All language subtitles for Swimming.Pool.2003.1080p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,013 --> 00:02:09,010 � BEIRA DA PISCINA (2003) 2 00:03:08,740 --> 00:03:12,410 Desculpe, voc� n�o � Sarah Morton? 3 00:03:14,622 --> 00:03:17,916 � voc�. Eu a reconhe�o. 4 00:03:18,001 --> 00:03:22,464 Olhe, estou lendo seu �ltimo livro. Estou adorando. 5 00:03:22,547 --> 00:03:24,759 Sou uma grande f� do Inspetor Dorwell. 6 00:03:24,841 --> 00:03:26,552 J� li todos os seus livros, eu... 7 00:03:26,594 --> 00:03:29,472 Deve estar me confundindo com outra pessoa. 8 00:03:29,555 --> 00:03:31,725 N�o sou quem voc� pensa. 9 00:03:32,517 --> 00:03:34,728 Com licen�a. 10 00:03:54,876 --> 00:03:57,296 Bom dia. O que deseja? 11 00:03:57,380 --> 00:03:59,131 - Um u�sque por favor. - Com gelo? 12 00:03:59,215 --> 00:04:00,299 Sim. 13 00:04:09,060 --> 00:04:12,230 Com certeza. N�o deve haver problema. 14 00:04:12,313 --> 00:04:14,608 S� um momento. Bom dia Sarah, como vai? 15 00:04:14,691 --> 00:04:16,360 Poderia estar melhor. John est�? 16 00:04:16,443 --> 00:04:19,571 - Sim, mas est� em reuni�o. - Com quem? 17 00:04:20,072 --> 00:04:22,826 - Terry Long. - Aonde? 18 00:04:23,243 --> 00:04:25,121 Ali. 19 00:04:26,830 --> 00:04:32,628 Sim. Posso preparar o contrato agora mesmo, se desejar. 20 00:04:33,879 --> 00:04:36,425 As coisas est�o dando certo para voc�. 21 00:04:36,508 --> 00:04:37,884 Tem que aproveitar a sorte. 22 00:04:37,926 --> 00:04:40,847 Vou te deixar tirar umas f�rias, mas n�o por muito tempo. 23 00:04:40,929 --> 00:04:42,640 Sarah! 24 00:04:43,558 --> 00:04:45,810 Deixe-me apresent�-los. Sarah Morton, Terry Long. 25 00:04:45,852 --> 00:04:47,521 Terry Long, Sarah Morton. 26 00:04:47,563 --> 00:04:49,606 � um prazer conhec�-la. Minha m�e te adora! 27 00:04:49,648 --> 00:04:51,775 Ela leu todos os seus livros sobre Dorwell. 28 00:04:53,486 --> 00:04:56,323 Certo, bem... Terry, � sempre um prazer. 29 00:04:56,406 --> 00:04:59,243 Falaremos em breve. E parab�ns novamente pelo pr�mio. 30 00:04:59,284 --> 00:05:00,869 Estou certo que ser� o primeiro de muitos. 31 00:05:00,953 --> 00:05:04,123 Obrigado John. Foi um prazer conhec�-la. 32 00:05:04,206 --> 00:05:06,334 E se apresse. Minha m�e espera com impaci�ncia... 33 00:05:06,376 --> 00:05:08,629 as novas aventuras do Inspetor Dorwell. 34 00:05:10,298 --> 00:05:12,717 Ent�o, que pr�mio aquele bostinha ganhou? 35 00:05:12,799 --> 00:05:14,761 O "Manchester Book Critics". 36 00:05:15,887 --> 00:05:20,184 N�o � o "Booker Price", mas n�o � mal, sendo que � o primeiro romance dele. 37 00:05:20,267 --> 00:05:23,730 O bostinha, como voc� o chama, tem talento. 38 00:05:23,813 --> 00:05:25,773 S� espero que venda bem. 39 00:05:25,857 --> 00:05:27,902 Deve ter dito a ele um de seus prov�rbios favoritos. 40 00:05:27,984 --> 00:05:29,903 - Que prov�rbio � esse? - Sabe muito bem. 41 00:05:29,987 --> 00:05:32,198 Me repetiu isso v�rias vezes, h� vinte anos. 42 00:05:32,281 --> 00:05:36,869 "Pr�mios s�o como hemorroidas. Cedo ou tarde, todo bund�o ganha algum". 43 00:05:36,953 --> 00:05:39,081 Eu disse isso? 44 00:05:40,290 --> 00:05:43,418 Meu Deus, est� com ci�mes, n�o? 45 00:05:44,504 --> 00:05:46,798 Voc� n�o se preocupa mais comigo. 46 00:05:46,881 --> 00:05:51,971 S� porque dou aten��o a um novato, n�o significa que te deixo de lado. 47 00:05:52,054 --> 00:05:55,307 Al�m disso, nunca te faltou inspira��o... 48 00:05:55,342 --> 00:05:56,977 ...para escrever a s�rie do Dorwell. 49 00:05:57,060 --> 00:06:02,400 Escreve com tanta facilidade, que me pergunto para que precisa de mim. 50 00:06:07,406 --> 00:06:11,660 Ok, Sarah. Qual � o problema? 51 00:06:11,743 --> 00:06:14,330 N�o pode ser dinheiro. Voc� j� tem muito. 52 00:06:14,414 --> 00:06:20,045 � incr�vel! O �nico assunto que encontra para falar comigo � dinheiro. 53 00:06:20,128 --> 00:06:24,676 N�o dou a m�nima para o dinheiro, ou o sucesso. 54 00:06:24,758 --> 00:06:28,471 - Eu s� quero encontrar... - Uma hist�ria que te inspire. 55 00:06:28,555 --> 00:06:31,641 N�o! Voc� n�o entende, �... 56 00:06:31,726 --> 00:06:34,020 N�o tem nada a ver com inspira��o. 57 00:06:34,979 --> 00:06:36,772 Eu... 58 00:06:36,857 --> 00:06:40,610 estou cansada de mortes, e investiga��es. 59 00:06:40,693 --> 00:06:44,657 Por que n�o confronta seus cr�ticos e escreve algo totalmente diferente? 60 00:06:44,741 --> 00:06:47,160 Deixe o Dorwell na estante. 61 00:06:47,243 --> 00:06:49,662 Voc� n�o gostou do �ltimo, n�o �? Eu sabia! 62 00:06:49,746 --> 00:06:51,213 E n�o teve coragem para me dizer. 63 00:06:51,247 --> 00:06:55,295 Isto n�o � verdade, voc� bem sabe. Adoro a s�rie Dorwell desde o come�o. 64 00:06:55,336 --> 00:06:59,674 E devia mesmo, considerando o dinheiro que te traz. 65 00:07:11,396 --> 00:07:13,315 Voc� gosta da Fran�a? 66 00:07:15,192 --> 00:07:18,446 Gosto da comida. E da�? 67 00:07:19,072 --> 00:07:20,865 Minha casa. 68 00:07:21,366 --> 00:07:23,535 Por que n�o vai passar uns dias l�? 69 00:07:24,119 --> 00:07:25,579 Respirar um pouco de ar puro. 70 00:07:25,621 --> 00:07:27,165 Est� desocupada, estamos fora de temporada, 71 00:07:27,207 --> 00:07:29,918 o tempo est� �timo, tem uma piscina... 72 00:07:30,418 --> 00:07:31,920 Ir� me visitar? 73 00:07:32,003 --> 00:07:35,049 Bem, eu tenho a minha filha. 74 00:07:35,800 --> 00:07:38,427 Talvez eu v� para um fim de semana. 75 00:09:27,012 --> 00:09:30,056 Senhora Morton. 76 00:09:40,902 --> 00:09:42,571 - Voc� � o Marcel? - Sim. 77 00:09:42,655 --> 00:09:44,281 Bom dia, sou Sarah Morton. 78 00:09:44,366 --> 00:09:46,325 Bom dia, madame. Espero que tenha feito uma boa viagem. 79 00:09:46,360 --> 00:09:46,792 Muito boa. 80 00:09:46,826 --> 00:09:48,912 - Deixe-me levar as malas. - Tudo bem, tem rodinhas. 81 00:09:48,947 --> 00:09:51,331 - Me d� ao menos a sacola. - Obrigada. 82 00:09:51,957 --> 00:09:54,002 O carro est� no estacionamento. 83 00:09:54,085 --> 00:09:55,086 Certo. 84 00:10:49,191 --> 00:10:51,610 Os quartos e o banheiro s�o l� em cima, 85 00:10:51,693 --> 00:10:54,113 e a cozinha est� a sua esquerda. 86 00:10:54,488 --> 00:10:57,116 Vou deix�-la explorar sozinha. 87 00:10:57,784 --> 00:11:00,371 J� liguei o g�s para a �gua e o fog�o. 88 00:11:01,914 --> 00:11:05,501 Bom, se tiver algum problema, tem o meu n�mero? 89 00:11:05,584 --> 00:11:07,379 Sim, John me passou. 90 00:11:07,461 --> 00:11:10,465 Muito bem. Para ir � cidade fazer compras... 91 00:11:10,548 --> 00:11:13,552 siga a p� o caminho que lhe mostrei. 92 00:11:13,635 --> 00:11:18,391 Se n�o, tem uma mobilete na garagem, as chaves est�o aqui. 93 00:11:19,017 --> 00:11:20,811 Obrigado Marcel. At� logo. 94 00:11:20,894 --> 00:11:23,396 At� logo, madame. Descanse bem. 95 00:14:43,128 --> 00:14:45,423 - Bom dia. - Bom dia. 96 00:14:45,506 --> 00:14:47,383 O que lhe sirvo? 97 00:14:49,177 --> 00:14:51,471 - Um aperitivo? - N�o. 98 00:14:53,808 --> 00:14:55,893 Talvez algo mais leve? 99 00:14:55,976 --> 00:14:57,937 Um licor? 100 00:14:58,604 --> 00:15:02,025 N�o, me traga um ch� por favor. 101 00:15:02,109 --> 00:15:03,902 Muito bem. 102 00:15:34,521 --> 00:15:37,817 Em Marselha, s� 7% dos �nibus funcionam, 103 00:15:37,852 --> 00:15:40,862 e 60% das linhas do metr�. 104 00:15:40,945 --> 00:15:43,614 � o segundo dia de greve em menos de 15 dias, 105 00:15:43,698 --> 00:15:46,452 e alguns usu�rios come�am... 106 00:15:55,587 --> 00:15:56,344 Al�? 107 00:15:56,379 --> 00:15:58,466 Ol� papai, sou eu. 108 00:15:58,500 --> 00:15:59,515 J� chegou? 109 00:15:59,550 --> 00:16:02,179 Sim, eu cheguei bem. 110 00:16:02,262 --> 00:16:03,784 Gostou do lugar? 111 00:16:03,819 --> 00:16:05,307 A casa � ador�vel. 112 00:16:05,724 --> 00:16:07,024 E o tempo? 113 00:16:07,059 --> 00:16:08,936 O tempo esta �timo. 114 00:16:09,020 --> 00:16:10,605 Como est� o tempo em Londres? 115 00:16:10,687 --> 00:16:12,398 Chove sem parar. 116 00:16:13,191 --> 00:16:15,902 Voc� est� bem? Sim. J� conheceu algu�m? 117 00:16:15,938 --> 00:16:17,654 N�o, ainda n�o vi ningu�m. 118 00:16:17,738 --> 00:16:21,241 N�o v� ficar a� sozinha. Saia um pouco, converse... 119 00:16:21,276 --> 00:16:23,244 Pai... sim. 120 00:16:23,328 --> 00:16:27,999 Olhe pai, se tiver algum problema, chame a senhora Smith. Certo? 121 00:16:28,083 --> 00:16:30,418 - N�o preciso de ningu�m. - Sim. 122 00:16:30,454 --> 00:16:31,796 Cuide-se bem. 123 00:16:31,879 --> 00:16:32,839 Voc� tamb�m. 124 00:16:33,255 --> 00:16:35,467 - Certo. Tchau. - Tchau. 125 00:19:23,203 --> 00:19:24,517 - Al�? - Sarah? 126 00:19:24,552 --> 00:19:25,796 John, como vai? 127 00:19:25,831 --> 00:19:29,711 Muito bem. Mas eu � que devia te fazer esta pergunta. 128 00:19:29,793 --> 00:19:33,673 Me diga, como tem passado? Marcel foi te buscar? 129 00:19:33,757 --> 00:19:37,428 Sim, mas escute. Tenho s� uma coisa para te dizer: obrigada. 130 00:19:37,511 --> 00:19:41,557 Estava certo, como sempre. Sua casa � um peda�o do para�so. 131 00:19:41,641 --> 00:19:44,150 - E j� comecei a trabalhar. - � mesmo? T�o cedo? 132 00:19:44,186 --> 00:19:47,731 Sim! A ideia veio em minha mente, quando estava no trem. 133 00:19:47,857 --> 00:19:50,901 Uma dessas coisas est�pidas que te pegam e n�o largam mais. 134 00:19:50,985 --> 00:19:52,945 N�o sei onde vai dar, mas... 135 00:19:53,070 --> 00:19:55,324 Ent�o, o que o Dorwell vai fazer desta vez? 136 00:19:55,407 --> 00:19:59,953 Bem, ainda n�o estou pronta para falar disto, mas acho que ser� divertido. 137 00:20:00,038 --> 00:20:01,831 De todo modo, prefiro esperar. 138 00:20:01,866 --> 00:20:03,416 Bem, isto � maravilhoso. 139 00:20:03,500 --> 00:20:07,338 Mas estou contente por voc�. J� saiu para passear? 140 00:20:07,420 --> 00:20:09,798 N�o, estou s� desfrutando a tranquilidade daqui. 141 00:20:09,882 --> 00:20:12,343 - �timo. - Sim. 142 00:20:12,427 --> 00:20:14,346 Ent�o, quando pensa em vir? 143 00:20:16,598 --> 00:20:18,767 N�o sei. N�o estou certo. 144 00:20:19,727 --> 00:20:22,105 Depende do trabalho, sabe? 145 00:20:22,897 --> 00:20:25,943 Perd�o, querida. Tenho outra chamada. 146 00:20:26,025 --> 00:20:27,361 Voc� se cuide... 147 00:20:27,569 --> 00:20:31,448 e me ligue quando puder ler algo para mim. Certo? 148 00:20:32,324 --> 00:20:33,785 - Est� bem. - Tchau! 149 00:20:33,820 --> 00:20:35,036 Adeus John. 150 00:21:47,720 --> 00:21:51,017 - Oh, me assustou! - Quem � voc�? 151 00:21:51,099 --> 00:21:52,518 O que faz na minha casa? 152 00:21:52,601 --> 00:21:54,980 Sua casa? Esta casa � minha. 153 00:21:55,064 --> 00:21:57,525 � voc� quem devia me dizer quem �. 154 00:22:00,530 --> 00:22:01,949 Voc� � Inglesa? 155 00:22:02,033 --> 00:22:05,704 Exato. Sou Sarah Morton, sou escritora, e... 156 00:22:05,788 --> 00:22:08,585 meu editor, John Bosload, me emprestou esta casa. 157 00:22:09,794 --> 00:22:12,548 Ent�o, voc� � a �ltima conquista do papai? 158 00:22:14,092 --> 00:22:19,016 - Voc� � a filha dele? - E da�? Ele n�o te avisou? 159 00:22:19,100 --> 00:22:22,438 N�o. N�o me disse que voc� vinha. 160 00:22:22,648 --> 00:22:25,109 N�o me surpreende. Ele est� aqui? 161 00:22:25,150 --> 00:22:27,905 N�o, estou sozinha, e vim para trabalhar. 162 00:22:27,988 --> 00:22:29,949 Talvez ele venha para me visitar. 163 00:22:30,033 --> 00:22:32,244 Fico feliz que ele n�o esteja aqui. 164 00:22:33,497 --> 00:22:35,583 Voc� vai ficar muito tempo? 165 00:22:36,042 --> 00:22:40,298 N�o sei. N�o tenho muito trabalho ultimamente. 166 00:22:40,882 --> 00:22:43,552 Ent�o, que quarto escolheu? 167 00:22:43,637 --> 00:22:45,348 O de cima, que d� para a piscina. 168 00:22:45,430 --> 00:22:50,313 � claro, � o melhor. Bom, vou desfazer as malas. 169 00:22:52,108 --> 00:22:54,361 Com licen�a. 170 00:23:03,959 --> 00:23:08,132 Al�, secret�ria eletr�nica de John Bosload. Deixe seu recado ap�s o sinal. 171 00:23:09,384 --> 00:23:12,931 Desgra�ado! Podia ter me dito que sua filha vinha para sua maldita casa. 172 00:23:12,966 --> 00:23:16,436 Como quer que eu trabalhe agora? Sarah, adeus. 173 00:23:19,733 --> 00:23:21,819 N�o consegui ligar para Londres. 174 00:23:22,153 --> 00:23:26,075 - Tem algo para se comer? - Sim, v� ver na cozinha. 175 00:23:26,701 --> 00:23:30,248 Eu vou voltar pra cama, preciso trabalhar amanh� cedo. 176 00:23:30,332 --> 00:23:34,630 Tudo bem. Boa noite! Sarah, certo? 177 00:23:34,713 --> 00:23:36,632 Certo. 178 00:23:36,841 --> 00:23:39,344 Eu sou Julie. 179 00:27:50,890 --> 00:27:53,059 N�o esta com calor? 180 00:27:54,353 --> 00:27:57,107 Desculpe, te acordei. 181 00:27:57,983 --> 00:28:01,614 - S� estava cochilando. - Deve estar trabalhando demais. 182 00:28:01,697 --> 00:28:05,995 Devia dar um mergulho na piscina. A �gua est� fresca, vai te despertar. 183 00:28:06,079 --> 00:28:09,792 Agrade�o o conselho, mas detesto piscinas. 184 00:28:10,794 --> 00:28:15,718 Sim, eu entendo. Tamb�m prefiro o mar. 185 00:28:15,802 --> 00:28:18,013 O oceano... 186 00:28:18,096 --> 00:28:19,974 o ru�do das ondas... 187 00:28:20,058 --> 00:28:25,191 aquela sensa��o de perigo, de poder ser levado pela mar�. 188 00:28:25,226 --> 00:28:27,110 Piscinas s�o mon�tonas. 189 00:28:27,193 --> 00:28:31,659 N�o h� excita��o, n�o h� sensa��o de infinito. 190 00:28:31,742 --> 00:28:34,079 � s� uma grande banheira. 191 00:28:34,163 --> 00:28:37,334 � mais como um criadouro de bact�rias vivas. 192 00:28:37,417 --> 00:28:41,465 Aquilo? N�o, � s� um pouco de terra e folhas. 193 00:28:43,969 --> 00:28:46,849 Ent�o, o que est� escrevendo? 194 00:28:46,932 --> 00:28:48,935 Um romance de amor? 195 00:28:49,018 --> 00:28:51,480 N�o, eu escrevo fic��o policial. 196 00:28:51,564 --> 00:28:55,611 Oh, sim. � como ele ganha o dinheiro dele. 197 00:28:55,695 --> 00:28:58,198 E � como ele consegue comprar uma linda casa na Fran�a... 198 00:28:58,234 --> 00:29:00,535 para sua filha desfrutar. 199 00:29:05,585 --> 00:29:08,672 E voc�? Seus livros vendem bem? 200 00:29:08,756 --> 00:29:10,718 N�o posso me queixar. 201 00:29:10,800 --> 00:29:12,219 E este � sobre o qu�? 202 00:29:12,304 --> 00:29:14,932 Assassinatos, e uma investiga��o policial. 203 00:29:15,893 --> 00:29:18,813 No Luberon? Com ricos turistas ingleses? 204 00:29:18,896 --> 00:29:21,734 Escute, se n�o se importa, tenho trabalho a fazer. 205 00:29:21,942 --> 00:29:24,863 Ok! Vou deix�-la sozinha, "senhora Marple". 206 00:29:24,947 --> 00:29:27,576 Preciso mesmo dar uns telefonemas. 207 00:29:38,133 --> 00:29:40,595 Ele estava na Macumba? 208 00:29:40,679 --> 00:29:42,264 Sem chance! 209 00:29:42,723 --> 00:29:44,392 Com Jean-Pierre? 210 00:29:45,436 --> 00:29:46,812 Sim, certo. 211 00:29:47,731 --> 00:29:49,400 Que pervertido! 212 00:29:49,985 --> 00:29:52,614 Voc� � foda! 213 00:29:57,789 --> 00:29:59,499 Ele voltou? 214 00:30:03,046 --> 00:30:05,550 N�o, n�o sei. 215 00:30:09,305 --> 00:30:12,686 - Vai fazer compras? - N�o, vou almo�ar, na cidade. 216 00:30:12,768 --> 00:30:14,855 Ah, boa ideia. 217 00:30:14,938 --> 00:30:18,735 A prop�sito, falei com Marcel, ele vem cedo limpar a piscina. 218 00:30:24,537 --> 00:30:27,875 Essa puta inglesa do meu pai � um p� no saco. 219 00:31:04,179 --> 00:31:07,309 - A conta, por favor. - Sim. 220 00:31:41,777 --> 00:31:43,614 Al�? 221 00:31:44,573 --> 00:31:49,330 N�o se preocupe, n�o vou incomod�-la. De todo modo, a casa � grande. 222 00:31:53,420 --> 00:31:55,715 Ligou pra mam�e? 223 00:31:56,550 --> 00:32:00,306 Te digo, ela ainda est� esperando, portanto se apresse. 224 00:32:01,474 --> 00:32:04,395 Sim, � isso. Tchau. 225 00:32:04,478 --> 00:32:06,773 � seu editor. 226 00:32:09,694 --> 00:32:12,615 John, al�. John? 227 00:32:13,241 --> 00:32:15,328 Desligou. 228 00:32:24,299 --> 00:32:26,595 - Al�? - Al�, aqui � Sarah, Sarah Morton. 229 00:32:26,637 --> 00:32:28,096 Posso falar com o John, por favor? 230 00:32:28,131 --> 00:32:29,140 Ele saiu. 231 00:32:30,559 --> 00:32:31,935 � mesmo? 232 00:32:32,020 --> 00:32:33,855 Pode pedir-lhe para me ligar na Fran�a? 233 00:32:33,939 --> 00:32:35,983 - Certamente. - Sim, obrigada. Adeus. 234 00:32:39,114 --> 00:32:40,991 Ele me desafiou. 235 00:32:41,033 --> 00:32:45,373 Me disse para n�o incomod�-la, para deix�-la trabalhar tranquila. 236 00:32:46,833 --> 00:32:49,420 Escute Julie, vou ser franca. 237 00:32:49,504 --> 00:32:51,653 Preciso de paz e calma para me concentrar. 238 00:32:51,688 --> 00:32:53,802 E j� que compartilhamos o mesmo espa�o, 239 00:32:53,843 --> 00:32:58,851 devo pedir-lhe para cuidar da sua vida, sem se meter na minha. 240 00:32:58,935 --> 00:33:01,188 Quer dizer, esta casa � grande o bastante para n�s duas, 241 00:33:01,271 --> 00:33:02,656 ent�o por favor se esforce. N�o... 242 00:33:02,690 --> 00:33:05,111 S� estava tentando ser educada e fazer amizade, 243 00:33:05,194 --> 00:33:08,783 ...mas se preferir que a ignore... - Eu n�o prefiro nada! 244 00:33:08,866 --> 00:33:12,413 S� quero trabalhar no meu livro em paz. 245 00:33:12,497 --> 00:33:13,832 Tudo bem. 246 00:33:13,916 --> 00:33:17,212 Mas � uma pena, pois acabo de comprar um monte de comida boa. 247 00:33:17,295 --> 00:33:20,426 Acho que vou ter que comer meu "Foie Gr�s" sozinha. 248 00:35:25,404 --> 00:35:27,491 - Chegamos? - Sim. 249 00:35:35,419 --> 00:35:39,384 - Estamos quase l�. - Estou acabado. 250 00:35:40,010 --> 00:35:42,430 - Voc� est� bem? - Onde estamos? 251 00:35:42,514 --> 00:35:44,600 - Na minha casa. - Sua casa? 252 00:35:45,851 --> 00:35:47,939 Sim, eu juro! 253 00:35:58,496 --> 00:36:00,499 N�o pode aumentar o volume? 254 00:36:00,582 --> 00:36:03,587 N�o, a velha est� dormindo. 255 00:37:44,363 --> 00:37:46,241 Bom dia. 256 00:37:46,491 --> 00:37:48,327 Bom dia. 257 00:37:49,245 --> 00:37:51,457 Fiz caf�, se desejar. 258 00:37:53,544 --> 00:37:55,212 Sim. 259 00:38:01,055 --> 00:38:03,141 Fizemos barulho demais ontem? 260 00:38:04,142 --> 00:38:09,193 Desculpe, n�o falo franc�s. N�o entendo nada. Perd�o. 261 00:38:23,171 --> 00:38:25,257 Vamos! 262 00:38:36,942 --> 00:38:40,489 - N�o tenho tempo, preciso trabalhar. - S� uma rapidinha. 263 00:38:40,524 --> 00:38:44,495 Eu tamb�m adoraria, mas preciso mesmo ir. 264 00:38:45,163 --> 00:38:47,707 - Al�m disso, tem aquela mulher. - Voc� a viu? 265 00:38:47,792 --> 00:38:51,131 Sim, ela est� no jardim. � estrangeira? 266 00:38:51,166 --> 00:38:53,551 Sim, inglesa. 267 00:38:53,634 --> 00:38:55,267 At� que ela n�o est� mal. 268 00:38:55,302 --> 00:38:57,348 Transe com ela, se gosta de coroas. 269 00:38:57,383 --> 00:38:59,476 N�o, falei por falar. 270 00:39:13,289 --> 00:39:15,959 - N�o quer mesmo que eu te leve? - N�o, n�o � longe. 271 00:39:15,994 --> 00:39:17,962 A gente se v�. 272 00:39:18,045 --> 00:39:20,132 Obrigado, foi legal. 273 00:39:20,757 --> 00:39:24,096 - Me ligue quando quiser. - Sem problema! 274 00:39:24,723 --> 00:39:26,808 Tchau. 275 00:39:47,173 --> 00:39:49,551 Como est�? Est� bom? 276 00:39:50,177 --> 00:39:52,263 Sim. 277 00:39:59,775 --> 00:40:01,826 Voc� � da regi�o? 278 00:40:01,860 --> 00:40:04,365 Sim, de Lacoste, perto daqui. Voc� conhece? 279 00:40:04,783 --> 00:40:06,417 N�o. 280 00:40:06,451 --> 00:40:09,289 � onde est� o castelo do Marqu�s de Sade. 281 00:40:09,373 --> 00:40:12,502 Sim. J� ouvi dizer. 282 00:40:12,537 --> 00:40:14,345 Sim? 283 00:40:14,380 --> 00:40:17,029 Mas, est� em ru�nas, n�o? 284 00:40:17,064 --> 00:40:19,678 Sim, completamente em ru�nas. 285 00:40:20,095 --> 00:40:24,806 Mas o que � lindo, � a vista sobre o Luberon. 286 00:40:24,890 --> 00:40:26,975 Isso � realmente magn�fico. 287 00:40:29,268 --> 00:40:31,394 Vou te deixar terminar. 288 00:43:46,896 --> 00:43:48,565 Ah, � voc�. 289 00:43:48,647 --> 00:43:50,649 Seu quarto n�o � grande o bastante? 290 00:43:50,898 --> 00:43:56,069 Sim, �, mas... ele ronca como um porco, eu n�o conseguia dormir. 291 00:43:57,611 --> 00:43:59,195 Espera mais algu�m? 292 00:43:59,404 --> 00:44:02,740 Bom dia, vim limpar a piscina. Julie me chamou. 293 00:44:03,157 --> 00:44:05,345 - Ol�, Marcel. - Ol�. 294 00:44:05,380 --> 00:44:07,534 - Como vai? - Nada mal. 295 00:44:07,951 --> 00:44:09,376 J� est� de volta? 296 00:44:09,410 --> 00:44:12,954 Sim, estava cansada do trabalho, quis vir descansar um pouco. 297 00:44:13,580 --> 00:44:16,415 Te apresento a Sarah, uma amiga do meu pai. 298 00:44:16,498 --> 00:44:18,687 Sim, j� nos conhecemos. 299 00:44:18,723 --> 00:44:20,842 Vai limpar a piscina hoje? 300 00:44:20,877 --> 00:44:23,343 Sim. Era o que queria, Julie, n�o? 301 00:44:23,378 --> 00:44:26,463 Sim, Sarah quer nadar, mas est� muito suja para ela. 302 00:44:42,557 --> 00:44:45,684 - Bom dia. - Onde est� a garota? 303 00:44:46,101 --> 00:44:47,978 Que garota? 304 00:44:48,061 --> 00:44:52,146 Eu... esqueci o nome dela. Uma loirinha. 305 00:44:53,398 --> 00:44:56,524 Julie, provavelmente. 306 00:44:56,733 --> 00:44:59,860 Exato, Julie, sim. 307 00:45:00,694 --> 00:45:04,489 V� ver no jardim, perto da piscina. 308 00:45:05,238 --> 00:45:07,157 Est� passeando, acredito. 309 00:45:08,616 --> 00:45:10,701 Obrigado, madame. 310 00:45:21,750 --> 00:45:25,919 Ol�, Bernard. Bernard, este � o Marcel. 311 00:45:26,544 --> 00:45:28,629 Muito prazer. 312 00:45:28,712 --> 00:45:31,464 - Ele � meu pai. - Pare de brincar. 313 00:45:32,172 --> 00:45:34,257 Vamos. 314 00:45:34,341 --> 00:45:36,550 Vem, Marcel! 315 00:47:48,011 --> 00:47:49,971 - Vai sair? - Sim. 316 00:47:50,054 --> 00:47:52,056 Preciso te pedir permiss�o? 317 00:47:52,097 --> 00:47:55,474 Bem, seria bom que n�o fizesse barulho quando voltar. 318 00:47:55,558 --> 00:47:58,227 - Sim, m�e. - Tenho pena da sua m�e. 319 00:47:58,310 --> 00:48:00,359 Tem pena dela? Por qu�? 320 00:48:00,394 --> 00:48:02,104 Imagino que ter uma filha que vem pra casa... 321 00:48:02,146 --> 00:48:05,106 com um homem diferente toda noite, deve ser dif�cil para uma m�e. 322 00:48:05,189 --> 00:48:07,690 Voc� imagina errado. 323 00:48:07,775 --> 00:48:09,400 Sabe de uma coisa? 324 00:48:09,483 --> 00:48:11,652 Voc� � apenas uma inglesa frustrada... 325 00:48:11,693 --> 00:48:14,695 que escreve sobre sacanagem mas n�o a pratica. 326 00:48:14,779 --> 00:48:18,323 Pode enfiar suas li��es de moral no traseiro. 327 00:53:40,866 --> 00:53:43,534 Fiquei preocupada por voc� n�o ter voltado para casa. 328 00:53:45,035 --> 00:53:47,704 Vai contar para o meu pai? 329 00:53:48,329 --> 00:53:50,455 Sim, talvez eu v�. 330 00:53:52,080 --> 00:53:55,209 Ent�o por que n�o conta? Ele vai adorar! 331 00:53:58,503 --> 00:54:01,045 N�o tenho tanta certeza. 332 00:54:01,796 --> 00:54:04,173 Como pode ser t�o ing�nua? 333 00:54:04,255 --> 00:54:07,299 Ele � o rei das orgias, n�o sabia? 334 00:54:27,270 --> 00:54:29,897 - Julie? - Sim? 335 00:54:29,980 --> 00:54:32,525 Gostaria de sair para jantar esta noite? 336 00:54:34,901 --> 00:54:37,361 Vamos? Est� pronta? 337 00:54:37,444 --> 00:54:39,613 Sim, j� vou. 338 00:54:42,155 --> 00:54:44,408 Est� trabalhando, como sempre. 339 00:54:44,782 --> 00:54:47,325 S� estava relendo um velho texto. 340 00:54:49,744 --> 00:54:53,996 � a minha calcinha? O que isto faz aqui? 341 00:54:55,997 --> 00:54:59,834 Encontrei-a no jardim, perto da piscina. 342 00:55:04,545 --> 00:55:06,547 Aonde vamos? 343 00:55:06,630 --> 00:55:09,006 N�o muito longe, estou exausta. 344 00:55:16,136 --> 00:55:17,929 Vejo que aquele gar�om n�o est� aqui hoje. 345 00:55:17,971 --> 00:55:20,931 - Frank? - Pode ser, n�o sei o nome dele. 346 00:55:21,013 --> 00:55:23,182 � Frank, um cara de Lacoste. 347 00:55:23,266 --> 00:55:26,059 Fora de esta��o, ele s� trabalha de dia. 348 00:55:26,142 --> 00:55:28,936 Entendo. Voc� o conhece bem? 349 00:55:29,019 --> 00:55:31,938 Um pouco. Nos cruzamos �s vezes. 350 00:55:32,772 --> 00:55:35,064 Tenho a impress�o que voc� conhece todo mundo aqui. 351 00:55:35,149 --> 00:55:38,526 � claro. Passei toda a minha inf�ncia aqui. 352 00:55:38,608 --> 00:55:40,819 E n�o com o John? 353 00:55:40,902 --> 00:55:42,778 N�o. 354 00:55:43,612 --> 00:55:46,030 Ele nos abandonou. A minha m�e e a mim. 355 00:55:46,114 --> 00:55:49,241 Ele s� vinha no ver�o, de f�rias. 356 00:55:50,491 --> 00:55:52,701 Voc� se ressente disso? 357 00:55:52,785 --> 00:55:54,418 N�o, n�o mesmo. 358 00:55:54,453 --> 00:55:56,746 Ele vive a vida dele, e eu a minha. 359 00:55:57,705 --> 00:55:59,664 E a sua m�e, � francesa? 360 00:55:59,748 --> 00:56:01,088 Sim. 361 00:56:01,124 --> 00:56:03,834 - Onde ela mora? - Em Nice. 362 00:56:05,294 --> 00:56:06,961 Por que est� t�o interessada? 363 00:56:07,919 --> 00:56:09,504 Eu n�o sei. 364 00:56:09,588 --> 00:56:13,382 Bem, talvez n�s duas tivemos um mau come�o, 365 00:56:13,424 --> 00:56:17,593 e eu estava zangada com voc�. Na verdade, estava zangada com o John. 366 00:56:17,676 --> 00:56:20,636 Por n�o ter me falado de voc�, nem dela. 367 00:56:20,720 --> 00:56:23,138 � nele que est� interessada. 368 00:56:23,221 --> 00:56:26,891 Quando algu�m te esconde uma parte inteira de sua vida, 369 00:56:26,973 --> 00:56:30,101 � fascinante, e assustador. 370 00:56:31,351 --> 00:56:33,818 N�o nego que eu queira saber mais. 371 00:56:33,853 --> 00:56:36,480 Mas n�o conte comigo para te contar segredos. 372 00:56:36,563 --> 00:56:39,399 Se quer saber algo, pergunte ao John. 373 00:56:39,482 --> 00:56:41,983 N�o estou perguntando nada para ningu�m. 374 00:56:42,068 --> 00:56:43,818 Sim, claro. 375 00:56:43,902 --> 00:56:44,985 Pode fingir que n�o liga, 376 00:56:45,028 --> 00:56:48,529 mas posso ver que espera que eu conte coisas sobre meu pai. 377 00:56:48,613 --> 00:56:51,698 Na verdade, estou mais interessada na sua m�e. 378 00:56:53,450 --> 00:56:55,950 Por que n�o mora com ela em Nice? 379 00:56:56,660 --> 00:56:58,660 � uma longa hist�ria. 380 00:56:58,745 --> 00:57:01,455 - Vamos pedir? - Sim. 381 00:57:01,538 --> 00:57:03,456 Por favor! 382 00:57:10,627 --> 00:57:13,045 Eu tinha 13 anos da primeira vez. 383 00:57:14,254 --> 00:57:16,798 N�o parei mais desde ent�o. 384 00:57:18,591 --> 00:57:23,760 Me apaixonei uma vez. Tinha 16 anos, era ver�o. 385 00:57:25,346 --> 00:57:27,514 Ele era... 386 00:57:27,596 --> 00:57:32,308 bonito, rom�ntico. Vinha de Paris. 387 00:57:33,892 --> 00:57:36,185 Se chamava Christian. 388 00:57:37,019 --> 00:57:39,771 Estava louca por ele. 389 00:57:39,854 --> 00:57:43,773 Queria que ele me possu�sse, mas eu era r�pida demais para ele. 390 00:57:43,857 --> 00:57:47,693 Era um beb�, ainda n�o sabia fazer essas coisas. 391 00:57:47,777 --> 00:57:52,238 Foi horr�vel. Ele gozou em cima de mim ap�s dois segundos. 392 00:57:52,863 --> 00:57:55,365 Ent�o o deixei. 393 00:57:57,865 --> 00:58:00,368 Ele me escreveu durante um ano... 394 00:58:01,368 --> 00:58:03,704 mas eu nunca respondi. 395 00:58:05,955 --> 00:58:07,213 Me lembro de uma vez... 396 00:58:07,248 --> 00:58:10,166 na cabana que constru�mos na floresta. 397 00:58:10,250 --> 00:58:12,376 Ele me pediu em casamento. 398 00:58:13,918 --> 00:58:18,963 � tolice, eu sei, �ramos s� crian�as, mas me fez chorar. 399 00:58:19,046 --> 00:58:22,048 Era a primeira vez que algu�m... 400 00:58:23,507 --> 00:58:26,468 Desculpe, estou te aborrecendo com minhas hist�rias. 401 00:58:26,552 --> 00:58:30,804 N�o! N�o, continue. Estou gostando. 402 00:58:32,264 --> 00:58:35,516 Continuar, mas com o qu�? 403 00:58:35,599 --> 00:58:37,892 O que houve com seu olho? 404 00:58:38,852 --> 00:58:43,730 N�o � nada. Um idiota tentou me bater, mas me defendi. 405 00:58:43,812 --> 00:58:46,440 Ele sangrava como um porco. 406 00:58:47,064 --> 00:58:49,482 � bom ningu�m se meter comigo, porque se o fizerem, 407 00:58:49,567 --> 00:58:51,651 eu dou o troco. 408 00:59:11,164 --> 00:59:13,332 Suponho que voc� n�o v� querer. 409 00:59:14,166 --> 00:59:16,216 Por que n�o? 410 00:59:16,250 --> 00:59:19,170 Nunca julgue um livro pela sua capa. 411 00:59:20,545 --> 00:59:22,254 Eu tamb�m j� fumei. 412 00:59:23,756 --> 00:59:26,883 - E transar? - Sim. 413 00:59:27,716 --> 00:59:30,843 Vivi a �poca da "Swinging Londres". 414 00:59:34,638 --> 00:59:37,931 Sim, minha m�e tamb�m j� me falou disso. 415 00:59:40,224 --> 00:59:42,392 O que ela te contou? 416 00:59:42,476 --> 00:59:45,061 De como conheceu o John... 417 00:59:45,145 --> 00:59:48,563 e de como o seduziu. 418 00:59:51,190 --> 00:59:53,566 Como est� indo o seu livro? 419 00:59:53,650 --> 00:59:55,617 Est� saindo. 420 00:59:55,652 --> 01:00:00,570 Mas � estranho escrever uma t�pica hist�ria inglesa passada em Londres, 421 01:00:00,655 --> 01:00:05,158 quando estou aqui nesta casa, com um tempo t�o lindo. 422 01:00:05,240 --> 01:00:08,159 Minha m�e tamb�m escreveu um livro. 423 01:00:09,160 --> 01:00:11,587 Mas ele nunca foi publicado. 424 01:00:11,670 --> 01:00:15,043 Ele disse para ela que era muito ruim, ent�o ela o queimou. 425 01:00:15,125 --> 01:00:17,306 Isso � horr�vel! 426 01:00:17,387 --> 01:00:19,651 - Voc� o leu? - Sim. 427 01:00:20,350 --> 01:00:22,489 Eu gostei. 428 01:00:22,941 --> 01:00:28,125 Era um pouco sentimental, tipo um romance do Gerard Lecain. 429 01:00:28,208 --> 01:00:30,347 Mas era encantador. 430 01:00:30,759 --> 01:00:33,350 Era sobre o qu�, exatamente? 431 01:00:33,433 --> 01:00:36,519 Sobre ela, e meu pai. 432 01:00:36,600 --> 01:00:40,221 Era uma hist�ria de amor, com um final feliz. 433 01:00:42,689 --> 01:00:47,008 Mas ele s� se interessa por sexo, sangue e dinheiro. 434 01:00:47,092 --> 01:00:51,287 - � o que voc� d� a ele, n�o? - Sim. 435 01:00:51,370 --> 01:00:53,797 Mas tamb�m gosto de tudo isso. 436 01:01:02,190 --> 01:01:04,494 Sua m�e morou nesta casa? 437 01:01:07,044 --> 01:01:11,899 �s vezes, com meu pai. Sobretudo no ver�o. 438 01:01:13,298 --> 01:01:18,070 Mas quando eles se separaram mesmo, ela n�o quis mais voltar. 439 01:01:18,440 --> 01:01:20,744 Ela foi morar em Nice. 440 01:01:21,155 --> 01:01:23,829 Enfim, na verdade a casa � dele. 441 01:01:24,241 --> 01:01:26,628 Ela queria que ele morasse com ela na Fran�a? 442 01:01:26,709 --> 01:01:32,264 Sim. Queria que ele deixasse a mulher e fam�lia em Londres por ela. 443 01:01:33,827 --> 01:01:37,201 John nunca faria isso. 444 01:01:45,840 --> 01:01:49,872 Minha m�e tinha pavor de ficar sozinha aqui. 445 01:01:49,954 --> 01:01:52,012 Eu n�o. 446 01:01:52,217 --> 01:01:54,274 Eu sou como voc�. 447 01:05:00,240 --> 01:05:02,240 Julie? 448 01:05:05,560 --> 01:05:07,920 Julie, est� a�? 449 01:05:53,840 --> 01:05:55,760 - Boa noite. - Ol�. 450 01:05:55,840 --> 01:05:59,760 Quero te apresentar um amigo, que veio tomar um drink. 451 01:05:59,800 --> 01:06:03,080 Ol�, madame. N�o sabia que estava com a Julie. 452 01:06:03,160 --> 01:06:07,120 Esqueci de te dizer. Sarah � uma escritora, amiga do meu pai. 453 01:06:08,400 --> 01:06:10,280 N�o me disse que era escritora. 454 01:06:10,360 --> 01:06:13,120 Sim. De romances policiais. Portanto fique ligado! 455 01:06:14,120 --> 01:06:18,240 Pode nos preparar um drink, Sarah? Vou buscar um fumo no meu quarto. 456 01:06:20,000 --> 01:06:22,640 Sente-se, Frank. Sinta-se em casa. 457 01:06:30,440 --> 01:06:33,840 Um u�sque? 458 01:06:33,880 --> 01:06:35,560 Sim, por favor. 459 01:06:40,840 --> 01:06:42,680 Desta vez � voc� que me serve. 460 01:06:48,480 --> 01:06:50,120 Aqui est�. 461 01:06:52,280 --> 01:06:53,880 A que brindamos? 462 01:06:54,840 --> 01:06:57,040 N�o sei. 463 01:06:57,160 --> 01:07:00,080 Eu sei. Pelo livro da Sarah. 464 01:07:01,560 --> 01:07:03,840 Pelo livro da Sarah. 465 01:07:03,920 --> 01:07:05,880 Ent�o, do que se trata? 466 01:07:05,960 --> 01:07:10,720 Nunca falo de um livro antes de termin�-lo. 467 01:07:10,800 --> 01:07:12,880 Bem, fale do anterior, ent�o. 468 01:07:14,120 --> 01:07:17,280 Um romance policial, na Esc�cia. 469 01:07:18,280 --> 01:07:20,400 E qual � o t�tulo? 470 01:07:20,480 --> 01:07:25,160 N�o sei em franc�s, mas em ingl�s � "Dorwell Wears a Kilt". 471 01:07:29,400 --> 01:07:31,760 O qu�? O que quer dizer? 472 01:07:31,840 --> 01:07:34,800 "Dorwell veste um Kilt", que t�tulo engra�ado! 473 01:07:38,000 --> 01:07:40,160 Sim, sim. � bizarro! 474 01:07:47,360 --> 01:07:49,920 Vou deixar voc�s dois a s�s. 475 01:07:49,960 --> 01:07:52,560 - Ah! N�o. - Por favor, fique um pouco. 476 01:07:55,480 --> 01:07:57,480 Ok. 477 01:08:20,000 --> 01:08:21,680 Vamos. 478 01:08:22,880 --> 01:08:24,840 Vem dan�ar! 479 01:08:26,320 --> 01:08:28,280 Sarah. 480 01:09:35,680 --> 01:09:38,160 - Venha dan�ar, Sarah. - N�o, n�o. 481 01:09:38,240 --> 01:09:40,240 Por favor, venha. 482 01:11:06,120 --> 01:11:09,082 Bem, desta vez � boa noite. 483 01:11:09,789 --> 01:11:11,209 Boa noite Julie. 484 01:11:11,244 --> 01:11:13,320 Doces sonhos. 485 01:11:16,520 --> 01:11:18,680 Eu tamb�m vou. 486 01:11:18,760 --> 01:11:21,760 Por qu�? N�o quer um mergulho noturno? 487 01:11:21,800 --> 01:11:22,840 N�o, de outra vez. Estou morto. 488 01:11:22,960 --> 01:11:26,680 Voc� viria se ela viesse, n�o �? 489 01:11:26,760 --> 01:11:29,200 Pare, Julie. 490 01:11:29,280 --> 01:11:30,800 Fique! 491 01:11:46,460 --> 01:11:49,580 - Venha! - Estou indo. 492 01:11:50,780 --> 01:11:52,420 Entre! 493 01:11:55,060 --> 01:11:58,380 - Depressa! - Jura que n�o est� fria? 494 01:11:58,420 --> 01:12:00,420 Isso � tudo? 495 01:12:03,380 --> 01:12:05,820 Vamos, tire tudo! 496 01:12:12,533 --> 01:12:13,995 Tirei. 497 01:12:18,980 --> 01:12:20,780 Pare. 498 01:12:29,989 --> 01:12:31,447 Que est� fazendo? Corta essa! 499 01:12:45,132 --> 01:12:46,444 Pare. 500 01:12:48,946 --> 01:12:50,906 - O que est� fazendo? - Vou embora. 501 01:12:55,940 --> 01:12:57,580 Mas por que vai agora? 502 01:12:58,860 --> 01:13:01,060 Por que vai? 503 01:13:01,140 --> 01:13:02,980 - Fique. - Cale-se. 504 01:13:03,020 --> 01:13:05,020 - Fique! - Me largue, j� falei! 505 01:15:03,140 --> 01:15:04,780 O que �? 506 01:15:06,460 --> 01:15:10,100 - Por que est� fechado? - S� abriremos de noite. 507 01:15:10,220 --> 01:15:13,900 Normalmente fica aberto, venho tomar caf� da manh� todos os dias. 508 01:15:13,940 --> 01:15:15,940 Sim, mas o Frank n�o veio esta manh�. 509 01:15:17,980 --> 01:15:19,481 Por que ele n�o veio? 510 01:15:19,682 --> 01:15:22,620 Talvez dormiu demais, �s vezes ele faz isso. 511 01:15:25,460 --> 01:15:27,706 Mas acha que aconteceu algo com ele? 512 01:15:27,880 --> 01:15:29,698 Escute, n�o sei de nada. 513 01:15:29,699 --> 01:15:31,620 Desculpe, tenho trabalho. Boa tarde. 514 01:15:49,340 --> 01:15:51,540 - Dormiu bem? - N�o. 515 01:15:58,820 --> 01:16:00,900 Que sangue � este? 516 01:16:00,980 --> 01:16:03,940 - Que sangue? - Aqui, no ladrilho. 517 01:16:06,900 --> 01:16:07,960 Ent�o? 518 01:16:09,340 --> 01:16:11,620 Deve ser meu, cortei a m�o h� pouco. 519 01:16:11,740 --> 01:16:13,900 Ah, �? E onde se cortou? 520 01:16:13,980 --> 01:16:15,940 Me deixe em paz! 521 01:16:16,980 --> 01:16:18,980 Est�pida! 522 01:17:16,300 --> 01:17:18,700 - Sim, conhe�o o Frank Durin. - Sim. 523 01:17:18,740 --> 01:17:23,180 Frank mora na sa�da da cidade, indo para Bonnieux, � sua esquerda. 524 01:17:23,300 --> 01:17:27,420 Obrigada. Sabe se ele mora sozinho? 525 01:17:27,500 --> 01:17:31,940 Frank � solteiro. Vivia com uma mo�a, mas ela partiu j� faz tempo. 526 01:17:38,380 --> 01:17:39,940 Tem algu�m? 527 01:18:20,260 --> 01:18:21,740 Sim? 528 01:18:26,020 --> 01:18:27,940 Bom dia, madame. 529 01:18:28,020 --> 01:18:32,900 Estou procurando seu marido, preciso falar com ele. 530 01:18:33,020 --> 01:18:35,700 Mas... eu n�o sou casada. 531 01:18:37,320 --> 01:18:38,800 Mas Marcel, 532 01:18:38,840 --> 01:18:42,480 o jardineiro de John Bosload, mora aqui? 533 01:18:42,520 --> 01:18:45,280 Sim, � meu pai. 534 01:18:46,280 --> 01:18:47,960 Desculpe. 535 01:18:48,920 --> 01:18:51,440 - Ele est�? - N�o. 536 01:18:51,520 --> 01:18:54,240 Est� na casa dos su��os. 537 01:18:54,320 --> 01:18:56,520 Pode avis�-lo que estive aqui? 538 01:18:56,640 --> 01:18:58,840 - Sim. - Obrigada, madame. 539 01:18:58,960 --> 01:19:02,640 Mas, ser� que eu poderia ajud�-la? 540 01:19:05,040 --> 01:19:09,760 - Conhece a Julie? - Sim. Ela � linda. 541 01:19:11,120 --> 01:19:14,480 Teria o telefone da m�e dela? � muito importante. 542 01:19:20,160 --> 01:19:23,840 A m�e da Julie est� morta. 543 01:19:24,720 --> 01:19:28,560 - Como? - Foi um acidente. 544 01:19:36,360 --> 01:19:39,080 Al�. Posso falar com John Bosload, por favor? 545 01:19:39,160 --> 01:19:42,440 � a Sarah Morton. 546 01:19:42,480 --> 01:19:45,160 R�pido por favor, � urgente. 547 01:19:46,280 --> 01:19:48,880 Desculpe, senhora Morton. N�o consigo encontr�-lo. 548 01:19:49,020 --> 01:19:50,080 Mas onde ele est�? 549 01:19:50,120 --> 01:19:53,680 - N�o sei dizer. - Ok, adeus. 550 01:20:36,920 --> 01:20:41,280 Voc� voltou. Voc� voltou! 551 01:20:41,320 --> 01:20:43,960 Pensei que tivesse ido embora! 552 01:20:44,000 --> 01:20:46,160 Achei que tinha me abandonado. 553 01:20:46,240 --> 01:20:47,920 Mas est� aqui. 554 01:20:47,960 --> 01:20:51,280 Est� aqui, voltou! 555 01:20:51,360 --> 01:20:54,080 Mam�e, mam�e... 556 01:20:54,200 --> 01:20:56,720 Julie! Julie, n�o sou a sua m�e! 557 01:21:01,200 --> 01:21:02,220 Julie! 558 01:21:15,600 --> 01:21:17,840 Vamos. 559 01:21:36,300 --> 01:21:38,220 O que aconteceu? 560 01:21:38,300 --> 01:21:42,620 Nada. Voc� desmaiou. Est� tudo bem. 561 01:21:49,500 --> 01:21:51,580 Minha cabe�a d�i. 562 01:21:52,580 --> 01:21:54,900 Tudo bem, vai passar. 563 01:21:57,380 --> 01:22:00,060 - Julie. - Sim. 564 01:22:01,700 --> 01:22:04,860 Precisa me dizer a verdade. Tenho que saber. 565 01:22:07,540 --> 01:22:10,340 Sobre o Frank? 566 01:22:10,420 --> 01:22:12,380 Sim. 567 01:22:16,500 --> 01:22:18,820 Acho que o matei. 568 01:22:20,380 --> 01:22:22,380 Mas por qu�? 569 01:22:24,660 --> 01:22:26,660 N�o sei. 570 01:22:29,340 --> 01:22:31,340 Por voc�. 571 01:22:32,980 --> 01:22:34,940 Pelo livro. 572 01:23:16,620 --> 01:23:18,540 Espere. 573 01:23:18,580 --> 01:23:20,940 Pare com isso. 574 01:23:21,020 --> 01:23:24,220 - O que est� fazendo? - Estou indo! 575 01:23:25,180 --> 01:23:27,940 - Por que vai? - Cale-se. 576 01:23:27,980 --> 01:23:30,060 Me largue, j� falei! 577 01:23:37,640 --> 01:23:39,740 Voc� � um chute no saco. 578 01:24:09,060 --> 01:24:11,540 - Pronto? - Sim. 579 01:24:11,580 --> 01:24:15,465 Ok. Agora, deixe comigo. Me siga. 580 01:24:17,043 --> 01:24:19,100 - Pronta? - Sim. 581 01:24:19,647 --> 01:24:22,228 Vai ter que limpar tudo isto. N�o se esque�a. 582 01:24:27,980 --> 01:24:29,940 - �timo, voc� encontrou. - Sim. 583 01:24:29,980 --> 01:24:32,100 - Eu pego esta. - Ok. 584 01:24:39,744 --> 01:24:41,259 Vamos! Comece a cavar! 585 01:25:04,940 --> 01:25:07,860 Estou t�o cansada! 586 01:25:07,940 --> 01:25:11,220 N�o me surpreende. � cansativo matar um homem. 587 01:25:15,540 --> 01:25:17,540 Sarah... 588 01:25:19,140 --> 01:25:21,740 - Sarah! - O qu�? 589 01:25:21,820 --> 01:25:23,820 Obrigada. 590 01:25:41,300 --> 01:25:43,980 Certo. Est� feito. 591 01:25:46,220 --> 01:25:48,180 - Vou me deitar agora. - Sarah. 592 01:25:48,220 --> 01:25:50,860 - Esqueceu de queimar uma coisa. - O qu�? 593 01:25:52,980 --> 01:25:54,900 O seu livro. 594 01:25:54,980 --> 01:25:57,500 Pode ser usado como prova. 595 01:25:59,980 --> 01:26:01,287 Voc� leu? 596 01:26:02,220 --> 01:26:05,941 N�o. Mas posso imaginar. 597 01:26:07,180 --> 01:26:08,089 Pois pare de imaginar! 598 01:26:09,104 --> 01:26:10,900 V� se deitar, temos trabalho a fazer amanh�. 599 01:26:35,060 --> 01:26:36,980 Escute, andei pensando. Temos que seguir 600 01:26:37,020 --> 01:26:38,940 como se nada tivesse acontecido. 601 01:26:38,980 --> 01:26:42,700 Deve chamar o Marcel, e pedir que venha trabalhar esta tarde. 602 01:26:42,780 --> 01:26:45,140 - Tipo cortar a grama? - Por que n�o? 603 01:26:45,220 --> 01:26:49,660 � importante que tudo pare�a normal, como antes. 604 01:26:49,740 --> 01:26:53,700 Outra coisa: algu�m te viu com o Frank antes de virem para c�? 605 01:26:53,780 --> 01:26:55,940 - N�o. - Tem certeza? 606 01:26:56,020 --> 01:26:57,940 Sim, eu fui na casa dele. 607 01:26:58,020 --> 01:27:01,100 Mora num lugar isolado, fora de Lacoste. 608 01:27:01,140 --> 01:27:03,540 E depois viemos direto para c�, no meu carro. 609 01:27:03,620 --> 01:27:06,380 Algu�m os viu no caminho? 610 01:27:06,500 --> 01:27:09,300 Acredito que n�o. 611 01:27:09,380 --> 01:27:12,980 - Ele tinha fam�lia? - N�o, os pais dele est�o mortos. 612 01:27:13,100 --> 01:27:15,060 Certo. 613 01:27:17,580 --> 01:27:20,180 Vai voltar para Londres? 614 01:27:20,260 --> 01:27:23,500 N�o j�. Seria suspeito. 615 01:27:25,380 --> 01:27:27,460 Por que est� me ajudando, Sarah? 616 01:27:28,460 --> 01:27:30,740 Por que n�o ajudaria? 617 01:27:32,220 --> 01:27:35,020 N�o sei. 618 01:27:35,100 --> 01:27:37,780 Acha que v�o me prender? 619 01:27:39,060 --> 01:27:42,300 N�o, n�o necessariamente. 620 01:27:42,380 --> 01:27:47,340 Se fizer exatamente o que eu disser n�o acredito que haver� problemas. 621 01:27:47,420 --> 01:27:48,865 E porque devo acreditar em voc�? 622 01:27:48,900 --> 01:27:51,860 Porque escreve sobre assassinatos em seus livros? 623 01:27:51,940 --> 01:27:53,860 Certamente. 624 01:29:07,020 --> 01:29:11,540 Marcel. 625 01:32:03,960 --> 01:32:06,000 Sarah... 626 01:32:06,040 --> 01:32:08,040 � voc�. 627 01:32:08,420 --> 01:32:11,400 Vim dizer adeus. Quero deix�-la terminar seu livro. 628 01:32:11,480 --> 01:32:13,920 Vou para Saint-Tropez. 629 01:32:14,040 --> 01:32:17,160 Um amigo meu tem trabalho para mim no restaurante dele. 630 01:32:18,160 --> 01:32:19,680 Ser� melhor assim. 631 01:32:23,240 --> 01:32:26,040 Vai contar para o meu pai? 632 01:32:26,080 --> 01:32:29,840 John? N�o tenho nada para contar a ele. 633 01:32:32,040 --> 01:32:34,040 Tem raz�o. 634 01:32:35,920 --> 01:32:37,880 Adeus. 635 01:32:40,320 --> 01:32:42,920 - Julie... - Sim? 636 01:32:43,000 --> 01:32:45,840 Como fez essa cicatriz na barriga? 637 01:32:47,280 --> 01:32:49,680 � para o seu livro? 638 01:32:49,800 --> 01:32:51,760 Sim. 639 01:32:54,560 --> 01:32:56,560 Um acidente de carro. 640 01:32:58,320 --> 01:33:02,160 - Boa sorte. - Para voc� tamb�m. 641 01:33:47,640 --> 01:33:52,560 "Sarah, n�o sei ao certo porque estou fazendo isto, 642 01:33:52,680 --> 01:33:55,600 mas depois de tudo que aconteceu entre n�s, 643 01:33:55,680 --> 01:33:59,120 me parece o mais correto a fazer. 644 01:33:59,160 --> 01:34:04,000 Menti para voc�. O livro da minha m�e n�o se perdeu totalmente. 645 01:34:04,080 --> 01:34:07,440 Ele foi queimado, mas eu guardei a c�pia que ela me deu. 646 01:34:07,520 --> 01:34:10,280 John n�o sabe que eu a tenho. 647 01:34:10,360 --> 01:34:13,080 Talvez se eu te der estas p�ginas hoje... 648 01:34:13,160 --> 01:34:15,840 voc� a trar� de volta � vida. 649 01:34:15,920 --> 01:34:19,920 Portanto, se elas te inspiram, tome-as, roube-as. 650 01:34:20,000 --> 01:34:22,560 S�o suas. Julie". 651 01:34:41,800 --> 01:34:44,520 Sim, bem... 652 01:34:46,040 --> 01:34:49,600 Eu o li, e n�o sei o que dizer. 653 01:34:49,680 --> 01:34:52,560 - Voc� n�o gostou, n�o �? - N�o diria exatamente isso. 654 01:34:52,600 --> 01:34:56,280 Vamos, John. Sem rodeios. Me diga a verdade! 655 01:34:58,800 --> 01:35:01,720 N�o compreendo o que est� tentando dizer. 656 01:35:01,760 --> 01:35:03,880 E n�o te reconhe�o nele. 657 01:35:03,920 --> 01:35:08,080 Pensei que era isso que queria. Algo mais pessoal. 658 01:35:08,160 --> 01:35:10,880 Sim, eu sei, mas eu... 659 01:35:10,960 --> 01:35:15,360 n�o acho que escrever sobre sentimentos seja o seu forte. 660 01:35:15,400 --> 01:35:19,400 Assassinatos, investiga��es, s�o o seu estilo. Isto � muito sutil. 661 01:35:19,480 --> 01:35:22,080 � abstrato demais. 662 01:35:22,200 --> 01:35:25,640 Falta a��o, e reviravoltas no enredo. 663 01:35:25,680 --> 01:35:28,320 Ent�o, o que me aconselha? 664 01:35:28,400 --> 01:35:30,360 Devo queim�-lo? 665 01:35:30,400 --> 01:35:32,794 N�o seja t�o melodram�tica. N�o! 666 01:35:33,660 --> 01:35:37,320 Mas para o bem da sua carreira, acho que n�o devemos public�-lo. 667 01:35:37,400 --> 01:35:39,640 N�o agora. 668 01:35:39,680 --> 01:35:43,760 Fa�a outro Dorwell, pense nos seus leitores! 669 01:35:43,800 --> 01:35:46,320 Engra�ado, � exatamente o que pensei que voc� diria. 670 01:35:46,360 --> 01:35:51,440 Bem, a� est�. Vamos, pode fazer melhor que isto, Sarah! 671 01:35:51,480 --> 01:35:54,040 Na verdade, acho que n�o posso. 672 01:35:54,120 --> 01:35:58,520 Acho que � a melhor coisa que j� escrevi em muito tempo. 673 01:35:58,600 --> 01:36:01,280 E como sabia de antem�o que voc� n�o gostaria, 674 01:36:01,400 --> 01:36:03,560 tomei a quest�o em minhas pr�prias m�os, 675 01:36:03,640 --> 01:36:06,880 e estou te trazendo uma surpresa. 676 01:36:08,240 --> 01:36:10,480 Assinei com o Barking. 677 01:36:10,560 --> 01:36:13,200 Divergindo de voc�, eles adoraram o livro. 678 01:36:17,400 --> 01:36:19,400 Por que voc� n�o me disse? 679 01:36:20,800 --> 01:36:23,920 H� algumas coisas que voc� n�o poderia me dizer. 680 01:36:27,000 --> 01:36:30,000 Fique com o livro, d� para a sua filha. 681 01:36:30,120 --> 01:36:32,720 Fiz uma dedicat�ria para ela. Tchau. 682 01:36:37,600 --> 01:36:40,167 E a prop�sito, pode falar para a m�e do Terry Long 683 01:36:40,202 --> 01:36:44,000 que o Dorwell vai voltar, e que est� em plena forma. 684 01:36:56,240 --> 01:36:59,040 - Adeus Debbie. - Adeus Sarah. 685 01:37:00,400 --> 01:37:02,160 Oi. 686 01:37:02,280 --> 01:37:05,160 - Oi, Debbie! - Oi Julie, como vai? 687 01:37:05,240 --> 01:37:07,920 - Estou bem, e voc�? - Muito bem, obrigada. 688 01:37:08,040 --> 01:37:10,320 - Meu pai est�? - Sim, vou avisar que voc� chegou. 689 01:37:10,440 --> 01:37:13,360 - Obrigada. - Al�, John? 690 01:37:14,600 --> 01:37:17,240 Tudo bem. Ele j� vem. 50689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.