All language subtitles for Superstore.S03E13.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,635 --> 00:00:01,865 . 2 00:00:01,902 --> 00:00:05,012 [tense music] 3 00:00:05,439 --> 00:00:07,379 4 00:00:07,408 --> 00:00:09,808 - "Barbarian's Gate 3" is being released today, 5 00:00:09,843 --> 00:00:11,583 so I need everybody on their A-game, 6 00:00:11,612 --> 00:00:14,322 as this store is going to be packed with video game nerds. 7 00:00:14,348 --> 00:00:16,148 And we don't want to risk a trampling. 8 00:00:16,184 --> 00:00:18,294 - Well, we're never going to totally prevent tramplings. 9 00:00:18,319 --> 00:00:21,419 - Oh, no, obviously we're never going to have zero tramplings, 10 00:00:21,455 --> 00:00:23,815 but we can have fewer tramplings. 11 00:00:23,857 --> 00:00:25,187 - Um, can I set one of the video games aside 12 00:00:25,226 --> 00:00:27,126 before we sell out? 13 00:00:27,161 --> 00:00:30,331 - Amy, employees can't reserve merchandise, you know this. 14 00:00:30,364 --> 00:00:33,174 - You're into video games? - After a long day of work, 15 00:00:33,201 --> 00:00:35,171 It's nice to have a glass of wine and reach into 16 00:00:35,203 --> 00:00:37,173 a stable boy's chest and pull out his still-beating heart. 17 00:00:37,205 --> 00:00:38,265 - [laughs] - Feed the birds. 18 00:00:38,306 --> 00:00:39,436 - I just don't get how 19 00:00:39,473 --> 00:00:42,343 murdering people is considered fun. 20 00:00:42,376 --> 00:00:44,606 I mean, what happened to all those innocent games? 21 00:00:44,645 --> 00:00:48,145 You know, like "Frogger," and "Qbert," and "Donkey Kong." 22 00:00:48,182 --> 00:00:50,622 - Innocent? "Qbert" is about a big-nosed, creepily little 23 00:00:50,651 --> 00:00:53,151 freak that commits suicide when things get hard. 24 00:00:53,187 --> 00:00:55,457 - "Frogger" is basically a frog Holocaust. 25 00:00:55,489 --> 00:00:58,689 - I remember a glitch in the original "Donkey Kong" 26 00:00:58,726 --> 00:01:01,426 where it looks like the ape has a penis. 27 00:01:01,462 --> 00:01:03,262 - Sometimes when I'm playing "The Sims," 28 00:01:03,297 --> 00:01:06,067 I give myself a family. 29 00:01:07,635 --> 00:01:09,535 - Jesus Christ. 30 00:01:09,570 --> 00:01:12,540 [upbeat music] 31 00:01:12,573 --> 00:01:14,443 * 32 00:01:14,475 --> 00:01:19,605 [indistinct chatter] 33 00:01:19,647 --> 00:01:21,717 - The nerd smell is overwhelming. 34 00:01:21,749 --> 00:01:23,379 - It's like a potent blend 35 00:01:23,417 --> 00:01:25,487 of BO, pizza rolls, and misogyny. 36 00:01:25,519 --> 00:01:28,659 - Hey, Dina, so I know that employees aren't supposed 37 00:01:28,689 --> 00:01:31,329 to set aside merch, but I was just wondering 38 00:01:31,359 --> 00:01:33,159 if maybe you'd want to make an exception 39 00:01:33,194 --> 00:01:34,504 for your best friend? 40 00:01:34,528 --> 00:01:36,158 - My old best friend is currently in prison 41 00:01:36,197 --> 00:01:37,567 for cheating on her taxes. 42 00:01:37,598 --> 00:01:40,168 Ask her if I'm willing to "make an exception." 43 00:01:40,201 --> 00:01:41,371 [sniffs] 44 00:01:41,402 --> 00:01:44,712 Ugh, hair gel and urine. 45 00:01:44,738 --> 00:01:47,278 I can't, I can't. 46 00:01:47,308 --> 00:01:50,508 - Oh, come on, three of them? That's not fair. 47 00:01:50,544 --> 00:01:52,554 They're going to sell out before my shift is over. 48 00:01:52,580 --> 00:01:54,450 - Why don't you just sneak one out of the cage 49 00:01:54,482 --> 00:01:56,422 and put it aside for later? - No, it's fine. 50 00:01:56,450 --> 00:01:58,490 I guess I'll just wait until we get another restock. 51 00:01:58,519 --> 00:02:00,319 - Oh, but you shouldn't have to. 52 00:02:00,354 --> 00:02:03,494 You des-- - Don't say "you deserve this." 53 00:02:03,524 --> 00:02:05,494 - I wasn't going to say that. - What were you going to say? 54 00:02:05,526 --> 00:02:08,426 - [stammering] You...deserve this. 55 00:02:08,462 --> 00:02:10,302 - Okay, you're right, I do deserve this. 56 00:02:10,331 --> 00:02:12,271 I deserve to disembowel warlocks. 57 00:02:12,300 --> 00:02:13,630 - Yes, you...do. 58 00:02:13,667 --> 00:02:15,537 - Then let's do this. - Let's do this. 59 00:02:15,569 --> 00:02:19,239 - [sniffs] Oh, yep, urine. 60 00:02:19,273 --> 00:02:22,443 - Thank you so much for coming by. 61 00:02:22,476 --> 00:02:24,306 - Hey, how you doing, Mr. Evans? 62 00:02:24,345 --> 00:02:25,705 Good to meet you. - Nice to meet you. 63 00:02:25,746 --> 00:02:28,316 - I'm a huge fan of your voiceover work. 64 00:02:28,349 --> 00:02:30,549 In fact, my text alert is you from "Alpha Strike" 65 00:02:30,584 --> 00:02:33,454 saying "Decapitation bonus!" 66 00:02:33,487 --> 00:02:36,257 - [deep voice] Decapitation bonus! 67 00:02:36,290 --> 00:02:38,690 - [laughing] That is awesome! 68 00:02:38,726 --> 00:02:40,656 - Thanks. - Yeah, cool, well, hey. 69 00:02:40,694 --> 00:02:42,264 That's all I wanted to say. 70 00:02:42,296 --> 00:02:43,526 You know, I just think you're great, 71 00:02:43,564 --> 00:02:46,434 and you know, you mean the world to me. 72 00:02:46,467 --> 00:02:48,237 - Okay. - That's... 73 00:02:48,269 --> 00:02:49,569 that sounded weird. 74 00:02:49,603 --> 00:02:51,573 I mean, not the world, but a lot, you know? 75 00:02:51,605 --> 00:02:55,205 You, you mean a lot to me. 76 00:02:55,243 --> 00:02:58,213 Oh, my mouth, my mouth is so dry. 77 00:02:58,246 --> 00:02:59,746 - [laughs] 78 00:02:59,780 --> 00:03:03,480 - Yeah, yeah, I can taste it. 79 00:03:03,517 --> 00:03:08,757 - If we could just, like, move, and make a line to the side. 80 00:03:08,789 --> 00:03:11,559 And then people could pass on this side. 81 00:03:11,592 --> 00:03:15,362 And if we then-- if we could all go this way. 82 00:03:15,396 --> 00:03:17,296 - Sandra, we need this area clear. 83 00:03:17,331 --> 00:03:19,231 This is a fire hazard. - I know. 84 00:03:19,267 --> 00:03:21,297 I told them and they told me that my butt's a fire hazard. 85 00:03:21,335 --> 00:03:22,765 I'm trying to think of a comeback. 86 00:03:22,803 --> 00:03:27,583 - Okay, guys, I really need you to make a line that way. 87 00:03:27,608 --> 00:03:29,708 Okay? 88 00:03:29,743 --> 00:03:33,313 - Attention, all soft boys. Get off your butts, 89 00:03:33,347 --> 00:03:35,647 and move to the side, now! 90 00:03:35,683 --> 00:03:37,723 The first person to step out of line 91 00:03:37,751 --> 00:03:41,491 is going to get my foot in their throat. 92 00:03:41,522 --> 00:03:43,822 Use...less. 93 00:03:43,857 --> 00:03:46,727 Useless. 94 00:03:46,760 --> 00:03:51,570 - [groans] Come on. 95 00:03:52,566 --> 00:03:54,396 You try. Your arms are longer. 96 00:03:54,435 --> 00:03:55,735 - Me? Yeah, but you know, 97 00:03:55,769 --> 00:03:57,669 I think my bicep might be a little big for-- 98 00:03:57,705 --> 00:03:59,665 Oh, hey. - Slipped right in there. 99 00:03:59,707 --> 00:04:01,677 - Mmm, not long enough. 100 00:04:01,709 --> 00:04:03,809 - [groans] 101 00:04:03,844 --> 00:04:08,454 Well, I guess I'll just stick to "Barbarian's Gate 2," 102 00:04:08,482 --> 00:04:10,752 like a commoner. - Wait, what's that back there? 103 00:04:10,784 --> 00:04:14,724 Is that a door? - Um, maybe. 104 00:04:14,755 --> 00:04:16,615 It kind of just looks like a closet. 105 00:04:16,657 --> 00:04:19,627 - Or it's another way into the cage. 106 00:04:19,660 --> 00:04:22,060 Like an access tunnel. - You know, 107 00:04:22,095 --> 00:04:25,325 Glenn does still have the plans from the renovation. 108 00:04:25,366 --> 00:04:28,536 We could break into his office, steal the blueprints, 109 00:04:28,569 --> 00:04:29,899 and navigate our way around the-- 110 00:04:29,937 --> 00:04:31,807 - Okay, you don't have to mock me. 111 00:04:31,839 --> 00:04:34,309 - We crawl through the tunnel and then we jimmy the door-- 112 00:04:34,342 --> 00:04:36,782 - I was only trying to help-- - I'm agreeing with you! 113 00:04:36,810 --> 00:04:39,350 - Oh. Cool, all right. 114 00:04:39,380 --> 00:04:40,780 Well, uh, let's do this, then. 115 00:04:40,814 --> 00:04:42,624 It'll be like a little adventure. 116 00:04:42,650 --> 00:04:44,620 - Yeah, it's going to be the adventure of a lifetime. 117 00:04:44,652 --> 00:04:45,652 - Was that-- - Sarcasm. 118 00:04:49,089 --> 00:04:49,419 . 119 00:04:49,457 --> 00:04:51,827 - Okay, so it seems like there's another access point 120 00:04:52,560 --> 00:04:54,800 on this floor right around... 121 00:04:54,828 --> 00:04:57,058 this office. - Really, where? 122 00:04:57,097 --> 00:04:59,997 - According to this, it's right there. 123 00:05:00,033 --> 00:05:02,403 - Well, there's clearly nothing there. 124 00:05:02,436 --> 00:05:03,796 - To the naked eye. 125 00:05:03,837 --> 00:05:05,707 There might be a false wall, you know? 126 00:05:05,739 --> 00:05:07,709 The thing about drywall is, you have to listen to it. 127 00:05:07,741 --> 00:05:09,481 Because it sings a song. - Oh. 128 00:05:09,510 --> 00:05:11,110 - It lets you know where you need to go. 129 00:05:11,144 --> 00:05:12,714 [knocking on wall] - Uh-huh. 130 00:05:12,746 --> 00:05:14,416 - What I'm trying to do right now 131 00:05:14,448 --> 00:05:17,818 is find a hollow spot, okay? 132 00:05:17,851 --> 00:05:19,991 They're pretty much all hollow spots. 133 00:05:20,020 --> 00:05:22,860 - Maybe this is it? 134 00:05:22,890 --> 00:05:24,430 - Oh. 135 00:05:24,458 --> 00:05:26,028 - I'm just guessing. 136 00:05:26,059 --> 00:05:28,759 - I see what I did there. 137 00:05:28,796 --> 00:05:32,426 I confused the title block and the revision block. 138 00:05:32,466 --> 00:05:34,966 - Totally, yeah, that happens all the time. 139 00:05:35,002 --> 00:05:37,942 - Do you know why we're always the victims? 140 00:05:37,971 --> 00:05:40,441 - Because... 141 00:05:40,474 --> 00:05:41,984 I'm sorry, Glenn, I don't know. 142 00:05:42,009 --> 00:05:44,849 - It's because we make ourselves the victim. 143 00:05:44,878 --> 00:05:46,948 But I am done being a doormat. 144 00:05:46,980 --> 00:05:48,780 - It would be nice not to get pushed around. 145 00:05:48,816 --> 00:05:50,846 - Yeah. - My mailman uses the bathroom 146 00:05:50,884 --> 00:05:52,594 in my apartment every day. 147 00:05:52,620 --> 00:05:55,820 He used to knock, but then he made me make him a key. 148 00:05:55,856 --> 00:05:56,856 So... 149 00:05:56,890 --> 00:05:59,390 - Well, no more. 150 00:05:59,427 --> 00:06:01,827 Yeah, from now on, 151 00:06:01,862 --> 00:06:03,932 we are going to stand up for ourselves. 152 00:06:03,964 --> 00:06:05,174 - Okay, I guess. 153 00:06:05,198 --> 00:06:07,028 - Come on, say it like you mean it. 154 00:06:07,067 --> 00:06:08,137 - Okay, I guess! 155 00:06:08,168 --> 00:06:10,398 - That's the spirit! 156 00:06:10,438 --> 00:06:11,608 - Ah, got to get back to work. 157 00:06:11,639 --> 00:06:12,609 - Right. - Good talking with you. 158 00:06:12,640 --> 00:06:14,810 - No problem. 159 00:06:14,842 --> 00:06:16,812 - Do you have any idea who you were just talking to? 160 00:06:16,844 --> 00:06:18,954 - Who, that guy? - Yeah, that's Erick Evans. 161 00:06:18,979 --> 00:06:21,419 He's been nominated for like, five DICE awards. 162 00:06:21,449 --> 00:06:23,579 - Okay. - He's a legend. 163 00:06:23,617 --> 00:06:25,147 That's like if you met J. Lo. 164 00:06:25,185 --> 00:06:28,085 - Oh, what, just because I'm gay, I like J. Lo? 165 00:06:28,121 --> 00:06:30,891 I mean, I do, she's flawless. But expand your mind. 166 00:06:30,924 --> 00:06:32,034 - What did you guys talk about? 167 00:06:32,059 --> 00:06:34,129 - I don't know, just small talk. 168 00:06:34,161 --> 00:06:37,031 - Tell me everything he said. 169 00:06:37,064 --> 00:06:38,834 - Fine, ugh. 170 00:06:38,866 --> 00:06:40,166 He was like, 171 00:06:40,200 --> 00:06:42,100 "There's so much traffic on Delmar this morning." 172 00:06:42,135 --> 00:06:44,805 And I was like, "You're right, Delmar was bumper to bumper." 173 00:06:44,838 --> 00:06:46,038 - Forget it. - No, no, wait. 174 00:06:46,073 --> 00:06:47,173 I haven't gotten to the juicy part yet. 175 00:06:47,207 --> 00:06:48,837 So, apparently, 176 00:06:48,876 --> 00:06:50,906 he doesn't think his Taurus has enough power. 177 00:06:50,944 --> 00:06:52,014 - Yeah, whatever, dude. 178 00:06:52,045 --> 00:06:54,105 - [clears throat] Hi, ma'am. 179 00:06:54,147 --> 00:06:57,887 - Once again, mouth breathers, this is not personal. 180 00:06:57,918 --> 00:06:59,888 It's not about who you are. 181 00:06:59,920 --> 00:07:01,890 It's about how you smell. 182 00:07:01,922 --> 00:07:04,562 And your stench is overwhelming. 183 00:07:04,592 --> 00:07:07,602 This is not attacking any one individual. 184 00:07:07,628 --> 00:07:09,998 Although if I had to single out the stink king, 185 00:07:10,030 --> 00:07:12,570 it would for sure be fatty in the purple hoodie. 186 00:07:12,600 --> 00:07:14,970 Ugh. 187 00:07:15,002 --> 00:07:16,502 - Whoa. 188 00:07:16,537 --> 00:07:17,867 I can't believe I've never been 189 00:07:17,905 --> 00:07:19,835 in this part of the store before. 190 00:07:19,873 --> 00:07:22,083 - Figured at some point during your illustrious Cloud 9 tenure 191 00:07:22,109 --> 00:07:23,509 you would have ventured back here. 192 00:07:23,544 --> 00:07:25,254 - No, I think they give you access 193 00:07:25,278 --> 00:07:28,918 to the bowels of the store at 15 years, so I'm almost there. 194 00:07:28,949 --> 00:07:31,179 - Well, this is weird. According to the blueprints, 195 00:07:31,218 --> 00:07:36,088 there should be a ladder, like, right here. 196 00:07:38,659 --> 00:07:41,959 Oh, yes, right there. 197 00:07:41,995 --> 00:07:44,965 [rousing hip-hop music] 198 00:07:44,998 --> 00:07:52,008 * 199 00:07:57,044 --> 00:08:00,054 [calm music] 200 00:08:00,080 --> 00:08:05,190 * 201 00:08:05,218 --> 00:08:08,188 [rousing hip-hop music resumes] 202 00:08:08,221 --> 00:08:12,191 * 203 00:08:12,225 --> 00:08:13,725 - Hey, Sandra. - Mm-hmm? 204 00:08:13,761 --> 00:08:15,601 - You think all these other sweaters 205 00:08:15,629 --> 00:08:19,069 are just going to magically get up and fold themselves? 206 00:08:19,099 --> 00:08:23,139 - No, Glenn, because magic doesn't [bleep] exist! 207 00:08:23,170 --> 00:08:24,710 * 208 00:08:24,738 --> 00:08:27,268 - One per customer. 209 00:08:27,307 --> 00:08:31,007 * 210 00:08:31,044 --> 00:08:33,584 Aww. - Oh, my goodness. 211 00:08:33,614 --> 00:08:35,284 - The sign says "do not sit." 212 00:08:35,315 --> 00:08:37,275 - But I'm feeding my child, so... 213 00:08:37,317 --> 00:08:39,087 - Oh. - "I'm feeding my child, so." 214 00:08:39,119 --> 00:08:40,919 No one cares. You're not special. 215 00:08:40,954 --> 00:08:43,924 - Yeah, so could you scram? - I'm trying, I'm just-- 216 00:08:43,957 --> 00:08:45,587 - Oh, you're trying? Vertical. - You and your bag 217 00:08:45,626 --> 00:08:47,626 and your baby and your boobs need to go. 218 00:08:47,661 --> 00:08:48,961 - Tell you what, why don't you take 219 00:08:48,996 --> 00:08:51,726 your cold French fries with you? 220 00:08:51,765 --> 00:08:53,695 - This is ridiculous. 221 00:08:53,734 --> 00:08:55,944 - This is fun. - I know! 222 00:08:55,969 --> 00:08:57,299 - Enjoy. 223 00:08:57,337 --> 00:08:59,307 - Hey, do you want coffee? 224 00:08:59,339 --> 00:09:01,639 I accidentally got an extra one. 225 00:09:01,675 --> 00:09:02,775 So it's just going to go to waste. 226 00:09:02,810 --> 00:09:04,650 - Oh, thank you. - Yeah. 227 00:09:04,678 --> 00:09:07,248 - Oh, is there any-- - Almond milk. 228 00:09:07,280 --> 00:09:09,050 Because I know you're lactose intolerant. 229 00:09:09,082 --> 00:09:10,682 - Yeah, yeah. - Not because I'm stalking you 230 00:09:10,718 --> 00:09:13,348 or anything like that, I just, I read an interview, so. 231 00:09:13,386 --> 00:09:14,586 - Right. - Right. 232 00:09:14,622 --> 00:09:17,222 - Thank you. - Mm-hmm. 233 00:09:25,198 --> 00:09:28,138 - This is an adventure. It's like "The Goonies." 234 00:09:28,168 --> 00:09:31,038 - I never saw that. - "The Goonies"? 235 00:09:31,071 --> 00:09:32,371 How have you never seen "The Goonies"? 236 00:09:32,405 --> 00:09:34,165 [phone buzzes] - Well, it's a funny story, 237 00:09:34,207 --> 00:09:37,037 actually: when the movie came out, I just didn't see it. 238 00:09:37,077 --> 00:09:39,347 Oh, my God. It's Dina. 239 00:09:39,379 --> 00:09:41,279 - Answer it. No, don't answer it. 240 00:09:41,314 --> 00:09:42,784 [whispering] Answer it. 241 00:09:42,816 --> 00:09:45,316 - How is this helpful? 242 00:09:45,352 --> 00:09:47,692 - Amy, where are you? I need you in electronics. 243 00:09:47,721 --> 00:09:50,221 One of the gamers is trying to teach Alexa racial slurs. 244 00:09:50,257 --> 00:09:52,187 Sir, if you put that magnet on your armor, 245 00:09:52,225 --> 00:09:54,055 you are buying it, I swear to God. 246 00:09:54,094 --> 00:09:56,364 - Um, I'm--I'm right here. 247 00:09:56,396 --> 00:09:58,366 - Where? - Here. 248 00:09:58,398 --> 00:10:00,268 You can't see me? 249 00:10:00,300 --> 00:10:02,100 - Yeah, I don't see you. 250 00:10:02,135 --> 00:10:03,365 - Dina, I am right here. 251 00:10:03,403 --> 00:10:05,773 Just, um, turn left. 252 00:10:05,806 --> 00:10:07,806 No, not, uh, the other way. 253 00:10:07,841 --> 00:10:10,641 No--no, turn around, Dina. 254 00:10:10,678 --> 00:10:11,848 I'm behind you. 255 00:10:11,879 --> 00:10:14,149 Oh, my God, um, can you hold on? 256 00:10:14,181 --> 00:10:16,821 There's a customer who's trying to get my attention. 257 00:10:16,850 --> 00:10:19,350 - Hang on? No, Amy, I need you right now. 258 00:10:19,386 --> 00:10:22,716 - [bad accent] I--I need a lawnmower. 259 00:10:22,756 --> 00:10:25,156 - Okay, I'm going to go help him, bye. 260 00:10:25,192 --> 00:10:28,232 - Amy? Amy? 261 00:10:28,261 --> 00:10:30,731 - What is that voice? - I'm sorry. 262 00:10:30,764 --> 00:10:33,134 I never pass up an opportunity to do a character. 263 00:10:33,166 --> 00:10:34,766 - No. - That's when I shine. 264 00:10:34,802 --> 00:10:36,242 - That is not okay. 265 00:10:36,269 --> 00:10:37,769 - I was shining. - No. 266 00:10:37,805 --> 00:10:40,235 - Did you hear what that guy called me? 267 00:10:40,273 --> 00:10:42,083 Sir! 268 00:10:42,109 --> 00:10:44,139 I could get used to that, boy. 269 00:10:44,177 --> 00:10:46,807 "Oh, hello, sir. Good-bye, sir." 270 00:10:46,847 --> 00:10:48,317 - And people could call me "ma'am." 271 00:10:48,348 --> 00:10:49,878 "Get out of my way, ma'am." 272 00:10:49,917 --> 00:10:53,387 That's the only one I could think of, but... 273 00:10:53,420 --> 00:10:56,660 [indistinct chatter] 274 00:11:00,828 --> 00:11:03,858 - Oh, hi. I came back with friends. 275 00:11:03,897 --> 00:11:06,397 Say hi, say hi. 276 00:11:06,433 --> 00:11:07,703 [laughs] 277 00:11:11,338 --> 00:11:11,708 . 278 00:11:11,739 --> 00:11:14,669 - So, apparently, what's happening is called a nurse in. 279 00:11:15,709 --> 00:11:16,279 It's meant to promote breastfeeding rights. 280 00:11:17,344 --> 00:11:17,914 - Wait, so they're going to be doing this in public? 281 00:11:18,611 --> 00:11:19,951 That's gross. [all groan] 282 00:11:21,048 --> 00:11:23,278 All I'm saying is that, from a hetero male perspective, 283 00:11:23,316 --> 00:11:25,316 the female breast is a beautiful thing. 284 00:11:25,352 --> 00:11:26,892 And when we see milk squirting out of it, 285 00:11:26,920 --> 00:11:28,360 it's a real boner-killer. all: Oh, my God. 286 00:11:28,388 --> 00:11:29,788 - I just want everyone to know 287 00:11:29,823 --> 00:11:31,423 that I do not agree with this guy. 288 00:11:31,458 --> 00:11:33,758 - We allow breastfeeding, so why are they protesting? 289 00:11:33,794 --> 00:11:36,004 - No one knows. Yeah, women are crazy. 290 00:11:36,029 --> 00:11:38,399 - Well, it might be because-- - Shut up, Sandra. 291 00:11:38,431 --> 00:11:40,331 No one knows, so why don't we just move on? 292 00:11:40,367 --> 00:11:42,767 - Okay, so if women can show their boobs in the store, 293 00:11:42,803 --> 00:11:44,373 can I walk around with my penis hanging out? 294 00:11:44,404 --> 00:11:45,874 - You can't feed a baby with your penis. 295 00:11:45,906 --> 00:11:47,306 - But if I did, then it would be okay? 296 00:11:47,340 --> 00:11:48,940 - Wait, you're fighting for the right 297 00:11:48,976 --> 00:11:50,876 to walk around the store with your penis hanging out? 298 00:11:50,911 --> 00:11:53,051 - No, I'm just trying to figure out where the line is here. 299 00:11:53,080 --> 00:11:54,450 - Yeah, I think the line is somewhere 300 00:11:54,481 --> 00:11:55,951 between breast and penis. 301 00:11:55,983 --> 00:11:57,893 - Okay, these are all good points, 302 00:11:57,918 --> 00:12:01,318 but I think that maybe we need a woman's perspective. 303 00:12:01,354 --> 00:12:03,324 - Well, I think, historically-- - I think a woman would say 304 00:12:03,356 --> 00:12:05,286 she's just happy to be a part of the conversation. 305 00:12:05,325 --> 00:12:06,785 - Why do they have to do it in public? 306 00:12:06,827 --> 00:12:08,057 Why can't they just do it in their cars, 307 00:12:08,095 --> 00:12:09,525 or by the dumpsters? Right? Up top. 308 00:12:09,562 --> 00:12:11,872 [all groan] - No, never gonna happen. 309 00:12:11,899 --> 00:12:15,299 - Again, maybe we could have a woman's perspective? 310 00:12:15,335 --> 00:12:19,765 - In my day, we called a gal who took her top off a whore. 311 00:12:19,807 --> 00:12:21,937 - There you are, the woman's perspective. 312 00:12:21,975 --> 00:12:23,335 - If breast milk is so healthy, 313 00:12:23,376 --> 00:12:25,346 why aren't we all drinking it all the time? 314 00:12:25,378 --> 00:12:26,778 Or making cheese with it? 315 00:12:26,814 --> 00:12:28,924 - Hold on, business idea. 316 00:12:28,949 --> 00:12:30,519 Human cheese. 317 00:12:30,550 --> 00:12:32,490 Nobody steal that. I call patent. 318 00:12:32,519 --> 00:12:34,289 - Oh, so gross. - Gross? 319 00:12:34,321 --> 00:12:35,961 Are you telling me you'll have sex with a woman, 320 00:12:35,989 --> 00:12:37,929 but not a cow, but drink a cow's milk 321 00:12:37,958 --> 00:12:39,358 and not a woman's? 322 00:12:39,392 --> 00:12:41,492 - Is that a real question? Of course. 323 00:12:41,528 --> 00:12:42,898 [all groan] - Oh, boy. 324 00:12:42,930 --> 00:12:44,400 - We eat cows. 325 00:12:44,431 --> 00:12:46,271 - I think what Garrett's trying to say is that, 326 00:12:46,299 --> 00:12:48,839 if we ate human women, then we could drink their milk. 327 00:12:48,869 --> 00:12:50,399 [all groan] - Oh, wow, Garrett, 328 00:12:50,437 --> 00:12:51,837 that is way too far. - No, I'm not saying that-- 329 00:12:51,872 --> 00:12:53,412 [indistinct chatter] - Disgusting. 330 00:12:53,440 --> 00:12:55,540 - I want everybody to know, I am not with this guy. 331 00:12:55,575 --> 00:12:57,845 - So, Chunk, a child, wants to adopt 332 00:12:57,878 --> 00:12:59,878 a full-grown man with severe physical and mental 333 00:12:59,913 --> 00:13:02,883 disabilities, and his parents are just like, fine with that? 334 00:13:02,916 --> 00:13:05,846 - Wait, what is this? 335 00:13:05,886 --> 00:13:08,386 - I'm not sure. 336 00:13:10,590 --> 00:13:13,330 Huh. - What? 337 00:13:13,360 --> 00:13:16,100 - "Cindy Silly Stove." 338 00:13:16,129 --> 00:13:18,529 Yikes. 339 00:13:18,565 --> 00:13:21,565 Oh, my God, this must be the room 340 00:13:21,601 --> 00:13:23,541 where they used to put all the recalled merch. 341 00:13:23,570 --> 00:13:25,110 - That explains "Border Hopper," 342 00:13:25,138 --> 00:13:27,138 the zany illegal alien game. 343 00:13:27,174 --> 00:13:29,084 - So zany. 344 00:13:29,109 --> 00:13:31,009 Shut up. 345 00:13:31,044 --> 00:13:33,414 Sugar Logs? [gasps] 346 00:13:33,446 --> 00:13:35,376 Do you remember Sugar Logs? 347 00:13:35,415 --> 00:13:37,545 Expires 2023, score. 348 00:13:37,584 --> 00:13:39,124 - I don't. 349 00:13:39,152 --> 00:13:40,922 - Oh, I used to love these when I was a kid, 350 00:13:40,954 --> 00:13:42,864 before everything had to be so damn healthy. 351 00:13:42,890 --> 00:13:44,590 - 300 grams of sugar? 352 00:13:44,624 --> 00:13:47,564 A can of soda has like, 40. 353 00:13:47,594 --> 00:13:51,634 - Mmmm, oh, my God, it's so good! 354 00:13:51,664 --> 00:13:53,634 - Most of these ingredients are just colors. 355 00:13:53,666 --> 00:13:55,466 - What is this? - I don't know, 356 00:13:55,502 --> 00:13:58,342 but I want to put them on me. - Put it on! 357 00:13:58,371 --> 00:14:01,341 [upbeat music playing] 358 00:14:01,374 --> 00:14:05,914 * 359 00:14:05,946 --> 00:14:08,176 - This is supposed to be a family store. 360 00:14:08,215 --> 00:14:10,415 My child shouldn't have to see a bunch of women 361 00:14:10,450 --> 00:14:14,350 flaunting their bare breasts. It's disgusting. 362 00:14:14,387 --> 00:14:16,557 Let's get your game signed and get out of here. 363 00:14:16,589 --> 00:14:20,459 - We're on it. Have a heavenly day. 364 00:14:20,493 --> 00:14:21,963 - Hey, what's up, skinny? [laughs] 365 00:14:21,995 --> 00:14:23,625 - What? 366 00:14:23,663 --> 00:14:26,003 - You look like you lost like, 20 pounds or something. 367 00:14:26,033 --> 00:14:28,373 - Okay, you obviously want something from me, 368 00:14:28,401 --> 00:14:29,441 but I still like it. 369 00:14:29,469 --> 00:14:30,669 - You know, I was thinking, 370 00:14:30,703 --> 00:14:32,473 since you're so close with Erick, 371 00:14:32,505 --> 00:14:34,465 if you wouldn't mind introducing me as a friend. 372 00:14:34,507 --> 00:14:36,177 - Wait, you want me to be your wingman 373 00:14:36,209 --> 00:14:37,509 for that middle-aged guy in Crocs 374 00:14:37,544 --> 00:14:39,384 who I've had one conversation with? 375 00:14:39,412 --> 00:14:42,052 - Hey, look, hey, all you need you to do is set it up, 376 00:14:42,082 --> 00:14:43,922 and I'll knock it down. 377 00:14:43,951 --> 00:14:45,491 - What is that? Is that a black thing? 378 00:14:45,518 --> 00:14:46,488 Can I start saying it? 379 00:14:46,519 --> 00:14:48,959 - No, it's bowling. 380 00:14:48,989 --> 00:14:50,459 - Yeah. - Okay, then, just, 381 00:14:50,490 --> 00:14:52,030 hold on to the thing. 382 00:14:52,059 --> 00:14:53,589 - Over, over. 383 00:14:53,626 --> 00:14:55,396 [cheering] 384 00:14:55,428 --> 00:14:57,098 [both laughing] 385 00:14:57,130 --> 00:14:59,570 [rock music] 386 00:14:59,599 --> 00:15:02,099 - Ha-ha! - [yells] 387 00:15:03,236 --> 00:15:05,936 It burns, it burns, it burns, it burns, get it off. 388 00:15:05,973 --> 00:15:08,643 This is just a witch's broom. Why would they recall this? 389 00:15:08,675 --> 00:15:11,435 - Oh, I remember this. Here. 390 00:15:11,478 --> 00:15:12,978 [broom vibrating] 391 00:15:13,013 --> 00:15:16,483 - Oh, oh, I see it, got it, good recall. 392 00:15:16,516 --> 00:15:18,486 - * Take the money and run 393 00:15:18,518 --> 00:15:21,118 - Okay, I reloaded! 394 00:15:21,154 --> 00:15:24,264 - That's very funny, but I can't--I need your help. 395 00:15:24,291 --> 00:15:25,991 Stop! 396 00:15:26,026 --> 00:15:29,626 - I got you know, you-- - Boom, oh, in your face! 397 00:15:29,662 --> 00:15:31,732 - You're turning violet, Violet. 398 00:15:31,764 --> 00:15:36,274 - But Daddy, I want an Oompa-Loompa now. 399 00:15:36,303 --> 00:15:38,713 * 400 00:15:38,738 --> 00:15:40,968 - Hyperdrive! 401 00:15:44,744 --> 00:15:46,614 That's enough of that. 402 00:15:46,646 --> 00:15:48,446 [game spinner turns] 403 00:15:48,481 --> 00:15:51,551 - * I'm a jalapeno I'm a jalapeno * 404 00:15:51,584 --> 00:15:54,154 - All right, jalapeno, your border tunnel caved in. 405 00:15:54,187 --> 00:15:56,457 - Oh, come on. - Move back two spaces. 406 00:15:56,489 --> 00:15:58,159 - There is just no way to win this game. 407 00:15:58,191 --> 00:16:00,461 - Sorry, jalapeno. - Mm. 408 00:16:00,493 --> 00:16:02,033 - You know what's funny? 409 00:16:02,062 --> 00:16:04,562 We actually drank these in the parking lot 410 00:16:04,597 --> 00:16:06,497 at the end of my first day here. 411 00:16:06,533 --> 00:16:09,773 - Oh, yeah, I remember that. God, that was a long time ago. 412 00:16:09,802 --> 00:16:12,172 - It was back when you really hated me. 413 00:16:12,205 --> 00:16:14,205 - Come on, I didn't hate you. - Oh, you hated me. 414 00:16:14,241 --> 00:16:16,041 - No, I didn't. - Okay. 415 00:16:16,076 --> 00:16:20,206 - I just thought you were like, naive and useless.. 416 00:16:20,247 --> 00:16:22,517 - Naive and useless? - Mm-hmm. 417 00:16:22,549 --> 00:16:24,319 - Oh, okay, wow. I can take that. 418 00:16:24,351 --> 00:16:26,021 And now? - And now... 419 00:16:26,053 --> 00:16:28,063 - Uh-huh. 420 00:16:28,088 --> 00:16:31,218 - Same, but I... - Okay. 421 00:16:31,258 --> 00:16:32,728 - I'm not so bothered by it. 422 00:16:32,759 --> 00:16:34,689 - [laughs] See? 423 00:16:34,727 --> 00:16:37,557 I grow on a person. - Or wear them down. 424 00:16:37,597 --> 00:16:40,067 Whichever one you prefer. - Either way, 425 00:16:40,100 --> 00:16:41,800 there's some sort of a progress happening here. 426 00:16:41,834 --> 00:16:44,644 - Progress, that's right. 427 00:16:44,671 --> 00:16:47,671 - And you never know, one day you might even like me. 428 00:16:47,707 --> 00:16:50,507 - Ah. - [laughs] 429 00:16:55,248 --> 00:16:59,788 I didn't take off my boots in the river and I've drowned. 430 00:17:03,056 --> 00:17:03,186 . 431 00:17:03,223 --> 00:17:05,163 - So the door to the cage should be 432 00:17:05,792 --> 00:17:06,192 right around this corner. 433 00:17:06,826 --> 00:17:07,556 - [gasps] - There it is. 434 00:17:08,328 --> 00:17:09,758 - Oh, my God, you did it! - Hah. 435 00:17:09,796 --> 00:17:12,096 - I thought you would never find it. 436 00:17:12,132 --> 00:17:15,742 - If that's Amy for thank you, then you're welcome. 437 00:17:15,768 --> 00:17:19,068 Goonies never say die! 438 00:17:19,106 --> 00:17:20,836 - Hi. - Hi. 439 00:17:20,873 --> 00:17:22,713 - Hi. 440 00:17:22,742 --> 00:17:26,212 - Uh, I read the blueprints wrong. 441 00:17:26,246 --> 00:17:29,316 - I'm getting coffee with my ex-wife. 442 00:17:29,349 --> 00:17:32,689 - Excuse us. 443 00:17:32,719 --> 00:17:34,719 - Sorry. 444 00:17:34,754 --> 00:17:36,224 - [exhales] 445 00:17:36,256 --> 00:17:38,686 Hey, Jill. 446 00:17:38,725 --> 00:17:40,285 [deeper voice] Hey. 447 00:17:40,327 --> 00:17:43,257 - I am not trying to shame anyone, 448 00:17:43,296 --> 00:17:47,096 but I need you to move out of this aisle. 449 00:17:47,134 --> 00:17:49,344 Please? - Pretty please? 450 00:17:49,369 --> 00:17:51,739 With a cherry on top and rainbow sprinkles? 451 00:17:51,771 --> 00:17:54,841 - Or chocolate, you choose, whatever you want. 452 00:17:54,874 --> 00:17:56,614 - Oh, you're pathetic. 453 00:17:56,643 --> 00:17:59,183 I can't believe I'm having your baby. 454 00:17:59,212 --> 00:18:01,252 - My...what? - What? 455 00:18:01,281 --> 00:18:03,151 - You're pa-the-tic. 456 00:18:03,183 --> 00:18:05,723 - No, no, no, no, I know that. What about the baby? 457 00:18:05,752 --> 00:18:07,192 - Didn't you get my text? 458 00:18:07,220 --> 00:18:09,190 The implantation worked. I'm pregnant. 459 00:18:09,222 --> 00:18:10,892 Or preggers, as my horrid niece would say, 460 00:18:10,923 --> 00:18:13,333 trying to make herself sound like she has a personality. 461 00:18:13,360 --> 00:18:15,360 - [muffled yelp] - [scoffs] 462 00:18:15,395 --> 00:18:17,395 - That's the most beautiful, magical thing 463 00:18:17,430 --> 00:18:19,170 anyone has ever said to me. 464 00:18:19,199 --> 00:18:21,199 - [sobbing] I'm just so happy for you. 465 00:18:21,234 --> 00:18:22,304 - [sobbing] Thank you. 466 00:18:22,335 --> 00:18:23,395 - No, I am sure I texted you. 467 00:18:23,436 --> 00:18:24,866 It was like a week ago. 468 00:18:24,904 --> 00:18:27,474 I see what happened. Texted the wrong Glen. 469 00:18:27,507 --> 00:18:31,737 "Sorry, pregnant with Glenn with two Ns. 470 00:18:31,778 --> 00:18:32,748 LOL." 471 00:18:32,779 --> 00:18:34,679 My mechanic. 472 00:18:34,714 --> 00:18:38,154 - My assistant manager and I, we're going to have a baby. 473 00:18:38,185 --> 00:18:39,785 - Oh, boy. 474 00:18:39,819 --> 00:18:42,689 - Oh, God, I can't wait to tell my wife. 475 00:18:42,722 --> 00:18:44,922 - What is happening here? - I don't know. 476 00:18:44,957 --> 00:18:47,787 - I'm going to be a daddy. 477 00:18:47,827 --> 00:18:50,897 Who's pathetic now? 478 00:18:50,930 --> 00:18:54,170 [all muttering] 479 00:18:55,268 --> 00:18:57,468 - I was, um... 480 00:18:57,504 --> 00:18:58,914 No, no, never mind. 481 00:18:58,938 --> 00:19:02,278 [both laugh nervously] 482 00:19:02,309 --> 00:19:06,809 - Um, set them up and knock them down? 483 00:19:06,846 --> 00:19:11,516 - [exhales] Soap. 484 00:19:11,551 --> 00:19:14,951 - Soap. 485 00:19:14,987 --> 00:19:18,787 - So, this is--this is cool. 486 00:19:18,825 --> 00:19:21,285 I'm so glad we're doing this. 487 00:19:21,328 --> 00:19:23,758 - Yeah, it's...it's very cool. 488 00:19:23,796 --> 00:19:25,496 - [chuckles] 489 00:19:25,532 --> 00:19:27,702 - No, it's not cool. 490 00:19:27,734 --> 00:19:29,274 Normally I'm the cool guy. 491 00:19:29,302 --> 00:19:31,702 They call me the Samuel L. Jackson of this store. 492 00:19:31,738 --> 00:19:33,338 - Who calls you the-- - But for some reason, 493 00:19:33,373 --> 00:19:34,943 around you, and I don't know what it is, 494 00:19:34,974 --> 00:19:36,414 because you're just some guy who stands in a booth 495 00:19:36,443 --> 00:19:37,843 and does a bunch of silly voices, 496 00:19:37,877 --> 00:19:39,707 so I don't know why you think you're so great. 497 00:19:39,746 --> 00:19:41,346 - I don't--I don't-- I never said that. 498 00:19:41,381 --> 00:19:43,951 - You know, I met Scott Bakula at an Outback Steakhouse, 499 00:19:43,983 --> 00:19:46,953 and it was smooth sailing. And that guy, he quantum leapt. 500 00:19:46,986 --> 00:19:50,856 Or leaped, or whatever it was. I don't care, because I'm cool. 501 00:19:50,890 --> 00:19:53,260 You're not better than me! 502 00:19:53,293 --> 00:19:55,903 So enjoy losing another DICE award to Troy Baker. 503 00:19:55,928 --> 00:19:57,228 Jerk. 504 00:19:57,264 --> 00:20:00,334 Taurus-driving loser. 505 00:20:01,901 --> 00:20:03,871 - [clears throat] 506 00:20:03,903 --> 00:20:06,913 I mean, the sad thing is, he is the cool one. 507 00:20:06,939 --> 00:20:08,479 So... 508 00:20:08,508 --> 00:20:10,938 - [sighs] - Oh, no. 509 00:20:10,977 --> 00:20:13,407 It's over, huh? - Yeah. 510 00:20:13,446 --> 00:20:15,576 It's fine, I made too big a deal out of it. 511 00:20:15,615 --> 00:20:18,445 - Oh, okay, then I guess you won't want this. 512 00:20:18,485 --> 00:20:21,315 - What? How? - I bribed some kid 513 00:20:21,354 --> 00:20:22,994 with a couple of cans of that malt drink. 514 00:20:23,022 --> 00:20:25,332 He was a bigger kid, so I think his heart can handle it. 515 00:20:25,358 --> 00:20:27,488 - Jonah, thank you! 516 00:20:27,527 --> 00:20:29,997 Oh, my God, I can't wait to decapitate somebody. 517 00:20:30,029 --> 00:20:31,599 - Yeah, well, I am happy to help. 518 00:20:31,631 --> 00:20:33,001 - Do you want to see how it's done? 519 00:20:33,032 --> 00:20:34,332 I could put it in the demo, 520 00:20:34,367 --> 00:20:35,467 and I could show you really quick. 521 00:20:35,502 --> 00:20:37,802 It's so much fun. - Oh, uh... 522 00:20:37,837 --> 00:20:41,007 I kind of promised Kelly that I would meet her tonight. 523 00:20:41,040 --> 00:20:42,480 I so would, though. 524 00:20:42,509 --> 00:20:43,579 - Oh, my God, of course. Yeah, no. 525 00:20:43,610 --> 00:20:45,410 - But tomorrow. 526 00:20:45,445 --> 00:20:46,845 - Yes. - Let's do this. 527 00:20:46,879 --> 00:20:49,949 - Let's do it tomorrow. Play the game. 528 00:20:49,982 --> 00:20:51,952 - Okay. - Okay, have a good night. 529 00:20:51,984 --> 00:20:54,854 - You too, enjoy that. - I will, thank you. 530 00:20:54,887 --> 00:20:57,987 - [chuckles] - Thank you. 531 00:20:58,024 --> 00:20:59,834 - Ugh. 532 00:20:59,859 --> 00:21:01,289 I can still smell them. 533 00:21:01,328 --> 00:21:03,898 It's like Cool Ranch and scrotum. 534 00:21:03,930 --> 00:21:07,030 Hey, Rodriguez, pay attention, I'm talking. 535 00:21:07,066 --> 00:21:11,336 What, have you got a crush on Jonah or something? 536 00:21:11,371 --> 00:21:13,041 - [exhales] 537 00:21:13,072 --> 00:21:16,582 Yeah, I think I do. 538 00:21:16,609 --> 00:21:18,549 - [retching] 539 00:21:18,578 --> 00:21:21,908 It's the smell. It's not this. 39304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.