All language subtitles for Superstore.S02E09.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,139 [holiday music playing] 2 00:00:03,171 --> 00:00:05,241 - Oh, hey, Adam. How's it going? 3 00:00:05,273 --> 00:00:06,313 Jonah. - Hey. 4 00:00:06,340 --> 00:00:07,580 - What's go--bring her in. Oop! 5 00:00:07,608 --> 00:00:09,138 Oh, sorry, I-- - That's all right. 6 00:00:09,177 --> 00:00:10,237 Oh, I-I didn't meant to-- 7 00:00:10,278 --> 00:00:12,378 I stumbled on the ladder and I fell into your hair. 8 00:00:12,413 --> 00:00:13,583 I wasn't trying to kiss you. - Oh, yeah. 9 00:00:13,614 --> 00:00:15,424 I didn't think it was a kiss. - Cool. 10 00:00:15,449 --> 00:00:17,249 - Yeah. I'm here to pick up Amy. 11 00:00:17,285 --> 00:00:19,545 - All right. Husband picking up the wife. 12 00:00:19,587 --> 00:00:22,387 [laughs] Classic. 13 00:00:22,423 --> 00:00:25,133 Uh, how's your, uh, barbecue business going? 14 00:00:25,159 --> 00:00:26,529 - Oh, it didn't work out. 15 00:00:26,560 --> 00:00:28,630 - Oh. I'm sorry, buddy. - Yeah. 16 00:00:28,662 --> 00:00:32,102 - Hey, you know, uh, we--we might still be looking 17 00:00:32,133 --> 00:00:33,433 for some seasonal help if you're-- 18 00:00:33,467 --> 00:00:35,197 you're looking for a gig, you know? 19 00:00:35,236 --> 00:00:37,836 - Wow. Yeah. That's not a bad idea. 20 00:00:37,871 --> 00:00:39,371 - What's not a bad idea? 21 00:00:39,407 --> 00:00:40,637 - Uh, working here. 22 00:00:40,674 --> 00:00:42,844 Jonah says you're hiring. 23 00:00:42,876 --> 00:00:45,576 - Oh, um-- 24 00:00:45,613 --> 00:00:48,153 That is not a bad idea. - Mm-hmm. 25 00:00:48,182 --> 00:00:50,282 - But I think we're all full up. 26 00:00:51,452 --> 00:00:53,392 - Yeah. Yep. 27 00:00:53,421 --> 00:00:55,291 Yes, we are all full. - Yeah-- 28 00:00:55,323 --> 00:00:57,163 Uh, but you just said-- - Full of what? 29 00:00:57,191 --> 00:00:59,131 - Seasonal help. - But we're not hiring. 30 00:00:59,160 --> 00:01:00,290 - Hey, Glenn? - Hmm? 31 00:01:00,328 --> 00:01:02,428 - We hiring seasonals? - No, we're all full. 32 00:01:02,463 --> 00:01:04,333 - God, I'm so pissed, Glenn. 33 00:01:04,365 --> 00:01:05,295 I mean, I've been here so long 34 00:01:05,333 --> 00:01:07,403 and you can't even make an exception for me? 35 00:01:07,435 --> 00:01:09,565 - I can't. I'm--I'm sorry. 36 00:01:09,603 --> 00:01:10,373 - Come on, Glenn! 37 00:01:10,404 --> 00:01:12,374 - No exceptions. - Oh, it's okay. 38 00:01:12,406 --> 00:01:14,136 - It's just the way they do things here. 39 00:01:14,175 --> 00:01:17,275 - No, no, you're right. I should make an exception. 40 00:01:17,311 --> 00:01:19,111 - Yeah, but you're all full up and that-- 41 00:01:19,147 --> 00:01:20,407 - Welcome aboard. - Thank you. 42 00:01:20,448 --> 00:01:21,448 - Glad to have you. 43 00:01:21,482 --> 00:01:24,392 Amy, you owe me one. 44 00:01:24,418 --> 00:01:26,418 - Awesome! This'll be fun! 45 00:01:26,454 --> 00:01:29,564 - Ultra cool! - I'm so excited about this. 46 00:01:29,590 --> 00:01:32,560 [upbeat music] 47 00:01:32,593 --> 00:01:34,463 * 48 00:01:34,495 --> 00:01:36,225 - It has always been the manager's spot. 49 00:01:36,264 --> 00:01:37,234 I want you to stop parking in it. 50 00:01:37,265 --> 00:01:38,665 - There is no such thing as the manager's spot-- 51 00:01:38,699 --> 00:01:40,599 - [coughing] - There is. 52 00:01:40,634 --> 00:01:44,174 The manager's spot is the one that says "The Manager." 53 00:01:44,205 --> 00:01:45,305 - Are you done? - [coughs] 54 00:01:45,339 --> 00:01:46,369 - Excuse me. All right, thank you. 55 00:01:46,407 --> 00:01:49,437 I'm just trying to get away from that guy's boner. 56 00:01:49,477 --> 00:01:52,347 - Okay, everyone. Good morning! 57 00:01:52,380 --> 00:01:55,680 Let's settle down. Um, 'tis the season. 58 00:01:55,716 --> 00:01:58,416 And I'd like to give a permanent welcome 59 00:01:58,452 --> 00:02:02,222 to all our new temporary workers in the light blue vests. 60 00:02:02,256 --> 00:02:04,626 Now, I haven't put all the faces to the names yet, 61 00:02:04,658 --> 00:02:07,498 but I do know that you are Reggie 62 00:02:07,528 --> 00:02:09,928 and--and we now have a Black Todd. 63 00:02:09,963 --> 00:02:11,533 Nope, you'll just be Todd. 64 00:02:11,565 --> 00:02:13,525 Uh, you'll be White Todd? Thank you. 65 00:02:13,567 --> 00:02:17,337 And, uh, oh, and this sweetheart here is Opal, 66 00:02:17,371 --> 00:02:19,311 who, at 90 years old, I think is 67 00:02:19,340 --> 00:02:21,410 the oldest employee we've ever had. 68 00:02:21,442 --> 00:02:24,352 [applause] 69 00:02:24,378 --> 00:02:27,348 - Oh, and lastly, let's give a big Cloud 9 welcome 70 00:02:27,381 --> 00:02:30,581 to Amy's better half, Adam Dubanowski. 71 00:02:30,618 --> 00:02:32,488 [applause] 72 00:02:32,520 --> 00:02:33,750 - Yeah? 73 00:02:33,787 --> 00:02:35,587 - No, babe, nobody else gave a speech. 74 00:02:35,623 --> 00:02:37,533 - No, it's cool, babe. It's cool. 75 00:02:37,558 --> 00:02:39,758 Um, I just wanted to tell you all not to treat me 76 00:02:39,793 --> 00:02:42,403 any differently just 'cause I'm sleeping with the boss. 77 00:02:42,430 --> 00:02:44,530 [laughter] 78 00:02:44,565 --> 00:02:48,235 - He means Amy, not me. I'm not gay. 79 00:02:48,269 --> 00:02:49,939 - Anyway, if you have any questions about Amy, 80 00:02:49,970 --> 00:02:50,970 come see me. 81 00:02:51,004 --> 00:02:52,214 I've got all the dirt. 82 00:02:52,240 --> 00:02:53,410 [laughter] - Seriously? 83 00:02:53,441 --> 00:02:55,411 - Oh, right. Sorry, Bean. 84 00:02:55,443 --> 00:02:57,353 - All right, uh, moving on. Tornado safety-- 85 00:02:57,378 --> 00:02:58,578 - Whoa, whoa, whoa, not moving on. 86 00:02:58,612 --> 00:03:00,412 I want to know why you just called her Bean. 87 00:03:00,448 --> 00:03:01,718 - No, it's nothing. 88 00:03:01,749 --> 00:03:04,319 - Is it because you like to eat beans? 89 00:03:04,352 --> 00:03:05,652 - Is it because you fart a lot? 90 00:03:05,686 --> 00:03:07,416 Like this gentleman sitting next to me? 91 00:03:07,455 --> 00:03:09,555 - It's 'cause I'm small, okay? 92 00:03:09,590 --> 00:03:11,460 - When we first got together, it was so cute, 93 00:03:11,492 --> 00:03:12,562 the way she'd sleep. 94 00:03:12,593 --> 00:03:14,303 Just like my little naked bean. 95 00:03:14,328 --> 00:03:15,298 [laughter] 96 00:03:15,329 --> 00:03:16,399 - Stop. Please, can you stop? 97 00:03:16,430 --> 00:03:17,430 - They like it. 98 00:03:17,465 --> 00:03:19,265 - Okay, well, any more questions? 99 00:03:22,736 --> 00:03:25,436 - * He knows if you've been bad or good * 100 00:03:25,473 --> 00:03:28,643 * So be good for goodness' sake * 101 00:03:28,676 --> 00:03:30,606 - * You better watch out 102 00:03:34,047 --> 00:03:36,717 - Oh, don't worry. I'll clean that up for you. 103 00:03:36,750 --> 00:03:38,520 Ugh, what is the point of these people? 104 00:03:38,552 --> 00:03:40,652 They're so bad, they make Jonah look competent. 105 00:03:40,688 --> 00:03:41,788 - I know. 106 00:03:41,822 --> 00:03:43,422 - This is the grimmest year ever. 107 00:03:43,457 --> 00:03:44,627 - I got a buck that says Pornstache 108 00:03:44,658 --> 00:03:46,388 is gone before lunch. 109 00:03:46,427 --> 00:03:48,327 - No way, my money's on Ladybutt. 110 00:03:48,362 --> 00:03:49,462 You want in on this action? 111 00:03:49,497 --> 00:03:51,467 - Uh, nope, I will not be betting 112 00:03:51,499 --> 00:03:53,429 on people losing their jobs. 113 00:03:53,467 --> 00:03:54,737 - Quitting their jobs. And they're not people. 114 00:03:54,768 --> 00:03:55,768 They're temps. - Come on. 115 00:03:55,803 --> 00:03:57,743 I mean, we always lose a few on the first day. 116 00:03:57,771 --> 00:03:59,811 It's good, clean fun, like the Myrtle death pool. 117 00:03:59,840 --> 00:04:01,610 That thing's been going on for 20 years. 118 00:04:01,642 --> 00:04:03,642 - Yeah, I-- [sighs] 119 00:04:03,677 --> 00:04:05,607 [groans] I shouldn't gamble. 120 00:04:05,646 --> 00:04:07,746 I used to get a little carried away. 121 00:04:07,781 --> 00:04:09,651 - [with British accent] Oh, I'm Jonah. 122 00:04:09,683 --> 00:04:11,453 I'm too proper to gamble. 123 00:04:11,485 --> 00:04:13,345 Where's me monocle? - Mm-kay. 124 00:04:13,387 --> 00:04:14,617 - [with Russian accent] Oh, Hi, I'm Jonah. 125 00:04:14,655 --> 00:04:16,485 I eat macadamia nuts out of jar 126 00:04:16,524 --> 00:04:18,434 inside of other jar. 127 00:04:18,459 --> 00:04:19,789 [with normal voice] [laughs] Right? 128 00:04:19,827 --> 00:04:21,857 - No, what? No, not "right." What was that? 129 00:04:21,895 --> 00:04:23,755 - Okay, all right, I'll take the--the one 130 00:04:23,797 --> 00:04:25,867 with the dermatological... 131 00:04:25,899 --> 00:04:26,799 - Rashface? 132 00:04:26,834 --> 00:04:29,374 - Rashface. I'll take one buck on Rashface. 133 00:04:29,403 --> 00:04:31,613 - [with Russian accent] Da! One ruble from fur hat 134 00:04:31,639 --> 00:04:33,709 for glory of Soviet Union! 135 00:04:33,741 --> 00:04:35,411 - What are you doing? He's not Russian. 136 00:04:35,443 --> 00:04:36,813 - [with normal voice] Yeah, well, he's not British either. 137 00:04:40,848 --> 00:04:42,618 - Would you mind helping out? 138 00:04:44,418 --> 00:04:47,418 - Just finishing this chapter. 139 00:04:50,558 --> 00:04:53,888 - Sorry, she just-- she loves that book, so... 140 00:04:55,829 --> 00:04:57,369 - Hey. - Hi. 141 00:04:57,398 --> 00:04:59,668 - Can you maybe not tell any more personal things 142 00:04:59,700 --> 00:05:01,400 about me to my coworkers? 143 00:05:01,435 --> 00:05:04,365 It just kind of makes it hard for me to be the boss. 144 00:05:04,405 --> 00:05:06,565 - Yeah, sure. No problem. 145 00:05:06,607 --> 00:05:08,577 - Okay, thank you. thanks. - Okay. You're welcome. 146 00:05:08,609 --> 00:05:10,309 - I really appreciate it. 147 00:05:16,884 --> 00:05:20,624 Hey, Adam, why don't you maybe move these boxes closer-- 148 00:05:20,654 --> 00:05:23,624 - Please don't criticize me. - What? I'm not criticizing you. 149 00:05:23,657 --> 00:05:24,727 - It sounds like criti-- - What are you talking about? 150 00:05:24,758 --> 00:05:26,658 You can't just say that... - Telling me what to do. 151 00:05:26,694 --> 00:05:27,734 - Every time I open my mouth-- 152 00:05:27,761 --> 00:05:29,731 - You're taking advantage of me as an underling. 153 00:05:29,763 --> 00:05:30,703 - [sighs] 154 00:05:30,731 --> 00:05:32,901 - This is the first year that we're having 155 00:05:32,933 --> 00:05:35,543 an in-store Santa, so I am taking 156 00:05:35,569 --> 00:05:38,509 the selection process very seriously. 157 00:05:38,539 --> 00:05:40,669 - Well, I've had a lot of experience. 158 00:05:40,708 --> 00:05:42,508 - Good. - I've Claused a number 159 00:05:42,543 --> 00:05:43,913 of department stores. - Okay. 160 00:05:43,944 --> 00:05:47,454 - And I-I was trained by Wayne Gunderson. 161 00:05:47,481 --> 00:05:49,381 - Way-- - Uh, he's a Santa Claus 162 00:05:49,417 --> 00:05:50,817 at the Chicago Macy's. 163 00:05:50,851 --> 00:05:51,921 - Oh, wow! 164 00:05:51,952 --> 00:05:53,492 - He's a legend. 165 00:05:53,521 --> 00:05:55,861 - You sound really qualified. 166 00:05:55,889 --> 00:05:57,729 - Well... [laughs] 167 00:05:57,758 --> 00:05:59,628 - [laughs] Is that it? Is that the laugh? 168 00:05:59,660 --> 00:06:02,660 - That's it, yeah. [both laughing] 169 00:06:02,696 --> 00:06:04,696 - Oh, my God. Oh, wow. 170 00:06:04,732 --> 00:06:06,802 - Well, so I have the job? 171 00:06:06,834 --> 00:06:09,974 - Well, not yet, my fat red friend. 172 00:06:10,003 --> 00:06:12,513 [both chuckling softly] 173 00:06:12,540 --> 00:06:16,480 - * Good tidings we bring to you and your kin * 174 00:06:16,510 --> 00:06:19,610 * Good tidings for Christmas 175 00:06:19,647 --> 00:06:21,177 - 'Ello, 'ello, 'ello, Mr. Jonah. 176 00:06:21,214 --> 00:06:22,924 - Hey. - Looks like you won. 177 00:06:22,950 --> 00:06:25,190 - What? - Your buddy Rashface? 178 00:06:25,218 --> 00:06:26,888 He found a used condom in the dressing room 179 00:06:26,920 --> 00:06:28,590 and just walked out the store. 180 00:06:28,622 --> 00:06:30,962 Congratulations. - Wow, that's great. That's-- 181 00:06:30,991 --> 00:06:32,891 I mean, that's really-- that's too bad 182 00:06:32,926 --> 00:06:35,196 about his job, but, uh, I had a feeling about that guy. 183 00:06:35,228 --> 00:06:37,828 You know, just-- just, like, a really-- 184 00:06:37,865 --> 00:06:39,625 a really good feeling. 185 00:06:39,667 --> 00:06:41,637 - Okay, well, enjoy that two bucks. 186 00:06:41,669 --> 00:06:44,509 - Oh, yeah, I'm gonna. [laughs] 187 00:06:44,538 --> 00:06:45,368 Hey, uh, you know what? 188 00:06:45,405 --> 00:06:46,735 We should-- we should do another round. 189 00:06:46,774 --> 00:06:48,184 What do you say? - Okay, sure. 190 00:06:48,208 --> 00:06:49,738 - Yeah, yeah, just, like, uh-- 191 00:06:49,777 --> 00:06:50,777 just get some more people involved, 192 00:06:50,811 --> 00:06:51,981 you know, raise the stakes. 193 00:06:52,012 --> 00:06:55,022 Oh! Oh, hey! Uh, we should do a pool. 194 00:06:56,817 --> 00:06:57,817 I won. 195 00:06:57,851 --> 00:06:59,221 - Congratulations. 196 00:06:59,252 --> 00:07:01,992 Out of over a dozen applicants, 197 00:07:02,022 --> 00:07:04,532 you're the super six who made it past 198 00:07:04,558 --> 00:07:06,988 the grueling yet simple Megan's Law search. 199 00:07:07,027 --> 00:07:08,727 So let's get-- [cell phone chimes] 200 00:07:08,762 --> 00:07:10,762 Oops, sorry. Excuse me. 201 00:07:10,798 --> 00:07:12,968 One sec. 202 00:07:13,000 --> 00:07:16,500 Richard, I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave. 203 00:07:21,575 --> 00:07:22,875 - Look, why don't you just try 204 00:07:22,910 --> 00:07:24,610 to move the boxes closer to the shelf 205 00:07:24,645 --> 00:07:25,975 and see if that doesn't make it easier? 206 00:07:26,013 --> 00:07:27,823 - You mean do it your way. 207 00:07:27,848 --> 00:07:30,248 - No, I mean do it the way literally anybody 208 00:07:30,283 --> 00:07:31,823 older than 12 would do this. 209 00:07:31,852 --> 00:07:33,022 - Is this about the dishes? 210 00:07:33,053 --> 00:07:34,723 - This has nothing to do with the dishes. 211 00:07:34,755 --> 00:07:38,685 - I was letting them soak, I-- - You can't soak cast iron! 212 00:07:38,726 --> 00:07:42,726 - Well, stop buying pans that I can't get wet! 213 00:07:42,763 --> 00:07:45,933 - Uh, it's a-- it's a professional dispute. 214 00:07:45,966 --> 00:07:47,936 - Bean to customer service. 215 00:07:47,968 --> 00:07:50,268 Bean, you are wanted in customer service... 216 00:07:50,303 --> 00:07:53,513 preferably with your clothes on. 217 00:07:53,541 --> 00:07:55,581 - Thank you for that. 218 00:07:57,945 --> 00:08:00,105 - Ignore me. Just doing some research. 219 00:08:00,147 --> 00:08:04,517 Okay, smiling. You're not going anywhere. 220 00:08:04,552 --> 00:08:05,722 Excuse me, sir? 221 00:08:05,753 --> 00:08:06,923 Uh, just out of curiosity, 222 00:08:06,954 --> 00:08:09,794 how long were you at your previous job? 223 00:08:09,823 --> 00:08:11,663 - Uh, 25 years. - Oh. 224 00:08:11,692 --> 00:08:13,962 - You know, it's an interesting story, actually. 225 00:08:13,994 --> 00:08:15,834 My father started out as a baker, so I-- 226 00:08:15,863 --> 00:08:18,103 - It is interesting. - Oh, my God. 227 00:08:18,131 --> 00:08:22,071 Are you kidding me? Are you out of your mind? 228 00:08:22,102 --> 00:08:25,612 Stupid bitch. - Excuse me, sir? 229 00:08:25,639 --> 00:08:26,709 - Yeah, what? 230 00:08:26,740 --> 00:08:27,940 - I just couldn't help but notice 231 00:08:27,975 --> 00:08:29,805 you're getting a little frustrated over here. 232 00:08:29,843 --> 00:08:32,713 - Oh, a little? How about I'm this close to quitting? 233 00:08:32,746 --> 00:08:36,816 - Oh, well, we will be sorry to lose you... 234 00:08:36,850 --> 00:08:37,690 Isaac. 235 00:08:37,718 --> 00:08:40,818 20 bucks on Isaac the Ginger Giant. 236 00:08:40,854 --> 00:08:42,824 - Man, this is intense. 237 00:08:42,856 --> 00:08:45,026 I didn't even know we sold dry erase boards this big. 238 00:08:45,058 --> 00:08:46,088 - Bought it at a different store. 239 00:08:46,126 --> 00:08:48,096 Who's next? - So we just pick one? 240 00:08:48,128 --> 00:08:50,798 - It's a pari-mutuel betting pool with live odds, 241 00:08:50,831 --> 00:08:53,171 no rake, and I'm open to exotic bets, okay? 242 00:08:53,200 --> 00:08:56,870 You know, exactas, trifectas, quadrellas, or "quaddies." 243 00:08:56,904 --> 00:08:59,074 [chuckles] - Or we could all just pick one. 244 00:08:59,106 --> 00:09:00,966 - Oh, yes. - Pick one, nice. 245 00:09:01,008 --> 00:09:03,678 - Fine, so whoever's temp quits first takes the pot? 246 00:09:03,711 --> 00:09:04,981 Okay, cool. I mean, I-- 247 00:09:05,012 --> 00:09:06,612 I worked out all the odds, I guess, for nothing. 248 00:09:06,647 --> 00:09:08,617 But I had fun doing it, so good times. 249 00:09:08,649 --> 00:09:09,649 Who's next? 250 00:09:09,683 --> 00:09:11,223 - Hey, Glenn. Excuse me. 251 00:09:11,251 --> 00:09:13,151 Um, do you have a sec to talk? 252 00:09:13,186 --> 00:09:14,616 - Oh, yeah, sure. 253 00:09:14,655 --> 00:09:16,055 Now's a good time. 254 00:09:16,089 --> 00:09:19,059 - Um, here? 255 00:09:19,092 --> 00:09:20,962 - You're hurting my leg. - Okay, look. 256 00:09:20,994 --> 00:09:22,234 You're gonna have to get used to that. 257 00:09:22,262 --> 00:09:25,732 We get a lot of little porkers up here. 258 00:09:25,766 --> 00:09:27,026 Yeah, go on. 259 00:09:27,067 --> 00:09:29,137 - [sighs] Well, I was just wondering 260 00:09:29,169 --> 00:09:30,799 if there was any way that we could switch around 261 00:09:30,838 --> 00:09:33,068 Adam's schedule just so that we're not on the same shifts. 262 00:09:33,106 --> 00:09:34,876 You know, just 'cause I feel like it-- 263 00:09:34,908 --> 00:09:36,138 - Okay. Say no more. 264 00:09:36,176 --> 00:09:38,246 I totally get it, okay? 265 00:09:38,278 --> 00:09:40,848 I-I was actually surprised you wanted him to work here, 266 00:09:40,881 --> 00:09:42,881 seeing how things are with your marriage. 267 00:09:42,916 --> 00:09:43,946 - How things are with my marriage? 268 00:09:43,984 --> 00:09:46,194 - How things are with your... - What does that mean? 269 00:09:46,219 --> 00:09:47,889 - [stammering] Not that things are bad. 270 00:09:47,921 --> 00:09:50,621 You know, just that you've been married a long time, 271 00:09:50,658 --> 00:09:53,928 so maybe the spark is gone, or-- - What? 272 00:09:53,961 --> 00:09:55,261 - No, no, I mean maybe you hit a rough patch. 273 00:09:55,295 --> 00:09:56,955 Okay, no, no, Glenn. That's worse. 274 00:09:56,997 --> 00:09:59,627 Okay, um, you know what? Don't listen to me. 275 00:09:59,667 --> 00:10:01,097 I don't know what I'm talking about, you know. 276 00:10:01,134 --> 00:10:03,974 But I do know I got to get back to sitting. 277 00:10:04,938 --> 00:10:06,938 - Um...okay. 278 00:10:06,974 --> 00:10:09,214 Well, thank you. - Yeah. 279 00:10:14,715 --> 00:10:17,245 Well, you were absolutely no help there. 280 00:10:17,284 --> 00:10:18,824 [all talking at once] - Amy's husband. 281 00:10:18,852 --> 00:10:22,192 Who else? - I got $20 on the old bitch. 282 00:10:22,222 --> 00:10:23,792 - I got her listed as "Old Lady," 283 00:10:23,824 --> 00:10:25,234 but I got you, Myrtle. 284 00:10:25,258 --> 00:10:27,188 - Who else is left? - Uh, let's see. 285 00:10:27,227 --> 00:10:29,927 We have Unibrow, Unibrow 2, 286 00:10:29,963 --> 00:10:31,733 Short Guy Tall Hair, 287 00:10:31,765 --> 00:10:32,965 and Booklady. 288 00:10:33,000 --> 00:10:33,970 - Oh, I'll take Booklady. 289 00:10:34,001 --> 00:10:36,071 - No, I wanted her. I hate her. 290 00:10:36,103 --> 00:10:38,273 - I hate her too. Splitsies. 291 00:10:38,305 --> 00:10:39,865 - Yes. - All right! 292 00:10:39,907 --> 00:10:42,837 The joy of sport, bringing people together. 293 00:10:42,876 --> 00:10:45,906 Which temp will quit next? 294 00:10:46,980 --> 00:10:50,280 [water spilling] 295 00:10:50,317 --> 00:10:54,817 - * Don we now our gay apparel * 296 00:10:54,855 --> 00:10:57,215 - And that's it next to a golf ball just for scale. 297 00:10:57,257 --> 00:10:59,827 - Oh. - That polyp is huge, right? 298 00:10:59,860 --> 00:11:01,290 - Glenn said the weirdest thing to me. 299 00:11:01,328 --> 00:11:03,098 - Okay, I guess it's Amy time now. 300 00:11:03,130 --> 00:11:04,030 - She does that. - Yeah. 301 00:11:04,064 --> 00:11:06,104 - He was like, "I'm surprised you wanted 302 00:11:06,133 --> 00:11:09,303 "Adam to work here, given 'how things are 303 00:11:09,336 --> 00:11:11,236 in your marriage.'" [laughs] 304 00:11:13,974 --> 00:11:17,144 - Crazy. - [laughs] 305 00:11:17,177 --> 00:11:18,877 - Shh. - I know. 306 00:11:18,912 --> 00:11:19,952 It's crazy. 307 00:11:22,783 --> 00:11:24,123 Right? - [laughs] 308 00:11:24,151 --> 00:11:26,891 - Shh. - Ow. 309 00:11:26,920 --> 00:11:28,190 I'm not uncomfortable. 310 00:11:28,221 --> 00:11:31,161 I just keep thinking of funny things. 311 00:11:31,191 --> 00:11:34,091 Anyways, uh, I-- I'm gonna go. 312 00:11:34,127 --> 00:11:35,227 [laughs] 313 00:11:35,262 --> 00:11:38,032 - I'll come too. - Sorry. [laughing] 314 00:11:38,065 --> 00:11:40,925 - Oh, no. There's no one to make an announcement. 315 00:11:43,804 --> 00:11:45,774 Why are there all these chairs? 316 00:11:45,806 --> 00:11:48,136 Stupid temps. 317 00:11:51,044 --> 00:11:52,784 - Look, the reason they're all eager to get away 318 00:11:52,813 --> 00:11:54,783 is because they all agree with Glenn. 319 00:11:54,815 --> 00:11:57,275 - Yeah. - Yeah. 320 00:11:57,317 --> 00:11:58,987 Good girl talk. 321 00:12:04,457 --> 00:12:05,327 - Hey. 322 00:12:05,358 --> 00:12:07,798 I was just opening up some shampoo boxes, 323 00:12:07,828 --> 00:12:09,828 and I think I extended my box cutter too much. 324 00:12:09,863 --> 00:12:12,533 So it's kind of a mess. Who do I call to clean that up? 325 00:12:12,565 --> 00:12:14,965 - You. You call you. 326 00:12:15,002 --> 00:12:16,002 - Okay. 327 00:12:16,036 --> 00:12:18,006 Well, sorry I don't know how everything works here, 328 00:12:18,038 --> 00:12:19,968 considering I just started, and the-- 329 00:12:20,007 --> 00:12:23,237 I mean, I-I haven't even been trained on the box cutter, so-- 330 00:12:25,545 --> 00:12:27,045 What was that for? - Nothing. 331 00:12:27,080 --> 00:12:28,120 Just felt like kissing you. 332 00:12:28,148 --> 00:12:32,188 - Oh, I guess I should start using this shampoo, huh? 333 00:12:32,219 --> 00:12:33,949 [both laugh] 334 00:12:33,987 --> 00:12:36,857 - [laughs loudly] 335 00:12:36,890 --> 00:12:39,030 That's--you're so funny. - [laughs] 336 00:12:39,059 --> 00:12:40,229 [with robotic voice] I am from the future. 337 00:12:40,260 --> 00:12:41,960 - [laughs loudly] 338 00:12:41,995 --> 00:12:45,525 - I am Shampoo Man. I'm coming to get you. 339 00:12:45,565 --> 00:12:46,795 I... - Okay. 340 00:12:46,834 --> 00:12:48,174 I don't get it, but it's great. 341 00:12:48,201 --> 00:12:50,901 - It's a shampoo-- he's a Shampoo Man. 342 00:12:50,938 --> 00:12:52,168 - Love you. 343 00:12:52,205 --> 00:12:54,065 - Shampoo Man! 344 00:13:00,881 --> 00:13:03,551 - Oh, well, that looks like absolute crap. 345 00:13:03,583 --> 00:13:05,823 - Hey. Hey. - Yeah? 346 00:13:05,853 --> 00:13:07,593 - How's it going? - Not good. 347 00:13:07,620 --> 00:13:08,990 - Listen, so, um, 348 00:13:09,022 --> 00:13:10,492 I'm not supposed to tell you this, 349 00:13:10,523 --> 00:13:12,163 but it's actually after 3:00, 350 00:13:12,192 --> 00:13:15,832 so if you quit now, they got to pay you for a full day. 351 00:13:15,863 --> 00:13:16,733 - Okay. - Huh? 352 00:13:16,763 --> 00:13:18,303 - Yeah, thanks, but, uh, I need to stop 353 00:13:18,331 --> 00:13:20,571 quitting everything just because it's hard. 354 00:13:20,600 --> 00:13:21,400 - Right, right, right. 355 00:13:21,434 --> 00:13:23,074 But you--you said you were gonna quit, 356 00:13:23,103 --> 00:13:25,113 so now--now is the time. 357 00:13:25,138 --> 00:13:26,538 - Whatever. - No, no, no, no! 358 00:13:26,573 --> 00:13:28,313 Not whatever. Not whatever! 359 00:13:28,341 --> 00:13:29,981 No, you--you made a promise, 360 00:13:30,010 --> 00:13:33,010 and, uh, I personally would rather 361 00:13:33,046 --> 00:13:35,946 be a quitter than a liar, so... 362 00:13:35,983 --> 00:13:37,283 Maybe I'm just crazy. 363 00:13:37,317 --> 00:13:38,987 - [chuckles] Maybe. 364 00:13:43,223 --> 00:13:44,293 - Hey. 365 00:13:44,324 --> 00:13:45,434 - [with British accent] My name's Jonah. 366 00:13:45,458 --> 00:13:48,958 I couldn't possibly wager on people quitting their jobs. 367 00:13:48,996 --> 00:13:50,626 - Well, you started it, so-- 368 00:13:50,663 --> 00:13:52,233 - [with normal voice] No, what I started 369 00:13:52,265 --> 00:13:53,965 was a simple wager where no one got hurt. 370 00:13:54,001 --> 00:13:55,971 You were trying to make him quit, 371 00:13:56,003 --> 00:13:57,873 which is so much more awesome. 372 00:13:57,905 --> 00:13:59,565 I wish I would have thought of it sooner. 373 00:13:59,606 --> 00:14:01,636 I wasted a lot of good years. 374 00:14:01,674 --> 00:14:03,544 - So the bet's still on? 375 00:14:03,576 --> 00:14:05,276 - It's on like Kublai Khan. 376 00:14:05,312 --> 00:14:07,552 - You have to be ready for anything 377 00:14:07,580 --> 00:14:12,190 because the questions are gonna be coming fast and furious. 378 00:14:12,219 --> 00:14:14,649 Like, "How can you deliver presents 379 00:14:14,687 --> 00:14:16,587 to billions of children in one night?" 380 00:14:16,623 --> 00:14:18,663 Santa One. - Elves. 381 00:14:18,691 --> 00:14:21,331 - Elves? No. Elves make the presents. 382 00:14:21,361 --> 00:14:24,201 By Christmas, their job's done. - Whoo! Whoo! 383 00:14:24,231 --> 00:14:26,271 Hi, Glenn! He's a horse! 384 00:14:26,299 --> 00:14:29,169 - I'm a horse! - Go! Go! 385 00:14:31,204 --> 00:14:35,084 - Okay, uh, let's talk about dealing with the Jewish kids. 386 00:14:35,108 --> 00:14:36,578 - Hey, man, what you into? 387 00:14:36,609 --> 00:14:38,009 What do you love? What do you hate? 388 00:14:38,045 --> 00:14:39,145 Let's do hate first. 389 00:14:39,179 --> 00:14:41,579 - Uh, I hate war. 390 00:14:41,614 --> 00:14:45,224 - Ooh, well, that's a bold stance. 391 00:14:45,252 --> 00:14:47,192 How about more like-- how about this place? 392 00:14:47,220 --> 00:14:49,090 What's the worst part about working here? 393 00:14:49,122 --> 00:14:52,092 - I guess not seeing my son all day. 394 00:14:52,125 --> 00:14:53,325 - That'll work. 395 00:14:53,360 --> 00:14:56,330 [RUN-DMC's "Christmas in Hollis"] 396 00:14:56,363 --> 00:14:57,933 * 397 00:14:57,965 --> 00:14:59,165 - Mm, hey, white girl. 398 00:14:59,199 --> 00:15:02,339 You looking real good today. 399 00:15:02,369 --> 00:15:04,639 [blubbers] 400 00:15:04,671 --> 00:15:06,211 - I want this whole floor sparkling. 401 00:15:06,239 --> 00:15:08,009 - The floor? You mean the ground? 402 00:15:08,041 --> 00:15:09,011 - Heck yeah, I do. 403 00:15:09,042 --> 00:15:10,582 Or if you don't like it, 404 00:15:10,610 --> 00:15:12,610 you're also welcome to quit. 405 00:15:12,645 --> 00:15:18,385 * 406 00:15:18,418 --> 00:15:21,718 You're actually doing it. 407 00:15:21,754 --> 00:15:23,664 Wow. 408 00:15:23,690 --> 00:15:25,230 - I just got sexually harassed. 409 00:15:25,258 --> 00:15:28,158 - Oh, my gosh. I'm so sorry. 410 00:15:28,195 --> 00:15:31,255 I really hope you're okay. 411 00:15:31,298 --> 00:15:35,038 Because you feel great. - Okay. 412 00:15:35,068 --> 00:15:37,368 * 413 00:15:37,404 --> 00:15:40,114 [shoes squeaking] 414 00:15:41,141 --> 00:15:42,341 - Come in, come in, quick. 415 00:15:42,375 --> 00:15:45,075 - Oh, oh, I remember this place. 416 00:15:45,112 --> 00:15:47,252 Yeah, remember we used to-- 417 00:15:48,215 --> 00:15:49,275 Whoa, whoa. 418 00:15:49,316 --> 00:15:51,646 What's making you so hot and heavy all of a sudden? 419 00:15:51,684 --> 00:15:52,524 - It's not all of a sudden. 420 00:15:52,552 --> 00:15:54,652 You just look really cute in this vest. 421 00:15:58,358 --> 00:15:59,988 Ow. Ow! - What? 422 00:16:00,027 --> 00:16:01,357 What's wrong? What's wrong? - What--something's-- 423 00:16:01,394 --> 00:16:03,204 It's stabbing me in the back. - Okay. 424 00:16:03,230 --> 00:16:04,230 Oh, I think I found it. 425 00:16:04,264 --> 00:16:05,734 - You know what? That's my hand. Let me do it. 426 00:16:05,765 --> 00:16:06,525 - Oh, yeah. - Okay. 427 00:16:06,566 --> 00:16:08,096 - Hey, I thought you guys didn't have 428 00:16:08,135 --> 00:16:09,665 a large-format printer. 429 00:16:09,702 --> 00:16:11,742 - Yeah, I guess we have a large-format printer. 430 00:16:11,771 --> 00:16:13,011 Found it. - All right. 431 00:16:13,040 --> 00:16:14,170 - Metal thing. - 'Cause when I need 432 00:16:14,207 --> 00:16:16,077 to print out banners for my travel agency, 433 00:16:16,109 --> 00:16:17,709 you said you didn't have one, so... 434 00:16:17,744 --> 00:16:19,714 - Who cares? - I care. 435 00:16:19,746 --> 00:16:21,706 We didn't have banners, and my business failed. 436 00:16:21,748 --> 00:16:23,148 - No, Adam, your business failed 437 00:16:23,183 --> 00:16:25,123 because nobody uses travel agencies anymore 438 00:16:25,152 --> 00:16:27,092 due to a little thing called the Internet. 439 00:16:27,120 --> 00:16:29,060 - Oh, here we go with the Internet again, huh? 440 00:16:29,089 --> 00:16:30,059 - Yeah, because it exists. 441 00:16:30,090 --> 00:16:31,460 Look, do you want to fight about this printer, 442 00:16:31,491 --> 00:16:32,461 or do you want to have sex? 443 00:16:32,492 --> 00:16:33,792 - I mean, I want--yeah, sex. 444 00:16:33,826 --> 00:16:35,426 - Okay, so shut up. - Okay, yeah. 445 00:16:39,499 --> 00:16:42,669 - This next song is very near and dear to my heart 446 00:16:42,702 --> 00:16:45,272 because it reminds me of my father. 447 00:16:45,305 --> 00:16:48,335 - * My child arrived just the other day * 448 00:16:48,375 --> 00:16:50,205 * He came to the world in the usual way * 449 00:16:50,243 --> 00:16:52,053 - You should be ashamed of yourself. 450 00:16:52,079 --> 00:16:55,249 - You started it. I'm just finishing it. 451 00:16:55,282 --> 00:16:56,822 - Oh, I don't know about that. 452 00:16:56,849 --> 00:16:59,819 All it's gonna take is for this tower to fall over 453 00:16:59,852 --> 00:17:01,452 and my guy's walking out the door. 454 00:17:01,488 --> 00:17:02,718 - Looks pretty steady to me. 455 00:17:02,755 --> 00:17:05,155 - No, no, that thing is way too narrow. 456 00:17:05,192 --> 00:17:07,232 Come on, baby. 457 00:17:07,260 --> 00:17:09,260 Come on, baby, come on, come on. 458 00:17:09,296 --> 00:17:11,226 Give it to Daddy. Give it to Daddy. 459 00:17:11,264 --> 00:17:14,534 Give Daddy what he wants! Give it to Daddy! 460 00:17:14,567 --> 00:17:15,837 Give Daddy that sugar. 461 00:17:15,868 --> 00:17:17,438 - * "When you coming home, Dad?" * 462 00:17:17,470 --> 00:17:20,210 - Yeah! Yes! 463 00:17:20,240 --> 00:17:24,540 - Oh, [bleep] you, you [bleep] [bleep]hole. 464 00:17:24,577 --> 00:17:25,547 - Come on, baby. 465 00:17:25,578 --> 00:17:27,408 - I quit, all right? 466 00:17:27,447 --> 00:17:29,247 - Yes! Yes. - I quit. 467 00:17:29,282 --> 00:17:30,852 - Come on, baby, yeah! 468 00:17:30,883 --> 00:17:33,193 Told you, I get carried away when I gamble. 469 00:17:33,220 --> 00:17:34,490 You should have seen me last time. 470 00:17:34,521 --> 00:17:36,291 - What happened last time? 471 00:17:36,323 --> 00:17:38,733 - It was nothing, just a little online poker thing in college. 472 00:17:38,758 --> 00:17:40,528 I had to sell my brother's Camry. 473 00:17:40,560 --> 00:17:42,530 It's not a big deal. - Wait, what? 474 00:17:42,562 --> 00:17:45,232 [can clattering] 475 00:17:47,700 --> 00:17:49,370 [whistle shrills] - Keep smiling. 476 00:17:49,402 --> 00:17:54,242 - [whistling] 477 00:17:54,274 --> 00:17:56,484 - Is that opera? 478 00:17:56,509 --> 00:17:58,449 - No. - No? 479 00:17:58,478 --> 00:18:01,148 - You all right, Glenn? - Mm? Oh. 480 00:18:01,181 --> 00:18:03,481 One of the temporary workers quit. 481 00:18:03,516 --> 00:18:06,316 - Oh, oh, that's a shame. - Mm. 482 00:18:06,353 --> 00:18:08,693 - But, you know, it happens all the time, right? 483 00:18:08,721 --> 00:18:11,191 These guys quit early. - Yeah, I know. It's-- 484 00:18:11,224 --> 00:18:12,694 I'm just disappointed 485 00:18:12,725 --> 00:18:18,195 'cause I hired them from my church's Last Chances program. 486 00:18:18,231 --> 00:18:20,401 But I guess, you know-- - Wait, wait, wait, wait. 487 00:18:20,433 --> 00:18:21,903 Last Chances? - Yeah, yeah. 488 00:18:21,934 --> 00:18:24,444 You know, they're sort of former drug addicts 489 00:18:24,471 --> 00:18:26,711 or kids with criminal records 490 00:18:26,739 --> 00:18:30,379 who can't find work anywhere else. 491 00:18:30,410 --> 00:18:31,680 So-- [whistle blows] 492 00:18:31,711 --> 00:18:34,651 Come on, Santa Three. Jesus gave you knees. 493 00:18:34,681 --> 00:18:36,421 Pick them up. 494 00:18:36,449 --> 00:18:38,589 - These poor souls are just looking for a break 495 00:18:38,618 --> 00:18:40,318 and you turned this into Thunderdome. 496 00:18:40,353 --> 00:18:41,623 - Yeah, I feel terrible. 497 00:18:41,654 --> 00:18:44,194 I didn't realize they were Last Chances. 498 00:18:44,224 --> 00:18:46,934 - I did. I thought that was why we were betting on them. 499 00:18:46,959 --> 00:18:50,359 - Whoo! Is it hot in here today? 500 00:18:50,397 --> 00:18:51,657 Do I look flushed to you? 501 00:18:51,698 --> 00:18:54,168 - What do you mean by flushed? Do you mean tired? 502 00:18:54,201 --> 00:18:55,301 Because you always look tired. 503 00:18:55,335 --> 00:18:56,735 - Oh, my back hurts. 504 00:18:56,769 --> 00:19:01,469 That table in the photo lab is really uncomfortable. 505 00:19:01,508 --> 00:19:02,938 - The photo lab? 506 00:19:02,975 --> 00:19:04,375 - Oops. 507 00:19:04,411 --> 00:19:05,651 Busted! 508 00:19:07,647 --> 00:19:10,377 No, me and Adam-- 509 00:19:10,417 --> 00:19:13,447 [imitates springs squeaking] 510 00:19:15,322 --> 00:19:16,522 - Oh. 511 00:19:16,556 --> 00:19:17,456 - Se--sex. 512 00:19:17,490 --> 00:19:19,290 - Yeah, no, we got it. - Yeah, yeah, mm-hmm. 513 00:19:19,326 --> 00:19:20,386 - For sure. - Yeah, yeah. 514 00:19:20,427 --> 00:19:21,687 - Yeah, no, loud and clear. 515 00:19:24,431 --> 00:19:26,401 - After careful consideration, 516 00:19:26,433 --> 00:19:29,243 I've decided to go with the applicant I pretty much 517 00:19:29,269 --> 00:19:31,339 knew I was gonna go with from the beginning. 518 00:19:31,371 --> 00:19:34,241 Uh, Santa number one. Congratulations. 519 00:19:34,274 --> 00:19:35,944 - Ho, ho, ho. [laughs] 520 00:19:35,975 --> 00:19:37,405 Thank you so much. - Well-- 521 00:19:37,444 --> 00:19:40,714 - Oh, uh, what did you say this pays? 522 00:19:40,747 --> 00:19:42,747 - Pays? - Yeah, how much is the pay? 523 00:19:42,782 --> 00:19:45,722 - Well, no--no, you get to be Santa. 524 00:19:45,752 --> 00:19:46,952 - I get to be. 525 00:19:46,986 --> 00:19:47,946 - Yeah, it--it pays 526 00:19:47,987 --> 00:19:49,717 in a thousand smiles. 527 00:19:49,756 --> 00:19:51,556 It pays in the wonder 528 00:19:51,591 --> 00:19:54,591 on a little kid's face. 529 00:19:54,627 --> 00:19:56,397 What-- 530 00:20:00,600 --> 00:20:02,370 Well, I guess it's you. 531 00:20:02,402 --> 00:20:03,742 Congratulations, Cody. 532 00:20:03,770 --> 00:20:05,440 You're Santa Claus. 533 00:20:05,472 --> 00:20:08,012 - I'm gonna be the best [bleep] Santa. 534 00:20:08,040 --> 00:20:09,710 - O-okay. 535 00:20:16,716 --> 00:20:17,816 - [sighs] 536 00:20:17,850 --> 00:20:19,990 Hey! - Hey. Hi. 537 00:20:20,019 --> 00:20:22,359 - Hey. - Hi. 538 00:20:22,389 --> 00:20:24,719 - We have a good marriage, right? 539 00:20:24,757 --> 00:20:26,427 - Uh, yeah. 540 00:20:26,459 --> 00:20:28,329 We just did it at work, 541 00:20:28,361 --> 00:20:30,501 so yeah. 542 00:20:30,530 --> 00:20:33,770 - Yeah. I think so too. 543 00:20:36,669 --> 00:20:39,609 - Hey! Isaac. Hey, hey. 544 00:20:39,639 --> 00:20:42,339 Oh, good, I was hoping I was gonna catch you. 545 00:20:42,375 --> 00:20:43,635 - Yeah, well I can't go home till 7:00, 546 00:20:43,676 --> 00:20:46,746 or my mom will know I quit another job. 547 00:20:46,779 --> 00:20:48,549 - I wanted to give you this. 548 00:20:48,581 --> 00:20:51,621 - * Have yourself 549 00:20:51,651 --> 00:20:53,021 * A merry little Christmas 550 00:20:53,052 --> 00:20:55,762 - Really? I-I can't-- - No, please. 551 00:20:55,788 --> 00:20:57,788 It--it belongs in your hands 552 00:20:57,824 --> 00:21:00,034 way more than mine. 553 00:21:00,059 --> 00:21:01,529 - Thank you. 554 00:21:01,561 --> 00:21:03,561 - Merry Christmas. 555 00:21:03,596 --> 00:21:05,526 - * From now on 556 00:21:05,565 --> 00:21:06,695 - You too. 557 00:21:06,733 --> 00:21:09,303 - * Our troubles will be out of sight * 558 00:21:09,336 --> 00:21:10,496 - Hey, it's me. 559 00:21:10,537 --> 00:21:14,567 How much crystal can I buy for $200? 560 00:21:14,607 --> 00:21:17,337 Great, I'll see you in an hour, Uncle Kevin. 561 00:21:17,377 --> 00:21:19,307 - * Have yourself 562 00:21:19,346 --> 00:21:20,746 - Gonna get so [bleep] high. 563 00:21:20,780 --> 00:21:24,720 - * A merry little Christmas 40453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.