عليه 10 00:01:40,500 --> 00:01:45,000 أن مطارده (ديكلان رايلي) كان .في الواقع في غرفته 11 00:01:46,666 --> 00:01:50,541 اخذ الدكتور (ماينور) مسدسه .العسكري وبدأ في المطاردة 12 00:02:06,000 --> 00:02:07,625 !(فينيان) 13 00:02:10,508 --> 00:02:13,133 .في الشوارع، وجد رجلاً يركض 14 00:02:13,375 --> 00:02:15,500 !النجدة 15 00:02:21,958 --> 00:02:23,500 !النجدة 16 00:02:44,833 --> 00:02:45,875 !(إليزا) 17 00:02:48,375 --> 00:02:52,291 !إليزا)، افتحي الباب) !(إليزا) 18 00:02:53,708 --> 00:02:56,291 !(ـ (إليزا ـ في حيرة الليل 19 00:02:56,333 --> 00:02:58,333 إنه فشل في تمييز الفرق 20 00:02:58,358 --> 00:03:02,283 بين المعتدى عليه والبريء .(جورج ميريت) 21 00:03:02,658 --> 00:03:04,400 (إليزا) 22 00:03:11,708 --> 00:03:14,041 !ـ توقف !(ـ هذا ليس (فينيان 23 00:03:14,583 --> 00:03:15,625 !لا 24 00:03:16,325 --> 00:03:18,408 ـ هذا ليس (فينيان)؟ !ـ لا 25 00:03:18,750 --> 00:03:21,833 !ـ أنا آسف !ـ ابعد المسدس 26 00:03:24,833 --> 00:03:26,583 !لا 27 00:03:27,291 --> 00:03:30,000 !انا آسف 28 00:03:34,791 --> 00:03:36,083 !لا 29 00:03:37,708 --> 00:03:39,083 ،سيّدي القاضي 30 00:03:39,541 --> 00:03:41,708 .الدكتور (ماينور) قتل الرجل الخطأ 31 00:03:46,725 --> 00:03:47,850 ،إذًا 32 00:03:50,083 --> 00:03:51,875 .إنه لم يكن يقصد ذلك 33 00:03:51,916 --> 00:03:55,291 لذا، يا سيّدي ربما يجب على المحكمة بكل بساطة ان تطلق سراح الدكتور الطيب 34 00:03:55,333 --> 00:03:58,416 .مع اعتذار عن سوء الفهم الذي حصل 35 00:04:04,458 --> 00:04:06,441 !سيادة القاضي 36 00:04:11,316 --> 00:04:14,441 .ديكلان رايلي) هو اسمه) 37 00:04:15,166 --> 00:04:17,666 لديه علامة على الجانب !الأيسر من وجهه 38 00:04:17,708 --> 00:04:20,167 !إنه يأتي في الليل !يأتي مع آخرين 39 00:04:20,191 --> 00:04:23,641 .يأتون ويطاردوني !إنهم يقتحمون غرفيّ 40 00:04:23,666 --> 00:04:28,125 ،لا أصدقك يا سّدي .هذه المحكمة لا تصدقك 41 00:04:29,666 --> 00:04:31,791 !الهدوء من فضلكم 42 00:04:32,500 --> 00:04:36,000 !الهدوء في المحكمة .الهدوء من فضلكم 43 00:04:37,125 --> 00:04:41,083 !هدوء !هدوء 44 00:04:44,083 --> 00:04:50,125 ،أننا اعضاء هيئة المحلفين جلالتها ..نجد الدكتور (ويليام تشيستر ماينور) 45 00:04:50,958 --> 00:04:54,500 ليس مذنبًا في قتل المتعمد .(لـ (جورج ميريت 46 00:04:55,125 --> 00:04:57,750 !هدوء 47 00:04:57,791 --> 00:05:00,083 .على أساس الجنون 48 00:05:00,791 --> 00:05:02,833 .أنا لست مجنون، سيّدي 49 00:05:02,875 --> 00:05:04,666 !يرجى الهدوء 50 00:05:06,250 --> 00:05:07,958 .(ويليام تشيستر ماينور) 51 00:05:08,625 --> 00:05:13,791 قررت هذه المحكمة على إنه يجب حجزك .."في زنزانة آمنة في مصح "برودمور 52 00:05:13,833 --> 00:05:19,333 للمجرمين المختلين عقليًا .حتى تعرف قرار جلالتها 53 00:05:22,083 --> 00:05:23,625 !يرجى الهدوء 54 00:05:35,000 --> 00:05:38,708 !تحرك 55 00:05:35,000 --> 00:05:38,708 {\an6}"ميل هيل، انجلترا" 56 00:05:44,083 --> 00:05:46,541 !عليكم اللعنة 57 00:05:47,475 --> 00:05:49,367 !اسمع، إذا واصلت فعل هذا، سأطردك 58 00:05:49,491 --> 00:05:50,700 !(هارولد) 59 00:05:56,708 --> 00:05:58,809 ـ يجب أن أعود، يا أبي ـ أعرف، ستعود حالاً يا فتى 60 00:05:58,833 --> 00:06:00,250 .ألتقط انفاسك 61 00:06:00,300 --> 00:06:01,942 انتبه إلى المسافة الطويلة ،على الجناح 62 00:06:02,166 --> 00:06:04,083 ،وإذا رأيت المتوحش حاول أن تلعب في الملعب 63 00:06:04,125 --> 00:06:07,208 ولا تدعه يسحبك، إتفقنا؟ .وحاول ان تستلم الكرة 64 00:06:07,458 --> 00:06:09,416 .أجل، سيّدي .المباراة، سيّدي 65 00:06:09,458 --> 00:06:11,625 .هارولد)، انتبه لألفاظك) 66 00:06:12,708 --> 00:06:13,958 ـ أجل، سيّدي ـ جيّد 67 00:06:14,208 --> 00:06:15,791 !ـ إذًا، اذهب يا فتى! هيّا !ـ أجل، سيّدي 68 00:06:25,116 --> 00:06:28,116 ـ لقد تحدثت معه ـ أجل، لاحظت ذلك 69 00:06:28,383 --> 00:06:31,633 .أنّي اقرأ قصة مروعة في الصحيفة ."إطلاق نار في "لامبيث 70 00:06:32,708 --> 00:06:34,517 .من قبل ضابط امريكي 71 00:06:34,541 --> 00:06:37,333 وتلك المرأة المسكينة ترملت .مع ستة اطفال 72 00:06:37,375 --> 00:06:39,083 .أجل، رأيت هذا 73 00:06:40,016 --> 00:06:43,183 ،)لا أعرف ما الذي سأفعله يا (جيمس .لو واجهت هكذا أمر 74 00:06:45,625 --> 00:06:47,083 !أجل 75 00:06:48,958 --> 00:06:51,208 !هذا هو 76 00:06:53,166 --> 00:06:54,625 !أجل 77 00:06:55,375 --> 00:06:59,291 !ما رأيكم بهذا ايها البغال الدمويين؟ 78 00:07:01,250 --> 00:07:03,267 !ـ هذا يكفي، أنت مطرود ـ ما خطب كلمة "دمويين"؟ 79 00:07:03,291 --> 00:07:05,500 !ـ اخرج !(ـ (هارولد 80 00:07:21,333 --> 00:07:26,541 أود أن اذكّر أني أملك معرفة ..معجمية هيكلية عامة 81 00:07:25,333 --> 00:07:27,541 {\an6}"اوكسفورد، انجلترا" 82 00:07:27,065 --> 00:07:31,875 في لغات وأدب أوروبا الشمالية .ودروس السريانية العربية 83 00:07:31,916 --> 00:07:35,350 لقد قدمت موخرًا مقالتي عن تصريف الافعال الألمانية 84 00:07:35,374 --> 00:07:38,267 ..ـ إلى المجتمع اللغوي (ـ سيّد (موري 85 00:07:38,291 --> 00:07:41,291 .افهم انّك لا تملك شهادة جامعية 86 00:07:41,583 --> 00:07:43,031 .لا، سيّدي 87 00:07:43,055 --> 00:07:46,885 ."ليس لديّ شهادة لكني "متعلم ذاتيًا .اتعلم بنفسي 88 00:07:47,291 --> 00:07:50,083 .أنّي اعرف معنى الكلمة ماذا عن تحصيلك الدراسي؟ 89 00:07:51,625 --> 00:07:54,208 تركت المدرسة بسن 14 .من أجل كسب لقمة العيش 90 00:07:55,033 --> 00:07:57,241 .بصراحة يا (فريدي)، هذا كثير جدًا 91 00:07:57,825 --> 00:07:59,700 .كثير، أجل 92 00:08:01,625 --> 00:08:05,750 بالطبع، أننا المندوبون الموقرون ،"من مطبعة جامعة "اوكسفورد 93 00:08:05,791 --> 00:08:09,400 حاولنا أن نصنع هذا القاموس .على مدى 20 السنة الماضية 94 00:08:09,441 --> 00:08:13,679 وعلى الرغم من الجهود العظيمة ،لفريق كبير من الأكاديميين 95 00:08:13,679 --> 00:08:16,822 ،ومن ضمنهم أنا .فأننا لم نحقق مبتغانا تمامًا 96 00:08:16,850 --> 00:08:19,566 ،سامحوني، هذا غير صحيح .أننا في الواقع متخلفون 97 00:08:19,708 --> 00:08:22,333 .اللغة تتطور اسرع من تقدمنا 98 00:08:22,666 --> 00:08:25,717 ،هذه لغتنا العظيمة التي تمتد في جميع ارجاء العالم 99 00:08:25,741 --> 00:08:30,137 سحبت اسلحتها وشحذت حرابها .وأعلنت إنه لم يتم ترويضها 100 00:08:31,350 --> 00:08:36,250 وأننا مشغولين بمناقشاتنا المثيرة للغثيان حول المدى والوضع والغرض من هذه الكلمات 101 00:08:36,291 --> 00:08:39,314 قد ألقيت بنا في التضرّع امامها 102 00:08:40,365 --> 00:08:42,244 .غارقين في هزيمة نكراء 103 00:08:44,875 --> 00:08:46,791 .في هذه اللحظة المسعى ميت 104 00:08:49,200 --> 00:08:50,950 هل هذا كثير جدًا، يا (ماكس)؟ 105 00:08:54,791 --> 00:08:57,778 أيها السادة، اخشى ان في هذه .الحالة فقط الترياق هو ما نحتاجه 106 00:08:57,778 --> 00:09:05,738 أنّي اقترح بأن السيّد (موري) الاستثنائي .والغير تقليدي هو حلنا وخلاصنا 107 00:09:07,508 --> 00:09:10,701 ان تقريرك وإن كان مثيرًا قليلاً .(فإنه صحيح يا (فريدي 108 00:09:11,488 --> 00:09:15,158 لكننا بحاجة لشيء أكثر .من دفاع عاطفي 109 00:09:15,300 --> 00:09:18,925 .المؤهلات تتبادر إلى الذهن .ربما درجة البكالوريوس 110 00:09:19,166 --> 00:09:21,577 ..المؤهلات، أجل. حسنًا 111 00:09:23,133 --> 00:09:25,235 أنّي اتحدث اللاتينية واليونانية .بطلاقة، بالطبع 112 00:09:25,627 --> 00:09:29,053 وإضافة لذلك، لديّ معرفة عميقة ،في اللغات الرومانسة 113 00:09:29,384 --> 00:09:31,586 الإيطالية والفرنسية والإسبانية والكتالونية 114 00:09:31,943 --> 00:09:37,009 وبدرجة أقل البرتغالية وفودا .وبروفنسال واللهجات الآخرى 115 00:09:37,083 --> 00:09:39,626 ،في الفرع التوتوني ،أنا على دراية اللغة الألمانية 116 00:09:39,626 --> 00:09:41,691 .والهولندية والدنماركية والفلمنكية 117 00:09:42,200 --> 00:09:45,512 لقد تخصصت في الأنغلوسكسونية والمويزو القوطية 118 00:09:45,536 --> 00:09:48,317 وقدمت أعمال للنشر خاصة .بكلتا هاتين اللغتين 119 00:09:49,208 --> 00:09:51,375 لديّ ايضًا معرفة مفيدة .في اللغة الروسية 120 00:09:51,708 --> 00:09:57,667 ولديّ معرفة كافية في العبرية والسريانية .لقراءة لمحات عن العهد القديم وبيشيتو 121 00:09:57,667 --> 00:10:01,853 وبدرجة أقل قي الآرمية العربية والقبطية والفينيقية 122 00:10:01,853 --> 00:10:04,250 ... إلى درجة أين تركها (جينيسيوس) 123 00:10:05,291 --> 00:10:09,083 .سامحوني عن الثرثرة .واثق أن لديكم اسئلة 124 00:10:12,416 --> 00:10:16,008 سيّد (موري)، ثمة كلمة ،تتبادر إلى ذهني 125 00:10:16,700 --> 00:10:18,241 ."ذكي" 126 00:10:18,283 --> 00:10:20,783 هل يمكنك تعريفها وتخبرنا عن تاريخها؟ 127 00:10:23,066 --> 00:10:25,983 سأوضحها بشكل جيّد .وبدون أيّ اعداد كما كانت 128 00:10:26,775 --> 00:10:28,149 .ذكي هي صفة 129 00:10:28,173 --> 00:10:30,641 .تعني حاذق، فطن، متقن 130 00:10:31,483 --> 00:10:33,920 ربما انها تنحدر من كلمة ."ألمانية "كلوفر 131 00:10:34,191 --> 00:10:37,283 ،"أو ربما الهولندية الاوسط "كليفر ،"بحرف "ك 132 00:10:37,316 --> 00:10:38,983 .تعني حيوي أو بارع 133 00:10:42,733 --> 00:10:47,566 السيّد (موري) هو ايضًا استاذ .في الرقص القبقا الاسكتلندي 134 00:10:49,858 --> 00:10:52,025 .سامحيني لإخفاء هذا عنكِ 135 00:10:52,483 --> 00:10:54,608 .بالكاد كنت أؤمن في الفرصة 136 00:10:56,358 --> 00:10:59,983 ،)أنها كلها ليّ يا (أدا .اللغة كلها 137 00:11:03,316 --> 00:11:06,237 .لم أكن أعرف كيف أقاومها، حيويتك 138 00:11:06,876 --> 00:11:08,480 .لكنها مفاجئة للغاية 139 00:11:09,233 --> 00:11:12,108 ،والتخلي عن كل هذا .المدرسة والثبات 140 00:11:12,400 --> 00:11:14,400 هل هذا حقًا ما تتمناه؟ لجميعنا؟ 141 00:11:15,775 --> 00:11:18,608 أدا) أنا ابن تاجر كتان غير) ،"مثقف من "تيفيتديل 142 00:11:18,650 --> 00:11:20,983 والآن فجأةً سنحت .ليّ فرصة حقيقية في هذا 143 00:11:21,358 --> 00:11:23,527 .كنت أستعد لهذا طوال حياتي 144 00:11:25,984 --> 00:11:28,313 .مهما فعلت، لقد انجزته معكِ 145 00:11:29,816 --> 00:11:31,441 .لم أكن قادرًا ابدًا لانجازه بدونكِ 146 00:11:33,233 --> 00:11:34,983 .مرة آخرى سانديني 147 00:11:36,400 --> 00:11:38,775 ،إذا أردت تأليف الكتاب .سأحتاج إلى دعم 148 00:11:41,441 --> 00:11:44,358 ـ أبي؟ ـ (إلسي). ايها الأطفال 149 00:11:44,400 --> 00:11:46,525 هل نحن ذاهون إلى مكان ما؟ 150 00:11:49,400 --> 00:11:50,659 ."إلى "أكسفورد 151 00:11:50,659 --> 00:11:54,441 والدكم هو محرر قاموس اللغة الإنجليزية .الجديد على المبادئ التاريخية 152 00:11:54,483 --> 00:11:55,525 ماذا يعني؟ 153 00:11:55,566 --> 00:11:57,865 .إنه كتاب كبير جدًا .يحتوي على كلمات كثيرة 154 00:11:57,889 --> 00:11:59,815 .كل كلمات اللغة الإنجليزية 155 00:11:59,816 --> 00:12:01,275 مثل قاموس د.(جونسون)؟ 156 00:12:01,316 --> 00:12:06,385 أجل لكن كتابه يتكون من مجرد .حفنة من الكلمات 157 00:12:06,483 --> 00:12:12,539 سأعتني بتحديد وتعريف .كل كلمة إنجليزية 158 00:12:12,775 --> 00:12:16,031 ـ هل ستكون كلمة "سعيد" فيه، أبي؟ ـ أجل،"سعيد" ستكون فيه يا (إلسي) 159 00:12:16,108 --> 00:12:23,025 قاموسي سيحتاج إلى مجلدات .عديدة كهذه ليستوعب اللغة كلها 160 00:12:23,066 --> 00:12:25,417 ـ هل ستكون فيه كلمة "حزين"؟ ـ أجل 161 00:12:25,441 --> 00:12:27,292 ماذا عن كلمة "كبير"؟ هل ستوجد كلمة "كبير" فيه؟ 162 00:12:27,316 --> 00:12:29,108 .كبير"؟ أجل" .وكلمة "صغير" ايضًأ 163 00:12:29,150 --> 00:12:32,147 لا توجد كلمة تتبادر في ذهنكم .لن تكون في هذا الكتاب الكبير جدًا 164 00:12:32,441 --> 00:12:33,983 ـ أبي؟ ـ أجل (اوزوين)؟ 165 00:12:34,025 --> 00:12:36,025 هل ستوجد كلمة "أوزوين" فيه؟ 166 00:12:37,066 --> 00:12:39,483 .ربما 167 00:12:42,400 --> 00:12:45,775 لا تلعبوا بالكتب، إتفقنا؟ .هذا خطأ 168 00:12:46,858 --> 00:12:51,108 "برودمور، انجلترا" 169 00:12:58,733 --> 00:13:04,650 .الأربعاء، الـ 17 من أبريل، 1872 .السجين رقم 742 170 00:13:04,691 --> 00:13:06,441 .الإذن بدخول السجين 742 171 00:13:06,483 --> 00:13:11,441 .(ويليام تشيستر ماينور) .أمريكي، عمره 48 عامًا 172 00:13:12,400 --> 00:13:17,066 .نقيب جراح في الجيش الأمريكي 173 00:13:18,191 --> 00:13:19,983 .مجهول الديانة 174 00:13:20,441 --> 00:13:22,358 .مصنف خطر على الآخرين 175 00:13:24,525 --> 00:13:26,108 .ادخاله في المبنى الثاني 176 00:13:37,858 --> 00:13:43,009 ،السجين في حالة غضب ،يبصق عرات المرّات 177 00:13:43,316 --> 00:13:46,228 حسبًا لتقريره إنه يحاول عدم إلتهام 178 00:13:46,252 --> 00:13:49,645 قضبان حديدية باردة مغطى بالسم 179 00:13:49,983 --> 00:13:52,983 .التي يضغطها بأسنانه 180 00:14:02,850 --> 00:14:04,266 .ها أنت ذا 181 00:14:15,900 --> 00:14:21,549 الـ 17 من مارس، مرور ثلاث .أيام على السجين بلا نوم 182 00:14:32,233 --> 00:14:37,882 يقفز باستمرار من سريره باحثًا .تحته ف حالة خوف مطلقة 183 00:14:38,191 --> 00:14:43,882 مدعيًا مرارًا للبحث عن هؤلاء .الذين يسعون ورائه في الليل 184 00:14:48,650 --> 00:14:50,191 .(الدكتور (ريتشارد برين 185 00:14:50,233 --> 00:14:56,500 اخصائي امراض نفسية مشرف ."في مصح "برودمور 186 00:15:03,275 --> 00:15:05,051 .كان هناك يحدق في وجهي 187 00:15:05,120 --> 00:15:08,712 .ووزير الداخلية لم يُخدع في القبول 188 00:15:08,716 --> 00:15:09,716 هل يمكنك تصديق هذا؟ 189 00:15:09,858 --> 00:15:12,230 .مثل (أورثوس)، كلب برأسين 190 00:15:12,254 --> 00:15:15,286 مكتوبة في المعهد الأدبي !في جملة واحدة 191 00:15:16,816 --> 00:15:21,178 كتابك يا سيّد (موري) سيحتاج إلى أنشاء .قواعد صارمة التي تحظر هكذا إهانات 192 00:15:21,400 --> 00:15:28,441 وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يصلح كل الإملاء .ويضع الكلمات المناسبة ويقوّي صحة الكلام 193 00:15:28,483 --> 00:15:30,316 .لقد ناقشنا هذا مسبقًا، (ماكس) 194 00:15:30,358 --> 00:15:34,626 "ماذا عن كل الحيل و"لن يحدث" و"لا يجب و"لا يمكن" التي تأتي في المستقبل؟ 195 00:15:34,650 --> 00:15:36,843 .اللغة في أنقى ذروتها 196 00:15:37,082 --> 00:15:41,608 مصقولة بشكل مثالي التي يمكن .من الآن فصاعدًا أن تتدهور فقط 197 00:15:41,650 --> 00:15:44,566 القرار يرجع إلينا لإصلاحها .مرة واحدة وإلى الأد 198 00:15:44,608 --> 00:15:46,816 تعديلاتها التي يمكن أن .تكون مسموحة أم لا 199 00:15:46,858 --> 00:15:48,533 ومَن سيجعلك تفعل هذا الإذن؟ 200 00:15:49,489 --> 00:15:52,522 أنت، (ماكس)؟ .أنا؟ لا 201 00:15:53,025 --> 00:15:55,316 كل الكلمات هي أجزاء .صالحة من اللغة 202 00:15:55,358 --> 00:15:58,133 ،القديمة أو الجديدة ،المهملة أو المتينة 203 00:15:58,157 --> 00:16:00,157 .اجنبية الأصل أو محلية الأصل 204 00:16:00,858 --> 00:16:03,544 يجب أن يجرد الكتاب من ،كل كلمة وكل فارق سيط 205 00:16:03,900 --> 00:16:07,286 كل تحريف في أصل الكلام وكل اقتباس توضيحي ممكن 206 00:16:07,311 --> 00:16:09,288 .من كل مؤلف إنجليزي 207 00:16:09,566 --> 00:16:11,358 .كل هذا وإلّا فلا إطلاقًا 208 00:16:11,608 --> 00:16:13,493 .هذا يعني قراءة كل شيء 209 00:16:13,858 --> 00:16:18,215 اقتباس كل شيء الذي أظهر أّيّ شيء .له علاقة بتاريخ الكلمات التي يجب ذكّرها 210 00:16:18,483 --> 00:16:21,275 .المهمة هائلة وضخمة 211 00:16:21,316 --> 00:16:22,983 .ومستحيلة 212 00:16:24,358 --> 00:16:25,983 .هناك طريقة 213 00:16:26,650 --> 00:16:29,460 مهمة التي قد تتطلب من ،رجل واحد يعيش مائة عمر 214 00:16:29,775 --> 00:16:31,650 يمكن أن تتطلب مائة رجل .يعيشون عمر واحد 215 00:16:31,691 --> 00:16:34,608 قصدك المتطوعين. لقد جربنا هذا .من قبل يا (جيمس) لكننا فشلنا 216 00:16:35,025 --> 00:16:37,900 أخشى أن ليس هناك ما يكفي .من الأكاديميين في البلاد 217 00:16:38,358 --> 00:16:41,524 ـ كم شخص جندت؟ ـ 80، ربما 90 218 00:16:41,525 --> 00:16:44,983 مع ألف شخص يمكنك أن .تنجزه في بضع سنوات فقط 219 00:16:45,025 --> 00:16:47,900 أين تقترح العثور على ألف رجل؟ 220 00:16:48,733 --> 00:16:51,358 في كل مكان حيث يحتفل .وينطق باللغة الإنجليزية 221 00:16:51,400 --> 00:16:55,525 ،في كل متجر كتب، مدرسة .مكان عمل أو منزل 222 00:16:55,566 --> 00:16:57,983 هل تقصد اشخاص عاديين؟ هواة؟ 223 00:16:58,608 --> 00:17:00,816 .اشخاص يتحدثون الإنجليزية، أجل 224 00:17:01,691 --> 00:17:04,983 سنطلب منهم أن يقرأوا في .البحث عن الكلمات الي نريدها 225 00:17:05,025 --> 00:17:09,400 ونجعلهم يكتبون الكلمة ،على قصاصة ورقة 226 00:17:09,733 --> 00:17:14,275 مع اقتباس الذي يجدونه .في توضيح الكلمة ذاتها 227 00:17:14,858 --> 00:17:17,775 .وبعد ذلك يرسلون الورقة إلينا 228 00:17:18,191 --> 00:17:21,509 جيش كامل يغطي إتساع ،الإمبراطورية وما بعدها 229 00:17:22,400 --> 00:17:24,978 رسم شبكة بحث حول ،الأدب الإنجليزي كله 230 00:17:25,104 --> 00:17:27,525 .سرد كامل للغتهم الحاصة 231 00:17:27,525 --> 00:17:29,358 .قاموس ديمقراطي 232 00:17:29,400 --> 00:17:32,525 .مع ذلك نحن من نحرره .الرجال المثقفين 233 00:17:33,316 --> 00:17:35,312 وبهذا النظام يا سيّد (موري) 234 00:17:35,378 --> 00:17:38,540 كم من الوقت تستغرقه لإنهاء مهمتك؟ 235 00:17:38,691 --> 00:17:40,650 .خمس أعوام، سبعة على الأكثر 236 00:17:40,691 --> 00:17:43,233 كل الكلمات مع تاريخها الكامل؟ 237 00:17:44,150 --> 00:17:45,825 .كل كلمة 238 00:17:47,066 --> 00:17:48,566 .يا عزيزتي انجلترا 239 00:17:49,566 --> 00:17:53,983 أننا على وشك الشروع في أكبر .مغامرة عرفتها لغتنا على الإطلاق 240 00:17:54,275 --> 00:17:55,959 "لنبدأ بـ "خنزير الأرض 241 00:17:55,983 --> 00:17:58,691 ولن نتوقف حتى نصل إلى ."كلمة "الكيمياء الاختمارية 242 00:17:59,191 --> 00:18:00,816 الكيمياء الاختمارية"؟" 243 00:18:00,858 --> 00:18:03,275 حسنًا، أراهن إنها ستكون .الكلمة الأخيرة في اللغة 244 00:18:03,316 --> 00:18:05,483 بالتأكيد ليس هناك كلمة ."بعد حرفي "زد، واي 245 00:18:05,525 --> 00:18:06,691 ماذا تعني؟ 246 00:18:06,733 --> 00:18:08,983 ستكون قادرًا على البحث .عنها خلال بضع أعوام 247 00:18:13,108 --> 00:18:16,316 .هناك شغف كبير له 248 00:18:16,358 --> 00:18:18,164 ـ أجل ـ وهذه اللهجة الاسكتلندية المزعجة 249 00:18:18,275 --> 00:18:20,064 لم تفترض إنه لا يحاول إخفاءها؟ 250 00:18:20,088 --> 00:18:22,088 من أجل طبلة أذننا؟ 251 00:18:22,733 --> 00:18:27,441 .افكاره جذرية لللغاية .فقط ما نحتاجه 252 00:18:27,483 --> 00:18:31,108 ألّا تظن إنه تابع لهذا الكراريسي الألماني الفظيع؟ 253 00:18:31,150 --> 00:18:32,775 .لا، يا عزيزي 254 00:18:33,983 --> 00:18:38,891 هذا الرجل يعوي إيجابيًا ليكون .جزءًا من هذا عالمنا الصغير 255 00:18:39,775 --> 00:18:42,316 .أود القول إنه مغوي فعلاً 256 00:19:15,816 --> 00:19:17,400 .(آسف، (أدا 257 00:19:21,150 --> 00:19:22,441 لأجل ماذا؟ 258 00:19:22,900 --> 00:19:24,720 .لهذا الأزعاج 259 00:19:24,744 --> 00:19:26,744 .لتفتيف المنزل .وسحبكِ إلى هنا 260 00:19:28,025 --> 00:19:29,993 .بلا شك يا (جيمس)، لا تقلق 261 00:19:30,291 --> 00:19:32,003 .أنّي احتاج هذا الوعد منك 262 00:19:32,400 --> 00:19:35,983 .الآن إنه بدأ، لنبقيه صامد وعازم 263 00:19:48,966 --> 00:19:52,758 نداء إلى جمهور القراءة الانجليزية ،في بريطانيا العظمى 264 00:19:53,108 --> 00:19:55,191 أمريكا والمستعمرات البريطانية 265 00:19:55,233 --> 00:20:00,500 أن يقرأوا الكتب ويعملوا مقتطفات من .أجل قاموس جديد جدير باللغة الإنجليزية 266 00:20:01,650 --> 00:20:04,566 نعيش اليوم ونحن نعلم ،أصول الأرض 267 00:20:04,858 --> 00:20:06,983 .البشر وجميع الحيوانات 268 00:20:07,275 --> 00:20:10,900 .نعرف كيف يكون الماء الساخن .وكم طول الياردة 269 00:20:11,400 --> 00:20:16,084 رَبَابِنَة سفينتنا يعرفون القياسات .الدقيقة لخطوط الطورل والعرض 270 00:20:16,108 --> 00:20:18,376 على الرغم من أننا ليس لدينا مخطط أو بوصلة 271 00:20:18,400 --> 00:20:21,880 لتقودنا عبر بحر واسع .من الكلمات 272 00:20:22,525 --> 00:20:27,660 لقد حان الوقت لمنح هذه لغتنا العظيمة ذات الكرامة والأحترام 273 00:20:27,983 --> 00:20:31,183 .بقدر المعايير الآخرى التي يعرفها العلم 274 00:20:31,400 --> 00:20:33,266 ."ارسلوا كلماتكم إلى "اوكسفورد 275 00:20:33,308 --> 00:20:36,641 دعونا نكون على تواصل جميعنا ،في هذا المسعى العظيم 276 00:20:36,983 --> 00:20:39,823 .عبر المتاهة الرائعة لبريدنا المربوط 277 00:20:39,858 --> 00:20:41,525 ما الذي تفعله يا أبي؟ 278 00:20:41,566 --> 00:20:44,025 السيّد (برادلي) وأنا نحفر .حفرة كبيرة في الأرض 279 00:20:44,316 --> 00:20:45,766 لكن لأجل ماذا؟ 280 00:20:45,858 --> 00:20:47,400 .من أجل حجرة المخطوطات 281 00:20:47,691 --> 00:20:49,541 أنها غرفة في أديرة القرون الوسطى 282 00:20:49,583 --> 00:20:52,125 حيث الكتبة الرهبانية ينسخون .المخطوطات 283 00:20:52,816 --> 00:20:54,900 .أنظري إلى هذا .انظري ماذا وجدت 284 00:20:55,441 --> 00:20:56,650 .كنز 285 00:20:56,691 --> 00:20:59,025 ـ ها نظفتِها من أجلي؟ ـ أجل، أبي 286 00:20:59,525 --> 00:21:00,900 .حسنًا 287 00:21:11,233 --> 00:21:14,983 إنه طريق طويل لكن يمكننا .حمل اللغة للأعلى 288 00:21:16,400 --> 00:21:17,358 .(سيّد (برادلي 289 00:21:17,400 --> 00:21:20,858 ،معكم يا متطوعونا كدرجات في السلم 290 00:21:20,900 --> 00:21:23,566 يمكننا أن نرفع اللغة الإنجليزية .إلى أبواب السماء 291 00:21:23,816 --> 00:21:24,983 "(تي هيربيرت)" 292 00:21:40,650 --> 00:21:41,650 !هيّا 293 00:21:42,150 --> 00:21:43,816 !ابتعد عني 294 00:21:44,400 --> 00:21:45,608 .آسف يا رجل 295 00:22:03,400 --> 00:22:06,025 !ـ مهلاً، ابتعد عني، اللعنة ـ مَن فعل هذا ليّ؟ 296 00:22:08,525 --> 00:22:10,650 !تراجعوا للوراء !ابتعدوا عن الطريق 297 00:22:10,650 --> 00:22:12,858 ـ تراجعوا ـ اسحبني 298 00:22:22,025 --> 00:22:25,358 !ابتعدوا عن الطريق !تراجعوا الآن! تحركوا 299 00:22:34,858 --> 00:22:35,970 !انظر إليّ 300 00:22:35,994 --> 00:22:37,994 !بُني، استمع إليّ 301 00:22:38,691 --> 00:22:42,393 سنرفع البوابة حالاً، لنرى إذا .يمكنك سحب ساقك 302 00:22:42,900 --> 00:22:43,816 .لا اعرف، سيّدي 303 00:22:43,858 --> 00:22:45,042 .يجب ان نفعلها، يا بُني .يجب ان نفعلها 304 00:22:45,066 --> 00:22:46,941 .لنحاول 305 00:22:46,983 --> 00:22:48,025 .فتى مطيع 306 00:22:48,066 --> 00:22:50,900 ،بعد العد إلى 3 .واحد، اثنان، ثلاثة 307 00:23:03,566 --> 00:23:06,108 !ابتعدوا عن طريقي 308 00:23:08,816 --> 00:23:10,441 كم يبعد أقرب حدّاد؟ 309 00:23:14,025 --> 00:23:15,525 ."كروثورن" 310 00:23:15,566 --> 00:23:17,275 وأقرب جراح؟ 311 00:23:19,566 --> 00:23:22,286 ."في قرية "كروثورن .على الأقل نصف ساعة ذهاب وعودة 312 00:23:35,441 --> 00:23:39,316 .أريد سكينًا حادًا ومنشارًا 313 00:23:40,775 --> 00:23:42,275 .ارفعوها 314 00:23:45,900 --> 00:23:50,025 خلال نصف ساعة هذا .الرجل سينزف حتى الموت 315 00:23:50,816 --> 00:23:52,441 (ـ (كولمان ـ أجل، سيّدي؟ 316 00:23:52,483 --> 00:23:54,483 .اجلب سكين حادة ومنشار 317 00:23:56,191 --> 00:23:57,566 !بسرعة 318 00:24:11,691 --> 00:24:13,525 .استمع إليّ، دكتور 319 00:24:14,191 --> 00:24:16,650 .أعرف مَن تكون وكيف وصلت هنا 320 00:24:17,025 --> 00:24:21,733 وصدقني عندما أقول أن ثروتك لن .تنفعك ابدًا إذا حاولت فعل أيّ شيء 321 00:24:52,775 --> 00:24:54,358 .منشارك 322 00:25:02,983 --> 00:25:05,433 .لف الجرح بقطع قماش مغلية بالماء 323 00:25:05,457 --> 00:25:07,457 ابقي الحزام مشدودًا بقوة .وخذه إلى الجراح 324 00:25:09,608 --> 00:25:12,124 ،رباطك معقود جيدًا ..كان النزيف قليلاً 325 00:25:12,150 --> 00:25:15,098 .حالته حرجة لكنه حي 326 00:25:15,316 --> 00:25:17,983 .(جميعنا ممتنون لك يا دكتور (ماينور 327 00:25:18,400 --> 00:25:20,525 هل تم مسح الجرح وتضميده بالفينتول؟ 328 00:25:21,025 --> 00:25:25,969 لحسن الحظ، جراحنا المحلي ضليع جدًا "في احدث طرق التطهير والتعقيم في "ليستر 329 00:25:25,994 --> 00:25:27,316 .كما أرك ايضًا 330 00:25:33,275 --> 00:25:34,858 .(إنه مهدئ (راش 331 00:25:34,900 --> 00:25:39,021 د.(راش) كان جراح في الجيش الأمريكي .لفترة من الوقت ايضًا على ما اعتقد 332 00:25:39,400 --> 00:25:43,858 يعتقد د.(راش) إنه إذا تم إبقاء المريض ..ساكنًا تماما خلال نوبات الهوس 333 00:25:43,900 --> 00:25:46,441 .فهذا الجنون يمكن احتوائه 334 00:25:47,025 --> 00:25:49,983 .إنه بربري في بساطته 335 00:25:50,608 --> 00:25:53,066 .إنه أثر قديم من الأيام القديمة لمهنتي 336 00:25:53,108 --> 00:25:56,316 لكن مع ذلك لديه استخداماته الخاصة .عندما تربطه بالتقنيات الحديثة 337 00:25:57,983 --> 00:25:59,983 هل تخالني مجنون؟ 338 00:26:00,400 --> 00:26:02,441 ألسنا جميعًا كذلك إلى حد ما؟ 339 00:26:04,316 --> 00:26:07,900 تشعر أنّك تتعرض للتهديد، صحيح؟ 340 00:26:08,400 --> 00:26:09,928 ..ثمة رجل 341 00:26:11,533 --> 00:26:13,033 .يسعى ورائي 342 00:26:14,025 --> 00:26:17,650 .من حبسي لن أراه يأتي 343 00:26:17,691 --> 00:26:25,733 إذا سمحت ليّ، أنّي أطلب يقظتك وتدع رجالك أن ينبهوني؟ 344 00:26:27,816 --> 00:26:30,066 .يمكن التعرف عليه بسهولة 345 00:26:30,441 --> 00:26:35,358 لديه علامة بارزة على الجانب .الأيسر من وجهه 346 00:26:36,900 --> 00:26:42,983 د.(ماينور) عليك أن تطمئن بأننا سنفعل .كل ما في وسعنا لتأمين سلامتك 347 00:26:43,233 --> 00:26:45,400 هل هناك أيّ شيء آخر يمكنني مساعدتك؟ 348 00:26:46,733 --> 00:26:51,025 .لديّ معاش من الجيش الأمريكي 349 00:26:52,858 --> 00:26:57,715 أتمنى أن يعطى الجزء الأكبر منه إلى .السيّدة (ميريت) لدعم اطفالها 350 00:26:58,983 --> 00:27:00,650 .حسنًا، واثق إنه يمكن ترتيب هذا 351 00:27:00,691 --> 00:27:02,108 سيّدي؟ 352 00:27:02,816 --> 00:27:04,983 .أود الاعتناء بهذا شخصيًا 353 00:27:05,650 --> 00:27:07,650 .(ها أنت ذا، د.(ماينور 354 00:27:07,691 --> 00:27:10,025 سيتم الأعتناء بقضيتك من .قبل أفضل رجالنا 355 00:27:10,066 --> 00:27:11,441 .(شكرًا لك، سيّد (مونسي 356 00:27:33,691 --> 00:27:35,983 .ثمة أطفال نائمون هنا 357 00:27:37,775 --> 00:27:39,691 .فقط تسليم رسالة، سيّدتي 358 00:27:40,066 --> 00:27:43,691 متأخر قليلاً لتسليم البريد، صحيح؟ .أنكم كاذبون فظيعون 359 00:27:43,733 --> 00:27:46,191 ،أنا لست من الصحف .أو الشرطة أو شقي 360 00:27:46,900 --> 00:27:48,691 .ولست هنا لإزعاجك على الإطلاق 361 00:27:48,733 --> 00:27:51,400 فقط أريد أن أتأكد من أنّكِ .تستلميها شخصيًا 362 00:27:52,275 --> 00:27:54,108 .سأمررها من تحت الباب 363 00:27:57,900 --> 00:27:59,483 .أنا لست من الصحف 364 00:28:01,358 --> 00:28:02,733 مَن تكون إذًا؟ 365 00:28:02,775 --> 00:28:04,441 .أنا (مونسي)، سيّدي 366 00:28:05,566 --> 00:28:07,025 .آمل في تقدم المساعدة 367 00:28:10,525 --> 00:28:12,191 هل هذا منك؟ 368 00:28:12,233 --> 00:28:15,025 .لا، سيّدتي .الرسالة ستوضح كل شيء 369 00:28:15,400 --> 00:28:17,191 مَن من؟ 370 00:28:35,483 --> 00:28:37,275 .أنها رفضت المال 371 00:28:38,400 --> 00:28:39,608 .(شكرًا لك، سيّد (مونسي 372 00:28:50,775 --> 00:28:52,691 .ابحث مجددًا .يجب ان نجده 373 00:28:52,733 --> 00:28:54,816 .لقد بحثت لكننا لم نجده 374 00:28:54,858 --> 00:28:58,525 لديّ اقتباسات تخصه في القرون .الـ 14 والـ 15 والـ 16 والـ 19 375 00:28:58,566 --> 00:29:01,150 .لكن ليس في القرنين الـ 17 والـ 18 376 00:29:01,191 --> 00:29:04,025 كيف يعقل ذلك؟ ..كيف يمكن لـ (روسكين) أن يكتب 377 00:29:04,066 --> 00:29:07,608 تمت الموافقة على النحت" وتجهيزه باللون في 1849"؟ 378 00:29:07,650 --> 00:29:10,042 كيف يمكنني الآن أن استخدمه يوميًا 379 00:29:10,066 --> 00:29:12,441 إذا كنت تقول ليّ إنه .اختفى في القرن الـ 17 380 00:29:12,483 --> 00:29:14,084 ..ـ لا، لست ـ أين ذهب لـ 200 عام؟ 381 00:29:14,108 --> 00:29:16,187 .لا أقول أنه اختفى يا سيّدي 382 00:29:16,211 --> 00:29:19,810 أنّي أقول ببساطة بأن .ليس لدينا دليل 383 00:29:19,983 --> 00:29:21,150 .(ابحث مجددًا، (تشارلز 384 00:29:21,191 --> 00:29:23,441 من أين تريدني أن أبدأ البحث بالضبط، سيّدي؟ 385 00:29:23,483 --> 00:29:25,088 في بطاقات أعياد الميلاد ربما؟ 386 00:29:25,112 --> 00:29:27,112 أم الإرشادات الطبية؟ 387 00:29:27,116 --> 00:29:28,924 أو أدلة الاستخدام؟ 388 00:29:28,948 --> 00:29:30,948 أو ربما رسائل عيد (غاي فوكس)؟ 389 00:29:31,400 --> 00:29:33,316 !وأننا فقط نتعامل مع الحرف "أيه" هنا 390 00:29:33,358 --> 00:29:37,441 ماذا عن الحروف "بي وسي ودي وإي وأف وجي وأتش وآي وجاي وكاي"؟ 391 00:29:37,483 --> 00:29:39,025 !هذا عديم الجدوى، سيّدي 392 00:29:39,066 --> 00:29:41,194 ..سيّد (هول)، أرجوك 393 00:29:41,898 --> 00:29:44,118 .حاول الحفاظ على مظهر الإحتشام 394 00:29:44,150 --> 00:29:46,608 هنري)، ما المشكلة هنا الضبط؟) 395 00:29:47,483 --> 00:29:50,816 .إنها كلمة "موافق"، سيّد .هناك حلقة مفقودة حيالها 396 00:29:50,858 --> 00:29:53,001 ."ناهيك عن كلمة "فن 397 00:29:53,025 --> 00:29:56,316 أننا نفتقد كلمة "موافق" في .القرنين الـ 17 والـ 18 398 00:29:56,358 --> 00:29:58,025 .لا يمكننا إيجاد أثر واحد حيالها 399 00:29:58,608 --> 00:30:00,036 ."تفقد "الفردوس المفقود 400 00:30:00,060 --> 00:30:02,060 .(اخذت لغتنا منعطف حرج مع (ميلتون 401 00:30:00,060 --> 00:30:02,060 {\an6}"جون ميلتون - شاعر إنجليزي" 402 00:30:02,608 --> 00:30:04,199 إنه كان نوعًا ما ذي نزعة صفائية 403 00:30:04,199 --> 00:30:06,302 راغب في إعادة تأكيد .معنى لغته الإنجليزية 404 00:30:06,608 --> 00:30:08,441 .سيكون الحل هناك في قصائده .تفقدها 405 00:30:08,483 --> 00:30:10,775 .ربما يمكننا تخطي القرن الـ 17، سيّدي 406 00:30:11,066 --> 00:30:14,400 لديّ أصل الكلمة في عام 1380 .(مع (جون ويكليف 407 00:30:14,441 --> 00:30:17,275 أكد السيّد المسيح قانونه" ."بموافقة موته 408 00:30:17,316 --> 00:30:19,400 ولدينا (روسكين) ذكّرها .هنا في هذا القرن 409 00:30:19,441 --> 00:30:21,858 سيّد (برادلي)، يجب أن .نأخذ كل الخطوات 410 00:30:22,441 --> 00:30:24,278 .إنه لا يتعلق بالقرون 411 00:30:24,366 --> 00:30:26,670 .بل يتعلق بتسجيل تطور المعنى 412 00:30:28,316 --> 00:30:30,316 .تفقد (ميلتون)، إنه هنا 413 00:30:31,816 --> 00:30:33,400 .اجل، سيّدي 414 00:30:42,691 --> 00:30:44,983 ـ سيّد (برادلي)؟ (ـ (تشارلز 415 00:30:48,191 --> 00:30:51,096 "جيمس هنري لي هانت)، اعتذار)" 416 00:30:51,608 --> 00:30:52,983 .مقبول 417 00:31:06,983 --> 00:31:08,983 !الشفرة !اجلبوا ليّ شفرتي 418 00:31:09,025 --> 00:31:12,025 !سيّد (ريتشارد)، اهدأ 419 00:31:12,691 --> 00:31:15,983 !ـ الشفرة! اجلبوا ليّ شفرتي !ـ اسرعوا يا رفاق، اللعنة 420 00:31:17,525 --> 00:31:22,483 !اجلبوها !اجلبوا ليّ شفرتي 421 00:31:23,233 --> 00:31:24,233 !ـ اسرعوا !ـ حسنًا 422 00:31:26,275 --> 00:31:29,191 !أبي، أبي 423 00:31:29,483 --> 00:31:32,316 !أبي 424 00:31:34,525 --> 00:31:37,733 .هذا الرجل (ديكلان رايلي) هارب 425 00:31:45,233 --> 00:31:47,191 .ضع علامة عليه تشير على إنه هارب 426 00:32:17,608 --> 00:32:19,691 !ايها الحارس 427 00:32:29,691 --> 00:32:32,735 .ستحتاج إلى ألواح زنك 428 00:32:33,159 --> 00:32:35,159 .لا بد إنه قد جاء من الأسفل 429 00:32:36,150 --> 00:32:40,983 .ووعاء ماء عند عتبة الباب .فهذا الشيطان لن يمر 430 00:32:41,483 --> 00:32:42,792 ماذا يوجد على الجانب الآخر، يا دكتور؟ 431 00:32:42,816 --> 00:32:45,900 .إنه الليل .يريد أن يأخذني إلى هناك 432 00:32:46,650 --> 00:32:49,733 بعيونه العمياء، يمكنه فقط .أن يراني في الظلام 433 00:32:49,775 --> 00:32:52,033 كيف ستشعر إذا شعلنا الضوء؟ 434 00:32:52,057 --> 00:32:54,741 ـ كعلاج ـ لست بحاجة لعلاج 435 00:32:54,783 --> 00:32:57,783 !ليس كعلاج !أريد أن أرى قدومه 436 00:32:58,025 --> 00:33:00,423 ـ حتى أتمكن من الدفاع عن نفسي ـ انها تجربة 437 00:33:00,447 --> 00:33:02,447 .وحماية ذاتية 438 00:33:02,816 --> 00:33:07,025 .سنبدأ بها معًا يا دكتور إتفقنا؟ 439 00:33:07,483 --> 00:33:09,400 .دعني ألقي نظرة على هذه 440 00:33:09,441 --> 00:33:12,275 .جروح سطحية متعددة على الوجه 441 00:33:12,525 --> 00:33:17,386 كيف ستشعر يا دكتور إذا وفرنا بعض وسائل الراحة المنزلية؟ 442 00:33:19,400 --> 00:33:22,775 ،سَوِيُّ الفَكّ .زاوية الوجة 80 درجة 443 00:33:22,816 --> 00:33:24,441 .ربما بعض الثياب 444 00:33:24,483 --> 00:33:28,691 .النزوع للحب، 8 درجات مائلة .الأنسال، 4 درجات للاسفل 445 00:33:28,733 --> 00:33:31,816 ـ كيف قد يكون هذا؟ ـ خزانة ثيابي كحماية 446 00:33:31,858 --> 00:33:33,983 ـ كحماية بالضبط ـ أجل 447 00:33:34,025 --> 00:33:38,525 .التماسك، 3 درجات ثابتة .القتال، 6 درجات مائلة 448 00:33:38,566 --> 00:33:42,150 .السرية، 8 درجات .الأمل، 4 درجات ثابتة 449 00:33:42,441 --> 00:33:46,483 أجل، الأشياء البسيطة التي .يمكننا تكييفها مع محيطك 450 00:33:46,858 --> 00:33:49,816 يصدف ايضًا أن الزنزانة المجاورة .اصبحت متاحة 451 00:33:50,566 --> 00:33:52,525 .فيمكنك أن تمد ساقيك 452 00:33:52,566 --> 00:33:54,108 ..هذا سيمنحني مساحة لأرسم 453 00:33:54,150 --> 00:33:56,650 .يمكنني أن ارسم بسهولة 454 00:33:56,691 --> 00:33:57,787 .بالتأكيد 455 00:33:57,811 --> 00:34:02,429 العجب والمثالية والفطنة والهيئة .جميعهم 8 درجات للاسفل 456 00:34:02,933 --> 00:34:04,483 .النهاية، غير محددة 457 00:34:04,733 --> 00:34:06,483 هل لديك أيّ طلبات آخرى، يا دكتور؟ 458 00:34:06,858 --> 00:34:08,650 .كتبي هل يمكنني الحصول على كتبي؟ 459 00:34:08,691 --> 00:34:10,150 بالتأكيد. أيّ شيء آخر؟ 460 00:34:10,191 --> 00:34:11,766 .سلاحي 461 00:34:12,108 --> 00:34:13,983 .ربما لن نحقق لك هذا الطلب 462 00:34:14,733 --> 00:34:16,191 .شكرًا لك، دكتور 463 00:34:16,233 --> 00:34:18,334 ـ أرجوك لا تشكرني ..ـ مضى وقت طويل منذ أحدهم 464 00:34:18,358 --> 00:34:22,483 ـ هذا مختلف ـ صديقي العزيز، لا داعي للشكر 465 00:34:23,566 --> 00:34:25,108 .لا داعي للشكر 466 00:34:25,900 --> 00:34:27,383 .بداية جديدة 467 00:34:30,233 --> 00:34:31,908 .أجل 468 00:34:32,108 --> 00:34:33,608 .بداية جديدة، أجل 469 00:34:34,566 --> 00:34:38,400 كيف يمكن لرجل من سلالة عالية 470 00:34:38,441 --> 00:34:45,483 أن يترجع كثيرًا إلى الحيوانية خلال مرضه؟ 471 00:34:51,441 --> 00:34:52,983 دكتور؟ 472 00:34:54,066 --> 00:34:55,441 سيّد (مونسي)؟ 473 00:34:57,483 --> 00:34:59,816 ـ جميع الفتيان شاركوا ـ ماذا لدينا هنا؟ 474 00:35:01,775 --> 00:35:05,358 .إنه كتاب، سيّدي .ممتنون جميعًا لك 475 00:35:06,691 --> 00:35:08,725 .أجل، هذا هو .(شكرًا لك، سيّد (مونسي 476 00:35:08,766 --> 00:35:11,016 لأنك أنقذت حياة الحارس الشاب يا سيدي 477 00:35:11,358 --> 00:35:15,003 سأقرأه بشوق وأقدره للأبد 478 00:35:15,573 --> 00:35:17,460 أشكر رجالك نيابة عني 479 00:35:19,358 --> 00:35:21,150 عيد ميلاد مجيد ياسيدي 480 00:35:21,191 --> 00:35:23,858 عيد ميلاد مجيد لكل واحد منكم 481 00:35:28,025 --> 00:35:29,733 (سيد (مونسي 482 00:35:32,191 --> 00:35:33,566 سيدي؟ 483 00:35:34,608 --> 00:35:40,191 أجد أن لحم الخنزير الدافئ الجيد غالباً ما يكون أفضل لمقاومة البرد 484 00:35:40,233 --> 00:35:42,484 اكثر من اعداد البطانيات والفحم في النار 485 00:35:42,508 --> 00:35:45,548 خصوصاً، في هذا الوقت من السنة 486 00:35:49,191 --> 00:35:51,426 هل أعجبه الكتاب يا سيدي؟ - الكتاب؟ - 487 00:35:51,926 --> 00:35:53,650 نعم - لا أدري - 488 00:35:53,691 --> 00:35:55,682 لماذا؟ ، هل قرأة؟ - حسنا ، لقد فتح الغلاف - 489 00:35:55,706 --> 00:35:57,583 حقاً؟ - ومن ثم فتح الكتاب - 490 00:35:58,103 --> 00:35:59,983 حقاً؟ - ومن ثم ألقاه لخارج النافذة - 491 00:36:01,358 --> 00:36:02,441 ماذا؟ - نعم - 492 00:36:02,483 --> 00:36:05,403 قال أن شيطانا تبخر من الصفحة وذهب إلى منخريه 493 00:36:05,441 --> 00:36:06,816 منخرية؟ - وهو الآن هناك - 494 00:36:06,858 --> 00:36:08,500 يحاول سحب كل شعر أنفه 495 00:36:28,483 --> 00:36:30,775 لرسم عمر كل كلمة 496 00:36:30,816 --> 00:36:33,076 يجب أن نبدأ بسجل عن ولادتها 497 00:36:33,725 --> 00:36:35,501 عندما كتبت لأول مرة 498 00:36:35,525 --> 00:36:38,519 كذلك تردنا الكلمات عبر العصور 499 00:36:38,543 --> 00:36:40,747 محرفة متغيرة، متمعجة في طريقها 500 00:36:40,816 --> 00:36:43,025 معانيها منزلقة متشظية مثل الأسماك 501 00:36:43,066 --> 00:36:46,816 مضيفة ومسلطة فوارق دقيقة من وإلى ذاتها 502 00:36:47,608 --> 00:36:49,025 لكنها تترك آثاراً 503 00:36:50,983 --> 00:36:54,400 في التوسع الكبير لأدب اللغة الإنجليزية 504 00:36:58,775 --> 00:37:01,816 سنلاحقها ونصطادها ونخرجها 505 00:37:02,400 --> 00:37:04,480 جميعها، كل كلمة 506 00:37:04,504 --> 00:37:06,891 من كل قرون الكتابة 507 00:37:07,108 --> 00:37:10,608 وسنفعل ذلك بقراءة كل كتاب 508 00:37:14,775 --> 00:37:16,516 هل يمكن القيام بذلك؟ 509 00:37:22,733 --> 00:37:26,358 أيها الوغد الجميل المجنون 510 00:37:26,400 --> 00:37:29,233 !أيها الحارس !أيها الحارس 511 00:37:31,816 --> 00:37:34,441 حبر، أحتاج حبر - نعم فهمت، سيدي - 512 00:37:34,975 --> 00:37:36,691 وورقة 513 00:37:36,733 --> 00:37:38,400 نعم سيدي - الكثير...والكثير منها - 514 00:37:38,441 --> 00:37:40,691 سأرى ما يمكنني فعله يا دكتور - كولمان)؟) - 515 00:37:41,358 --> 00:37:43,058 نعم سيدي؟ 516 00:37:45,191 --> 00:37:50,191 هلاّ تفضلت بالتخلص من هذه لأجلي؟ 517 00:37:52,525 --> 00:37:54,441 ما هذه يا سيدي؟ - ألا ترى؟ - 518 00:37:58,108 --> 00:38:00,650 أجل، أجل بالطبع استطيع رؤيتها سيدي 519 00:38:00,691 --> 00:38:02,816 إنه شعر أنفي انتبه للبخار الشيطاني 520 00:38:02,858 --> 00:38:04,326 تأكد من غسل يديك 521 00:38:04,481 --> 00:38:06,250 وسأتأكد من اصطياد المزيد لاحقاً 522 00:38:09,691 --> 00:38:11,691 شكراً يا سيدي - (شكراً لك (كولمان - 523 00:38:16,775 --> 00:38:19,650 أشعر بالبرد الشديد ويجب أن أعود للمنزل 524 00:38:19,691 --> 00:38:23,733 سوف ندفئ بعضنا البعض جيداً، هلم 525 00:38:24,108 --> 00:38:25,816 ابتسامتك 526 00:38:25,858 --> 00:38:27,792 هيّا، الجو بارد جداً 527 00:38:27,816 --> 00:38:29,150 !لا 528 00:38:30,608 --> 00:38:33,733 لا، لا، لقد وعدتني !لقد وعدتني 529 00:38:34,400 --> 00:38:36,400 !ابتعد عني لا أدين لك بشيء 530 00:38:37,066 --> 00:38:39,608 ما الذي يفترض بي إطعام صغاري به؟ 531 00:38:39,650 --> 00:38:41,566 لا أعرف ، أليس كذلك؟ إسألي والدهم 532 00:39:04,900 --> 00:39:06,983 كيف الأمور مع أعود الثقاب؟ 533 00:39:15,108 --> 00:39:17,566 أمي، هل أنت بخير؟ 534 00:39:17,608 --> 00:39:19,900 نعم، نعم، أنا فقط بحاجة إلى لحظة 535 00:39:44,316 --> 00:39:45,792 سيدي، هل يمكنني مساعدتك؟ - مساء الخير - 536 00:39:45,816 --> 00:39:47,275 سأكون بخير 537 00:39:47,316 --> 00:39:49,066 كنت أتساءل إن كانت أمك في المنزل؟ 538 00:39:49,108 --> 00:39:51,468 سننهي أعواد الثقاب تلك بحلول الليل 539 00:39:53,058 --> 00:39:54,850 إنه رجل عند الباب 540 00:39:55,191 --> 00:39:57,191 أخبريه أنه عيد الميلاد وسيرحل 541 00:40:01,983 --> 00:40:04,358 هلا عدت غدا ؟ - بالطبع - 542 00:40:04,400 --> 00:40:05,775 هل يمكنك أن تعطيها هذه من أجلي؟ 543 00:40:05,816 --> 00:40:08,816 أخبري أمك أن السيد مونسي) يتمنى لها عيد ميلاد سعيد) 544 00:40:09,816 --> 00:40:11,483 طابت ليلتكن يا فتيات 545 00:40:12,608 --> 00:40:14,025 أمي؟ 546 00:40:18,858 --> 00:40:21,025 يوجد لحم خنزير في واحدة ولم يخبر عن الأخرى 547 00:40:21,066 --> 00:40:23,233 قال أخبري أمك عيد ميلاد سعيد 548 00:40:23,275 --> 00:40:25,441 (عيد ميلاد سعيد من السيد (مونسي 549 00:40:26,608 --> 00:40:29,483 لا بأس إذن أليس كذلك يا أمي؟ 550 00:40:36,525 --> 00:40:37,608 سيدي 551 00:40:38,025 --> 00:40:39,983 سيدي، توقف !سيدي، أرجوك 552 00:40:40,025 --> 00:40:41,025 نعم يا عزيزتي؟ 553 00:40:48,141 --> 00:40:50,683 هل من المفترض أن يكون أنا؟ - نعم - 554 00:40:56,650 --> 00:40:58,900 (ليلة سعيدة إذن، سيدة (ميريت - ليلة سعيدة - 555 00:40:59,358 --> 00:41:00,400 وشكراً لك 556 00:41:05,466 --> 00:41:07,747 سامحيني لقولي هذا يا سيدتي 557 00:41:08,775 --> 00:41:10,667 لكن لا يتعين أن يكون الأمر هكذا 558 00:41:10,691 --> 00:41:13,409 الأطفال، ليسوا مضطرين ليجوعوا 559 00:41:13,433 --> 00:41:15,933 هناك شخص ينتظر إطعامهم 560 00:41:21,525 --> 00:41:22,983 خذني إليه 561 00:41:24,483 --> 00:41:27,983 دعني أنظر في عينيه لأرى إن كنت أستطيع تحمله 562 00:41:29,066 --> 00:41:33,650 ذهبت إلى مأدبة وأكلت التفاح والموز والتوت البري 563 00:41:34,608 --> 00:41:38,765 ذهبت إلى مأدبة وأكلت ...التفاح والموز والتوت البري 564 00:41:38,789 --> 00:41:40,789 و...كلب 565 00:41:40,900 --> 00:41:43,191 لا يمكن ذلك لا تستطيع أكل الكلب 566 00:41:43,233 --> 00:41:47,441 نعم ، أستطيع - !لا يمكنك، أمي - 567 00:41:48,400 --> 00:41:50,025 أمي؟ 568 00:41:50,900 --> 00:41:52,400 أمي؟ 569 00:42:17,733 --> 00:42:19,483 عيد ميلاد مجيد للجميع 570 00:42:21,608 --> 00:42:23,650 نحن نتعرض لإطلاق (نار سيد (برادلي 571 00:42:54,566 --> 00:42:57,233 هل تتذكر أول عيد ميلاد لنا في المدرسة؟ 572 00:42:58,775 --> 00:43:01,275 هارولد) لم يكن عمره) أكثر من ثمانية أو تسعة أشهر 573 00:43:02,400 --> 00:43:04,191 كان طفلاً ذو رائحة 574 00:43:04,791 --> 00:43:07,831 هل تتذكر كيف كان يبكي؟ - اجل - 575 00:43:09,816 --> 00:43:11,525 ذات ليلة كان يصرخ بشدة 576 00:43:11,566 --> 00:43:13,983 أنني لا أعرف كيف يمكن لجسده الصغير أن يفعل ذلك 577 00:43:15,108 --> 00:43:16,983 كل ذرة منه تصرخ 578 00:43:17,650 --> 00:43:20,400 لاشيء مما حاولت قام بتهدئته، لقد كنت خائفة 579 00:43:21,566 --> 00:43:23,358 ثم أتيت للمنزل 580 00:43:24,108 --> 00:43:28,094 رفعته بين ذراعيك، حملته إلى صدرك 581 00:43:28,118 --> 00:43:30,118 فتوقف 582 00:43:31,900 --> 00:43:34,441 لقد كان منهكا لدرجة أنه نام على الفور 583 00:43:37,775 --> 00:43:40,275 لطالما كان الأمر كذلك مع كل منهم 584 00:43:41,358 --> 00:43:43,566 كانت لديك ميزة لم تكن لديّ 585 00:43:44,983 --> 00:43:47,858 لذا علمت نفسي أن أكون ما لم تكن عليه 586 00:43:48,608 --> 00:43:51,775 صارمة، راسخة، غير متغيرة 587 00:43:51,816 --> 00:43:56,025 ملكة ومهرج معاً يمثلان مزيجاً كاملاً 588 00:43:56,275 --> 00:44:00,025 ماذا لو تغير الوضع؟ ماذا لو لم تكن موجوداً لتكون المهرج؟ 589 00:44:02,400 --> 00:44:04,441 أدرك ان تواجدي كان قليلاً مؤخراً 590 00:44:05,691 --> 00:44:09,025 لكن التغيير سيأتي و للأفضل 591 00:44:10,400 --> 00:44:12,275 أتمنى لو كانت لدي ثقتك 592 00:44:18,650 --> 00:44:21,108 رجاء أطفئ النار عندما تأتي للسرير 593 00:44:31,775 --> 00:44:33,400 إعتقدت بأنك قد تكون هنا، سيدي 594 00:44:33,450 --> 00:44:36,866 لدي بضع ساعات قبل أن يستيقظ صغاري في صباح عيد الميلاد 595 00:44:37,441 --> 00:44:39,441 فكرت أن ألقي نظرة "أخرى على كلمة "موافق 596 00:44:39,483 --> 00:44:41,325 هذا سيجعلنا اثنين 597 00:44:50,775 --> 00:44:52,391 ويليام)؟) 598 00:44:53,441 --> 00:44:55,025 دكتور (مينور)؟ 599 00:44:56,575 --> 00:44:59,025 لدي عرض لك 600 00:44:59,150 --> 00:45:01,424 كان هناك طلب لإجتماع 601 00:45:01,441 --> 00:45:03,108 "تريسترام شاندي" 602 00:45:04,108 --> 00:45:07,358 هدية من السيد (مونسي) ورجاله 603 00:45:08,400 --> 00:45:10,483 ولكنها كثيرة 604 00:45:11,983 --> 00:45:13,316 انها حساسة جداً 605 00:45:13,358 --> 00:45:17,983 سأحتاج إلى كتب ، مجلدات أكثر بكثير مما لدي في متناول يدي 606 00:45:18,441 --> 00:45:21,525 ويليام)، أعتقد أن هذا) قد يكون مهماً جداً لنا 607 00:45:21,566 --> 00:45:27,108 جامعة "أكسفورد" تقوم بجرد لكامل اللغة الانكليزية 608 00:45:27,650 --> 00:45:30,358 لقد طلبوا المساعدة 609 00:45:31,233 --> 00:45:32,983 هل تسمعني يا (ويليام)؟ 610 00:45:39,025 --> 00:45:42,525 سأكون على ما يرام..مع العمل 611 00:45:44,900 --> 00:45:46,575 مع هذا العمل 612 00:45:47,608 --> 00:45:49,325 سأكون على ما يرام 613 00:45:51,191 --> 00:45:54,983 لكنني بحاجة للكتب أحتاج فقط للكتب 614 00:45:57,816 --> 00:46:00,247 اصنع لي قائمة بكل العناوين التي تطلبها 615 00:46:00,271 --> 00:46:03,126 فلو كانت لدي سأجعلهم يرسلونها إليك 616 00:46:03,733 --> 00:46:05,316 شكراً لك يا دكتور 617 00:46:10,400 --> 00:46:12,108 (ويليام) 618 00:46:20,358 --> 00:46:22,316 متى تريد هي أن تأتي؟ 619 00:46:32,150 --> 00:46:33,775 (السيدة (ميريت 620 00:46:38,108 --> 00:46:40,358 أين هو؟ - سيستغرق وهلة - 621 00:46:40,983 --> 00:46:43,733 أردت وحسب ألتأكيد ان الجميع بخير 622 00:46:44,983 --> 00:46:49,400 ثمة كرم حقيقي في (زيارتك اليوم سيدة (ميريت 623 00:46:51,483 --> 00:46:52,941 شجاعة حقيقية 624 00:46:52,983 --> 00:46:55,650 دكتور، الشجاعة ليست سبب قدومي 625 00:47:14,316 --> 00:47:15,691 ...انها 626 00:47:16,983 --> 00:47:18,983 هل من الممكن... أن ينتظروا؟ 627 00:47:37,400 --> 00:47:40,400 الرسالة - نعم - 628 00:47:45,733 --> 00:47:46,983 حسناً 629 00:47:49,483 --> 00:47:51,483 ...كيف يمكن - سنهتم بكل شيء ياسيدي - 630 00:47:51,525 --> 00:47:53,983 شكراً لك دكتور - (شكراً لك يا سيدة (ميريت - 631 00:47:59,275 --> 00:48:01,066 لا يجعل الأمر صحيحاً 632 00:48:04,983 --> 00:48:06,650 ما الذي يهمك في إرسالها؟ 633 00:48:08,233 --> 00:48:09,608 كل شيء 634 00:48:31,650 --> 00:48:33,525 عدد قليل من الكتب الأولى قد تمت قراءتها 635 00:48:33,866 --> 00:48:37,300 وتحديداً في القرن الـ17 والـ18 636 00:48:37,441 --> 00:48:39,608 المساعدة مطلوبة بشكل عاجل 637 00:48:40,858 --> 00:48:44,400 وتقريباً كامل القرنين بحاجة لتدقيق 638 00:48:44,900 --> 00:48:49,691 ويسعكم التركيز على النادر وايضاً المتأخر، القديم والحديث، والغريب 639 00:48:49,733 --> 00:48:51,775 ...لكن لا تتجنبوا الأقتباس 640 00:48:52,108 --> 00:48:54,622 فكل كلمة عند الاستعمال تصبح جميلة 641 00:48:54,622 --> 00:48:56,299 على ضوء معناها الخاص 642 00:49:07,733 --> 00:49:09,358 !(سيد (مونسي 643 00:49:10,150 --> 00:49:11,775 !(سيد (مونسي 644 00:49:15,191 --> 00:49:17,983 آسف لإيقاظك أحتاج مساعدتك في البريد 645 00:49:20,483 --> 00:49:22,566 نعم، حسناً هل حل الليل؟ 646 00:49:27,983 --> 00:49:29,662 يوجد الكثير منه وحسب 647 00:49:30,539 --> 00:49:35,232 سنحتاج إلى الكثير من المغلفات وحقيبة كبيرة 648 00:49:35,256 --> 00:49:36,107 نعم سيدي 649 00:49:36,108 --> 00:49:38,361 ونجار هل يمكنك إحضار نجار؟ 650 00:49:38,385 --> 00:49:40,385 في الصباح، بالطبع 651 00:50:08,400 --> 00:50:09,858 صباح الخير، سيدي 652 00:50:10,441 --> 00:50:12,650 انه ليس كذلك (كما اخشى (هنري 653 00:50:12,691 --> 00:50:15,025 "انها "فن لا شيء منها نافع 654 00:50:15,066 --> 00:50:17,358 هل أنت متأكد يا سيدي؟ تفقدتها بنفسي الليلة الماضية 655 00:50:17,400 --> 00:50:18,983 البناء غريب 656 00:50:19,400 --> 00:50:20,906 فقدت تماماً منطق الاتساق 657 00:50:20,930 --> 00:50:23,114 ولا يوجد الكثير من الاختلافات في المعنى 658 00:50:23,691 --> 00:50:25,025 يجب أن نبدأ من جديد 659 00:50:25,066 --> 00:50:27,950 ولكن سيدي سيستغرق الامر اسابيع لإعادة ضبط التعريفات 660 00:50:27,991 --> 00:50:30,825 السيد (غيل) طلبني في مكاتب المطبعة هذا الصباح 661 00:50:32,150 --> 00:50:35,900 "أود كثيراً أن أرى "فن ممزق ومعاد العمل عليه عندما أعود 662 00:50:36,816 --> 00:50:38,650 مفهوم؟ - حسناً ياسيدي - 663 00:50:39,900 --> 00:50:41,400 (شكراً لك (هنري 664 00:50:52,816 --> 00:50:54,197 كتابك يا سيد (موري) سيكون 665 00:50:54,197 --> 00:50:55,925 مساهمة لا يمكن تعويضها في المنحة الدراسية الإنجليزية 666 00:50:55,966 --> 00:50:58,016 سيجعلك مشهوراً عندما ينتهي 667 00:50:59,275 --> 00:51:01,347 انظر حولك سيد (موري)، امبراطورية 668 00:51:01,347 --> 00:51:05,150 تقدر بربع أرض وشعوب هذه الأرض 669 00:51:05,191 --> 00:51:07,691 أكبر سياده تجارية عُرفت 670 00:51:08,316 --> 00:51:09,870 إذا رغب المرء في المشاركة 671 00:51:09,894 --> 00:51:13,673 الشخص سينحني لجلالتها وسيتحدث بلغتها 672 00:51:14,494 --> 00:51:16,104 الانجليزية 673 00:51:16,816 --> 00:51:18,608 (سامحني يا سيد (غيل 674 00:51:18,650 --> 00:51:21,090 ذكرني لماذا مُنعت عن عملي هذا الصباح 675 00:51:21,400 --> 00:51:23,025 (الإنجيل يا سيد (موري 676 00:51:25,316 --> 00:51:29,164 لقد تم إحضاري إلى المطبعة لتحديث 677 00:51:29,467 --> 00:51:31,083 التجارة الاكاديمية لبيعها 678 00:51:31,525 --> 00:51:33,765 وهل تعلم اين كانت القطعة المربحة الاولى التي وجدتها؟ 679 00:51:34,275 --> 00:51:35,334 (إنجيل الملك (جيمس 680 00:51:35,358 --> 00:51:37,042 لقد بيعت في كل مكان 681 00:51:37,066 --> 00:51:41,291 في كل مكان حيث يقوم رجل إنجليزي بعمل الرب في ثوب 682 00:51:41,316 --> 00:51:43,316 لدينا عمليات في كل قارة 683 00:51:43,566 --> 00:51:46,650 "مستودعات في "أدنبرة "تورنتو"، "ملبورن"، "كالكوتا" 684 00:51:46,691 --> 00:51:49,191 تطبع وتجلد وترسل جميع الاعلانات 685 00:51:49,233 --> 00:51:51,858 والان على استعداد لأجل كتاب جديد جيد 686 00:51:51,900 --> 00:51:54,025 الجميع ينتظرك 687 00:51:54,608 --> 00:51:56,941 ما هذا ؟ - عملك يستغرق وقتا طويلاً - 688 00:51:56,983 --> 00:52:00,566 توقعاتنا تنقح باستمرار, ولا صفحة واحدة لإظهار ذلك 689 00:52:00,608 --> 00:52:02,224 وقد اتفق المندوبون بالإجماع 690 00:52:02,224 --> 00:52:04,215 على أن أتولى مسؤولية إبقاء العمل في الوقت المناسب 691 00:52:04,733 --> 00:52:06,300 ولهذا الغرض، لديك مجموعة 692 00:52:06,324 --> 00:52:09,943 من الاقتراحات بشأن كيفية الحد من نطاق العمل 693 00:52:10,566 --> 00:52:13,012 ما نحتاجه هو المزيد من الاختيارات الصارمة 694 00:52:13,012 --> 00:52:15,233 البقاء فقط للكلمات الأقوى 695 00:52:21,525 --> 00:52:25,983 انا مُتعب وفريقي جميعنا متعبون جداً 696 00:52:27,233 --> 00:52:30,358 لأشهر، طلباتي للمساعدة سقطت على آذان صماء 697 00:52:30,400 --> 00:52:33,400 لقد رفضت أن تدفع حتى لمساعد إضافي واحد 698 00:52:35,400 --> 00:52:38,733 بدأت هذا بنية خلق شيء غير مسبوق 699 00:52:39,108 --> 00:52:43,691 لترتيب عالم الكلمات ، وجعلها في متناول الجميع ومفيدة 700 00:52:44,358 --> 00:52:47,025 أقسمت أنني لن أنحني أمام شيء لتحقيق ذلك 701 00:52:47,358 --> 00:52:49,608 وابتداء من الآن بهذه اللحظة بالذات 702 00:52:49,650 --> 00:52:52,066 عزيمتي أعظم من أي وقت مضى 703 00:52:52,108 --> 00:52:53,775 أنت على وشك إلغاء كل شيء 704 00:52:53,816 --> 00:52:56,150 هذه القواعد مصممة للمساعدة في مواصلة العمل 705 00:52:56,191 --> 00:52:58,566 (قد لا تحبها يا سيد (موري لكن ماهي الطرق الأخرى؟ 706 00:52:59,691 --> 00:53:01,150 (طريقتي ، سيد (غيل 707 00:53:01,441 --> 00:53:02,858 ...(سيد (موري 708 00:53:03,108 --> 00:53:05,858 نحن نراقب بعين قلقة 709 00:53:06,483 --> 00:53:09,316 راقب إذن وأندهش 710 00:53:19,733 --> 00:53:22,983 يا إلهي ساعدني أنا تائه 711 00:53:24,816 --> 00:53:26,150 !سيدي 712 00:53:26,441 --> 00:53:28,566 !سيدي، سيدي 713 00:53:29,400 --> 00:53:31,358 ماذا؟ - انها معجزة - 714 00:53:33,441 --> 00:53:35,626 هذا مستحيل - اهدأ يا رجل واخبر بما لديك - 715 00:53:35,650 --> 00:53:37,983 موافق" يا سيدي، لقد اكتملت" 716 00:53:38,233 --> 00:53:39,858 اكتملت؟ - انت على حق ياسيدي - 717 00:53:39,900 --> 00:53:42,292 "الآخرون الذين يوافقون على عدم تجاوز مثالك" 718 00:53:42,316 --> 00:53:44,275 "ميلتون - الفردوس المفقود" - هل وجدتموها؟ - 719 00:53:44,316 --> 00:53:46,316 لا، ليس نحن يا سيدي من الأفضل أن تقرأ هذا 720 00:53:47,066 --> 00:53:50,441 "إنه لشعور عظيم بالإمتياز أن أعرض نفسي كمتطوع" 721 00:53:51,316 --> 00:53:52,691 من فضلك سيدي، اقرأ 722 00:53:52,733 --> 00:53:59,191 مرفقة، الرجاء الاطلاع على ألف كلمة مع مقتبساتها المتوافقه 723 00:53:59,233 --> 00:54:02,191 من مختلف اتجاهات الأدب 724 00:54:02,525 --> 00:54:08,400 قمت بإشتقاق مفتاح قاموس ضمن قاموس 725 00:54:08,650 --> 00:54:12,400 هذا يسمح بتجميع الكلمات مع اقتباسات مدعومة 726 00:54:12,775 --> 00:54:17,275 طلبي بسيط هو تخفيف عبئك 727 00:54:18,400 --> 00:54:19,941 اكتب لي 728 00:54:19,983 --> 00:54:22,441 أخبرني ما هي الكلمات المحددة حالياً 729 00:54:22,483 --> 00:54:25,400 تومض وتتلاشى في قبضتك 730 00:54:27,316 --> 00:54:31,848 دع الآخرين ذوي الفائدة يتجولون في المحيطات بشباكهم الواسعة 731 00:54:32,275 --> 00:54:37,566 سأرمي وأنتزع الاقتباسات التي تجنبتك 732 00:54:37,608 --> 00:54:40,358 عندما تطلب مني فعل ذلك 733 00:54:43,483 --> 00:54:48,691 (المخلص لك (دبليو سي ماينور "كراوثورن، بيركشاير" 734 00:54:50,400 --> 00:54:52,108 انظر ، كل شيء هنا 735 00:54:52,150 --> 00:54:55,816 لقد أعطانا كلمة "موافق" في القرنين السابع عشر والثامن عشر 736 00:54:55,858 --> 00:54:58,691 و"فن"؟ - كلا، ولكن الكثير سواها - 737 00:54:58,983 --> 00:55:01,358 كل الكلمات للحرف "ايه" التي نعمل عليها 738 00:55:01,400 --> 00:55:04,275 ومن النظرة الأولى كلها قابلة للإستعمال 739 00:55:05,816 --> 00:55:07,358 أرسل الرب لنا منقذاً 740 00:55:07,608 --> 00:55:10,066 الآن كل ما علينا فعله هو محاولة مجاراته 741 00:55:10,108 --> 00:55:11,566 (شكراً لك سيد (هول 742 00:55:12,358 --> 00:55:13,958 دعونا نلقي نظرة فاحصة على هذه القصاصات 743 00:55:17,291 --> 00:55:21,291 لا يمكنك فهم تأثير عرضك وتوقيتك 744 00:55:22,275 --> 00:55:24,275 انا المتلقي الممتن لك 745 00:55:24,775 --> 00:55:27,316 دع الورق والحبر يكونان لحمنا ودمنا 746 00:55:27,358 --> 00:55:29,191 حتى نتشرف باللقاء 747 00:55:29,733 --> 00:55:34,150 ومرفق معه قائمة بالكلمات المتهربة في الوقت الحاضر 748 00:55:34,191 --> 00:55:38,316 كلمة "فن" تبدو مزعجة جداً 749 00:55:40,150 --> 00:55:43,566 ومرفق معه ستجد الاقتباسات التي طلبتها 750 00:55:44,566 --> 00:55:47,835 بالتفكير في "فن" أنا أتذكر كلمات 751 00:55:47,859 --> 00:55:50,291 رجل عظيم في عصرنا الذي قال 752 00:55:51,108 --> 00:55:55,435 كل عمل عظيم وجميل جاء من التحديق 753 00:55:56,306 --> 00:55:58,933 أولا بدون الإنكماش إلى الظلام 754 00:55:59,525 --> 00:56:00,983 هل تسمح لي يا سيدي؟ 755 00:56:01,233 --> 00:56:02,483 اجل 756 00:56:03,025 --> 00:56:06,191 "فن" 757 00:56:11,233 --> 00:56:14,358 لقد كنت على دراية كبيرة بتلك الظلمة 758 00:56:15,066 --> 00:56:16,066 شكراً لك 759 00:56:16,233 --> 00:56:18,983 لسماحك لي بإعارة نوري لنورك 760 00:56:19,566 --> 00:56:24,566 معا سنقوم بتقليص الظلام حتى لا يكون هناك سوى النور 761 00:56:24,975 --> 00:56:29,816 (المخلص (دبليو سي. ماينور "كراوثورن، بيركشاير" 762 00:56:33,566 --> 00:56:35,025 انها هنا 763 00:56:46,141 --> 00:56:47,850 سنضع اسمك عليه الآن أيضاً 764 00:56:51,400 --> 00:56:54,858 سيد (برادلي) ، هل لي بكراسة أخرى من فضلك؟ 765 00:56:54,900 --> 00:56:58,191 اعرف شخصاً اخر ستكون فرحتة لا محدودة لرؤيتها 766 00:57:03,775 --> 00:57:05,358 نعم سيدتي 767 00:57:06,025 --> 00:57:08,441 هل السيد (مونسي) يعمل؟ - نعم - 768 00:57:09,566 --> 00:57:12,191 هلا أخبرته أن السيدة ميريت) هنا لرؤيته؟) 769 00:57:12,233 --> 00:57:13,983 سأفعل حتماً ياسيدتي 770 00:57:24,441 --> 00:57:26,525 مرحباً سيدتي - (سيد (مونسي - 771 00:57:30,733 --> 00:57:32,983 سعيد جداً بعودتك (سيدة (ميريت 772 00:57:33,900 --> 00:57:35,108 تفضلي يا سيدتي 773 00:57:35,566 --> 00:57:37,400 ...انه 774 00:57:38,525 --> 00:57:40,116 في غاية الاثارة 775 00:57:45,650 --> 00:57:47,066 ادخل دكتور 776 00:57:57,191 --> 00:57:58,900 السيدة (ميريت) أحضرت لك كتاباً 777 00:58:00,150 --> 00:58:02,714 إنه من متجر "ماغ" للكتب 778 00:58:02,714 --> 00:58:04,390 قيل لي أنك تحب القراءة 779 00:58:08,400 --> 00:58:09,733 شكرًا لك 780 00:58:11,275 --> 00:58:13,547 هل يهمك التنزة سيدتي؟ 781 00:58:13,571 --> 00:58:15,571 إنه يوم ربيعي جميل 782 00:58:19,441 --> 00:58:20,983 هل قرأته؟ 783 00:58:23,316 --> 00:58:25,816 التوقعات العظيمة؟ الكتاب الذي أحضرته لي 784 00:58:26,233 --> 00:58:27,483 هل هو المفضل؟ 785 00:58:27,525 --> 00:58:30,608 لا، لا، المحل اقترح ذلك 786 00:58:34,400 --> 00:58:35,983 ...جئت لأقول 787 00:58:37,816 --> 00:58:39,275 شكراً لك 788 00:58:40,858 --> 00:58:43,025 الأطفال لن يجوعوا بعد الآن 789 00:58:44,191 --> 00:58:47,191 لديهم ملابس دافئة الآن ...حتى للسنة القادمة، لكن 790 00:58:47,233 --> 00:58:50,608 لن يفوت الأوان أبدا مع الأطفال حياتهم كلها منوطة بالمستقبل 791 00:58:53,566 --> 00:58:58,650 لكني لا أستطيع الإستمرار بأخذ مالك إنه...هذا ليس صحيحاً 792 00:58:58,691 --> 00:59:00,816 (أرجوك ، سيدة (ميريت - لا، إنه مال دم - 793 00:59:01,358 --> 00:59:04,316 أعلم ذلك لكنه دمي أيضاً 794 00:59:05,316 --> 00:59:08,025 حياتي ملك لك أنا جعلتها كذلك في تلك الليلة 795 00:59:08,066 --> 00:59:11,441 أخذت حياة وبصفقة مروعة وضعت أخرى بين يديك 796 00:59:11,483 --> 00:59:14,025 بالحق، كل ما لدي هو لك. 797 00:59:17,441 --> 00:59:19,441 ...لا أعرف بماذا أفكر 798 00:59:20,066 --> 00:59:21,816 أنا لا أعرف لماذا جئت 799 00:59:23,358 --> 00:59:25,025 سيدة (ميريت) ، من فضلك 800 00:59:29,525 --> 00:59:32,525 حسناً، اخبرني إذا عادت 801 00:59:34,525 --> 00:59:36,566 دعني القي نظرة على تلك السلاسل 802 00:59:56,108 --> 00:59:57,108 شكراً لك 803 00:59:58,400 --> 00:59:59,358 هل أستطيع مساعدتك يا سيدي؟ 804 00:59:59,400 --> 01:00:01,525 أجل، أنا هنا لرؤية المشرف 805 01:00:01,566 --> 01:00:04,108 هل حضورك متوقع؟ - لا ، انما جئت بدافع - 806 01:00:04,483 --> 01:00:05,941 (أنا (جيمس موري 807 01:00:05,983 --> 01:00:09,066 (أنا صديق للدكتور (ماينور ولكن فقط من خلال البريد 808 01:00:09,400 --> 01:00:14,191 دكتور (مينور)؟ المشرف؟ - نعم، نعم، أتيت لأحضر له هذا - 809 01:00:14,650 --> 01:00:16,025 فاكهة جهدنا 810 01:00:16,400 --> 01:00:17,900 أعرف من أنت يا سيدي 811 01:00:18,566 --> 01:00:22,775 لقد أرسلت كل الرسائل له وقد لعقت الطوابع بنفسي 812 01:00:22,816 --> 01:00:24,733 حسناً شكراً لك من أجل لسانك 813 01:00:26,650 --> 01:00:28,441 نعم، سأرى ما يمكنني فعله 814 01:00:33,525 --> 01:00:36,858 !إذاً هذا هو الدكتور الطيب - السيد (موري) يا سيدي - 815 01:00:37,400 --> 01:00:40,816 دكتور (ماينور) أنا فخور بالتعرف عليك يا سيدي 816 01:00:59,316 --> 01:01:03,316 لا أصدق عيناي - ولا أنا ولا هذه..المفاجأة - 817 01:01:05,525 --> 01:01:07,108 كيف تمكنت من الدخول؟ 818 01:01:07,150 --> 01:01:10,650 جئت مترقباً الفرصة ولأحضر لك هذا 819 01:01:11,150 --> 01:01:15,025 ما جمعناه حتى الآن معتدل ولكن قابل ليرث الارض 820 01:01:16,025 --> 01:01:18,900 شكرا لك تستحق أن تكون فخورا 821 01:01:19,733 --> 01:01:22,108 انا مصدوم - لقد كنت حصنا لنا يا دكتور - 822 01:01:22,150 --> 01:01:25,483 سعيد للمساعدة ، على الرغم من أنني مجرد عامل للملكة 823 01:01:26,858 --> 01:01:28,150 ألفيري" لك" 824 01:01:28,191 --> 01:01:30,235 ...أرسلت الاقتباس لـ"ألفيري"؟ من 825 01:01:30,259 --> 01:01:31,440 بريت" 1580" 826 01:01:31,441 --> 01:01:35,275 بطبيعة الحال، القواميس الأولى من الإنجليزية واللاتينية والفرنسية واليونانية 827 01:01:35,316 --> 01:01:36,682 لكن بالطبع تعرف ذلك 828 01:01:36,706 --> 01:01:38,706 بالطبع لا أعرف أنا أعرف الشعراء 829 01:01:39,400 --> 01:01:41,246 أنت في رسائلك تتعرف الكُتّاب 830 01:01:41,270 --> 01:01:43,823 الآن ، مهمتي هي أن أصف 831 01:01:44,150 --> 01:01:47,233 ألفيري" يالها من نغمة جميلة" 832 01:01:47,275 --> 01:01:50,191 ماذا عن "كوش" أو "فيتل"؟ 833 01:01:50,233 --> 01:01:51,650 لا بأس 834 01:01:51,900 --> 01:01:54,983 "لوش" اتذكر هذه منذ الطفولة 835 01:01:55,233 --> 01:01:56,441 بدت دوماً عارية 836 01:01:56,483 --> 01:02:00,316 كوموتريكس"، أعشق هذه" تبدو وكأنها تريد متاعب 837 01:02:00,358 --> 01:02:02,441 مزعجه في الحقيقة يصعب العثور عليه 838 01:02:03,233 --> 01:02:04,566 "غاير" 839 01:02:04,608 --> 01:02:07,691 "ثورة"، "دوامة" - "مخلوع" - 840 01:02:07,733 --> 01:02:10,358 "مكونة من خطين متقاطعين مثل "اكس متقاطعه 841 01:02:10,400 --> 01:02:12,710 ربما يجب أن تكتب التعاريف و أنا...حسناً 842 01:02:13,629 --> 01:02:17,038 سيكون من غير المجدي رعاية مرضاك لذلك دعونا نترك الأمر كما هو عليه 843 01:02:19,400 --> 01:02:22,816 لقد بدأنا للتو، شركاء كلمة بكلمة 844 01:02:23,233 --> 01:02:24,983 أمريكي وأسكتلندي؟ 845 01:02:26,900 --> 01:02:29,066 كيف يمكن لأمريكي أن يرى هذه البوابات؟ 846 01:02:30,191 --> 01:02:33,191 قصة ليوم آخر لنكمل المقارنة 847 01:02:34,233 --> 01:02:36,084 "واحد من "أكسفورد "وواحد من "يال 848 01:02:36,108 --> 01:02:39,108 كلاهما اشيب الشعر - واحد رائع، واحد مجنون - 849 01:02:39,150 --> 01:02:41,150 أجل ، لكن أيهما يحمل اي صفة؟ 850 01:03:08,358 --> 01:03:10,191 إلى أين من هنا؟ 851 01:03:12,691 --> 01:03:14,691 "من "العداء" إلى "استحمام 852 01:03:15,025 --> 01:03:16,775 "ثم "قابل للاستحمام" إلى "كوليرا 853 01:03:16,816 --> 01:03:18,209 "ناشيء عن كوليرا" إلى "زحار" 854 01:03:18,233 --> 01:03:20,400 "زحار" إلى "اكزيما" 855 01:03:20,441 --> 01:03:22,400 "اكزيمائية" إلى "فطر" 856 01:03:22,441 --> 01:03:25,650 لم لا نقفز إلى "جذام"؟ - ذلك سيتخطى الكثير - 857 01:03:29,358 --> 01:03:30,650 من هذا؟ 858 01:03:30,975 --> 01:03:32,516 موري) سيدي) - من هو (موري)؟ - 859 01:03:32,858 --> 01:03:35,538 الرجل صاحب القاموس الذي كان الدكتور يعمل معه 860 01:03:35,983 --> 01:03:37,150 !يا إلهي 861 01:03:37,733 --> 01:03:40,650 حسناً، كان يومه حافلاً هلاً جعلناه مختصراً؟ 862 01:03:40,900 --> 01:03:42,275 نعم سيدي 863 01:03:43,733 --> 01:03:45,325 (سيد (مونسي 864 01:03:45,358 --> 01:03:47,784 أعطي الدكتور (موري) إمتيازات الزيارة الكاملة 865 01:03:48,040 --> 01:03:49,708 أعلمني متى سيحدث ذلك 866 01:03:49,733 --> 01:03:51,566 نعم سيدي - شكراً لك - 867 01:03:53,483 --> 01:03:57,150 دعنا نوثق كل الإجتماعات احتفظ بالتفاصيل الكاملة 868 01:03:58,358 --> 01:04:00,483 يمكن للمرء أن يجرؤ على قول أن المكان جميل 869 01:04:00,525 --> 01:04:02,325 استمع لخشخشة الاوراق في الهواء 870 01:04:02,983 --> 01:04:07,733 احياناً تبدو كصوت اطلاق نار ...احياناً تبدو مثل 871 01:04:07,775 --> 01:04:10,316 صوت التصفيق؟ - اجل كالتصفيق - 872 01:04:14,608 --> 01:04:18,358 (سيد (موري - نعم، يجب ان اذهب - 873 01:04:18,733 --> 01:04:20,150 تفقد بريدك 874 01:04:20,191 --> 01:04:22,775 سأحشد أفكاري وأشعلها من أفكارك 875 01:04:22,816 --> 01:04:26,858 مثل الحديد يشحذ الحديد كذلك الرجل يشحذ صديقه 876 01:04:26,900 --> 01:04:30,525 الكتاب المقدس أنت رجل دين يجب ألا أتفاجأ 877 01:04:30,566 --> 01:04:32,316 ذلك بفضله 878 01:04:34,275 --> 01:04:36,629 اتمنى لو اني جربته اكثر 879 01:04:36,653 --> 01:04:38,653 ستفعل يا صديقي 880 01:04:38,775 --> 01:04:41,066 الخير والرحمة سيتبعاني طوال أيام حياتي 881 01:04:41,108 --> 01:04:44,691 نعم، على الرغم من أنني أمشي من خلال وادي ظلال الموت 882 01:04:44,733 --> 01:04:47,400 أنت لست وحدك ايها الدكتور الطيب نحن مرتبطان الآن 883 01:04:48,316 --> 01:04:50,066 قريبين 884 01:04:50,108 --> 01:04:51,233 أخوين 885 01:05:03,691 --> 01:05:05,191 لقد بحثت عنك هذا الصباح 886 01:05:05,233 --> 01:05:07,191 أردت أن أشاركك بعض الأخبار الجيدة 887 01:05:08,108 --> 01:05:11,066 أي أخبار؟ - متطوع جديد معجزة - 888 01:05:11,975 --> 01:05:13,522 إنه يخرجنا من الظلام 889 01:05:13,546 --> 01:05:15,546 لقد ضاعفنا تقدمنا بفضله بالفعل 890 01:05:15,816 --> 01:05:17,566 (حسناً، هذا رائع (جيمس 891 01:05:18,650 --> 01:05:20,016 من هو؟ 892 01:05:23,025 --> 01:05:24,483 صديق 893 01:05:44,483 --> 01:05:46,900 رسالة من مشرفنا ياسيدي 894 01:05:47,608 --> 01:05:48,983 شكرا لك 895 01:05:50,191 --> 01:05:54,025 هنري) ، هلا راقبت كل رسائل) الدكتور الطيب المستقبيلة؟ 896 01:05:54,066 --> 01:05:57,358 على الاحرى هو رجل يحب الخصوصية وأود أن أحترم ذلك 897 01:06:06,400 --> 01:06:09,025 أحضرت لك كتابا آخر - أرى ذلك - 898 01:06:10,400 --> 01:06:11,775 ماهو؟ 899 01:06:11,816 --> 01:06:13,941 واحد من القائمة التي (أعطاني إياها السيد (مونسي 900 01:06:13,983 --> 01:06:16,108 سألته، انه احد الكتب التي اردتها انت 901 01:06:17,908 --> 01:06:19,575 هل تقرأين؟ 902 01:06:21,400 --> 01:06:24,608 أنا سأخمن أيها هو إقرأي فقرة 903 01:06:25,400 --> 01:06:28,066 او جمله - اسفة دكتور - 904 01:06:29,608 --> 01:06:31,400 (سيدة (ميريت (سيدة (ميريت 905 01:06:32,316 --> 01:06:34,691 سيدة (ميريت)، انتظري مالذي فعلته أنا؟ 906 01:06:42,866 --> 01:06:44,366 لا يمكنك القراءة 907 01:06:46,483 --> 01:06:48,316 سامحيني. ما كان يجب أن أفترض ذلك 908 01:06:49,025 --> 01:06:51,816 لا أريدك أن تحضري كتبا ...سيدة (ميريت) إنها زياراتك 909 01:06:51,858 --> 01:06:53,733 أرجوك يا دكتور، دعني وشأني 910 01:06:54,400 --> 01:06:56,275 يمكنني تعليمك 911 01:06:56,316 --> 01:06:59,775 هذه انا - يمكنك تعليم اطفالك - 912 01:07:00,025 --> 01:07:01,691 (إنها الحرية ، سيدة (ميريت 913 01:07:01,733 --> 01:07:03,941 يمكنني أن أطير من هذا المكان على ظهر الكتب 914 01:07:03,983 --> 01:07:06,084 لقد ذهبت إلى نهاية العالم على أجنحة الكلمات 915 01:07:06,108 --> 01:07:08,238 لا استطيع - ...عندما اقرأ - 916 01:07:09,435 --> 01:07:11,371 لا أحد يلاحقني 917 01:07:13,275 --> 01:07:16,997 عندما أقرأ أنا من يطارد 918 01:07:17,580 --> 01:07:18,580 اطارد العظمة 919 01:07:20,816 --> 01:07:22,316 أرجوك ، أتوسل إليك 920 01:07:24,400 --> 01:07:25,950 انضمي للمطاردة 921 01:07:27,191 --> 01:07:28,483 "برتقال ذهبي" 922 01:07:29,441 --> 01:07:30,816 "مستطيل" 923 01:07:32,483 --> 01:07:33,900 "وقح" 924 01:07:34,316 --> 01:07:35,650 "خوخ" 925 01:07:38,150 --> 01:07:39,608 "جوز الهند" 926 01:07:40,650 --> 01:07:42,066 "تشيتي" 927 01:07:50,900 --> 01:07:51,941 (فزت (مورى 928 01:07:51,983 --> 01:07:53,983 وما الذي تعنية "تشيتي"؟ - "اللفظ المطول لـ"تشيت - 929 01:07:54,025 --> 01:07:57,233 بالطبع، "تشيت" رسالة أو ملاحظة أصلها هندي، أليس كذلك ؟ 930 01:07:57,275 --> 01:07:58,691 هذا صحيح 931 01:08:02,733 --> 01:08:05,441 من تكون؟ - المستحيل - 932 01:08:06,900 --> 01:08:09,275 كلما زادت استحاله كلما كان الحب اعظم 933 01:08:09,816 --> 01:08:11,525 هل تصدق ذلك حقاً؟ 934 01:08:15,316 --> 01:08:17,025 قلبي مريض جدا 935 01:08:18,316 --> 01:08:19,608 ...حسناً 936 01:08:20,400 --> 01:08:24,858 ما أعرفه عن الحب هو أن المرض غالبا ما يصبح العلاج 937 01:08:26,108 --> 01:08:27,650 إنها صديقتي 938 01:08:30,441 --> 01:08:32,150 إنها صديقتي العزيزة 939 01:08:34,400 --> 01:08:36,400 لقد عانت من خسارة فادحة 940 01:08:48,816 --> 01:08:51,983 ربما نعمة الرب ستأتيها (من خلال حبك يا (ويليام 941 01:09:06,108 --> 01:09:10,025 "يأكل" اذن لا تنطلق الحرف "اي" 942 01:09:12,483 --> 01:09:16,275 "اغسل" 943 01:09:16,316 --> 01:09:18,650 فرشاة واسماك - نعم - 944 01:09:18,983 --> 01:09:21,358 "اغسل" - انك تتعلمين بسرعة كبيرة - 945 01:09:22,566 --> 01:09:25,331 "الدماغ أوسع من السماء 946 01:09:25,356 --> 01:09:28,299 لوضعهما جنبا إلى جنب 947 01:09:28,608 --> 01:09:33,400 الواحد سيحوي الآخر بسهولة وأنت كذلك 948 01:09:34,441 --> 01:09:37,316 الدماغ وزنة عظيم 949 01:09:38,525 --> 01:09:42,066 لنصفه، رطل مقابل رطل 950 01:09:42,108 --> 01:09:48,108 وان اختلفا سيكون مثل مقطع الصوت 951 01:09:49,066 --> 01:09:51,525 هل قصوا بقية شعر تلك الفتاة؟ 952 01:10:03,066 --> 01:10:05,483 سيدة (ميريت)؟ - إنه يحرز تقدما هائلاً - 953 01:10:05,725 --> 01:10:07,058 (سيدة (ميريت 954 01:10:07,400 --> 01:10:11,152 بدأت أعتقد أنه كلما اكنشف أكثر للعالم خلف هذه الجدران 955 01:10:11,598 --> 01:10:13,176 كلما تسارع علاجه 956 01:10:13,566 --> 01:10:15,316 هل تعتقد أنه يمكن علاجه يا دكتور؟ 957 01:10:15,358 --> 01:10:17,637 ...انا مضطر 958 01:10:18,686 --> 01:10:21,277 يجب أن يكون هناك أمل لنا جميعاً 959 01:10:22,066 --> 01:10:25,900 حتى أكثر الأرواح عطباً 960 01:10:26,400 --> 01:10:28,108 فكري بالامر 961 01:10:34,266 --> 01:10:36,083 صديقي العزيز 962 01:10:36,183 --> 01:10:39,214 لقد أوصيت المندوبين بأن يتم الاعتراف باسمك 963 01:10:39,214 --> 01:10:43,298 في المجلد الأول من "القاموس الإنجليزي الجديد" على المبادئ التاريخية 964 01:10:43,816 --> 01:10:47,816 الذي أعطاه عقلك النابض بالحياة بشكل حاسم 965 01:10:47,908 --> 01:10:53,232 الكراسة الأخيرة اكتملت بالفعل (المتوقع، (جيمس 966 01:11:32,816 --> 01:11:36,150 (تهانينا دكتور (موراي 967 01:11:36,566 --> 01:11:39,001 "لمنحنا من "ايه" حتى "مشهد مشين 968 01:11:39,025 --> 01:11:42,150 والبقية قادمة "بداية بـ"عربة 969 01:11:42,400 --> 01:11:43,900 شكرا لك يا سيدي 970 01:11:58,775 --> 01:12:00,191 لا يباع 971 01:12:00,608 --> 01:12:03,795 فقط 4000 طلب في كامل الامبراطورية، وهو لايتسارع 972 01:12:04,150 --> 01:12:05,983 نحن أضحوكة كل الأوساط الأكاديمية 973 01:12:06,025 --> 01:12:07,691 أتساءل ما إذا كان الوقت قد حان 974 01:12:07,733 --> 01:12:12,025 لإراحة الاسكتلندي اللطيف من فرشه الصغير 975 01:12:37,983 --> 01:12:40,400 سيكون الأمر على ما يرام إنهم أطفال طيبون 976 01:12:40,816 --> 01:12:42,696 ليس علينا فعل ذلك إذا كنت لا تريد ذلك 977 01:12:45,025 --> 01:12:46,150 انظر إلي 978 01:12:46,983 --> 01:12:48,233 (ويليام) 979 01:12:50,316 --> 01:12:52,066 سيكون الأمر على ما يرام 980 01:12:52,525 --> 01:12:57,983 يا أطفال ، أريدكم أن (تقابلوا صديقا اسمه (ويليام 981 01:13:00,650 --> 01:13:03,400 لابد انك (اوليف) صحيح؟ 982 01:13:03,650 --> 01:13:05,108 اجل 983 01:13:07,691 --> 01:13:08,691 ايرس)؟) 984 01:13:10,316 --> 01:13:11,358 جاك)؟) 985 01:13:12,000 --> 01:13:13,600 (و(بيغي 986 01:13:17,400 --> 01:13:18,858 (لابد ن (بيتر 987 01:13:19,858 --> 01:13:21,316 (يسعدني لقاؤك (بيتر 988 01:13:26,400 --> 01:13:28,233 (وأنت إذن (كلير 989 01:13:32,316 --> 01:13:33,316 (كلير) 990 01:13:37,733 --> 01:13:39,608 إنه لشرف حقيقي (أن أقابلك (كلير 991 01:13:48,483 --> 01:13:49,483 !(كلير) 992 01:13:51,191 --> 01:13:52,191 !(كلير) 993 01:14:13,441 --> 01:14:14,983 ..ايها السيد (مونسي) 994 01:14:15,858 --> 01:14:18,441 .راقبهم لأجلي، لوهلة فحسب 995 01:14:23,525 --> 01:14:26,483 !ايها الطبيب! انتظر 996 01:14:26,525 --> 01:14:30,066 ..معذرةً، لم ارد ان يحدث هذا ابداً، اعتذر جداً 997 01:14:36,108 --> 01:14:39,108 اتذكر إنني كنت بأمان وثابتة .اتذكر إنني كنت اعرف من انا 998 01:14:39,150 --> 01:14:41,275 .ثم استيقظت وزال كل شيء بعيدا 999 01:14:41,775 --> 01:14:45,316 .وكرهتك كثيراً، لوقتٍ طويل 1000 01:14:45,816 --> 01:14:48,400 .لكن الان اعرفك، واعرف ماهيتك 1001 01:14:48,441 --> 01:14:50,983 .وأنا أعلم أن الشيء نفسه قد حدث لك 1002 01:14:53,608 --> 01:14:55,483 .كتبتُ لك شيئاً 1003 01:15:09,566 --> 01:15:10,816 "استطيع بسببك" 1004 01:15:10,858 --> 01:15:13,369 "استطيع" - ...استطيع - 1005 01:15:14,030 --> 01:15:15,658 بسببك... 1006 01:15:21,150 --> 01:15:22,858 .افتقد زوجي 1007 01:15:25,650 --> 01:15:28,650 .جئت إلى هنا في ذلك اليوم الأول لأكرهك 1008 01:15:29,983 --> 01:15:33,275 .لأخذ أموالك ومشاهدتك سجيناً، أراك قد انتهى امرك 1009 01:15:36,400 --> 01:15:38,150 .عليكِ ان تستمري بكرهي 1010 01:15:39,483 --> 01:15:41,191 .ليس اكثر من ذلك 1011 01:16:33,191 --> 01:16:37,150 !انظري ماذا فعلتِ 1012 01:17:02,650 --> 01:17:04,566 .ليس الكثير هذهِ المرة يا سيدي 1013 01:18:05,483 --> 01:18:07,900 "قسم المرضى" "للكادر فحسب" 1014 01:18:22,275 --> 01:18:24,025 .كتبت لك شيئاً 1015 01:18:24,900 --> 01:18:26,816 .كلا، إقرأهُ عندما ارحل 1016 01:18:35,316 --> 01:18:37,066 .معذرةً (إليزا) 1017 01:18:40,275 --> 01:18:42,025 ...لكن ماذا لو إنني لستُ اسفة 1018 01:19:38,500 --> 01:19:40,291 .قتلتهُ مرة اخرى 1019 01:19:40,683 --> 01:19:42,183 .الامر كلهُ خطأك 1020 01:19:44,108 --> 01:19:45,650 .قتلتهُ مرة اخرى 1021 01:19:46,566 --> 01:19:49,858 !في قلبك 1022 01:20:53,441 --> 01:20:55,066 !سيد (كولمان) 1023 01:20:58,025 --> 01:20:59,816 .ربما عليك إخبار العيادة بذلك 1024 01:21:03,441 --> 01:21:05,441 .اصبتُ نفسي 1025 01:21:26,275 --> 01:21:31,066 .صديقي، لم أعد أجد أن لدي المكان المناسب لذلك 1026 01:21:31,650 --> 01:21:36,191 .اعتقدت أنك قد تقبل ذلك، تتذكرني به 1027 01:21:36,983 --> 01:21:41,941 ،كدليل على صداقتنا وعلى ما انشأناه معًا 1028 01:21:41,983 --> 01:21:44,525 في وقت قصير وعابر 1029 01:21:44,775 --> 01:21:50,150 .بفضلك، وثقت بعقلي، (ويليام) 1030 01:21:53,900 --> 01:21:57,066 .السيد (موري)، انا (ريتشارد برين) المشرف 1031 01:21:57,108 --> 01:21:58,400 .سررتُ بلقائك سيدي 1032 01:21:59,283 --> 01:22:02,366 أنا فخور جدًا بالمساهمة التي قدمها الدكتور (ماينور) بالطبع 1033 01:22:02,983 --> 01:22:06,066 .دخل مرضهُ مرحلة جديدة، وربما قد تُصدّم 1034 01:22:06,400 --> 01:22:09,483 .يجب أن أحذرك أيضًا ، من أنه قد يظهر بعض العداوة 1035 01:22:22,275 --> 01:22:23,275 .جئت 1036 01:22:24,316 --> 01:22:25,691 .بالطبع 1037 01:22:25,733 --> 01:22:27,441 .علمت إنك ستأتي 1038 01:22:32,025 --> 01:22:35,316 .ربّك مُتطلّب للغاية 1039 01:22:37,191 --> 01:22:39,691 .التضحية كانت مطلوبة 1040 01:22:44,900 --> 01:22:48,483 .وصلتني رسالتك - !حُبهُ - 1041 01:22:50,150 --> 01:22:52,983 .زوجتهُ 1042 01:22:54,316 --> 01:22:58,066 .سرقتها من الميّت 1043 01:23:03,400 --> 01:23:07,400 هل وصلت للكلمات ذو الاحرف "آي" ؟ 1044 01:23:07,441 --> 01:23:12,816 .كان لديّ البعض لأضيفهُ لكلماتك 1045 01:23:12,858 --> 01:23:16,191 ،لكن لا يُمكنني 1046 01:23:17,650 --> 01:23:20,275 .لا يُمكنني العثور على اقلامي 1047 01:23:20,650 --> 01:23:22,775 .كلماتنا يا (ويليام) 1048 01:23:22,816 --> 01:23:25,566 ...ربما ذلك صحيحاً 1049 01:23:28,608 --> 01:23:33,983 ...الجنون اعطانا الكلمات 1050 01:23:37,441 --> 01:23:42,316 .لكنك جعلتهم كأنها مُلكك، اعطيتهم توقعيك السرّي 1051 01:23:46,191 --> 01:23:48,483 لماذا جئت الى هنا؟ 1052 01:23:50,900 --> 01:23:54,108 هل احضرت آخرين؟ - .انا لوحدي يا (ويليام) - 1053 01:23:54,150 --> 01:23:58,400 لديّ سبب للاعتقاد بأنهم يختبئون 1054 01:23:59,525 --> 01:24:04,358 .بين فراغات الطوابث، منتظرين وقتهم يحين 1055 01:24:07,400 --> 01:24:10,441 .اسف يا (جيمس) 1056 01:24:11,191 --> 01:24:15,400 ...لوهلة 1057 01:24:16,358 --> 01:24:21,150 .تجرأت على الأمل 1058 01:24:22,233 --> 01:24:26,525 .كلماتك...هي..المغفرة 1059 01:24:26,566 --> 01:24:28,400 .إنها اكثر من مغفرة 1060 01:24:30,316 --> 01:24:33,983 .اعطني هذهِ 1061 01:24:34,608 --> 01:24:38,775 .اقرأها لاحقاً لو اردت حقاً معرفة السبب 1062 01:24:39,033 --> 01:24:40,900 معرفة ماذا؟ 1063 01:24:41,775 --> 01:24:43,666 "اسيثمنت" 1064 01:24:46,441 --> 01:24:49,400 "اسيثمنت" 1065 01:24:51,733 --> 01:24:57,525 إقتباس من "اوستن" عام 1832 1066 01:24:58,108 --> 01:25:00,641 ارسلتهُ، للأمل فحسب 1067 01:25:01,317 --> 01:25:03,316 .لكن لم اكن متأكداً حتى الان 1068 01:25:03,358 --> 01:25:05,025 .كلا، لا استطيع تذكر الاقتباس 1069 01:25:05,066 --> 01:25:08,316 !ابحث عنهُ 1070 01:25:13,691 --> 01:25:16,441 !رأيتني الان، وقد انتهينا 1071 01:25:18,816 --> 01:25:21,400 .يمكنك ترك المجنون لأوهامه 1072 01:25:21,733 --> 01:25:23,608 .جئت هنا لرؤية صديقي 1073 01:25:23,650 --> 01:25:26,900 .انا لست صديق احد، انا قاتل 1074 01:25:29,191 --> 01:25:31,296 "كل شيء آخر هو اختلاق" 1075 01:25:31,320 --> 01:25:32,811 .لذا ارحل، ارحل 1076 01:25:33,090 --> 01:25:34,867 ...ارحل 1077 01:25:39,150 --> 01:25:44,233 !ولا تعد! لا اريد رؤيتك 1078 01:25:45,691 --> 01:25:47,066 ..من فضلك ايها الطبيب 1079 01:25:47,108 --> 01:25:51,108 ...إذا كان ادعائك أنك صديقي صحيح 1080 01:25:51,150 --> 01:25:55,816 !فستحترم تلك الرغبة البسيطة 1081 01:25:56,816 --> 01:25:58,275 .اجل 1082 01:26:02,483 --> 01:26:05,233 لا أعتقد أنهُ يجب ان يكون هناك المزيد من الزوار للدكتور (ماينور) 1083 01:26:09,400 --> 01:26:10,900 "بوند مايد" 1084 01:26:11,441 --> 01:26:13,650 .مفقود من المجلد الاول 1085 01:26:14,400 --> 01:26:16,816 .كلمة انكليزية تستخدم يومياً، ليست لدينا 1086 01:26:16,858 --> 01:26:18,276 .لا أعرف كيف يمكن أن يحدث ذلك 1087 01:26:18,300 --> 01:26:19,440 .تحققت من ذلك بنفسي 1088 01:26:19,441 --> 01:26:21,707 .انتبهت جامعة "فيينا" ذلك 1089 01:26:21,756 --> 01:26:23,405 !النمساويين اللعناء! يا للعار 1090 01:26:23,441 --> 01:26:24,858 .اهدأ يا (فيليب) 1091 01:26:24,900 --> 01:26:27,206 .سنضيفها للملحق 1092 01:26:27,230 --> 01:26:29,107 ...لقد كنت أقصد مناقشة ذلك معكم جميعًا 1093 01:26:29,108 --> 01:26:31,108 هل تنوي ادرجات كلمات اخرى؟ 1094 01:26:31,358 --> 01:26:33,608 “إن صانعي هذه الحماقة الكبرى" 1095 01:26:34,316 --> 01:26:38,900 يرون إنها اسمى من ان تشمل الأسماء "والصفات التي تشير إلى البلدان 1096 01:26:39,150 --> 01:26:43,483 وبالتالي لم يرد ذكر الأفريقي "والعربي والأمريكي وما الى ذلك 1097 01:26:43,816 --> 01:26:45,626 ذُكر هذا في صحيفة "فيغارو" اللعينة 1098 01:26:45,650 --> 01:26:49,263 .في نفس الوقت يشرحون فضائل قواميسهم المتنافسة 1099 01:26:49,263 --> 01:26:51,400 .في فرنسا، المانيا وهولاندا 1100 01:26:51,441 --> 01:26:53,626 .هذه حرب على انتشار اللغة الاستعمارية 1101 01:26:53,650 --> 01:26:55,626 ليس الفوز بالرصاص او السيوف 1102 01:26:55,650 --> 01:26:58,483 .بل بالنفوذ والحضور - .هذا سخيف للغاية - 1103 01:26:58,525 --> 01:27:02,691 .كلا، بل السخافة هي عنادك ونهجك المتهور 1104 01:27:02,733 --> 01:27:05,858 .وفرة من التكرار ايها الطبيب (موري) 1105 01:27:05,900 --> 01:27:09,316 .نحن بحاجة إلى التركيز، اللغة تهرب منك، أنت تخسر 1106 01:27:09,358 --> 01:27:12,233 ما الذي تقوله بالضبط يا سيد (غيل)؟ 1107 01:27:12,275 --> 01:27:15,316 .هذهِ جامعة "اوكسفورد"، نحن لا نخسر 1108 01:27:15,775 --> 01:27:17,376 ...من الواضح أن المعنى الوحيد المتبقي لـ 1109 01:27:17,400 --> 01:27:20,108 "بوند مايد" - .ما كان ذلك؟ ارفع صوتك يا (فريدي) - 1110 01:27:20,816 --> 01:27:22,450 "بوند مايد" 1111 01:27:22,474 --> 01:27:24,872 ،استعرت الدليل من النص 1112 01:27:24,896 --> 01:27:26,399 .لاستخدامه في إحدى محاضراتي 1113 01:27:26,400 --> 01:27:28,233 .نسيت ان اعيدهُ 1114 01:27:28,775 --> 01:27:31,065 .أنا مسؤول عن عدم وضعهُ - .لا يغير ذلك شيئاً - 1115 01:27:31,066 --> 01:27:34,550 "ايضاً غياب كلمات مثل "الافريقي والعربي والامريكي 1116 01:27:34,591 --> 01:27:37,133 .أقنعت (جيمس) بعدم تضمينها 1117 01:27:37,275 --> 01:27:40,775 .لذا أترون يا سادة، إنكم تُجرمون الشخص الخاطئ 1118 01:27:40,816 --> 01:27:43,275 (فريدي).. - .انت محق يا (فيليب) - 1119 01:27:43,316 --> 01:27:45,233 .لا يوجد سوى مسار واحد للعمل 1120 01:27:45,275 --> 01:27:48,983 .سأستقيل من منصبي على مجلس المندوبين 1121 01:27:49,025 --> 01:27:52,589 .يجب أن نصدر إعلانًا عنها، وسيستمر المشروع 1122 01:27:52,613 --> 01:27:54,399 .مع (جايمس) 1123 01:27:54,400 --> 01:27:56,650 ...لا افهم حقاً كيف - .(فيليب) من فضلك - 1124 01:27:56,691 --> 01:27:59,571 .ارسل ذلك خطيّا الى مكتب الصحافة في الصباح 1125 01:28:01,733 --> 01:28:03,983 .إنهُ يكذب - .بالطبع هو كذلك - 1126 01:28:04,025 --> 01:28:06,376 إذاً لماذا نتركهما ينجوان بفعل ذلك؟ - حسناً، ألم ترى؟ - 1127 01:28:06,400 --> 01:28:09,358 .الطبيب (موري) على بُعد خطوة من الانهيار 1128 01:28:09,400 --> 01:28:12,525 .وبدون تَدّخل (فيرنفال)، كل ما نحتاج إليه هو الانتظار 1129 01:28:12,566 --> 01:28:14,483 .تحدثت على انفراد مع (برادلي) 1130 01:28:14,525 --> 01:28:16,196 اعتقد إنهُ مجرد تذكرة 1131 01:28:16,196 --> 01:28:19,249 .لنسيطر على القيّادة 1132 01:28:35,066 --> 01:28:37,483 (جيمس)، ما الخطب؟ 1133 01:28:38,900 --> 01:28:40,608 .انا تائة يا (آدا) 1134 01:28:41,858 --> 01:28:43,608 .لقد كان اليوم يوم الخسارة 1135 01:28:46,691 --> 01:28:48,566 .اريد اخباركِ ببعض الاشياء 1136 01:28:51,441 --> 01:28:53,733 لا يوجد شيء يمكنك أن تقولهُ لي ليجعل هذا الامر صائباً 1137 01:28:53,775 --> 01:28:55,834 ..كل هذهِ الحكمة، كل هذا الاجتهاد، وتسعين ببساطة إلى 1138 01:28:55,858 --> 01:28:57,808 منذ متى وانت تعرف عن جنونه؟ 1139 01:28:57,947 --> 01:29:00,328 كم من الوقت قضيت مع هذا الرجل؟ 1140 01:29:00,400 --> 01:29:02,941 لماذا انتِ غاضبة جدا؟ ما الفرق الذي يمكن أن يحدثه؟ 1141 01:29:02,983 --> 01:29:05,751 .يثبت عمله على القاموس أنه عاقل 1142 01:29:05,775 --> 01:29:08,166 .لقد خدع هيئة المحلفين تلك ، وخَدَعَكْ 1143 01:29:08,191 --> 01:29:10,358 ماذا عن التوبة يا (آدا)؟ ماذا عن الخلاص؟ 1144 01:29:10,400 --> 01:29:12,663 .المندوبين، فريقك ، عائلتك 1145 01:29:12,687 --> 01:29:14,399 ...كلنا نستحق أكثر من أن نعلم جميعًا 1146 01:29:14,400 --> 01:29:15,608 !توقفي 1147 01:29:18,733 --> 01:29:22,358 لم أستطع التشكيك في أخلاقية كل متطوع خفي 1148 01:29:22,382 --> 01:29:23,690 .اعتمدنا عليهِ 1149 01:29:23,691 --> 01:29:25,542 "هذا الشخص يضرب اطفالهُ، ذلك مُدمن على "الويسكي 1150 01:29:25,566 --> 01:29:28,275 .والاخر يغش في الكلمات المتقاطعة 1151 01:29:28,650 --> 01:29:30,001 ...ازيلي الكلمات البذيئة من القائمة 1152 01:29:30,025 --> 01:29:32,358 .إنهُ قاتل، كذب عليك 1153 01:29:32,900 --> 01:29:36,233 ألم تكذبين قط؟ 1154 01:29:40,483 --> 01:29:43,983 ماذا تخافين جدا منه؟ أن رجلا مذنباً يمكن تطهيرهُ؟ 1155 01:29:44,775 --> 01:29:48,400 أليس هذا ما نعتقده ، ما نهمس بهِ لأطفالنا كل ليلة؟ 1156 01:29:48,441 --> 01:29:50,525 .ما نصلي من أجله؟ المغفرة 1157 01:29:50,566 --> 01:29:52,066 .لا أعرف من الذي تدعو إليه 1158 01:29:53,066 --> 01:29:54,816 .ولا انا احتى 1159 01:29:56,858 --> 01:29:59,691 هكذا وقفوا في أدنى المحنة، التائبين 1160 01:29:59,733 --> 01:30:01,816 يصلون من مقعد الرحمة فوق النعمة السائدة 1161 01:30:01,858 --> 01:30:06,691 .قد أزالوا التحجر من قلوبهم وصنعوا جسداً جديداً 1162 01:30:07,066 --> 01:30:09,066 (ميلتون) "قصيدة "النعيم المفقود 1163 01:30:09,108 --> 01:30:11,683 .النعم الممنوحة يا (آدا) قبل السقوط 1164 01:30:11,707 --> 01:30:14,900 .الخلاص للجميع، إن اخترنا ذلك 1165 01:30:21,858 --> 01:30:24,488 "لو كان حباً..فماذا إذاً؟" 1166 01:30:24,512 --> 01:30:25,524 ما ذلك؟ 1167 01:30:25,525 --> 01:30:30,566 .ملاحظة، من الارملة تطرح السؤال للقاتل 1168 01:30:49,400 --> 01:30:52,721 “اسيثمت" .قبول الاذى الذي حصل 1169 01:30:52,745 --> 01:30:56,163 .التعويض والجبر والتراضي 1170 01:30:56,191 --> 01:31:00,400 بموجب القانون ، لا تزال زوجة القتيل وعائلته الحق بالتعويض 1171 01:31:00,858 --> 01:31:02,358 .لا افهم 1172 01:31:02,400 --> 01:31:06,025 .هذا يعني تسديد كل شيء، المذنب يعوض الضحية 1173 01:31:06,608 --> 01:31:08,042 .اعتقدتُ انه قدم لها المال بالفعل 1174 01:31:08,066 --> 01:31:11,733 .كلا (آدا)، حياتهُ مقابل حياته 1175 01:31:14,108 --> 01:31:15,816 "لو كان حباً..فماذا إذاً؟" 1176 01:31:15,858 --> 01:31:17,900 .هذا ما كتبتهُ لهُ 1177 01:31:18,483 --> 01:31:20,709 ...وردهُ كان 1178 01:31:20,733 --> 01:31:23,025 “..إذاً لا خيار للخلاص” 1179 01:31:27,066 --> 01:31:28,758 ماذا ستفعل؟ 1180 01:31:30,566 --> 01:31:32,225 ماذا يُمكنني فعلهُ؟ 1181 01:31:36,483 --> 01:31:39,207 ،احياناً عندما نشق طريقنا ونرحل 1182 01:31:40,397 --> 01:31:42,974 .نحتاج حينها الى احدٍ يقاوم ذلك 1183 01:31:59,066 --> 01:32:01,025 !من فضلك، دعني ادخل 1184 01:32:02,316 --> 01:32:04,525 !اريد رؤيتهُ! دعني ادخل 1185 01:32:04,566 --> 01:32:06,525 !ارجوك يا سيد (مونسي)! اعلم إنك تسمعني 1186 01:32:06,566 --> 01:32:08,566 !دعني ادخل! اريد رؤيتهُ 1187 01:32:21,525 --> 01:32:23,025 !دعني ادخل 1188 01:32:24,858 --> 01:32:27,025 .السيدة (ميريت) - .اريد رؤيتهُ! من فضلك - 1189 01:32:27,066 --> 01:32:30,275 .من الافضل ان ترحلي الان، والا تعودي 1190 01:32:30,316 --> 01:32:33,025 .من فضلك، اريد رؤيتهُ - .سيدة (ميريت) اسف للغاية - 1191 01:32:33,066 --> 01:32:35,150 .كلا، اريد رؤيتهُ من فضلك 1192 01:32:36,191 --> 01:32:41,025 !اريد رؤيتهُ من فضلك 1193 01:32:51,316 --> 01:32:53,483 1194 01:33:14,400 --> 01:33:19,150 .لقد حان الوقت لبدء دورة علاجات تجريبية أكثر 1195 01:33:19,191 --> 01:33:21,900 .سيتم توثيق جميع الإجراءات بالكامل 1196 01:33:22,441 --> 01:33:24,025 (ويليام)؟ 1197 01:33:26,441 --> 01:33:28,066 هل نحن مستعدين؟ 1198 01:33:30,691 --> 01:33:32,733 اجل 1199 01:33:36,400 --> 01:33:38,025 .شكراً ايها الطبيب 1200 01:33:39,400 --> 01:33:40,816 .ثبتوا ذراعهُ 1201 01:33:40,858 --> 01:33:42,858 .حسناً، ها نحن ذا 1202 01:33:44,025 --> 01:33:47,441 .اثبت هكذا 1203 01:33:50,775 --> 01:33:53,316 .هيّا، لنتحرك 1204 01:33:54,358 --> 01:33:55,775 .حسناً 1205 01:33:55,816 --> 01:33:58,108 .ايها الطبيب، تحملني - .اجل - 1206 01:34:04,483 --> 01:34:06,608 !حسناً، يكفي 1207 01:34:07,608 --> 01:34:09,066 .اجلس 1208 01:34:09,483 --> 01:34:10,691 .اجلس 1209 01:34:12,358 --> 01:34:15,233 .مرة اخرى - .مرة اخرى مجدداً سيدي - 1210 01:34:33,025 --> 01:34:35,191 .مرة اخرى - .اتركهُ مكانهُ - 1211 01:34:35,691 --> 01:34:38,983 .هيّا سيدي - .سألت اولاً - 1212 01:34:44,566 --> 01:34:46,066 .للأعلى، الان 1213 01:34:50,733 --> 01:34:53,066 .مرة اخرى 1214 01:34:58,808 --> 01:35:00,308 حصلت عليها؟ - .اجل - 1215 01:35:12,358 --> 01:35:13,483 .سيدة (موراي) 1216 01:35:14,525 --> 01:35:17,775 "اسمي (تشارتش)، أنا من صحيفة "ساوث لندن كرونيكل 1217 01:35:19,066 --> 01:35:21,150 هل يمكنني التحدث مع زوجك ، يا سيدتي؟ 1218 01:35:26,316 --> 01:35:28,358 .ستنشر القصة غداً سيدي 1219 01:35:28,400 --> 01:35:31,691 .كل شيء، انت، الكتاب الكبير، الارملة (ميريت) 1220 01:35:32,108 --> 01:35:34,150 .لا يوجد شيء يمكنني فعله حيال ذلك الآن 1221 01:35:34,191 --> 01:35:36,400 .أردت فقط أن أعطيك تنبيهاً 1222 01:35:42,316 --> 01:35:46,400 .لكن هذهِ، لم اعطها للصحيفة 1223 01:35:48,650 --> 01:35:50,608 .اعتقدتُ إنهُ بما عليك ان تحتفظ بهم 1224 01:35:53,608 --> 01:35:55,566 .يبدو إنهُ بحالة سيئة يا سيدي 1225 01:36:04,400 --> 01:36:05,525 !امي 1226 01:36:12,025 --> 01:36:14,691 لماذا لا تذهبان إلى الطابق العلوي لغرفة نوم والدتكم وتلعبان قليلاً؟ 1227 01:36:29,066 --> 01:36:30,441 ...(جيمس) 1228 01:36:41,108 --> 01:36:43,275 .إذا جاز لي القول يا سيدي ، بيني وبينك 1229 01:36:44,025 --> 01:36:47,691 .لقد كنت قلقًا بشأن بعض الأساليب الطبيّة للطبيب (برين) 1230 01:36:52,108 --> 01:36:54,608 .كان علينا أن نتخذ الاحتياطات 1231 01:36:54,983 --> 01:36:56,441 (ويليام)؟ 1232 01:36:58,808 --> 01:37:00,683 .انا (جيمس) 1233 01:37:01,650 --> 01:37:04,441 .(ويليام) - .اخشى ان هذا لا ينفع - 1234 01:37:04,983 --> 01:37:06,150 .إنهُ ليس هنا 1235 01:37:06,566 --> 01:37:09,525 .لا اعلم اين هو، لكنهُ ليس هنا 1236 01:37:15,566 --> 01:37:16,858 .انتظرني بالخارج 1237 01:37:16,900 --> 01:37:20,733 الطبيب (موري)، يجب أن أطلب منك إخباري قبل أن تقوم بزيارة 1238 01:37:20,775 --> 01:37:21,858 .قدمت بمجرد ان علمت 1239 01:37:21,900 --> 01:37:25,525 .نعم لكنه ليس ناديًا يا سيدي، هذا مرفق طبي 1240 01:37:25,816 --> 01:37:28,167 .الطبيب (ماينور) مريض - .إنهُ صديقي وأخي - 1241 01:37:28,191 --> 01:37:29,446 .اجل، إنهُ صديقي ايضاً 1242 01:37:29,470 --> 01:37:31,470 .وهو أحد أشجع الرجال الذين عرفتهم على الإطلاق 1243 01:37:32,316 --> 01:37:34,983 .على اية حال، هذهِ حالة إغماء تخشبية شديدة 1244 01:37:35,733 --> 01:37:39,650 .إنه سؤال عادل حول ما إذا كانت الروح قد غادرت الجسد بالفعل أم لا 1245 01:37:41,775 --> 01:37:44,775 "منقسم عن نفسه وعن عقلهِ 1246 01:37:44,816 --> 01:37:48,688 وبدون العقل نحن مجرد صور 1247 01:37:49,217 --> 01:37:50,748 "او مجرد وحوش 1248 01:37:51,400 --> 01:37:53,025 كيف حدث هذا؟ 1249 01:37:55,441 --> 01:37:56,876 .عليّ ان اطلب منك الرحيل فوراً 1250 01:37:56,900 --> 01:37:58,251 .كلا، إنهُ لا ينتمي الى هنا ليس هكذا 1251 01:37:58,275 --> 01:38:00,195 .على العكس ، فهو لا ينتمي إلى أي مكان آخر 1252 01:38:00,483 --> 01:38:02,983 يرجى السماح لنا بالاستمرار .في عملنا، لدينا الكثير للقيام به 1253 01:38:03,900 --> 01:38:05,483 .لا بأس يا (ويليام) 1254 01:38:05,775 --> 01:38:07,025 .من فضلك 1255 01:38:07,983 --> 01:38:11,858 .لا بأس يا (ويليام) 1256 01:38:13,900 --> 01:38:15,108 .لا بأس 1257 01:38:17,375 --> 01:38:20,541 كانت السنوات الـ400 الأخيرة تعرّف باقتباساته وحدها 1258 01:38:20,583 --> 01:38:22,958 "قاتل أمريكي يدنس قاموس أوكسفورد" 1259 01:38:23,000 --> 01:38:26,500 كنا في أكثر اللحظات ظلمة فأعطانا الحياة 1260 01:38:28,083 --> 01:38:32,125 أنا أطلب مساعدتك يا (بن) .كي تقول حقيقة ما فعله 1261 01:38:32,583 --> 01:38:34,166 ليكن هذا معروفاً، ليس هذا 1262 01:38:34,208 --> 01:38:35,291 الأمر الوحيد الذي أندم عليه 1263 01:38:35,333 --> 01:38:38,000 .هو أنك لم تصارحني بهذه المعلومات في وقت أقرب 1264 01:38:39,083 --> 01:38:43,958 ما يجب معرفته قد قيل بالفعل هنا، مكتوباً ألم ترى؟ 1265 01:38:44,208 --> 01:38:45,625 .لكن هذه هي حياة الإنسان 1266 01:38:45,666 --> 01:38:48,208 .كل ما هو عليه سينتهي معه في ذلك المكان 1267 01:38:48,250 --> 01:38:50,083 .وهو حيث يجب أن يكون 1268 01:38:50,625 --> 01:38:52,916 ما الفائدة من فعل إحسان عديم النفع؟ 1269 01:38:53,208 --> 01:38:54,416 .إذاً أنا أستقيل 1270 01:38:54,458 --> 01:38:56,833 لن تكون هناك حاجة إلى هذه الحركات المسرحية 1271 01:38:57,416 --> 01:38:59,708 سيتم شطب اسم (ويليام ماينور) من شهادات الاعتراف بالفضل كلها 1272 01:39:00,291 --> 01:39:05,083 أما أنت فستكون موضع الترحيب .بقدر ما تريد هذا كمساهم في القاموس 1273 01:39:05,458 --> 01:39:08,083 .سيتم نقل مهمة التدقيق مباشرة إلى (برادلي) 1274 01:39:08,125 --> 01:39:12,333 .سأقترح هذا في اجتماع طارئ للمفوضين عصر هذا اليوم 1275 01:39:12,791 --> 01:39:15,000 .أنا لا أتوقع أي معارضة 1276 01:39:15,625 --> 01:39:18,833 .لن أسرق المزيد من وقتك - .ولن أسرق أنا من وقتك - 1277 01:39:20,458 --> 01:39:22,791 محطة أوكسفورد العامة" "مكتب الحجز 1278 01:39:36,208 --> 01:39:38,750 نعم يا سيدي؟ - هل رب المنزل موجود؟ - 1279 01:39:47,583 --> 01:39:49,083 .(جيمس) 1280 01:39:50,583 --> 01:39:52,125 هل كل شيء على ما يرام؟ 1281 01:39:52,625 --> 01:39:56,375 .أنا آسف يا (فريدي) لم أكن أعرف أين اذهب غير هنا 1282 01:39:58,125 --> 01:39:59,833 .لقد خسرت كل شيء 1283 01:40:01,583 --> 01:40:03,000 .لقد انهار كل شيء 1284 01:40:07,958 --> 01:40:12,083 .أردت أن أوثق تاريخ كل شيء 1285 01:40:14,291 --> 01:40:19,125 .كي أقدم للعالم كتاباً يعطي معنى كل شيء خلقه الرب 1286 01:40:21,375 --> 01:40:23,500 .أو على الأقل الجزء الإنكليزي منه 1287 01:40:25,000 --> 01:40:26,500 .لكنه هزمني 1288 01:40:28,333 --> 01:40:32,500 .والآن دفعت ثمن كل شيء قيّم لديّ 1289 01:40:32,875 --> 01:40:36,208 أتعرف؟ ثمة كتاب آخر يدعيّ هذا بالضبط 1290 01:40:36,875 --> 01:40:39,125 .لكنه قد سبقك 1291 01:40:43,416 --> 01:40:45,625 .تعال معي، اريد ان اريك شيئاً 1292 01:40:49,208 --> 01:40:51,750 كيف تفعلين هذا؟ 1293 01:40:53,791 --> 01:40:56,625 "دانيج، سبرات، بلاغ" 1294 01:40:56,666 --> 01:40:59,125 كم من الكلمات الجديدة حلّت مكان الكلمات القديمة؟ 1295 01:40:59,166 --> 01:41:01,750 كم من الكلمات الجديدة لأشياء لم يتم تخيلها بعد؟ 1296 01:41:02,458 --> 01:41:05,541 كم منها في كتابك الشامل؟ 1297 01:41:06,416 --> 01:41:09,333 لا يمكن أن تبقى لغة على حالها بشكل دائم يا (جيمس) 1298 01:41:10,125 --> 01:41:11,875 .ليس إن كانت تنبثق من الحياة 1299 01:41:12,500 --> 01:41:15,750 لكن كيف يمكن أن ينهى العمل إن لم يكتمل أبداً؟ 1300 01:41:15,791 --> 01:41:21,708 .لقد أعطيتنا البداية فحسب لنكملها 1301 01:41:21,958 --> 01:41:27,291 الأجيال بعدك ستتابع هذا العمل لأنك قدّتهم على الطريق 1302 01:41:29,666 --> 01:41:30,875 .لكنه لن يكتمل أبداً 1303 01:41:31,833 --> 01:41:35,416 .انس الأمر، اهتم بنفسك اترك لي المشروع 1304 01:41:35,708 --> 01:41:39,250 .لدي بعض الحيل من أجل (جاوت) وتابعه (غيل) 1305 01:41:39,291 --> 01:41:41,541 .لم يفكرا بها في مناوراتهما 1306 01:41:45,500 --> 01:41:47,166 .(آدا) 1307 01:41:48,625 --> 01:41:53,458 بعد أن أصبح (برادلي) مسؤولاً .وتقود مطبعة الجامعة المسعى بحزم 1308 01:41:53,500 --> 01:41:55,750 .نعتقد أننا نستطيع أن نبقى على هدفنا المنشود 1309 01:41:55,791 --> 01:41:59,666 وهو 704 صفحات في العام حيث نضاعف تقدير المبيعات الحالية 1310 01:41:59,708 --> 01:42:01,291 .شكراً لك يا سيد (جيل) 1311 01:42:01,333 --> 01:42:05,750 .حسناً أيها السادة أعتقد أننا أعلمنا الآن بشكل جيد 1312 01:42:06,083 --> 01:42:08,166 .كي نصوّت على مشروع القرار 1313 01:42:24,458 --> 01:42:26,583 .اسفة، لا يستطيع زوجي الحضور 1314 01:42:26,916 --> 01:42:30,041 أريد أن أطلب الإذن بقول بعض الكلمات مكانه 1315 01:42:30,083 --> 01:42:33,083 سيدة (موري)، هذا اجتماع مغلق أخشى أن عليك الرحيل 1316 01:42:33,125 --> 01:42:37,208 .انا وعائلتي أعطينا الكثير من أجل مجد المفوضين يا سيد (غيل) 1317 01:42:37,875 --> 01:42:41,583 انا واثقة أنهم يستطيعون أن يمنحونا بضع لحظات من وقتهم بالمقابل 1318 01:42:41,625 --> 01:42:45,750 بالطبع يا سيدة (موري) .نحن هنا لنصغي، تفضلي رجاء 1319 01:42:51,125 --> 01:42:54,708 .لدى زوجي ورقة جلدية صغيرة سخيفة 1320 01:42:56,208 --> 01:43:02,000 طبع عليها عقيدة "اكثر الناس مثابرة فحسب" 1321 01:43:03,833 --> 01:43:07,291 .المثابرة، لقد بحثت عنها في قاموسكم 1322 01:43:07,333 --> 01:43:10,750 .جهد مستمر وصادق لتحقيق ما يسعى إليه المرء 1323 01:43:10,791 --> 01:43:15,625 الاستمرار، الجهد لكن أيضاً، الكد والألم 1324 01:43:17,375 --> 01:43:21,625 بعض منكم يعتقدون أن زوجي أحمق وعنيد وساذج 1325 01:43:21,666 --> 01:43:25,125 منقاد إلى حيث وصل بسبب الخوف مما ينتظرنا جميعنا في الجهة الأخرى 1326 01:43:27,125 --> 01:43:28,958 لكنه ليس كذلك 1327 01:43:30,541 --> 01:43:34,083 إنه يرى العالم، يراه كله بخياراته التي لا تعدّ ولا تحصى 1328 01:43:34,125 --> 01:43:36,500 وهو يختار أن يكون ما هو عليه 1329 01:43:41,625 --> 01:43:45,125 مع ذلك عثر رجلان مثلهما على بعضهما في زمننا 1330 01:43:46,791 --> 01:43:51,083 زوجي وصديقه المجنون المجرم 1331 01:43:53,583 --> 01:43:58,791 معاً منحانا شيئاً استثنائياً 1332 01:44:00,750 --> 01:44:06,083 أنا هنا لكي أطلب منكم أن تستثنوا طبائعنا السائدة 1333 01:44:07,916 --> 01:44:11,958 أنا هنا لكي أطلب منكم ألا تعاقبوهما على هذا 1334 01:44:17,541 --> 01:44:19,833 أخبرني (برادلي) أنك استقلت 1335 01:44:19,875 --> 01:44:22,291 وفعلت ما استطعت فعله هناك لكنهم مجموعة صعبة 1336 01:44:22,875 --> 01:44:25,333 سنغادر هذا المكان "سنعود إلى "لندن 1337 01:44:25,375 --> 01:44:29,291 الكتاب، إنه ليس لك وحدك فقط لكي تتركه، إنه لنا، أتتذكر؟ 1338 01:44:29,333 --> 01:44:32,000 لي وللأولاد ولآخرين لا يعدّون ولا يحصون 1339 01:44:32,750 --> 01:44:35,875 ويمكنهم تحقيق هذا يا جيمس إن كان هناك حب 1340 01:44:39,708 --> 01:44:41,583 أعرف الجواب الآن 1341 01:44:42,541 --> 01:44:45,500 أعرف الجواب على سؤال الأرملة 1342 01:44:50,833 --> 01:44:52,875 أريدك أن تفعل شيئاً من أجلي 1343 01:44:53,208 --> 01:44:54,208 سأفعل 1344 01:44:54,666 --> 01:44:58,625 أريدك أن تذهب إليها وتنظر في عينيها 1345 01:44:59,750 --> 01:45:04,125 وإن رأيت المغفرة ...إن رأيت الحب 1346 01:45:05,708 --> 01:45:07,291 أريدك أن تساعد صديقك 1347 01:45:08,833 --> 01:45:09,916 حاضر 1348 01:45:19,583 --> 01:45:21,375 هاك يا صديقي - شكراً يا سيدي - 1349 01:45:29,500 --> 01:45:30,726 إذا كان حباً... فماذا إذاً؟" "إذاً ليس هناك فرصة للخلاص 1350 01:45:30,750 --> 01:45:33,083 أعطاني هذه في آخر مرة رأيته فيها 1351 01:45:33,500 --> 01:45:35,166 في آخر مرة كان فيها واعياً 1352 01:45:35,416 --> 01:45:36,916 إنهم يرفضون السماح لي برؤيته 1353 01:45:38,500 --> 01:45:40,708 هل يمكنك جعلهم يسمحون لي بالدخول؟ 1354 01:45:40,750 --> 01:45:45,083 لا فائدة من هذا إنه لم يعد كما تتذكرينه 1355 01:45:49,291 --> 01:45:52,458 إن سامحته أنا فلماذا يجب أن يعاقبوه هم؟ 1356 01:45:55,416 --> 01:45:57,708 شكراً لك للقائك بي .من دون سابق إنذار يا سير (تشارلز) 1357 01:45:57,750 --> 01:45:59,041 إن (فريدي) صديق قديم 1358 01:45:59,083 --> 01:46:02,958 لكن يجب أن أحذرك يا سيد (موري) المجرم الأمريكي هو ندبة 1359 01:46:03,250 --> 01:46:06,291 ربما ندبة لا تزال حديثة جداً - ربما سيشفيها هذا - 1360 01:46:06,333 --> 01:46:07,458 لا أظن هذا 1361 01:46:07,791 --> 01:46:11,708 أي سياسي يشرح قضيته من المؤكد أن يواجه غضباً علنياً 1362 01:46:12,083 --> 01:46:15,916 احتمالات العفو أو إرجاء تنفيذ حكم الإعدام غير موجودة تماماً 1363 01:46:15,958 --> 01:46:18,666 ما ثمن العدالة؟ ما ثمن الرحمة؟ 1364 01:46:18,708 --> 01:46:20,791 باهظ بالنسبة إلى سؤالك الأول 1365 01:46:21,458 --> 01:46:24,333 ورخيص لكنه غير مرغوب بالنسبة إلى السؤال الثاني 1366 01:46:24,375 --> 01:46:28,458 اسمع، يمكن استخدام النفوذ لتأمين جلسة استماع لك 1367 01:46:29,000 --> 01:46:30,833 لكن لو كنت مكانك لفعلت كل ما في وسعي 1368 01:46:30,875 --> 01:46:35,500 لأعرف من سيتم الاستدعاء إليها وكنت سأكدس الناس بمن أريدهم 1369 01:46:58,916 --> 01:47:00,000 (ويليام)؟ 1370 01:47:01,333 --> 01:47:03,458 يا (ويليام)، هل تستطيع سماعي؟ 1371 01:47:03,500 --> 01:47:05,458 ليخرج الجميع - .أنا (جيمس) - 1372 01:47:05,500 --> 01:47:08,500 ليخرج الجميع - (ويليام)، عليك سماعنا - 1373 01:47:09,500 --> 01:47:11,125 هل يمكنك سماعي؟ أحضرت السيدة (ميريت) لتراك 1374 01:47:11,166 --> 01:47:13,416 دعه وشأنه - ...تريد التحدث إليك وأنت بحاجة - 1375 01:47:13,458 --> 01:47:14,250 دعه وشأنه 1376 01:47:14,291 --> 01:47:19,500 مع فائق الاحترام يا سيدي دعهما هما وشأنهما 1377 01:47:20,791 --> 01:47:22,250 (ويليام)؟ 1378 01:47:24,541 --> 01:47:26,000 (ويليام)؟ 1379 01:47:26,833 --> 01:47:28,500 (ويليام)، أنا هنا 1380 01:47:31,916 --> 01:47:33,375 أنا (إيلايزا) 1381 01:47:34,500 --> 01:47:36,500 هل تتذكر يا (ويليام)؟ 1382 01:47:37,375 --> 01:47:39,500 "إذا كان حباً... فماذا إذاً؟" 1383 01:47:42,375 --> 01:47:44,666 إذا كان حباً، فماذا إذاً يا (ويليام)؟ 1384 01:47:49,583 --> 01:47:51,416 ...إذا كان حباً 1385 01:47:55,458 --> 01:47:57,083 فهو حب 1386 01:48:01,375 --> 01:48:03,500 إذا كان حباً فهو حب 1387 01:48:16,833 --> 01:48:18,500 قف من فضلك 1388 01:48:20,625 --> 01:48:22,708 هل تعرف سبب وجودك هنا يا دكتور (ماينور)؟ 1389 01:48:23,291 --> 01:48:24,458 أجل 1390 01:48:24,500 --> 01:48:28,500 وبرأيك أيها الرقيب هل تغيرت الظروف؟ 1391 01:48:29,333 --> 01:48:30,791 لا يا سيدي 1392 01:48:30,833 --> 01:48:33,416 تحت أي ظروف دخل حالة الشرود الذهني التخشبي؟ 1393 01:48:33,458 --> 01:48:36,458 إجراءات علاجية موثقة - مع موافقة المريض؟ - 1394 01:48:36,500 --> 01:48:37,458 بالطبع 1395 01:48:37,500 --> 01:48:41,500 أيها السادة مع احترامي المشكلة هنا تطرح سؤالاً مختلفاً 1396 01:48:41,541 --> 01:48:46,000 أين وتحت رعاية من سيطلقه تعاطف مضلل؟ 1397 01:48:46,458 --> 01:48:50,291 ليس هناك مكان آخر هذا هو منزله 1398 01:48:53,833 --> 01:48:57,666 شكراً لك يا سيدة (ميريت) هل هناك أي شيء آخر تريدين قوله؟ 1399 01:48:58,416 --> 01:48:59,875 أجل، أريد 1400 01:49:01,333 --> 01:49:07,500 لم يستحق زوجي ما حدث له عمل بجد، وأبقى عائلته معاً 1401 01:49:09,125 --> 01:49:11,833 ثم ذات يوم رحل ولا يمكن لشيء أن يعيده 1402 01:49:13,541 --> 01:49:15,791 ما حدث له ظلم 1403 01:49:21,250 --> 01:49:24,625 لوقت طويل بعد رحيله لم أكن أريد تذكره 1404 01:49:26,458 --> 01:49:28,458 ولا حتى كيف كان شكله 1405 01:49:30,750 --> 01:49:33,125 أريد أن أقول إنني آسفة بشأن هذا 1406 01:49:35,375 --> 01:49:37,083 إنه يستحق أكثر من ذلك 1407 01:49:41,333 --> 01:49:44,500 كان زوجي رجلاً لطيفاً لكنه يمكن أن يغضب أيضاً 1408 01:49:44,541 --> 01:49:47,708 ذات مرة غضب بشدة لدرجة أنه ركل المدفأة 1409 01:49:47,750 --> 01:49:49,625 لأنها لم تكن تعمل 1410 01:49:49,666 --> 01:49:53,875 اخترقها بقدمه وأحرقها الجمر الحار فأصبح يعرج لأسابيع بعد ذلك 1411 01:49:54,625 --> 01:50:00,000 ذات يوم رأى (جاك) خلفه وهو يقفز ويعرج مثله، هل تتذكرين؟ 1412 01:50:02,500 --> 01:50:04,083 ...نظر إلى (جاك) 1413 01:50:07,958 --> 01:50:09,833 وبدأ يضحك 1414 01:50:10,583 --> 01:50:13,666 ضحك بشدة وهو يعرج بحيث كاد يقع 1415 01:50:14,916 --> 01:50:17,625 أظن أن هذا هو السبب في أنه كان غاضباً غالباً 1416 01:50:18,166 --> 01:50:25,291 لأنه أراد لصغاره... جميعكم كنتم صغاره أراد أن يجعلهم يضحكون 1417 01:50:30,166 --> 01:50:31,958 أظن أنه لو كان (جورج) هنا الآن 1418 01:50:33,000 --> 01:50:38,500 لرأى أن ما يجري هنا ظلم أظن أن هذا كان سيغضبه 1419 01:50:38,916 --> 01:50:41,833 ما كان سيقول في هذا الكثير من الكلمات المنمقة 1420 01:50:43,333 --> 01:50:46,208 لكنني أعرف أنه كان يريد أن يتوقف هذا 1421 01:50:52,666 --> 01:50:55,208 سيدي، أرجوك، لحظة من وقتك 1422 01:50:55,250 --> 01:50:57,833 سأسلم تقريري خلال يومين ستعرفان النتيجة حينها 1423 01:50:57,875 --> 01:51:02,458 نحن لا نطلب تداولكم الكامل بل إيحاء عن الاتجاه الذي تميلون إليه 1424 01:51:03,291 --> 01:51:07,500 سيتم رفض إطلاق سراحه لكن تفاصيل علاجه التي توضحت مزعجة 1425 01:51:07,541 --> 01:51:08,375 ...ألا يكفي هذا لــ 1426 01:51:08,416 --> 01:51:14,875 لكنها إدانة لكامل نظام المجانين المجرمين .الذي لا يحق لهذه الهيئة محاكمته 1427 01:51:15,208 --> 01:51:17,333 .الدكتور (ماينور) رجل مضطرب بشدة 1428 01:51:17,483 --> 01:51:19,327 حفاظًا على سلامته ، لا يمكن التوصية 1429 01:51:19,351 --> 01:51:21,351 .بأطلاق سراحهِ 1430 01:51:21,441 --> 01:51:23,275 سيدي، الا توجد هناك طريقة اخرى؟ 1431 01:51:23,316 --> 01:51:26,116 .اياً كان ما تنوي القيام بهِ ايها الطبيب، لديك يوماً واحد 1432 01:51:26,116 --> 01:51:28,368 .ثم يجب علي تقديم تقريري 1433 01:51:31,816 --> 01:51:34,108 .يمكننا تجربة إجراء أخير يا (جيمس) 1434 01:51:34,150 --> 01:51:38,025 .لكن من الأفضل أن تكون مستعدًا لتقديم كل شيء 1435 01:51:38,275 --> 01:51:39,858 .توقيتك لا يمكن أن يكون أسوأ من ذلك 1436 01:51:39,900 --> 01:51:43,150 قامت مجموعة مسلحة من "اللاتفيين" بالتجمع "في مبنى في شارع "سيدني 1437 01:51:43,191 --> 01:51:44,659 قد حاصر الحرس الملكي المبنى 1438 01:51:44,683 --> 01:51:46,357 .وتصاعد الامر كلهُ الى حصار 1439 01:51:46,358 --> 01:51:47,650 .كارثة مدمرة 1440 01:51:48,066 --> 01:51:49,650 .لقد وضعه ذلك في مزاج فظيع 1441 01:51:55,400 --> 01:51:56,691 .انتظروا هنا 1442 01:52:15,025 --> 01:52:18,691 .اسف يا رفاق لا يُمكنكم الذهاب، توقيت سيء 1443 01:52:28,566 --> 01:52:29,900 سيدي؟ 1444 01:52:30,525 --> 01:52:31,858 سيدي؟ 1445 01:52:32,316 --> 01:52:34,400 !سيد (تشرشل)، من فضلك 1446 01:52:37,275 --> 01:52:39,858 .سامحني ، كان ذلك وقحًا 1447 01:52:43,400 --> 01:52:45,066 .لا اعرفك سيدي 1448 01:52:46,233 --> 01:52:48,400 .لا اعرف اي نوع من الرجال انت 1449 01:52:49,525 --> 01:52:52,816 لكن المكتب الذي تشغله يسمح لي ان يكون لدي رغبات 1450 01:52:53,441 --> 01:52:55,900 .فيما يتعلق بنوع الرجل الذي أريدك أن تكون 1451 01:52:56,816 --> 01:52:59,816 .قراراتك تؤثر على جميع الأرواح في هذه الأرض 1452 01:53:00,566 --> 01:53:04,025 .انا هنا واقف أمامك، من أجل روحٍ واحدة 1453 01:53:05,608 --> 01:53:10,525 روح معقدة ومؤلمة ومتوترة، لكنها تبقى روحٌ في الحياة رغم ذلك 1454 01:53:11,400 --> 01:53:14,983 .وبالتالي فهي روحٌ جديرة وثمينة 1455 01:53:16,858 --> 01:53:19,775 إذا كنت تؤمن ، كما أريد لك أن تصدق 1456 01:53:19,799 --> 01:53:24,424 .ان حياة كل فرد تستحق فرصتها الخاصة 1457 01:53:26,025 --> 01:53:29,233 .إذاً من فضلك، اسمع ما جئت لأقوله 1458 01:53:30,608 --> 01:53:32,816 .من فضلك سيدي - .حسناً - 1459 01:53:40,025 --> 01:53:42,483 .أفترض أنني فعلت ذلك 1460 01:53:45,858 --> 01:53:47,400 .(تشارلز) 1461 01:53:51,400 --> 01:53:53,233 .لن اطلق سراح الطبيب (ماينور) 1462 01:53:54,233 --> 01:53:57,593 .رئيس الوزراء لن يوافق عليه، الشعب لن يتحمل ذلك 1463 01:53:58,108 --> 01:54:02,025 لحسن الحظ، يوفر لك قاموسك وسيلة لإخفاء ما هو غير بغيض 1464 01:54:02,316 --> 01:54:05,816 .ما سأفعله هو ترحيل الطبيب (ماينور) 1465 01:54:05,858 --> 01:54:08,209 "اعتقد إن لديه عائلة في ولاية "كونيتيكت - .اجل سيدي - 1466 01:54:08,233 --> 01:54:11,941 يجب أن أخبر المجلس أنه في حالة إطلاق .سراحه ، سيتم إرساله إلى المنزل 1467 01:54:11,983 --> 01:54:15,566 .أجنبي غير مرغوب فيه، دعوا "أمريكا" تدير ابنها الضال 1468 01:54:15,608 --> 01:54:18,858 قم بتسوية هذه المسألة ايها الطبيب (موري)، عد للعمل 1469 01:54:18,900 --> 01:54:20,775 .الأمة بحاجتك 1470 01:54:21,066 --> 01:54:24,400 .واسمح لي ان اعود لعملي - .شكراً سيدي - 1471 01:54:25,316 --> 01:54:27,400 .تهانينا ايها الطبيب - .شكراً - 1472 01:54:29,150 --> 01:54:30,590 "إطلاق سراح" 1473 01:54:59,275 --> 01:55:01,816 .هل لي أن أقدم لك (فريدي فورنيفال) 1474 01:55:01,858 --> 01:55:04,358 .إنهُ لشرف مقابلتك ايها الطبيب - .كلا، إنهُ مستحيل - 1475 01:55:05,191 --> 01:55:06,733 .إنهم مستعدين سيدي 1476 01:55:18,191 --> 01:55:20,025 .انتظر لحظة من فضلك - .اجل سيدي - 1477 01:55:21,566 --> 01:55:24,597 .سأكون هنا يا (ويليام)، هنا تماماً 1478 01:55:25,541 --> 01:55:26,652 حسناً؟ 1479 01:55:31,233 --> 01:55:33,566 .هذا جيد، وآمل إنك تستطيع الثبات حتى الرقم 3 1480 01:55:34,108 --> 01:55:37,191 واحد، اثنان، ثلاثة 1481 01:55:45,483 --> 01:55:48,566 .هذهِ ملكنا، شيء للقراءة على السفينة 1482 01:55:52,733 --> 01:55:54,400 أتعلم؟ 1483 01:55:55,733 --> 01:55:57,316 .اجل 1484 01:55:58,400 --> 01:56:00,150 ...اخبرها 1485 01:56:03,733 --> 01:56:06,108 .ستخبرها إذاً - .سأفعل - 1486 01:56:28,150 --> 01:56:30,358 هل شاهدت ما موجود أعلى الصفحة الرئيسية؟ 1487 01:56:33,316 --> 01:56:36,191 أترى الشيء المحظوظ في هؤلاء الناس الفظيعين؟ 1488 01:56:36,233 --> 01:56:38,983 .هو أنهم يؤمنون بالحق الإلهي لحكم الملك 1489 01:56:40,233 --> 01:56:44,294 .ينهار نظامهم إذا لم يلتزموا بتعقيداته السخيفة 1490 01:56:45,066 --> 01:56:47,025 .لذا، نستخدمهُ ضدهم 1491 01:56:47,983 --> 01:56:49,608 .كتابك بأمان، يا (جيمس) 1492 01:56:50,191 --> 01:56:52,751 .وأنت آمن على عملك طالما تشاء 1493 01:56:52,775 --> 01:56:55,483 .او حتى اخر يوم بحياتك 1494 01:56:59,650 --> 01:57:01,400 اجل؟ - ماذا الان؟ - 1495 01:57:01,441 --> 01:57:05,400 .الان وإلى الأبد، يا عزيزي (جيل) 1496 01:57:05,733 --> 01:57:08,441 .الطبيب (موري) هو القاموس 1497 01:57:09,275 --> 01:57:11,358 .ربما يجب عليك التفكير في أخذ قسط من الراحة 1498 01:57:11,400 --> 01:57:14,025 ...أسمع أن جنوب "فرنسا" هو المكان المناسب 1499 01:57:15,650 --> 01:57:17,275 .لإعادة شحن الروح المعنوية للشخص 1500 01:58:23,545 --> 01:58:25,740 "تم منح لقب فارس من قبل جلالته للسير (جيمس موري)" 1501 01:58:25,781 --> 01:58:28,747 في الـ26 يونيو من عام 1908" "انهى كل شيء حتى الحرف "تي 1502 01:58:28,781 --> 01:58:31,287 مات اثر إصابته بذات الجنب الرئوي" "في الـ26 من يوليو، عام 1915 1503 01:58:31,296 --> 01:58:32,971 "كان القاموس يتعرض لموجة رفض" 1504 01:58:34,972 --> 01:58:36,443 "الدكتور (ويليام تشيستر ماينور)" 1505 01:58:36,511 --> 01:58:38,436 بعد ان تلقى العلاج في مشفى "سانت اليزابيث" بـ"واشنطن" 1506 01:58:38,508 --> 01:58:40,425 "تم تشخيص إصابته أخيراً بانفصام الشخصية" 1507 01:58:40,449 --> 01:58:42,798 مات بسلام أثناء نومه في" "..منزله جراء إصابته بذات الرئة 1508 01:58:42,843 --> 01:58:45,641 .في الـ26 من مارس من عام 1920" "كان القاموس يخضع للمراجعة 1509 01:58:47,448 --> 01:58:50,426 شمل 12 مجلداً، و414825 كلمة" "ومليون و1827306 اقتباس 1510 01:58:50,454 --> 01:58:52,611 تم إكمال الاصدار الأول من" "قاموس أوكسفورد اللغة الإنجليزية 1511 01:58:52,619 --> 01:58:54,513 "في الأول من يناير من عام 1928" 1512 01:58:54,552 --> 01:58:56,823 بعد 70 عامًا م تصميمه" "لأول مرة 1513 01:59:11,419 --> 01:59:17,239 .لا يزال حيًا 1514 01:59:17,640 --> 01:59:20,640 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1514 01:59:21,640 --> 01:59:50,640 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عبّاس|| 143630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.