Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,876
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:03:23,719 --> 00:03:26,336
Gentlemen, I wanna welcome
you medical schoolmen...
3
00:03:26,566 --> 00:03:28,388
...to our new operating theater.
4
00:03:28,613 --> 00:03:31,459
Although, as you can see,
it isn't exactly what you'd call new.
5
00:03:31,684 --> 00:03:33,822
Used to be a library
when this was a school...
6
00:03:34,052 --> 00:03:37,182
...and maybe before that
some kind of a sugar warehouse.
7
00:03:37,410 --> 00:03:40,311
But makeshift or not, the important
thing is that we got it.
8
00:03:40,545 --> 00:03:43,359
The first to be devoted
to psychosurgery in this state.
9
00:03:43,584 --> 00:03:45,624
And that is a great step forward.
10
00:03:45,856 --> 00:03:47,927
Now you're going
to witness an operation...
11
00:03:48,159 --> 00:03:51,157
...never performed before
in this state.
12
00:03:51,389 --> 00:03:52,982
A lobotomy on the brain of a woman...
13
00:03:53,213 --> 00:03:56,081
...suffering from acute
schizophrenic withdrawal.
14
00:03:56,316 --> 00:03:59,250
Our new staff member,
Dr. John Cukrowicz from Chicago...
15
00:03:59,483 --> 00:04:01,587
...will perform this operation.
16
00:04:40,814 --> 00:04:41,741
Swab.
17
00:05:43,065 --> 00:05:44,439
Sew up, will you?
18
00:05:48,184 --> 00:05:51,696
You have just witnessed a delicate
operation on the human brain...
19
00:05:51,927 --> 00:05:55,275
...performed under the most
primitive surgical conditions...
20
00:05:55,509 --> 00:05:58,542
...that I hope any of you
will ever encounter.
21
00:06:06,930 --> 00:06:08,490
Excuse us, please.
22
00:06:15,087 --> 00:06:17,475
-Son, I know just how you feel.
-For six months...
23
00:06:17,710 --> 00:06:20,262
...I have listened to you
promise me this and that.
24
00:06:20,493 --> 00:06:22,696
-But I am not...
-I know, I know, I know.
25
00:06:22,924 --> 00:06:26,120
You are not the state board of health.
Well, I am not a witch doctor.
26
00:06:26,347 --> 00:06:28,648
I need properly trained assistants.
27
00:06:28,874 --> 00:06:31,721
I need an operating room
that doesn't fall apart.
28
00:06:31,946 --> 00:06:33,571
At least lights that stay lit.
29
00:06:33,801 --> 00:06:36,321
I know, but this is
a state hospital...
30
00:06:36,552 --> 00:06:38,242
...and there isn't
enough money for us.
31
00:06:38,471 --> 00:06:40,892
I can't promise you
that there ever will be enough.
32
00:06:42,886 --> 00:06:45,307
I'll go back to Chicago
or someplace where there is.
33
00:06:45,541 --> 00:06:46,369
John.
34
00:06:47,589 --> 00:06:49,115
Before you do that...
35
00:06:49,348 --> 00:06:50,493
...read this.
36
00:06:58,593 --> 00:07:00,153
Who is Violet Venable?
37
00:07:00,544 --> 00:07:02,518
You reveal your ignorance
of our fair city...
38
00:07:02,752 --> 00:07:05,239
...of which Mrs. Venable
is the richest lady.
39
00:07:05,471 --> 00:07:07,226
At one time,
her husband owned most of it.
40
00:07:07,614 --> 00:07:09,620
Now she's a widow and she owns it.
41
00:07:09,853 --> 00:07:13,365
"...and was very interested
in the work of your Dr. Cukrowicz."
42
00:07:14,044 --> 00:07:16,312
She must have read your write-up
in the Herald.
43
00:07:16,539 --> 00:07:20,116
"And I wonder if the foundation
I am establishing...
44
00:07:20,346 --> 00:07:22,581
...might be of some assistance."
45
00:07:23,513 --> 00:07:25,585
Son, with one signature
on one check...
46
00:07:25,816 --> 00:07:28,336
...she can solve
all the problems we got.
47
00:07:28,823 --> 00:07:31,440
"Also there is a matter
of some urgency...
48
00:07:31,670 --> 00:07:33,971
...I should like to discuss with him.
49
00:07:34,485 --> 00:07:37,331
Would 4:30 on Tuesday be convenient?"
50
00:07:37,684 --> 00:07:38,960
That's today.
51
00:07:39,699 --> 00:07:41,226
What is her urgency, do you know?
52
00:07:41,459 --> 00:07:44,654
No, but I know what ours is.
Lack of money. Her money.
53
00:07:44,882 --> 00:07:46,256
She is serious?
54
00:07:46,481 --> 00:07:48,336
4:30 this afternoon, you'll know.
55
00:07:48,561 --> 00:07:49,967
I can tell you this much.
56
00:07:50,192 --> 00:07:53,452
I've been trying for years
just to see the Venable lawyers.
57
00:07:53,679 --> 00:07:56,841
You've been invited by her.
That's a command performance.
58
00:07:57,070 --> 00:07:59,174
That's how serious I think it is.
59
00:07:59,501 --> 00:08:01,355
And this is serious too.
60
00:08:01,580 --> 00:08:06,052
More than 1 200 mental cases
Lions View can't afford to handle.
61
00:08:18,726 --> 00:08:19,654
Good afternoon.
62
00:08:19,879 --> 00:08:22,115
-Dr. Cukrowicz.
-Yes, sir.
63
00:08:24,869 --> 00:08:26,395
Take a seat, please.
64
00:08:26,628 --> 00:08:27,675
Thank you.
65
00:08:41,792 --> 00:08:42,806
Mrs. Venable?
66
00:08:43,039 --> 00:08:45,885
I am Miss Foxhill,
Mrs. Venable's secretary.
67
00:08:46,110 --> 00:08:48,051
And you are Dr. Cukrowicz?
68
00:08:48,285 --> 00:08:49,845
Your appointment was for...?
69
00:08:50,077 --> 00:08:51,059
Four-thirty.
70
00:08:51,293 --> 00:08:54,772
You are 23 seconds early.
Sit down, please.
71
00:08:55,387 --> 00:08:56,532
Thank you.
72
00:09:00,186 --> 00:09:02,607
Sebastian always said,
"Mother, when you descend...
73
00:09:02,840 --> 00:09:04,978
...it's like the goddess
from the machine."
74
00:09:05,336 --> 00:09:09,612
-Mrs. Venable's on her way down.
-I feel just like an angel...
75
00:09:09,846 --> 00:09:12,562
...coming to earth
as I float, float into view.
76
00:09:13,397 --> 00:09:14,160
Sebastian...
77
00:09:14,837 --> 00:09:18,098
...my son, Sebastian, was
very interested in the Byzantine.
78
00:09:18,324 --> 00:09:20,396
Are you interested
in the Byzantine, Dr...?
79
00:09:20,787 --> 00:09:21,866
Cukrowicz.
80
00:09:22,098 --> 00:09:24,203
I don't know very much
about the Byzantine.
81
00:09:24,497 --> 00:09:28,173
The emperor of Byzantium,
when he received people in audience...
82
00:09:28,400 --> 00:09:30,821
...had a throne which,
during the conversation...
83
00:09:31,056 --> 00:09:32,844
...would rise mysteriously
in the air...
84
00:09:33,071 --> 00:09:35,372
...to the consternation
of the visitors.
85
00:09:35,598 --> 00:09:38,467
But as we are living in a democracy,
I reverse the procedure.
86
00:09:38,701 --> 00:09:40,326
I don't rise. I come down.
87
00:09:40,556 --> 00:09:43,141
How do you do, Dr....?
Oh, I'm sorry, your name?
88
00:09:43,372 --> 00:09:44,386
Cukrowicz.
89
00:09:44,683 --> 00:09:47,301
It's a Polish word meaning "sugar."
90
00:09:48,394 --> 00:09:52,037
Am I only wearing one earring?
Have I forgotten my lip rouge?
91
00:09:52,424 --> 00:09:53,984
Excuse me, I...
92
00:09:54,248 --> 00:09:57,181
I guess I had been told
you were a widow.
93
00:09:57,511 --> 00:09:59,550
I am. I'm in mourning.
94
00:09:59,782 --> 00:10:02,116
White was my son's favorite color.
95
00:10:02,341 --> 00:10:04,675
Perhaps, Dr. Sugar...
96
00:10:04,900 --> 00:10:07,103
...you expected an old widow.
97
00:10:07,331 --> 00:10:09,665
With a garnet brooch, a cane
and an ear trumpet.
98
00:10:09,891 --> 00:10:11,800
Well, I have all that
to look forward to.
99
00:10:12,034 --> 00:10:16,310
Life is a thief. Sebastian always
said, "Life steals everything."
100
00:10:16,545 --> 00:10:18,551
I want to show you his garden.
101
00:10:18,880 --> 00:10:20,887
Are you sure you should go out,
Mrs. Venable?
102
00:10:21,119 --> 00:10:23,125
Quite sure.
They treat me like an invalid.
103
00:10:23,358 --> 00:10:25,213
You see, last spring I had a slight...
104
00:10:25,438 --> 00:10:28,503
...a tiny convulsion
of a tiny blood vessel.
105
00:10:28,733 --> 00:10:30,162
What did your doctor call it?
106
00:10:30,396 --> 00:10:31,606
A malady of living.
107
00:10:31,835 --> 00:10:36,024
After all, I've buried a husband
and a son. I'm a widow and a...
108
00:10:36,442 --> 00:10:38,296
Funny, there's no word.
109
00:10:38,522 --> 00:10:40,626
Lose your parents, you're an orphan.
110
00:10:40,857 --> 00:10:43,955
Lose your only son and you are...
111
00:10:45,463 --> 00:10:46,510
...nothing.
112
00:10:48,119 --> 00:10:49,133
Foxhill.
113
00:10:50,517 --> 00:10:52,044
Where are they?
114
00:10:52,789 --> 00:10:54,446
I put them in the patio.
115
00:10:54,676 --> 00:10:58,472
They sent them parcel post from
Pensacola. That's why they were late.
116
00:10:58,707 --> 00:11:02,153
Another day and we'd have starved
to death. Come on, doctor.
117
00:11:03,186 --> 00:11:06,152
In your letter,
you said an "urgent" matter.
118
00:11:06,384 --> 00:11:09,612
I must say, you're handsomer
than your photograph in the paper...
119
00:11:09,840 --> 00:11:12,741
...without that awful paraphernalia
you doctors wear.
120
00:11:12,975 --> 00:11:15,527
Your son's favorite color, white.
121
00:11:15,758 --> 00:11:18,026
Such extraordinary eyes.
122
00:11:18,252 --> 00:11:19,430
So like his.
123
00:11:19,660 --> 00:11:20,936
You must...
124
00:11:21,164 --> 00:11:25,603
I almost said, "You must meet
my son, Sebastian." Force of habit.
125
00:11:25,834 --> 00:11:27,175
Is he the son who died?
126
00:11:27,402 --> 00:11:28,895
Yes, last July, in Europe.
127
00:11:29,129 --> 00:11:30,590
He must have been young to die.
128
00:11:30,824 --> 00:11:31,969
All poets...
129
00:11:32,200 --> 00:11:35,647
...whatever age they may seem
to others, die young.
130
00:12:06,813 --> 00:12:07,893
It's unexpected.
131
00:12:08,125 --> 00:12:10,164
Like the dawn of Creation.
132
00:12:10,396 --> 00:12:12,151
It was Sebastian's idea.
133
00:12:12,379 --> 00:12:15,826
Part of his lifelong war
against the herbaceous border.
134
00:12:16,058 --> 00:12:19,766
Not unlike a well-groomed jungle
and, frankly, a little terrifying.
135
00:12:19,993 --> 00:12:21,650
So was Creation.
136
00:12:21,880 --> 00:12:25,011
So is Creation.
Listen to them buzz, buzz.
137
00:12:25,239 --> 00:12:26,613
What's in there?
138
00:12:26,838 --> 00:12:29,390
This way, before our poor Lady
dies of hunger.
139
00:12:29,621 --> 00:12:32,370
The Latin names to the plants
are printed on tags...
140
00:12:32,596 --> 00:12:34,603
...attached to them,
but the print's fading.
141
00:12:34,836 --> 00:12:37,584
Those ones there are
the oldest plants on earth.
142
00:12:37,811 --> 00:12:41,192
Survivors from the age
of the giant fern forest.
143
00:12:41,426 --> 00:12:43,051
And here's my poor Lady.
144
00:12:44,016 --> 00:12:45,445
They never get away.
145
00:12:45,680 --> 00:12:48,875
The Lady exudes
this marvelous perfume...
146
00:12:49,104 --> 00:12:50,477
...which attracts them.
147
00:12:50,703 --> 00:12:52,458
They plunge into her chalice.
148
00:12:53,101 --> 00:12:54,279
And they never come out.
149
00:12:54,797 --> 00:12:57,131
This operation
you perform is called...?
150
00:12:58,284 --> 00:12:59,494
Lobotomy.
151
00:12:59,723 --> 00:13:01,545
-That's an unusual...
-I hate these flies.
152
00:13:01,771 --> 00:13:02,916
Foxhill!
153
00:13:03,179 --> 00:13:04,258
Foxhill!
154
00:13:04,810 --> 00:13:08,158
She loves feeding our wicked Lady.
Foxhill's rather a brute.
155
00:13:08,393 --> 00:13:11,426
Such an extravagance, really,
from early fall to late spring...
156
00:13:11,656 --> 00:13:13,411
...Lady must be kept under glass...
157
00:13:13,639 --> 00:13:16,987
...we have to provide her with flies
flown in at great expense.
158
00:13:17,222 --> 00:13:19,261
Foxhill, you do the honors.
159
00:13:19,493 --> 00:13:22,907
-Lady's very hungry today.
-Of course, Mrs. Venable.
160
00:13:23,140 --> 00:13:26,849
I've never seen an insectivorous
plant before. What is it called?
161
00:13:27,075 --> 00:13:29,082
The Venus's-flytrap.
162
00:13:29,410 --> 00:13:31,297
A devouring organism...
163
00:13:31,522 --> 00:13:34,619
...aptly named
for the goddess of love.
164
00:13:35,552 --> 00:13:38,900
What was your son's work?
I mean, aside from this garden.
165
00:13:39,135 --> 00:13:42,101
As many times as I've had
to answer that question...
166
00:13:42,334 --> 00:13:44,243
...it still shocks me
a little to realize...
167
00:13:44,477 --> 00:13:47,323
...that Sebastian Venable the poet
was quite unknown...
168
00:13:47,548 --> 00:13:50,580
...outside of a small coterie
of friends, including his mother.
169
00:13:50,811 --> 00:13:51,738
Your son was a poet?
170
00:13:51,963 --> 00:13:53,969
Strictly speaking,
his life was his occupation.
171
00:13:54,202 --> 00:13:56,657
Yes. Yes, Sebastian was a poet.
172
00:13:56,890 --> 00:13:59,758
That's what I meant when I said
his life was his work.
173
00:14:00,184 --> 00:14:04,460
Because the work of a poet is
the life of a poet. And vice versa.
174
00:14:04,695 --> 00:14:06,865
I mean, you can't separate them.
175
00:14:07,093 --> 00:14:09,994
I mean, a poet's life is his work.
176
00:14:10,228 --> 00:14:14,351
And his work is his life,
in a special sense.
177
00:14:18,674 --> 00:14:21,706
-Are you all right?
-Right as rain, however right that is.
178
00:14:22,352 --> 00:14:24,937
This operation of yours,
does it really work?
179
00:14:25,424 --> 00:14:27,114
Yes, yes, it does.
180
00:14:27,344 --> 00:14:29,252
However, it is very experimental.
181
00:14:29,486 --> 00:14:33,380
I was struck by something
you said in the paper.
182
00:14:33,613 --> 00:14:36,263
About the sharp knife in the mind.
183
00:14:36,492 --> 00:14:38,182
That kills the devil in the soul?
184
00:14:39,212 --> 00:14:41,218
I'm afraid I got a bit carried away.
185
00:14:42,122 --> 00:14:46,245
No, what you said
was almost poetic itself.
186
00:14:47,593 --> 00:14:51,585
Mrs. Venable, the work
of a doctor is his life too.
187
00:14:51,815 --> 00:14:56,221
But we need help, particularly
in a field as experimental as mine.
188
00:14:56,453 --> 00:14:59,933
Particularly at a state hospital
like Lions View.
189
00:15:00,836 --> 00:15:02,940
Yet we have little money,
practically none.
190
00:15:03,171 --> 00:15:04,632
Yes, I know.
191
00:15:05,123 --> 00:15:06,105
Doctor...
192
00:15:06,562 --> 00:15:08,285
...I have a niece by marriage...
193
00:15:08,513 --> 00:15:10,368
...at a place called St. Mary's.
194
00:15:10,593 --> 00:15:11,836
I've heard of it.
195
00:15:12,225 --> 00:15:14,199
It's a custodial home for the insane.
196
00:15:14,432 --> 00:15:17,846
She suffers from something
called dementia praecox.
197
00:15:18,079 --> 00:15:19,158
Dementia praecox?
198
00:15:19,390 --> 00:15:22,423
Which is to say, she's mad
as a hatter, poor child.
199
00:15:22,654 --> 00:15:24,376
Would you like to
see Sebastian's studio?
200
00:15:24,605 --> 00:15:27,986
It's at the end of the jungle
in what used to be the gar�onni�re.
201
00:15:28,219 --> 00:15:29,779
That's an old
New Orleans convenience.
202
00:15:30,011 --> 00:15:32,912
A place where the young men
could go to be private.
203
00:15:33,146 --> 00:15:34,804
You're not from New Orleans?
204
00:15:35,033 --> 00:15:39,254
No, Chicago. Actually, dementia
praecox is a meaningless phrase...
205
00:15:39,479 --> 00:15:43,188
Chicago. I've always wanted
to see two places before I die.
206
00:15:43,415 --> 00:15:44,560
Hong Kong...
207
00:15:44,790 --> 00:15:46,415
...and Chicago.
208
00:15:46,933 --> 00:15:48,875
Now I shall never see either.
209
00:15:49,236 --> 00:15:52,912
Because I must use every inch and ounce
of what little strength I have...
210
00:15:53,139 --> 00:15:55,528
...in doing just what I'm doing.
211
00:15:55,762 --> 00:15:57,322
The foundation you referred to?
212
00:15:57,554 --> 00:16:00,106
Building a memorial to my son.
213
00:16:00,337 --> 00:16:04,558
You see, Sebastian had
no public name as a poet.
214
00:16:04,783 --> 00:16:06,670
He didn't want one.
215
00:16:06,895 --> 00:16:08,902
He refused to have one.
216
00:16:09,134 --> 00:16:12,995
He abhorred the false values
that come from being publicly known...
217
00:16:13,229 --> 00:16:16,773
...from fame,
from personal exploitation.
218
00:16:17,004 --> 00:16:20,581
He'd say to me, "Violet, Mother,
you're going to live longer than me.
219
00:16:20,810 --> 00:16:24,158
When I'm gone, it will be yours
to do whatever you please with."
220
00:16:24,489 --> 00:16:27,303
Meaning, of course,
his future recognition.
221
00:16:28,296 --> 00:16:31,524
-You're very like him, doctor.
-ln what way?
222
00:16:31,751 --> 00:16:34,467
Because you, a doctor, a surgeon...
223
00:16:34,694 --> 00:16:37,442
...are dedicated to your art.
224
00:16:37,764 --> 00:16:40,797
Yes, to your art.
It is an art, what you do.
225
00:16:41,028 --> 00:16:43,035
Using people the way he did.
226
00:16:43,267 --> 00:16:45,339
Grandly, creatively.
227
00:16:45,826 --> 00:16:48,095
Almost like God.
228
00:16:48,321 --> 00:16:50,709
I'm afraid my art is to help.
229
00:16:50,945 --> 00:16:53,311
Not to use, but to be used.
230
00:16:55,167 --> 00:16:57,981
Well, it comes to the same,
doesn't it?
231
00:16:58,206 --> 00:17:00,344
I mean, in the end.
232
00:17:01,277 --> 00:17:03,164
Oh, I don't know what I mean.
233
00:17:03,996 --> 00:17:07,410
There is the atelier,
Sebastian's studio.
234
00:17:07,995 --> 00:17:09,849
Most people's lives...
235
00:17:10,202 --> 00:17:12,819
...what are they
but trails of debris?
236
00:17:13,049 --> 00:17:15,220
Each day more debris, more debris.
237
00:17:15,448 --> 00:17:18,742
Long, long trails of debris...
238
00:17:19,128 --> 00:17:22,443
...with nothing to clean it all up
but, finally, death.
239
00:17:23,446 --> 00:17:24,656
I guess...
240
00:17:25,174 --> 00:17:28,882
...quiet desperation
is the word for most lives.
241
00:17:30,164 --> 00:17:32,051
But ours were different.
242
00:17:32,275 --> 00:17:34,379
Sebastian's and mine.
243
00:17:34,994 --> 00:17:38,288
I know it sounds
hopelessly vain to say...
244
00:17:38,513 --> 00:17:40,651
...but we were a famous couple.
245
00:17:40,880 --> 00:17:43,694
People didn't speak of
Sebastian and his mother...
246
00:17:43,920 --> 00:17:46,340
...or Mrs. Venable and her son.
247
00:17:46,574 --> 00:17:48,396
They said Sebastian and Violet.
248
00:17:48,622 --> 00:17:50,531
Violet and Sebastian
are staying at the Lido.
249
00:17:50,765 --> 00:17:51,975
They're at the Ritz.
250
00:17:52,397 --> 00:17:55,811
And every appearance,
every time we appeared...
251
00:17:56,044 --> 00:17:58,377
...attention was centered on us.
252
00:17:58,698 --> 00:18:00,553
Everyone else eclipsed.
253
00:18:01,034 --> 00:18:03,880
My son, Sebastian...
254
00:18:04,329 --> 00:18:05,889
...and I...
255
00:18:06,120 --> 00:18:08,007
...constructed our days.
256
00:18:08,231 --> 00:18:12,288
Each day, we would carve each day
like a piece of sculpture.
257
00:18:13,702 --> 00:18:16,035
We left behind us a trail of days...
258
00:18:16,260 --> 00:18:18,464
...like a gallery of sculpture...
259
00:18:19,620 --> 00:18:23,164
...until suddenly, last summer...
260
00:18:24,035 --> 00:18:25,311
Your son died?
261
00:18:32,991 --> 00:18:36,700
You say that your niece suffers
from dementia praecox.
262
00:18:36,926 --> 00:18:39,194
There must have been
a more exact diagnosis.
263
00:18:39,965 --> 00:18:42,452
Such a pretty name for a disease.
264
00:18:42,684 --> 00:18:45,018
Sounds like a rare flower,
doesn't it?
265
00:18:45,244 --> 00:18:47,698
Night-blooming dementia praecox.
266
00:18:49,658 --> 00:18:52,024
What form does her disturbance take?
267
00:18:52,249 --> 00:18:53,329
Madness.
268
00:18:53,848 --> 00:18:55,604
Obsession, memory.
269
00:18:55,832 --> 00:18:58,319
She lacerates herself with memory.
270
00:18:58,551 --> 00:18:59,957
Memory of what?
271
00:19:00,183 --> 00:19:02,418
Visions, hallucinations.
272
00:19:03,158 --> 00:19:04,946
It all started last summer.
273
00:19:05,173 --> 00:19:07,790
The first I knew, there was a cable...
274
00:19:08,020 --> 00:19:09,808
...from this clinic in Paris...
275
00:19:10,036 --> 00:19:13,002
...saying, "Your niece is out
of her mind. What shall we do?"
276
00:19:13,234 --> 00:19:15,143
I was almost out of
my own mind last summer.
277
00:19:15,378 --> 00:19:18,889
Sebastian had just died, I was ill,
but I did everything I could.
278
00:19:19,120 --> 00:19:21,803
I said, "Send her straight home
with a nurse."
279
00:19:22,031 --> 00:19:24,551
So they put her on the Berengaria...
280
00:19:25,039 --> 00:19:27,591
...locked in her stateroom
like a wild animal.
281
00:19:27,822 --> 00:19:29,960
She was taken straight to St. Mary's.
282
00:19:30,189 --> 00:19:33,985
And now they can't keep her there,
they can't help her...
283
00:19:34,220 --> 00:19:36,161
...or cope with her fits of violence.
284
00:19:36,395 --> 00:19:39,809
Her babbling,
her dreadful obscene babbling.
285
00:19:40,042 --> 00:19:43,837
-What kind of babbling?
-Fantastic delusions and babblings...
286
00:19:44,072 --> 00:19:45,479
...of an unspeakable nature...
287
00:19:45,704 --> 00:19:47,940
...mostly taking the form
of hideous attacks...
288
00:19:48,167 --> 00:19:51,297
...on the moral character
of my son, Sebastian.
289
00:19:51,558 --> 00:19:54,754
And now they tell me at St. Mary's...
290
00:19:54,981 --> 00:19:56,802
...the mother superior tells me...
291
00:19:57,028 --> 00:19:59,612
...that we must find
another place for her.
292
00:20:02,178 --> 00:20:04,566
And then I read about you...
293
00:20:04,898 --> 00:20:08,028
...about your operation,
and I thought:
294
00:20:08,256 --> 00:20:10,525
"This may be the answer
to all our prayers."
295
00:20:10,944 --> 00:20:13,015
You must realize
the operation I do...
296
00:20:13,247 --> 00:20:16,312
...is only for the unapproachable,
for the hopeless.
297
00:20:16,542 --> 00:20:19,192
If she isn't unapproachable
and hopeless, I don't know who is.
298
00:20:19,421 --> 00:20:20,849
-The things she says.
-What?
299
00:20:21,084 --> 00:20:23,091
-Terrible, obscene things.
-Such as?
300
00:20:23,324 --> 00:20:25,014
Oh, anything.
301
00:20:25,243 --> 00:20:26,420
Such as?
302
00:20:27,258 --> 00:20:28,785
All right, you asked.
303
00:20:29,018 --> 00:20:31,384
This happened recently at St. Mary's.
304
00:20:31,609 --> 00:20:34,903
Catherine accused an elderly gardener
of making love to her.
305
00:20:35,128 --> 00:20:37,331
They questioned the gardener,
an old man.
306
00:20:37,559 --> 00:20:39,119
It was the other way around.
307
00:20:39,351 --> 00:20:43,059
Catherine had made advances to him,
spoken obscenely to him.
308
00:20:43,285 --> 00:20:45,489
When confronted with her lies,
she fought, she screamed.
309
00:20:45,717 --> 00:20:47,658
It took four nuns to control her.
310
00:20:47,891 --> 00:20:51,502
And now I'm put on notice that they
won't keep her there after this week.
311
00:20:51,730 --> 00:20:53,256
You see why I said urgent.
312
00:20:53,490 --> 00:20:55,213
Yes, I do. I certainly do.
313
00:20:55,441 --> 00:20:57,579
It's important I see her
as soon as possible.
314
00:20:57,808 --> 00:21:00,426
And help her because if you can't,
I'm at my wits' end.
315
00:21:00,656 --> 00:21:03,688
I can transfer her to Lions View.
She won't be as comfortable...
316
00:21:03,918 --> 00:21:05,194
I understand, I understand.
317
00:21:05,422 --> 00:21:07,461
But the important thing
is you, doctor.
318
00:21:07,693 --> 00:21:10,081
You'll be happy to know
that at this very minute...
319
00:21:10,316 --> 00:21:14,057
...my lawyers are working on the
Sebastian Venable Memorial Foundation...
320
00:21:14,283 --> 00:21:17,730
...to subsidize the work
of young people like yourself...
321
00:21:17,962 --> 00:21:21,059
...who are pushing out
the frontiers of art and science...
322
00:21:21,289 --> 00:21:22,695
...but have a financial problem.
323
00:21:23,208 --> 00:21:27,004
Mrs. Venable, loving your niece
as you do, you must know...
324
00:21:27,238 --> 00:21:29,954
...there's great risk
in this operation.
325
00:21:30,182 --> 00:21:32,091
Whenever you enter the brain
with a foreign object...
326
00:21:32,549 --> 00:21:34,458
...even a needle-thin knife...
327
00:21:34,693 --> 00:21:36,896
...in the hands of
the most skilled surgeon...
328
00:21:37,795 --> 00:21:40,544
...there still is
a great deal of risk.
329
00:21:40,834 --> 00:21:43,222
But it does pacify them,
I've read that.
330
00:21:43,457 --> 00:21:46,555
It quiets them down.
It suddenly makes them peaceful.
331
00:21:46,817 --> 00:21:48,572
Yes, that it does do, but...
332
00:21:48,800 --> 00:21:49,978
But what?
333
00:21:50,720 --> 00:21:54,166
Well, it will be years before
we know if the immediate benefits...
334
00:21:54,398 --> 00:21:56,853
...of the operation are lasting...
335
00:21:57,086 --> 00:21:59,452
...or just passing or perhaps...
336
00:22:00,061 --> 00:22:03,801
There's a strong possibility that
the patient will always be limited.
337
00:22:04,027 --> 00:22:07,255
Relieved of acute anxiety,
yes, but limited.
338
00:22:07,482 --> 00:22:11,474
But what a blessing to them, doctor,
to be just peaceful.
339
00:22:12,920 --> 00:22:15,919
To be just suddenly peaceful.
340
00:22:16,727 --> 00:22:18,549
After all that horror...
341
00:22:18,966 --> 00:22:20,940
...after those nightmares...
342
00:22:21,461 --> 00:22:24,755
...just to be able to lift up
their eyes to a sky...
343
00:22:24,980 --> 00:22:27,248
...not black with savage,
devouring birds.
344
00:22:27,507 --> 00:22:30,539
You said a sky filled with savage,
devouring birds?
345
00:22:30,771 --> 00:22:31,719
Did I?
346
00:22:31,954 --> 00:22:35,498
How odd. I hadn't thought
about all that in years.
347
00:22:35,728 --> 00:22:37,550
Now, why should I suddenly...?
348
00:22:37,776 --> 00:22:41,833
Yes, we saw those birds
one summer in the Pacific.
349
00:22:42,062 --> 00:22:45,290
You see, my son,
Sebastian, was looking for...
350
00:22:45,997 --> 00:22:47,458
Looking for what?
351
00:22:47,693 --> 00:22:49,765
Rare, hungry birds.
352
00:22:50,379 --> 00:22:52,037
That isn't what you started to say.
353
00:22:52,396 --> 00:22:54,021
You're too quick for me.
354
00:22:54,251 --> 00:22:58,112
No. I was going to say my son,
Sebastian, was looking for God.
355
00:22:58,441 --> 00:23:01,190
But I stopped myself
because I thought you'd think:
356
00:23:01,416 --> 00:23:03,488
"What a pretentious young crackpot."
357
00:23:04,264 --> 00:23:05,638
Which Sebastian was not.
358
00:23:06,215 --> 00:23:09,214
This is something
I've never told anyone before.
359
00:23:09,446 --> 00:23:11,006
Something so strange, so terrible.
360
00:23:11,525 --> 00:23:15,353
Forgive me if I sound quite mad,
but it's true all the same.
361
00:23:15,620 --> 00:23:18,521
Sebastian saw the face of God.
362
00:23:19,043 --> 00:23:20,831
I'd like to hear about that.
363
00:23:21,250 --> 00:23:23,289
Yes, yes.
364
00:23:25,729 --> 00:23:29,175
One long ago summer,
sitting right here in this garden...
365
00:23:29,407 --> 00:23:31,894
...Sebastian said to me,
"Mother, listen to this."
366
00:23:32,126 --> 00:23:35,540
And he read me
Herman Melville's description...
367
00:23:35,773 --> 00:23:38,707
...of the Encantadas,
the Gal�pagos Islands.
368
00:23:40,443 --> 00:23:43,192
He read me that description
and said we had to go there.
369
00:23:43,418 --> 00:23:45,327
And so we did go there that summer...
370
00:23:45,562 --> 00:23:48,049
...on a chartered boat,
a four-masted schooner...
371
00:23:48,281 --> 00:23:51,695
...the sort of boat that
Melville would have sailed on.
372
00:23:51,928 --> 00:23:54,000
We saw the Encantadas.
373
00:23:54,231 --> 00:23:56,750
But on the Encantadas
we saw something...
374
00:23:56,982 --> 00:23:58,989
...that Melville hadn't written about.
375
00:23:59,605 --> 00:24:02,322
We saw the great sea turtles
crawl up out of the sea...
376
00:24:02,549 --> 00:24:04,304
...for their annual egg-laying.
377
00:24:04,531 --> 00:24:07,596
Once a year, the female
of the sea turtles...
378
00:24:07,827 --> 00:24:11,241
...crawls up out of the equatorial sea
onto the blazing sand beach...
379
00:24:11,474 --> 00:24:15,334
...of a volcanic island
to dig a pit in the sand...
380
00:24:15,568 --> 00:24:17,957
...and deposit her eggs there.
381
00:24:18,191 --> 00:24:22,216
It's a long and dreadful thing,
the depositing of the eggs in the pits.
382
00:24:22,446 --> 00:24:23,973
And when it's finished...
383
00:24:24,206 --> 00:24:26,594
...the exhausted
female turtle crawls...
384
00:24:26,829 --> 00:24:29,577
...back to the sea half-dead.
385
00:24:29,964 --> 00:24:31,905
She never sees her offspring.
386
00:24:32,778 --> 00:24:34,185
But we did.
387
00:24:34,442 --> 00:24:38,564
Sebastian knew exactly when
the sea turtle eggs would be hatched...
388
00:24:38,793 --> 00:24:40,767
...and we returned in time for it.
389
00:24:41,000 --> 00:24:41,763
You went back?
390
00:24:41,992 --> 00:24:44,511
In time to witness
the hatching of the sea turtles...
391
00:24:44,742 --> 00:24:46,946
...and their desperate flight
to the sea.
392
00:24:47,174 --> 00:24:51,679
The narrow beach, the color
of caviar, was all in motion...
393
00:24:51,908 --> 00:24:55,223
...but the sky was in motion too,
full of flesh-eating birds.
394
00:24:55,459 --> 00:24:57,117
And the noise of the birds...
395
00:24:57,347 --> 00:24:59,735
...their horrible savage cries
as they circled...
396
00:24:59,970 --> 00:25:02,304
...over the narrow black beach
of the Encantadas...
397
00:25:02,529 --> 00:25:05,910
...while the new-hatched sea turtles
scrambled out of their sandpits...
398
00:25:06,144 --> 00:25:07,802
...and started their race to the sea.
399
00:25:08,031 --> 00:25:08,958
Race to the sea?
400
00:25:09,182 --> 00:25:11,287
To escape the flesh-eating birds...
401
00:25:11,518 --> 00:25:14,135
...that made the sky
almost as black as the beach.
402
00:25:14,365 --> 00:25:16,917
And I said, "Sebastian, no.
403
00:25:17,148 --> 00:25:19,286
No, it's not like that."
404
00:25:19,643 --> 00:25:21,072
But he made me look.
405
00:25:21,306 --> 00:25:23,510
He made me see that terrible sight.
406
00:25:23,738 --> 00:25:26,071
-What was not like that?
-Life.
407
00:25:26,425 --> 00:25:27,886
I said, "No.
408
00:25:28,120 --> 00:25:31,153
No! That's not true!"
409
00:25:31,704 --> 00:25:33,165
But he said it is.
410
00:25:33,399 --> 00:25:37,107
He said, "Look, Violet.
Look, there on the shore."
411
00:25:37,334 --> 00:25:41,610
And I looked and saw the sand
all alive, all alive...
412
00:25:41,844 --> 00:25:44,942
...as the new-hatched sea turtles
made their dash to the sea...
413
00:25:45,171 --> 00:25:48,399
...while the birds hovered
and swooped to attack...
414
00:25:48,625 --> 00:25:51,559
...and hovered and swooped to attack.
415
00:25:52,433 --> 00:25:55,399
They were diving down
on the sea turtles...
416
00:25:55,632 --> 00:25:57,541
...turning them over...
417
00:25:57,775 --> 00:26:00,676
...to expose their soft undersides...
418
00:26:00,910 --> 00:26:03,811
...tearing their undersides open...
419
00:26:04,269 --> 00:26:07,945
...and rending and eating their flesh.
420
00:26:10,219 --> 00:26:13,567
Sebastian guessed that possibly...
421
00:26:13,802 --> 00:26:16,616
...only a hundredth
of 1 percent of their number...
422
00:26:16,841 --> 00:26:18,629
...would escape to the sea.
423
00:26:21,063 --> 00:26:24,161
Nature is not created
in the image of man's compassion.
424
00:26:24,390 --> 00:26:26,080
Nature is cruel!
425
00:26:26,630 --> 00:26:29,977
Sebastian knew it all along,
was born knowing it, but not I.
426
00:26:30,212 --> 00:26:34,684
I said, "No, no, those are
only birds, turtles, not us."
427
00:26:34,915 --> 00:26:36,954
I didn't know then it was us.
428
00:26:37,186 --> 00:26:41,560
That we are all of us trapped
by this devouring creation.
429
00:26:42,080 --> 00:26:45,691
I couldn't, wouldn't face
the horror of the truth...
430
00:26:45,919 --> 00:26:48,340
...even that last day
in the Encantadas...
431
00:26:48,575 --> 00:26:50,363
...when Sebastian left me...
432
00:26:50,590 --> 00:26:53,623
...and spent the whole
blazing equatorial day...
433
00:26:53,853 --> 00:26:57,267
...in the crow's-nest of the schooner,
watching that thing on the beach...
434
00:26:57,500 --> 00:26:59,506
...until it was too dark to see.
435
00:26:59,739 --> 00:27:03,829
And when he came down the rigging,
he said, "Well, now I've seen Him."
436
00:27:04,153 --> 00:27:05,397
And he meant God.
437
00:27:05,721 --> 00:27:07,476
Do you believe he saw God?
438
00:27:07,896 --> 00:27:11,190
He saw the whole thing there
that day on the beach.
439
00:27:11,415 --> 00:27:14,065
But I was like you. I said no.
440
00:27:14,294 --> 00:27:16,268
I refused to believe...
441
00:27:16,502 --> 00:27:20,723
...until suddenly, last summer,
I learned my son was right.
442
00:27:21,332 --> 00:27:23,470
That what he had shown me
in the Encantadas...
443
00:27:23,699 --> 00:27:25,105
...was the horrible...
444
00:27:25,331 --> 00:27:27,697
...the inescapable truth.
445
00:27:41,869 --> 00:27:42,796
Oh, Violet, honey.
446
00:27:43,500 --> 00:27:45,027
You gave me a turn,
coming in like that.
447
00:27:45,260 --> 00:27:46,023
Hi, Aunt Vi.
448
00:27:46,604 --> 00:27:47,913
What are you two doing here?
449
00:27:48,139 --> 00:27:51,367
We came for cousin Sebastian's
clothes, like you said.
450
00:27:51,594 --> 00:27:52,576
Remember?
451
00:27:52,810 --> 00:27:55,297
So we just kind of let ourselves in.
452
00:27:55,529 --> 00:27:58,626
I must have just got hold of
this letter when you frightened me.
453
00:27:58,855 --> 00:28:00,797
Caught on your sleeve probably.
454
00:28:01,031 --> 00:28:03,965
This is Mrs. Holly, the mother
of the girl at St. Mary's...
455
00:28:04,198 --> 00:28:06,106
...and that is her son, George.
456
00:28:06,341 --> 00:28:09,755
Apparently, in a weak moment, I said
he could have Sebastian's clothes.
457
00:28:09,988 --> 00:28:14,242
You haven't forgotten what you said
last week at Elaine Tutweiler's?
458
00:28:14,466 --> 00:28:16,353
Said since I was going
off to college...
459
00:28:16,578 --> 00:28:19,326
...I could have his clothes,
which were going to waste.
460
00:28:19,553 --> 00:28:20,829
That's right, you said that.
461
00:28:21,057 --> 00:28:23,227
I heard you say
that son here could have...
462
00:28:23,743 --> 00:28:26,939
All right, I stand accused of
generosity. Now will you please...?
463
00:28:27,550 --> 00:28:30,997
Aunt Violet is generous,
so generous to her family, Mr...
464
00:28:31,229 --> 00:28:32,406
I didn't catch your name.
465
00:28:32,636 --> 00:28:35,025
-Dr. Cukrowicz.
-Doctor? Are you a doctor?
466
00:28:35,676 --> 00:28:37,911
-Violet, you're not ill again?
-No, Grace...
467
00:28:38,138 --> 00:28:39,545
Oh, I'm so relieved.
468
00:28:39,770 --> 00:28:42,769
I was afraid you had another
of those strokes of yours.
469
00:28:43,001 --> 00:28:44,146
Those hysterical seizures.
470
00:28:44,377 --> 00:28:48,085
I've never had a seizure nor a stroke.
We were discussing your daughter.
471
00:28:48,312 --> 00:28:49,326
Cathy?
472
00:28:49,815 --> 00:28:52,465
My poor lamb, my poor little girl.
473
00:28:52,694 --> 00:28:54,155
Doctor, can you help her?
474
00:28:54,390 --> 00:28:55,633
I'll try to if I can.
475
00:28:55,957 --> 00:28:58,859
Mama, look here! White silk.
476
00:28:59,284 --> 00:29:00,942
"Made in Rome."
477
00:29:01,587 --> 00:29:04,336
Oh, boy. Is this one gonna
pick up lipstick?
478
00:29:04,562 --> 00:29:07,856
I said take the clothes, George.
Don't flaunt them in my face.
479
00:29:08,082 --> 00:29:10,863
Why don't you both
kindly let yourselves out?
480
00:29:11,088 --> 00:29:13,259
Get the rest of the clothes
another time.
481
00:29:13,488 --> 00:29:15,592
It won't take me two seconds
to finish up.
482
00:29:15,822 --> 00:29:17,382
It's impossible to believe...
483
00:29:17,614 --> 00:29:20,134
...that Sebastian won't
walk through that door again...
484
00:29:20,365 --> 00:29:23,593
...with all those bright young people
he used to know.
485
00:29:23,820 --> 00:29:25,543
All laughing and carrying on...
486
00:29:25,771 --> 00:29:29,731
...saying those witty, sophisticated
things that were way over my head.
487
00:29:29,962 --> 00:29:31,205
He was such a tease too.
488
00:29:31,433 --> 00:29:32,294
You know, doctor...
489
00:29:32,521 --> 00:29:35,935
...he told me that the piece of lace
on this table...
490
00:29:36,168 --> 00:29:38,023
...was made by these blind nuns...
491
00:29:38,247 --> 00:29:40,668
...in Belgium. Imagine!
492
00:29:40,903 --> 00:29:43,106
I thought I'd gone through everything.
493
00:29:43,334 --> 00:29:44,130
Who is that?
494
00:29:44,357 --> 00:29:47,258
-lt's the girl.
-Why, that's my poor angel.
495
00:29:47,492 --> 00:29:50,077
-That's Catherine.
-I wonder why he put it there.
496
00:29:50,308 --> 00:29:51,998
Well, maybe he liked her.
497
00:29:52,739 --> 00:29:55,105
George, take your plunder
and get out of here.
498
00:29:56,514 --> 00:29:59,677
-Okay, Aunt Vi.
-This must have been taken last spring.
499
00:29:59,905 --> 00:30:02,108
Cathy's wearing her
Mardi Gras ballgown.
500
00:30:02,336 --> 00:30:06,393
Remember, Vi, how lovely she was?
And you loaned her your fur coat.
501
00:30:06,623 --> 00:30:08,727
I remember everything.
502
00:30:09,597 --> 00:30:12,564
I guess it was not exactly
a happy evening.
503
00:30:12,956 --> 00:30:14,166
What did happen?
504
00:30:14,396 --> 00:30:17,297
She was... She is a lovely girl.
505
00:30:17,531 --> 00:30:20,148
And I must say, of all my relations...
506
00:30:20,377 --> 00:30:24,816
...my delightful relations,
she was the one most like me.
507
00:30:25,369 --> 00:30:27,124
That's why you've got to save her...
508
00:30:27,351 --> 00:30:30,514
...because madness is the most horrible
doom there is on this earth.
509
00:30:30,742 --> 00:30:34,516
Every item here has been
inventoried by the insurance people.
510
00:30:34,741 --> 00:30:37,740
I'm sure they'd be upset
if anything were missing.
511
00:30:38,036 --> 00:30:39,563
What do you think I am?
512
00:30:39,796 --> 00:30:42,512
On that subject, George,
my lips are sealed.
513
00:30:42,898 --> 00:30:44,970
Now, both of you, please go.
514
00:30:45,202 --> 00:30:47,535
-lt's almost 5:00.
-That's right.
515
00:30:47,761 --> 00:30:50,280
Violet always has,
I mean, used to have...
516
00:30:50,512 --> 00:30:53,381
...her 5:00 daiquiri
here with Sebastian.
517
00:30:53,615 --> 00:30:55,141
Now I have it here alone.
518
00:30:55,630 --> 00:30:58,018
Well, we must fly now.
519
00:30:58,253 --> 00:31:01,797
I do pray you can help my poor Cathy.
Goodbye, doctor.
520
00:31:02,028 --> 00:31:06,304
Violet, bye now.
Say thank you, George.
521
00:31:06,538 --> 00:31:09,352
Bye, Aunt Violet.
Thanks. Thanks for everything.
522
00:31:09,577 --> 00:31:13,799
Aren't they awful?
Sebastian and I used to speculate...
523
00:31:14,024 --> 00:31:16,096
...on how that family
of Neanderthals...
524
00:31:16,328 --> 00:31:19,360
...could have produced a girl
as rare as Catherine.
525
00:31:19,878 --> 00:31:21,983
You would have liked Sebastian...
526
00:31:22,214 --> 00:31:24,482
...and he would have been
charmed by you.
527
00:31:24,709 --> 00:31:28,320
He wasn't a family or a money snob,
but he was a snob, all right.
528
00:31:28,548 --> 00:31:31,863
He was a snob about loveliness
and elegance in things...
529
00:31:32,098 --> 00:31:36,123
...about personal charm
and physical grace in people.
530
00:31:36,353 --> 00:31:38,108
We had a perfect little troupe...
531
00:31:38,337 --> 00:31:42,775
...of young and beautiful people
around us always whenever we traveled.
532
00:31:43,807 --> 00:31:46,490
-May I sit here?
-Sebastian's seat.
533
00:31:46,718 --> 00:31:49,084
-Oh, well...
-No, no, please.
534
00:31:49,309 --> 00:31:53,715
It's a court jester's chair.
A rare one, 500 years old.
535
00:31:54,171 --> 00:31:56,374
Please, sit on it.
536
00:31:56,794 --> 00:32:00,502
Say something funny.
Make me stop wanting to cry.
537
00:32:01,625 --> 00:32:04,690
I'm afraid I'd make a miserable jester.
538
00:32:05,112 --> 00:32:08,427
You see, I get concerned when
people stop wanting to cry.
539
00:32:08,662 --> 00:32:11,083
Time for your medicine
and your frozen daiquiri.
540
00:32:11,318 --> 00:32:12,878
In that order.
541
00:32:14,613 --> 00:32:17,165
Isn't it nice of the drugstore
to keep me alive?
542
00:32:17,396 --> 00:32:18,922
-Thank you.
-Foxhill.
543
00:32:19,155 --> 00:32:23,431
See the Hollys off the premises.
They're apt to remove the silver.
544
00:32:23,665 --> 00:32:24,941
Yes, Mrs. Venable.
545
00:32:25,361 --> 00:32:29,102
He would sit in his chair,
I in mine, at 5:00 every day...
546
00:32:29,328 --> 00:32:32,872
...and we'd have our daiquiris
with St. Sebastian brooding above us.
547
00:32:33,422 --> 00:32:35,877
But you stayed here last summer.
548
00:32:36,141 --> 00:32:39,489
Yes, I did. I wasn't well.
He took Catherine with him.
549
00:32:39,725 --> 00:32:41,634
-And he died.
-Of a heart attack.
550
00:32:42,028 --> 00:32:43,140
Was she with him?
551
00:32:43,499 --> 00:32:47,971
She was there with him when he died.
It was that day that she lost her mind.
552
00:32:48,202 --> 00:32:50,503
When will you see her, doctor?
553
00:32:50,857 --> 00:32:52,929
As soon as I can.
554
00:32:53,512 --> 00:32:58,115
What can I tell Dr. Hockstader
about your interest in helping us?
555
00:32:58,342 --> 00:33:00,643
Can't it wait until
you've met my niece...
556
00:33:00,870 --> 00:33:04,218
...and decided if you think
your operation could help her?
557
00:33:04,452 --> 00:33:06,394
Yes, of course it can wait.
558
00:33:06,628 --> 00:33:09,016
Surely there's no connection between...
559
00:33:09,251 --> 00:33:13,690
Aren't we always more interested in
something that concerns us personally?
560
00:33:14,081 --> 00:33:15,869
Aren't we, doctor?
561
00:33:16,641 --> 00:33:18,233
I understand.
562
00:33:20,895 --> 00:33:23,065
Please don't bother.
I can find my way out.
563
00:33:23,294 --> 00:33:27,287
Millions of years ago, dinosaurs fed
on the leaves of those trees.
564
00:33:27,517 --> 00:33:30,298
They were vegetarian.
That's why they became extinct.
565
00:33:30,588 --> 00:33:32,922
They were just too gentle
for their size.
566
00:33:33,243 --> 00:33:36,439
Then the carnivorous creatures,
the ones that eat flesh...
567
00:33:36,666 --> 00:33:39,120
...the killers, inherited the earth.
568
00:33:39,353 --> 00:33:41,840
But then they always do, don't they?
569
00:33:59,602 --> 00:34:03,147
Catherine.
It's Sister Felicity, Catherine.
570
00:34:03,889 --> 00:34:06,343
Please get up. You're to come with me.
571
00:35:05,181 --> 00:35:06,425
Catherine.
572
00:35:08,317 --> 00:35:10,552
I'm not being violent, sister.
573
00:35:27,925 --> 00:35:28,972
What are you doing?
574
00:35:33,076 --> 00:35:34,799
Just smoking a cigarette.
575
00:35:35,411 --> 00:35:36,207
No.
576
00:35:36,435 --> 00:35:40,395
You know we're not allowed
to smoke at St. Mary's.
577
00:35:40,626 --> 00:35:42,000
Please let me smoke.
578
00:35:42,225 --> 00:35:43,501
-Please.
-Give it here.
579
00:35:43,729 --> 00:35:45,038
Don't be a bully!
580
00:35:45,264 --> 00:35:47,303
Disobedience has to be paid for later.
581
00:35:47,535 --> 00:35:50,698
-All right, I'll pay for it later.
-Now, Catherine.
582
00:35:50,926 --> 00:35:53,314
I'm putting out my hand for it.
583
00:35:53,614 --> 00:35:55,947
-All right then! Take it!
-You burned me!
584
00:35:56,172 --> 00:35:58,627
-I'm sorry...
-You deliberately burned me.
585
00:35:58,891 --> 00:35:59,655
You said to...
586
00:35:59,884 --> 00:36:02,272
You stuck the lighted end of it
into my hand.
587
00:36:02,507 --> 00:36:06,019
I'm so sick of being bossed
and bullied.
588
00:36:06,250 --> 00:36:07,743
I'm sick of being t...
589
00:36:08,553 --> 00:36:11,748
You saw that, doctor.
Saw her deliberately burn me.
590
00:36:12,071 --> 00:36:15,365
-You better put something on that hand.
-I can't leave her.
591
00:36:15,782 --> 00:36:18,629
-Patients who are classified violent...
-Sister.
592
00:36:19,173 --> 00:36:22,434
Very well, doctor.
I'll wait outside.
593
00:36:25,475 --> 00:36:27,165
Just outside the door.
594
00:36:29,826 --> 00:36:33,240
You know, you're very brave
being in the room alone with me.
595
00:36:33,473 --> 00:36:34,879
Do you plan to burn me too?
596
00:36:35,104 --> 00:36:36,347
Oh, much worse.
597
00:36:37,120 --> 00:36:39,421
You see, I'm classified as violent.
598
00:36:39,647 --> 00:36:42,941
I'm apt to attack you physically
and then accuse you of rape.
599
00:36:43,709 --> 00:36:44,886
Do you do that sort of thing?
600
00:36:45,117 --> 00:36:47,604
Of course. That's why
I'm in isolation.
601
00:36:48,252 --> 00:36:51,960
I molested an elderly gardener
of great virtue.
602
00:36:52,186 --> 00:36:55,829
When he refused my advances,
I denounced him as a lecher.
603
00:36:56,345 --> 00:36:57,686
After that, I was punished.
604
00:36:59,033 --> 00:37:00,341
Was it true?
605
00:37:00,728 --> 00:37:02,832
That I was punished?
Yes.
606
00:37:03,319 --> 00:37:04,748
That you accused him unjustly.
607
00:37:05,143 --> 00:37:07,051
Of course I accused him unjustly.
608
00:37:07,670 --> 00:37:09,098
After all, I'm insane.
609
00:37:09,397 --> 00:37:11,852
It's the sort of thing
an insane woman would do.
610
00:37:13,268 --> 00:37:16,682
Besides, haven't you noticed how...
611
00:37:16,978 --> 00:37:18,570
...oddly I've looked at you?
612
00:37:18,962 --> 00:37:19,910
Have you?
613
00:37:20,177 --> 00:37:23,176
How I've been staring at your eyes.
614
00:37:23,600 --> 00:37:27,308
Your beautiful, blue,
frightened eyes.
615
00:37:27,535 --> 00:37:30,468
Why are they so frightened?
Do you need help?
616
00:37:30,926 --> 00:37:32,681
Do you want help from me?
617
00:37:34,317 --> 00:37:35,974
I'm making you nervous.
618
00:37:36,716 --> 00:37:38,821
You have every reason to be.
619
00:37:39,467 --> 00:37:44,005
Because now I'm going
to attack you. Yes, attack.
620
00:37:44,265 --> 00:37:46,152
But it won't be for your beauty.
621
00:37:46,377 --> 00:37:49,637
No, it's for these cigarettes.
Doctor, let me have one.
622
00:37:49,863 --> 00:37:51,456
Of course. Help yourself.
623
00:37:53,639 --> 00:37:54,915
You are good.
624
00:37:56,710 --> 00:37:59,360
-Who are you?
-I'm a doctor.
625
00:38:00,484 --> 00:38:02,523
-Sent by my aunt?
-Yes.
626
00:38:03,107 --> 00:38:06,423
-Because I didn't respond to treatment.
-So they say.
627
00:38:06,658 --> 00:38:11,032
You have been invited to try your
hand at what is clearly a hopeless case.
628
00:38:11,265 --> 00:38:12,279
Is it hopeless?
629
00:38:13,056 --> 00:38:14,365
What do you think?
630
00:38:17,790 --> 00:38:19,219
Where are you from?
631
00:38:19,455 --> 00:38:20,436
Lions View.
632
00:38:26,236 --> 00:38:27,893
The state asylum.
633
00:38:29,307 --> 00:38:30,932
Where they have The Drum.
634
00:38:31,419 --> 00:38:34,647
What you call "The Drum"
is not a torture chamber.
635
00:38:35,065 --> 00:38:37,039
It's really a recreation hall.
636
00:38:38,424 --> 00:38:40,311
They'll keep me there forever.
637
00:38:41,335 --> 00:38:43,473
Like an animal in a cage.
638
00:38:45,206 --> 00:38:47,060
She is merciless, isn't she?
639
00:38:47,286 --> 00:38:48,213
Who?
640
00:38:48,437 --> 00:38:51,087
Aunt Violet. Why else
do you think I'm here...
641
00:38:51,316 --> 00:38:53,650
...where no one can see me, hear me?
642
00:38:53,875 --> 00:38:56,143
You sound as if you
think she hates you.
643
00:38:56,690 --> 00:38:57,834
Doesn't she?
644
00:38:58,066 --> 00:38:59,439
Do you hate her?
645
00:39:00,465 --> 00:39:01,926
What, hate?
646
00:39:02,608 --> 00:39:03,535
No.
647
00:39:04,431 --> 00:39:06,253
I don't understand what hate is.
648
00:39:06,479 --> 00:39:09,228
I don't see how anyone could hate
and still be sane.
649
00:39:09,454 --> 00:39:11,308
I really do think I am sane...
650
00:39:12,269 --> 00:39:15,268
...despite considerable evidence
to the contrary.
651
00:39:15,596 --> 00:39:18,944
Your aunt, Mrs. Venable...
652
00:39:19,179 --> 00:39:21,382
Can no more help herself than I could.
653
00:39:21,610 --> 00:39:23,976
Help herself? How do you mean?
654
00:39:24,841 --> 00:39:27,174
You see, we all loved Sebastian.
655
00:39:27,400 --> 00:39:31,522
Women, men, children, animal,
mineral, vegetable...
656
00:39:31,879 --> 00:39:34,911
Sebastian was a vocation, not a man.
657
00:39:36,709 --> 00:39:39,425
Poor Aunt Vi was hooked
from the beginning.
658
00:39:39,652 --> 00:39:42,717
Loved Sebastian from the beginning
and nobody else.
659
00:39:42,948 --> 00:39:45,314
She gave up everything for Sebastian.
660
00:39:46,082 --> 00:39:47,674
Even her husband.
661
00:39:48,098 --> 00:39:50,170
What was Mr. Venable like?
662
00:39:51,073 --> 00:39:53,341
Mr. Venable was a good man...
663
00:39:53,696 --> 00:39:56,183
...but dull to the point of genius.
664
00:39:58,174 --> 00:40:00,246
That was Sebastian
you just heard talking.
665
00:40:00,477 --> 00:40:03,291
He would've said that, and it
wouldn't have sounded cruel.
666
00:40:03,516 --> 00:40:07,770
When I talk like him or when Aunt Vi
talks like him, we sound heartless.
667
00:40:08,443 --> 00:40:10,003
And we're not really.
668
00:40:10,714 --> 00:40:12,274
Though we do terrible things.
669
00:40:12,761 --> 00:40:14,583
What do you consider terrible?
670
00:40:16,025 --> 00:40:19,187
Aunt Vi let her husband die
because of Sebastian.
671
00:40:19,671 --> 00:40:21,677
Killed him, some people thought.
672
00:40:22,774 --> 00:40:24,464
How, killed him?
673
00:40:25,141 --> 00:40:29,199
One summer, Sebastian decided
to give up the torments of this world...
674
00:40:29,428 --> 00:40:32,688
...and become a Buddhist monk.
That was in Tibet in the Himalayas.
675
00:40:32,915 --> 00:40:37,005
He shaved his head, was given a wooden
bowl to beg rice with and was happy.
676
00:40:37,234 --> 00:40:38,924
Till Aunt Vi came.
677
00:40:39,153 --> 00:40:40,745
Why? What did she do?
678
00:40:41,264 --> 00:40:45,354
Lived in a hut, even took vows, or
whatever women do in such countries.
679
00:40:45,582 --> 00:40:49,061
Anything to be near him, to get to him,
to make him come home.
680
00:40:50,317 --> 00:40:52,204
While they were there, word came.
681
00:40:52,429 --> 00:40:55,526
Mr. Venable was dying.
He had to see her.
682
00:40:56,011 --> 00:40:57,538
And she chose to stay?
683
00:40:58,539 --> 00:41:01,091
She chose to let her husband
die alone.
684
00:41:02,953 --> 00:41:06,694
If you'd known Sebastian, you'd
understand how she had no choice...
685
00:41:06,920 --> 00:41:11,010
...how none of us ever had a choice,
once Sebastian had decided we were...
686
00:41:12,326 --> 00:41:13,852
...to be used.
687
00:41:14,085 --> 00:41:15,165
Used?
688
00:41:15,653 --> 00:41:17,954
You mean he used people?
689
00:41:18,564 --> 00:41:19,610
Yes.
690
00:41:20,771 --> 00:41:24,119
Isn't that what love is?
Using people?
691
00:41:24,578 --> 00:41:29,083
And maybe that's what hate is.
Not being able to use people.
692
00:41:29,505 --> 00:41:31,446
-Go on.
-Go on where?
693
00:41:31,680 --> 00:41:32,825
Anywhere.
694
00:41:33,599 --> 00:41:36,664
To the first memory you come to.
695
00:41:37,886 --> 00:41:39,347
My first memory?
696
00:41:40,445 --> 00:41:42,811
It was once at a Mardi Gras ball.
697
00:41:43,420 --> 00:41:45,558
The Mardi Gras ball? Yes?
698
00:41:47,162 --> 00:41:49,333
My very first memory.
699
00:41:49,946 --> 00:41:51,287
It was last spring.
700
00:41:52,281 --> 00:41:53,906
Before last spring, I remember...
701
00:41:54,136 --> 00:41:56,405
...nothing, nothing at all.
702
00:41:57,591 --> 00:42:01,551
It's as if my life began
and ended that night.
703
00:42:05,173 --> 00:42:06,580
Tell me about it.
704
00:42:07,700 --> 00:42:09,227
At the ball...
705
00:42:11,762 --> 00:42:15,558
I was taken there by some boy
who got too drunk to stand up.
706
00:42:15,793 --> 00:42:18,923
I wanted to go home. My coat
was in the cloakroom.
707
00:42:19,152 --> 00:42:23,013
They couldn't find the check for it
in his pocket. I said, "Let it go"...
708
00:42:23,247 --> 00:42:25,134
...and started out for a taxi.
709
00:42:26,158 --> 00:42:28,972
Then somebody took my arm and said:
710
00:42:29,197 --> 00:42:30,822
"I'll drive you home."
711
00:42:32,140 --> 00:42:36,295
As we left the hotel, he took off his
coat and put it around my shoulders...
712
00:42:36,587 --> 00:42:38,245
...and then I looked at him.
713
00:42:39,337 --> 00:42:42,184
I don't think I'd ever
seen him before then, really.
714
00:42:43,721 --> 00:42:45,095
He took me home.
715
00:42:45,768 --> 00:42:47,360
He took me another place first.
716
00:42:48,231 --> 00:42:51,230
Near the Dueling Oaks at the end
of Esplanade Street.
717
00:42:51,878 --> 00:42:55,738
We stopped. I asked what for.
718
00:42:56,964 --> 00:42:58,392
He didn't answer.
719
00:42:59,172 --> 00:43:01,789
Just struck a match
to light a cigarette...
720
00:43:02,018 --> 00:43:05,366
...and I looked at him,
and I knew what for.
721
00:43:08,321 --> 00:43:12,662
I think I got out of the car before
he got out of the car, and we...
722
00:43:13,759 --> 00:43:17,587
...walked through the wet grass
toward the great misty oaks as if...
723
00:43:19,037 --> 00:43:21,240
...as if somebody were...
724
00:43:21,468 --> 00:43:23,856
...calling for help there.
725
00:43:28,250 --> 00:43:30,289
And after that?
726
00:43:34,999 --> 00:43:36,493
I lost him.
727
00:43:37,878 --> 00:43:40,463
He took me home.
728
00:43:41,269 --> 00:43:43,952
Then he said an awful
thing to me. He said:
729
00:43:45,364 --> 00:43:47,022
"We'd better forget it.
730
00:43:47,700 --> 00:43:50,765
My wife's expecting a child."
731
00:43:54,865 --> 00:43:57,799
I just entered the house
and sat there thinking a while.
732
00:43:59,312 --> 00:44:03,500
Suddenly, I called a taxi and rushed
back to the Roosevelt Hotel ballroom.
733
00:44:03,727 --> 00:44:05,614
The ball was still going on.
734
00:44:05,838 --> 00:44:08,357
I thought I'd gone back
to pick up my borrowed coat.
735
00:44:08,588 --> 00:44:12,297
But I hadn't. I hadn't gone back
for that at all.
736
00:44:12,523 --> 00:44:15,621
I'd gone back to make a scene
on the floor of the ballroom.
737
00:44:15,947 --> 00:44:19,688
I didn't pick up Aunt Violet's
old silver fox in the cloakroom.
738
00:44:20,105 --> 00:44:24,478
I rushed right into the ballroom,
spotted him on the floor...
739
00:44:24,807 --> 00:44:27,173
...ran up to him and started to...
740
00:44:27,590 --> 00:44:31,331
...beat him in the face and
the chest with my fists till...
741
00:44:34,820 --> 00:44:37,241
...cousin Sebastian took me away.
742
00:44:39,779 --> 00:44:41,207
Miss Catherine.
743
00:44:47,616 --> 00:44:48,729
Miss Catherine.
744
00:44:50,879 --> 00:44:53,496
She's here. Miss Catherine's here.
745
00:44:54,878 --> 00:44:57,114
In spirit as well as flesh.
746
00:44:58,109 --> 00:45:01,272
And now you want to play a game.
Look at pictures?
747
00:45:01,500 --> 00:45:05,874
Tell you the first thing that comes
into my mind, my poor deranged mind.
748
00:45:06,107 --> 00:45:07,316
All right.
749
00:45:09,433 --> 00:45:13,174
That shadow on the wall.
What does it look like to you?
750
00:45:14,392 --> 00:45:16,431
Like a shadow on a wall.
751
00:45:16,663 --> 00:45:18,605
I thought we were gonna play a game.
752
00:45:19,190 --> 00:45:20,302
All right.
753
00:45:21,141 --> 00:45:23,955
I see forests.
754
00:45:24,180 --> 00:45:26,416
Trees, a girl.
755
00:45:26,995 --> 00:45:29,962
And those trees are
the Dueling Oaks...
756
00:45:30,674 --> 00:45:34,982
...and that tormented figure is
the girl, Catherine, losing her...
757
00:45:35,216 --> 00:45:36,394
...honor.
758
00:45:37,456 --> 00:45:39,757
I'm trying to make you
feel sorry for her.
759
00:45:40,271 --> 00:45:41,132
I hope I am.
760
00:45:41,871 --> 00:45:43,365
I am sorry.
761
00:45:44,557 --> 00:45:46,499
I believe you really are.
762
00:45:49,932 --> 00:45:52,517
Tell me about your cousin Sebastian.
763
00:45:54,250 --> 00:45:57,216
He liked me, so I loved him.
764
00:45:57,449 --> 00:46:00,482
How? I mean, in what way
did you love him?
765
00:46:01,352 --> 00:46:03,261
The only way he'd accept.
766
00:46:07,271 --> 00:46:10,979
-I tried to save him, doctor.
-Save him from what?
767
00:46:12,421 --> 00:46:17,122
Completing a sort of image
he had of himself as...
768
00:46:18,083 --> 00:46:20,799
...a sort of a sacrifice to...
769
00:46:21,025 --> 00:46:23,196
-...a terrible sort of a...
-God?
770
00:46:25,184 --> 00:46:28,566
Sebastian, who was gentle, kind...
771
00:46:28,799 --> 00:46:32,147
...saw something not gentle, not kind,
in the universe.
772
00:46:32,382 --> 00:46:36,570
Something terrible in himself.
773
00:46:37,148 --> 00:46:38,970
What was it?
Can you tell me?
774
00:46:39,963 --> 00:46:43,159
-One day at Cabeza de Lobo...
-Where?
775
00:46:45,817 --> 00:46:49,591
That's where we were last summer.
That's where...
776
00:46:50,136 --> 00:46:52,176
That's where Sebastian died?
777
00:46:53,143 --> 00:46:54,222
Yes.
778
00:46:55,062 --> 00:46:55,858
How did he die?
779
00:46:57,782 --> 00:47:00,116
They say a heart attack,
but I don't remember.
780
00:47:00,341 --> 00:47:01,999
I really don't.
781
00:47:02,229 --> 00:47:06,024
You see, afterwards,
I was hysterical, taut.
782
00:47:07,027 --> 00:47:08,750
Said things I don't remember.
783
00:47:09,298 --> 00:47:10,825
That's why I'm here.
784
00:47:11,122 --> 00:47:14,383
Because I say things people don't...
785
00:47:14,608 --> 00:47:17,389
...and then I don't even remember.
786
00:47:17,615 --> 00:47:19,240
Try to remember.
787
00:47:22,926 --> 00:47:26,819
You and Sebastian, last summer...
788
00:47:27,724 --> 00:47:29,251
Try to remember.
789
00:47:37,321 --> 00:47:40,582
The beach was very white.
790
00:47:41,928 --> 00:47:44,066
Oh, how the sun burned.
791
00:47:45,318 --> 00:47:49,757
It was like the eye of God watching us.
792
00:47:50,276 --> 00:47:52,381
Burning, burning.
793
00:47:53,444 --> 00:47:55,615
There was no air that day.
794
00:47:55,843 --> 00:47:58,559
The sun had burned up all the air.
795
00:47:59,554 --> 00:48:03,546
Outside it was like inside a furnace.
796
00:48:06,847 --> 00:48:10,010
-Then they came.
-Who came?
797
00:48:11,134 --> 00:48:13,304
From all parts of the beach.
798
00:48:14,941 --> 00:48:17,045
And that awful noise they made.
799
00:48:18,396 --> 00:48:22,672
The noise of musical instruments
all made of tin.
800
00:48:23,322 --> 00:48:24,565
Who is "they"?
801
00:48:26,905 --> 00:48:29,621
And that... That music.
802
00:48:30,872 --> 00:48:32,562
That awful music.
803
00:48:34,262 --> 00:48:36,171
I hear that music!
804
00:48:36,982 --> 00:48:38,956
I still hear it!
805
00:48:39,668 --> 00:48:42,701
It's getting closer and closer!
806
00:48:43,700 --> 00:48:45,193
Sebastian!
807
00:48:49,394 --> 00:48:54,094
-What happened? What happened then?
-I don't remember after that!
808
00:48:54,832 --> 00:48:57,100
Stop that this minute.
Stop that noise.
809
00:48:57,327 --> 00:48:59,782
-Doctor, I must see you at once.
-Get out of here.
810
00:49:00,270 --> 00:49:03,531
Sister, get out and don't
come back until I call you.
811
00:49:10,763 --> 00:49:13,511
I can't remember.
812
00:49:13,738 --> 00:49:17,697
-I can't remember!
-lt's all right.
813
00:49:18,120 --> 00:49:19,527
Don't worry, it's all right.
814
00:49:19,752 --> 00:49:22,271
But I have to, I want to!
815
00:49:22,535 --> 00:49:23,876
Then you will.
816
00:49:24,134 --> 00:49:25,595
Will you help me?
817
00:49:25,830 --> 00:49:28,731
-lf you let me.
-Yes.
818
00:49:32,932 --> 00:49:34,622
I shouldn't have done that.
819
00:49:34,851 --> 00:49:37,533
Why not?
It was a friendly kiss, wasn't it?
820
00:49:38,786 --> 00:49:40,214
Maybe it wasn't.
821
00:49:41,281 --> 00:49:43,168
Maybe now you'll think
that all those...
822
00:49:43,392 --> 00:49:46,239
...stories about the gardener are true.
823
00:49:46,463 --> 00:49:48,634
Whatever's true, we'll find.
824
00:50:02,042 --> 00:50:06,318
I want you to know that
I can look attractive...
825
00:50:06,872 --> 00:50:08,846
...if I had my hair done and if...
826
00:50:10,551 --> 00:50:13,038
When I'm at Lions View,
may I wear a pretty dress?
827
00:50:13,270 --> 00:50:14,644
If you like.
828
00:50:17,589 --> 00:50:21,483
Just imagine, once again
to be able to do...
829
00:50:21,716 --> 00:50:23,341
...one thing I'd like.
830
00:50:44,972 --> 00:50:47,786
Come out here, son.
I want you to see something.
831
00:50:54,921 --> 00:50:59,622
Take a good long look.
Tell me, what do you see?
832
00:51:00,232 --> 00:51:04,005
Old tires, tin cans,
and a "Drink Nehi" sign.
833
00:51:04,229 --> 00:51:05,985
That's the past you're looking at.
834
00:51:06,213 --> 00:51:08,667
Thanks to a certain young man
from Chicago...
835
00:51:08,900 --> 00:51:11,169
...there'll be a new building
on that lot...
836
00:51:11,396 --> 00:51:16,064
...devoted to psychosurgery, dedicated
to the memory of Sebastian Venable.
837
00:51:17,057 --> 00:51:19,031
I wish I were that optimistic.
838
00:51:20,864 --> 00:51:23,482
I've been working with
the lawyers and accountants.
839
00:51:23,712 --> 00:51:25,566
And we're getting, listen to this...
840
00:51:25,791 --> 00:51:29,881
...in big, round, beautiful figures,
$1 million.
841
00:51:30,109 --> 00:51:33,905
-Just like that, no strings attached?
-No strings attached.
842
00:51:34,140 --> 00:51:37,172
She wants you, and nobody else,
to do the operation on her niece.
843
00:51:37,403 --> 00:51:40,501
You can't blame her for that.
There isn't anybody better.
844
00:51:42,489 --> 00:51:45,871
Something horrible happened
to that girl last summer.
845
00:51:46,584 --> 00:51:51,056
Some dreadful, traumatic experience
of some kind.
846
00:51:51,287 --> 00:51:52,399
What?
847
00:51:52,950 --> 00:51:55,055
I don't know.
I haven't found out yet.
848
00:51:55,829 --> 00:51:58,796
And she refuses to allow herself
to remember.
849
00:51:59,444 --> 00:52:02,028
She's gonna have to be made
to remember it.
850
00:52:03,698 --> 00:52:04,592
Come in.
851
00:52:05,010 --> 00:52:06,504
Excuse me, Dr. Hockstader.
852
00:52:06,738 --> 00:52:09,671
Mrs. Holly and her son are here
to see the new patient.
853
00:52:10,000 --> 00:52:12,236
Have them wait in my office, will you?
854
00:52:12,464 --> 00:52:14,569
-How's Miss Catherine?
-She looks lovely.
855
00:52:14,799 --> 00:52:18,594
She had her hair done this morning.
She's wearing her own clothes.
856
00:52:18,829 --> 00:52:22,789
I've never seen clothes like
that girl's got. From Paris!
857
00:52:23,532 --> 00:52:26,498
Thank you, Miss Benson.
I'll be along.
858
00:52:27,307 --> 00:52:30,884
But she's a patient. You can't
let her wear her own clothes.
859
00:52:31,146 --> 00:52:34,047
I put her in the nurses' wing.
I don't want her in the ward.
860
00:52:34,281 --> 00:52:35,906
The nurses' wing?
861
00:52:36,296 --> 00:52:38,434
I know I'm taking a risk...
862
00:52:38,663 --> 00:52:41,794
...but for a while I don't want her
to feel she's a patient.
863
00:52:42,022 --> 00:52:45,949
I want her to feel she's free of
restrictions, free of being watched.
864
00:52:46,181 --> 00:52:47,424
This is very unorthodox.
865
00:52:47,812 --> 00:52:49,721
So is insanity.
That's why we're here.
866
00:52:49,955 --> 00:52:53,249
Your whole approach has little
to do with neurosurgery.
867
00:52:53,858 --> 00:52:57,174
-For the time being.
-That's what this new building is for.
868
00:52:57,537 --> 00:53:00,318
Dedicated to neurosurgery.
869
00:53:00,544 --> 00:53:01,340
Yes, I know.
870
00:53:01,600 --> 00:53:05,789
Mrs. Venable thinks you're prepared
to go ahead with the operation.
871
00:53:06,846 --> 00:53:08,187
Yes, I know.
872
00:53:23,065 --> 00:53:25,072
Cathy's in there?
George, hold me now.
873
00:53:25,240 --> 00:53:28,273
I'm so nervous, I could jump
clear out of my skin.
874
00:53:28,503 --> 00:53:30,542
Well, don't, Mama.
875
00:53:37,300 --> 00:53:38,194
Kitten.
876
00:53:38,420 --> 00:53:40,940
Miss Benson, why don't you
go to lunch now?
877
00:53:41,171 --> 00:53:41,999
Thank you, doctor.
878
00:53:42,226 --> 00:53:45,608
My poor baby. My angel.
879
00:53:45,842 --> 00:53:49,256
-ln this place.
-lt's all right, Mama. I'm just fine.
880
00:53:49,489 --> 00:53:52,335
Say, you look pretty good,
Cathy, considering.
881
00:53:52,559 --> 00:53:55,854
-So do you, George, considering.
-We wanted to see you...
882
00:53:56,078 --> 00:53:58,695
...but Violet said not while
you were at St. Mary's.
883
00:53:58,925 --> 00:54:02,634
The doctors there didn't want
anybody to see you, so we didn't.
884
00:54:03,339 --> 00:54:05,095
Oh, my, that's a pretty dress.
885
00:54:05,323 --> 00:54:06,599
When did you get that, honey?
886
00:54:06,826 --> 00:54:08,931
In Paris. Cousin Sebastian
bought it for me.
887
00:54:09,162 --> 00:54:12,325
Yeah? I'm wearing one of his suits.
888
00:54:12,553 --> 00:54:14,624
Yes, I recognize it.
889
00:54:14,856 --> 00:54:17,789
Wasn't it sweet of Vi to give George
Sebastian's wardrobe?
890
00:54:18,023 --> 00:54:20,194
Nothing else she
could have done with it.
891
00:54:20,422 --> 00:54:23,999
It's the thought behind
the deed that matters.
892
00:54:24,389 --> 00:54:26,461
Have you seen Aunt Vi recently?
893
00:54:26,692 --> 00:54:29,441
Yes, we saw her last night.
At her house.
894
00:54:29,667 --> 00:54:32,317
She invited us to
a little private supper.
895
00:54:32,546 --> 00:54:34,912
She's had this elevator installed.
896
00:54:35,137 --> 00:54:38,039
-Cutest little thing.
-We got business to talk about.
897
00:54:38,273 --> 00:54:41,271
You know how children are,
how critical they are.
898
00:54:41,695 --> 00:54:43,800
What did Aunt Vi say last night?
899
00:54:44,031 --> 00:54:47,346
That you were in extremely
capable hands.
900
00:54:47,581 --> 00:54:50,449
And I can tell they are capable too.
901
00:54:50,684 --> 00:54:53,400
Mr. Brossard, the new lawyer we got...
902
00:54:53,628 --> 00:54:56,277
Such a nice man too,
a tower of strength...
903
00:54:56,507 --> 00:54:59,353
...in all these awful months
since Sebastian's been gone.
904
00:54:59,577 --> 00:55:02,838
It nearly killed Violet.
I know, I was right there.
905
00:55:03,064 --> 00:55:07,438
You didn't see her the way I did,
grieving like a madwoman.
906
00:55:09,526 --> 00:55:12,275
I mean, like her heart would break.
907
00:55:13,941 --> 00:55:15,435
He was her whole life.
908
00:55:15,668 --> 00:55:17,838
She worshiped the ground
beneath his feet.
909
00:55:18,067 --> 00:55:21,711
When she got this letter
from that place with the funny name...
910
00:55:21,938 --> 00:55:22,799
What letter?
911
00:55:23,026 --> 00:55:27,335
From the authorities, I suppose,
telling what happened to him at...
912
00:55:27,568 --> 00:55:30,567
What was the name of that place?
Where he passed on?
913
00:55:30,927 --> 00:55:32,487
-Cabeza de Lobo.
-That's it.
914
00:55:32,750 --> 00:55:34,310
-Did you see the letter?
-No.
915
00:55:34,542 --> 00:55:37,858
I guess it told all about how
he had this heart attack...
916
00:55:38,125 --> 00:55:39,619
...and how Catherine was...
917
00:55:40,076 --> 00:55:41,701
...not quite herself, poor baby.
918
00:55:41,931 --> 00:55:44,832
I'm myself now.
Aren't l, doctor?
919
00:55:45,515 --> 00:55:46,725
Of course you are.
920
00:55:47,114 --> 00:55:49,382
And don't you worry
about what people say.
921
00:55:49,609 --> 00:55:52,423
Nobody in the city knows
what you've been through.
922
00:55:52,648 --> 00:55:54,306
Do they, George?
Not a thing.
923
00:55:54,536 --> 00:55:56,924
Nobody even knows you've
come back from Europe.
924
00:55:57,159 --> 00:55:58,947
When they question us...
925
00:55:59,174 --> 00:56:03,231
...we just say that you stayed abroad
to study something or other.
926
00:56:03,941 --> 00:56:05,315
Can we talk to her alone?
927
00:56:05,540 --> 00:56:08,157
Yes, on a little private
family matter.
928
00:56:08,387 --> 00:56:12,380
Just some papers got to be signed.
Some business.
929
00:56:14,625 --> 00:56:16,151
Is that all right with you?
930
00:56:16,384 --> 00:56:20,344
Don't worry. Since I've been allowed
to smoke, I've become a perfect lamb.
931
00:56:20,575 --> 00:56:23,607
My little girl was
always a perfect lamb.
932
00:56:25,949 --> 00:56:27,061
Thank you.
933
00:56:35,419 --> 00:56:39,280
-Cathy, Sebastian left a will.
-A generous, thoughtful will.
934
00:56:39,513 --> 00:56:42,927
He bequeathed to us, to you and to me,
$50,000 each...
935
00:56:43,160 --> 00:56:44,882
...after taxes are paid.
936
00:56:45,111 --> 00:56:48,209
-Sebastian always was very kind.
-lsn't that the truth?
937
00:56:48,438 --> 00:56:49,714
There is a legal problem.
938
00:56:49,942 --> 00:56:54,064
It's very complicated, but
Mr. Brossard, this new lawyer, is...
939
00:56:54,292 --> 00:56:58,219
-...trying to get it through probate.
-Only it won't go through probate.
940
00:56:58,451 --> 00:56:59,912
-Why not?
-Aunt Vi.
941
00:57:00,146 --> 00:57:04,171
Well, you see, it has to do with you.
With your being ill.
942
00:57:05,072 --> 00:57:09,446
-She doesn't trust me with the money?
-50 grand is chicken feed to Aunt Vi.
943
00:57:09,679 --> 00:57:13,060
-Then what is it?
-When you went off your rocker...
944
00:57:13,294 --> 00:57:17,090
Shut up, Mama. Cathy's not
that far gone. Are you, Cathy?
945
00:57:17,325 --> 00:57:20,706
-When I "went off my rocker"?
-Yeah. You said something.
946
00:57:20,939 --> 00:57:23,273
You made up some crazy story
about Sebastian.
947
00:57:23,499 --> 00:57:25,833
-When she heard whatever it was...
-Last night...
948
00:57:26,058 --> 00:57:29,505
...not a word would she say
except that you babbled.
949
00:57:29,737 --> 00:57:33,630
That was her word for it. You "babbled"
some story about Sebastian...
950
00:57:33,863 --> 00:57:36,862
-...and how he lived and...
-Died...
951
00:57:37,734 --> 00:57:40,221
...in a place called Cabeza de Lobo.
952
00:57:40,678 --> 00:57:43,295
What you said gave her a real turn.
953
00:57:43,524 --> 00:57:48,159
When the doctors decided you were crazy,
she wanted you to stay at St. Mary's.
954
00:57:48,387 --> 00:57:52,062
Or even right here. This seems
such a nice place too.
955
00:57:52,290 --> 00:57:55,256
-With that nice, capable doctor.
-Go on.
956
00:57:55,712 --> 00:57:58,264
Written permission was needed
to keep you here.
957
00:57:58,496 --> 00:58:02,007
So that was the point
of the private supper.
958
00:58:02,462 --> 00:58:04,054
You've got to understand.
959
00:58:04,285 --> 00:58:06,935
This $1 00,000 is the most
important thing ever.
960
00:58:07,164 --> 00:58:09,913
George will have all sorts
of advantages now.
961
00:58:10,139 --> 00:58:14,099
Things we couldn't give, since 1 929
killed your father and our nest egg.
962
00:58:14,330 --> 00:58:17,111
Mother, you didn't sign those papers?
963
00:58:17,337 --> 00:58:20,500
-You didn't commit me to Lions View?
-Not yet.
964
00:58:20,728 --> 00:58:24,305
But, Cathy, the way Aunt Vi put it,
there was no choice at all.
965
00:58:24,535 --> 00:58:25,811
Mama's got to sign.
966
00:58:26,038 --> 00:58:29,746
Besides, honey, it's not like
it was for always.
967
00:58:29,974 --> 00:58:32,722
They say in no time
after the little operation...
968
00:58:32,948 --> 00:58:36,014
...you'll be able to...
969
00:58:36,723 --> 00:58:39,405
What "little operation"?
970
00:58:39,634 --> 00:58:43,309
Oh, Cathy! Oh, Cathy!
971
00:58:43,984 --> 00:58:47,529
There's only one "little operation"
they perform here.
972
00:58:47,759 --> 00:58:50,922
It's on the brain.
It's called a lobotomy.
973
00:58:51,150 --> 00:58:53,931
You may have heard
or read about it. I have.
974
00:58:54,157 --> 00:58:57,156
It's that nice, young
doctor's specialty.
975
00:58:57,388 --> 00:59:00,868
In cases of hopeless lunacy...
976
00:59:01,099 --> 00:59:04,513
...he bores holes into the skull
and operates on the brain!
977
00:59:04,746 --> 00:59:08,574
Oh, honey, please don't
talk about it. Please!
978
00:59:08,809 --> 00:59:12,702
-You can't let them!
-Stop. It's not the end of the world!
979
00:59:12,967 --> 00:59:15,584
-Don't sign.
-They say it don't hurt at all.
980
00:59:15,814 --> 00:59:18,399
-Don't let them!
-No worse than having your tonsils out.
981
00:59:18,629 --> 00:59:21,498
And then, afterwards,
you're all right again.
982
01:01:20,605 --> 01:01:22,393
Miss Catherine.
983
01:01:24,092 --> 01:01:26,393
-Those faces!
-Look, for the love of...
984
01:01:26,619 --> 01:01:29,466
-Get her back to her room.
-What are you doing here?
985
01:01:34,489 --> 01:01:36,430
Doctor, we've just come
from your office.
986
01:01:36,664 --> 01:01:39,859
-What is all that noise? Is it fire?
-What happened?
987
01:01:40,088 --> 01:01:44,210
I don't know. We were having this
little chat about your treatment...
988
01:01:44,438 --> 01:01:47,918
...and all of a sudden, she flew
out of the room and down the hall.
989
01:01:48,149 --> 01:01:52,173
I'm sure it's the right thing,
what you and Violet are doing.
990
01:01:52,404 --> 01:01:54,607
-lt is the right thing for her.
-Come on.
991
01:01:54,835 --> 01:01:57,103
-We're so grateful to you.
-Come on.
992
01:01:57,362 --> 01:01:58,888
Having you look after her...
993
01:01:59,121 --> 01:02:01,390
Will you get me Dr. Van Vitch?
994
01:02:01,616 --> 01:02:02,728
-Yes.
-Thank you.
995
01:02:07,663 --> 01:02:09,767
I'm sorry they upset you.
996
01:02:10,413 --> 01:02:13,380
Miss Catherine, don't ever run away.
997
01:02:13,708 --> 01:02:15,650
Where will you cut, doctor?
998
01:02:16,812 --> 01:02:18,699
I'm not at all sure that I will.
999
01:02:18,923 --> 01:02:21,311
Where will you cut my brain, doctor?
1000
01:02:21,546 --> 01:02:24,993
In front? Or further back?
1001
01:02:25,225 --> 01:02:27,493
I suppose I'm to have my head shaved.
1002
01:02:28,551 --> 01:02:32,162
It seems like a waste.
I just had my hair fixed this morning.
1003
01:02:32,390 --> 01:02:35,237
Then to have it all cut off
right after it.
1004
01:02:35,654 --> 01:02:37,660
I tell you, it's funny.
1005
01:02:39,460 --> 01:02:41,728
You were the one
who was going to help me.
1006
01:02:43,906 --> 01:02:44,855
Help me!
1007
01:02:45,091 --> 01:02:46,519
Don't talk like that.
1008
01:02:46,754 --> 01:02:49,655
Why not?
Now I sound insane, don't I?
1009
01:02:49,889 --> 01:02:51,743
-Are you trying to?
-No, and I'm not.
1010
01:02:52,384 --> 01:02:55,382
You've got to believe me, doctor.
I am not.
1011
01:02:55,710 --> 01:02:58,524
Insane is such a meaningless word.
1012
01:02:59,390 --> 01:03:02,072
But lobotomy has a precise meaning,
hasn't it?
1013
01:03:02,301 --> 01:03:07,001
Are you going to operate?
Tell me, please, are you going to?
1014
01:03:07,323 --> 01:03:09,592
I don't know yet.
1015
01:03:12,537 --> 01:03:13,813
Poor doctor.
1016
01:03:15,384 --> 01:03:17,271
I bother you, don't I?
1017
01:03:17,912 --> 01:03:19,286
Yes, you do.
1018
01:03:19,895 --> 01:03:21,934
Well, I'll try not to anymore.
1019
01:03:25,909 --> 01:03:28,658
-Three cc, please.
-Yes, doctor.
1020
01:03:29,236 --> 01:03:31,275
Must I take off my pretty dress?
1021
01:03:31,507 --> 01:03:32,936
Of course not.
1022
01:03:37,266 --> 01:03:40,745
I want to help you.
Trust me.
1023
01:03:41,872 --> 01:03:43,628
I want to trust you.
1024
01:03:44,815 --> 01:03:49,003
It seems to me that
I need help very much.
1025
01:03:56,939 --> 01:03:59,785
-His eyes are so blue.
-Who?
1026
01:04:00,170 --> 01:04:01,347
The doctor.
1027
01:04:02,537 --> 01:04:04,870
Wonder why he isn't blond.
1028
01:04:05,096 --> 01:04:07,430
They usually are with eyes that blue.
1029
01:04:07,655 --> 01:04:09,597
-I'm blond.
-Are you?
1030
01:04:09,831 --> 01:04:13,441
Funny. We were going to blonds next.
1031
01:04:13,830 --> 01:04:16,131
Blonds were next on the menu.
1032
01:04:16,357 --> 01:04:20,000
Now you just relax.
Let yourself go.
1033
01:04:21,699 --> 01:04:26,073
All last summer, Sebastian was
famished for blonds.
1034
01:04:26,401 --> 01:04:28,375
Fed up with the dark ones.
1035
01:04:28,737 --> 01:04:30,809
Famished for blonds.
1036
01:04:31,327 --> 01:04:33,269
The travel brochures he picked up...
1037
01:04:33,503 --> 01:04:36,917
...were advertisements of blond,
northern countries.
1038
01:04:37,726 --> 01:04:41,074
Think he'd already booked us
to Stockholm and Copenhagen.
1039
01:04:42,268 --> 01:04:46,228
Fed up with the dark ones,
famished for the light ones.
1040
01:04:47,194 --> 01:04:50,935
That's the way he talked about people,
as if they were...
1041
01:04:51,481 --> 01:04:53,553
...items on a menu.
1042
01:04:54,168 --> 01:04:56,556
That one's delicious-looking.
1043
01:04:57,272 --> 01:04:59,376
That one's appetizing.
1044
01:04:59,990 --> 01:05:03,121
Or that one is not appetizing.
1045
01:05:04,821 --> 01:05:08,168
I think really he was half-starved...
1046
01:05:08,403 --> 01:05:11,566
...from living on pills and salads.
1047
01:05:13,010 --> 01:05:14,765
You just relax now.
1048
01:05:19,024 --> 01:05:21,478
We'll fly north, little bird.
1049
01:05:22,671 --> 01:05:26,631
It's what he called me sometimes.
Little bird.
1050
01:05:28,461 --> 01:05:33,129
We'll walk under those radiant,
cold northern lights.
1051
01:05:34,955 --> 01:05:38,337
I've never seen the aurora borealis.
1052
01:05:43,593 --> 01:05:46,309
He never saw those northern lights.
1053
01:05:48,647 --> 01:05:52,388
Who said, "We're all of us children...
1054
01:05:53,221 --> 01:05:55,009
...in a vast kindergarten...
1055
01:05:56,388 --> 01:05:58,427
...trying to spell God's name...
1056
01:05:58,659 --> 01:06:01,593
...with the wrong alphabet blocks"?
1057
01:06:23,611 --> 01:06:24,538
Thank you.
1058
01:06:27,514 --> 01:06:29,717
I do want to speak with you...
1059
01:06:29,945 --> 01:06:33,556
Oh, this forgetfulness,
my greatest failing.
1060
01:06:33,784 --> 01:06:36,336
I have a little gift for you,
this book.
1061
01:06:36,567 --> 01:06:37,908
Thank you.
1062
01:06:38,774 --> 01:06:41,391
-Poem of Summer.
-By my son, Sebastian Venable.
1063
01:06:41,622 --> 01:06:44,969
That volume contains one poem,
as do the others I have at home.
1064
01:06:45,204 --> 01:06:48,400
Each with the title Poem of Summer
and the date of the summer.
1065
01:06:48,627 --> 01:06:51,114
If you like that one,
I'll bring you the others.
1066
01:06:51,346 --> 01:06:52,971
He wrote one poem a year?
1067
01:06:53,202 --> 01:06:56,398
One for each summer
that we traveled together.
1068
01:06:56,785 --> 01:07:00,493
The other nine months of the year
were only a preparation.
1069
01:07:00,719 --> 01:07:02,126
Nine months?
1070
01:07:02,350 --> 01:07:04,204
The length of a pregnancy, yes.
1071
01:07:05,198 --> 01:07:07,618
I gather the poem was hard to deliver.
1072
01:07:07,853 --> 01:07:08,802
Even with me.
1073
01:07:09,292 --> 01:07:10,885
Without me, impossible.
1074
01:07:11,116 --> 01:07:14,431
Doctor, he wrote no poem last summer.
1075
01:07:14,667 --> 01:07:15,779
He died last summer.
1076
01:07:16,010 --> 01:07:17,700
Without me, he died.
1077
01:07:17,930 --> 01:07:19,652
That was his last summer's poem.
1078
01:07:20,873 --> 01:07:25,181
Mrs. Venable, how exactly
did your son die?
1079
01:07:26,023 --> 01:07:28,924
I told you, heart attack.
1080
01:07:29,158 --> 01:07:31,045
Is that what the letter said?
1081
01:07:31,781 --> 01:07:35,261
How did Catherine know
I received a letter?
1082
01:07:35,492 --> 01:07:37,662
Catherine? She knows very little.
1083
01:07:38,339 --> 01:07:39,899
She can't remember.
1084
01:07:40,130 --> 01:07:43,991
That's her illness. She was there,
but she can't remember.
1085
01:07:44,481 --> 01:07:45,757
Mrs. Holly told me.
1086
01:07:45,985 --> 01:07:50,174
You've seen her too?
I must say, you have been observing.
1087
01:07:50,399 --> 01:07:52,820
There was no letter,
only a death certificate.
1088
01:07:53,055 --> 01:07:54,712
-I'd like to see that.
-Why?
1089
01:07:55,326 --> 01:07:56,602
I think it's important.
1090
01:07:56,829 --> 01:07:59,479
I want to know what happened
the day your son died.
1091
01:07:59,964 --> 01:08:02,003
You shall have it tomorrow.
1092
01:08:02,843 --> 01:08:06,355
And tomorrow you shall also have
the permission to operate.
1093
01:08:06,586 --> 01:08:08,146
And now I'd better go.
1094
01:08:08,377 --> 01:08:10,711
I've got lawyers waiting for me.
1095
01:08:10,937 --> 01:08:15,605
You'd think giving a building was
simple. I must sign papers till I drop.
1096
01:08:15,831 --> 01:08:18,864
Not that I'm not used to it.
Sebastian never signed anything.
1097
01:08:19,094 --> 01:08:21,581
-He must have suspected...
-Mrs. Venable.
1098
01:08:22,581 --> 01:08:23,562
Your son...
1099
01:08:24,532 --> 01:08:25,709
What about my son?
1100
01:08:26,611 --> 01:08:29,610
What sort of personal life
did he have?
1101
01:08:30,770 --> 01:08:32,144
He was chaste.
1102
01:08:32,817 --> 01:08:34,126
You mean he was celibate?
1103
01:08:37,808 --> 01:08:39,880
You don't believe me, do you?
1104
01:08:40,238 --> 01:08:42,539
-Do you believe that he never...?
-Never.
1105
01:08:42,766 --> 01:08:45,001
As strictly as if he'd taken a vow.
1106
01:08:45,230 --> 01:08:48,458
This sounds like vanity...
1107
01:08:48,684 --> 01:08:51,530
...but I was actually
the only one in his life...
1108
01:08:51,755 --> 01:08:54,623
...that satisfied the demands
he made of people.
1109
01:08:54,858 --> 01:08:57,443
My son would let people go,
dismiss them...
1110
01:08:57,673 --> 01:09:00,607
...because their attitude toward
him was not...
1111
01:09:00,841 --> 01:09:04,222
-As pure?
-As pure as my son, Sebastian, demanded.
1112
01:09:04,615 --> 01:09:06,524
Would you want to see Catherine?
1113
01:09:08,294 --> 01:09:09,276
Is that wise?
1114
01:09:09,670 --> 01:09:11,043
It might help me.
1115
01:09:11,300 --> 01:09:13,536
But the lawyer.
1116
01:09:13,764 --> 01:09:16,797
Surely you've kept the lawyer
waiting before.
1117
01:09:17,123 --> 01:09:18,584
Yes, I have.
1118
01:09:19,394 --> 01:09:23,865
Such a strong,
such a persuasive doctor.
1119
01:09:39,995 --> 01:09:43,606
She's been under sedation.
She's just coming out of it.
1120
01:09:44,442 --> 01:09:47,124
She looks lovely, doesn't she?
1121
01:09:47,481 --> 01:09:48,626
Doesn't she?
1122
01:09:57,686 --> 01:09:59,245
Where are we going?
1123
01:09:59,509 --> 01:10:00,621
His eyes.
1124
01:10:01,493 --> 01:10:04,361
This one's eyes are so blue...
1125
01:10:04,659 --> 01:10:07,114
...such strange, frightened...
1126
01:10:12,017 --> 01:10:15,332
I'm sorry. I must have been dreaming.
1127
01:10:16,496 --> 01:10:17,641
Hello, Catherine.
1128
01:10:22,062 --> 01:10:25,858
I thought l... We would have
seen each other before this.
1129
01:10:26,285 --> 01:10:29,001
At St. Mary's they wouldn't
let any of us see you.
1130
01:10:29,836 --> 01:10:31,875
Mama was here today.
1131
01:10:32,330 --> 01:10:36,388
It was today, wasn't it? I lose all
track of time with all these shots.
1132
01:10:36,617 --> 01:10:38,242
You look very well.
1133
01:10:38,792 --> 01:10:43,013
Mama told me how you got her
to agree to commit me here...
1134
01:10:43,239 --> 01:10:44,732
...and then let them...
1135
01:10:44,966 --> 01:10:47,071
She seems disturbed, doctor.
1136
01:10:47,429 --> 01:10:51,389
Aunt Violet! I am disturbed.
1137
01:10:52,004 --> 01:10:55,037
Don't you think I have
every reason to be?
1138
01:10:55,779 --> 01:10:58,266
Forcing my mother
into signing a paper.
1139
01:10:58,562 --> 01:11:01,179
I've never forced anybody
to do anything.
1140
01:11:01,410 --> 01:11:02,816
Oh, yes, you have.
1141
01:11:03,040 --> 01:11:04,120
Always.
1142
01:11:05,312 --> 01:11:08,060
And now you're holding
$1 00,000 under...
1143
01:11:08,286 --> 01:11:11,068
...Mother and George's
poor greedy noses...
1144
01:11:11,294 --> 01:11:13,268
...to force her to sign a paper...
1145
01:11:13,501 --> 01:11:14,930
...authorizing this doctor...
1146
01:11:15,901 --> 01:11:18,747
I see no purpose in remaining here
listening to this.
1147
01:11:18,972 --> 01:11:21,524
I'll wait for you in that sun room.
1148
01:11:52,977 --> 01:11:55,464
Doctor, I wanted to speak
to you alone.
1149
01:11:55,760 --> 01:11:58,726
She wanted to see you again
before you left.
1150
01:11:59,502 --> 01:12:02,370
I didn't want to take your place
last summer.
1151
01:12:02,765 --> 01:12:04,837
Please believe that, Aunt Vi.
1152
01:12:05,293 --> 01:12:07,463
But Sebastian insisted. He said...
1153
01:12:07,691 --> 01:12:10,658
...you weren't well enough
to travel with him.
1154
01:12:10,891 --> 01:12:13,410
He couldn't travel alone,
so he insisted...
1155
01:12:13,641 --> 01:12:15,844
...that I go along with him
in your place.
1156
01:12:16,361 --> 01:12:18,335
And he died last summer.
1157
01:12:20,359 --> 01:12:24,668
Aunt Violet, would you like me
to tell you?
1158
01:12:43,872 --> 01:12:46,620
You fell in love with Sebastian,
didn't you?
1159
01:12:46,847 --> 01:12:50,010
I tried to give him what
you had always given him:
1160
01:12:50,238 --> 01:12:52,790
The tender understanding
and love...
1161
01:12:53,053 --> 01:12:57,753
My son and I had a rare and wonderful
love and trust between us.
1162
01:12:57,980 --> 01:12:59,921
A contract, a covenant between us...
1163
01:13:00,155 --> 01:13:02,543
-I know about the covenant.
-He broke it when...
1164
01:13:02,778 --> 01:13:06,389
...he took her, not me, to travel
with him while he created his poem.
1165
01:13:06,808 --> 01:13:10,004
Even when I was with him,
he would sometimes be frightened.
1166
01:13:10,231 --> 01:13:11,725
I'd know when and what of.
1167
01:13:11,959 --> 01:13:15,307
I'd reach across a table to him
and touch his hands.
1168
01:13:15,542 --> 01:13:19,599
Say not a word, just look,
and touch his hands with my hand.
1169
01:13:21,012 --> 01:13:24,360
Then in the morning, the summer poem
would be continued...
1170
01:13:24,595 --> 01:13:26,056
...until it was finished.
1171
01:13:26,290 --> 01:13:28,972
-I couldn't help him.
-Naturally. He was mine.
1172
01:13:29,202 --> 01:13:31,056
I knew how to help him.
You couldn't.
1173
01:13:31,280 --> 01:13:32,425
-I tried.
-I'd say, "You will."
1174
01:13:32,656 --> 01:13:34,216
All right! I failed him.
1175
01:13:34,448 --> 01:13:38,123
I knew that the day we flew down
to Cabeza de Lobo from...
1176
01:13:38,350 --> 01:13:40,236
...where he'd given off
writing his poem.
1177
01:13:40,462 --> 01:13:43,876
-Because he had broken our...
-Yes, something had broken.
1178
01:13:44,108 --> 01:13:47,303
-That string of pearls old mothers...
-Old?
1179
01:13:47,531 --> 01:13:49,440
-...hold their sons by.
-Hold them from death.
1180
01:13:49,674 --> 01:13:51,430
No, life! Hold them from life!
1181
01:13:51,658 --> 01:13:54,079
What do you know?
You were the destroyer.
1182
01:13:54,313 --> 01:13:56,767
-We were life.
-You fed on life.
1183
01:13:57,000 --> 01:13:58,658
Both of you. Taking!
1184
01:13:58,919 --> 01:14:02,082
People were objects for your pleasure.
1185
01:14:02,310 --> 01:14:04,252
That's what you taught each other.
1186
01:14:04,486 --> 01:14:08,740
-You were superior to mere mortals.
-We needed no one but one another.
1187
01:14:09,380 --> 01:14:13,918
Sebastian only needed you
while you were still useful.
1188
01:14:14,147 --> 01:14:17,855
-Useful?
-I mean young, able to attract.
1189
01:14:18,081 --> 01:14:19,837
She's babbling and lying.
1190
01:14:20,065 --> 01:14:22,617
-He left her home because she lost...
-You stole him!
1191
01:14:22,847 --> 01:14:24,669
Lost her attraction!
1192
01:14:24,895 --> 01:14:27,764
What would attraction have to do
with a son and a mother?
1193
01:14:27,998 --> 01:14:28,761
I'll tell you.
1194
01:14:28,990 --> 01:14:32,436
-Can we stop these lies?
-Yes! Have my brain cut.
1195
01:14:32,668 --> 01:14:33,977
This was a mistake.
1196
01:14:34,204 --> 01:14:36,854
The mistake was my going
with Sebastian.
1197
01:14:37,435 --> 01:14:39,573
When he left her home,
she had a stroke.
1198
01:14:39,802 --> 01:14:40,696
Not a stroke!
1199
01:14:40,922 --> 01:14:42,580
A hysterical stroke.
1200
01:14:42,937 --> 01:14:45,784
Sebastian left her home
like a toy he tired of.
1201
01:14:46,008 --> 01:14:48,909
And he took me with him
like a new toy.
1202
01:14:49,143 --> 01:14:51,564
-On his last voyage.
-Lies.
1203
01:14:51,798 --> 01:14:53,456
You see, doctor, we both...
1204
01:14:54,901 --> 01:14:56,756
-We were decoys.
-Decoys?
1205
01:14:56,981 --> 01:14:59,947
For Sebastian.
He used us as bait!
1206
01:15:00,627 --> 01:15:05,001
When she was no longer able to lure the
better fish into the net, he let her go.
1207
01:15:05,234 --> 01:15:07,753
Bait for what?
What were the better fish?
1208
01:15:07,985 --> 01:15:09,708
We procured for him.
1209
01:15:10,352 --> 01:15:14,574
She used to do it in the fashionable
places they went before last summer.
1210
01:15:14,799 --> 01:15:16,653
Sebastian was shy with people.
She wasn't.
1211
01:15:17,102 --> 01:15:18,476
Neither was I.
1212
01:15:19,277 --> 01:15:21,797
But we both did the same
thing for him.
1213
01:15:22,445 --> 01:15:24,419
We both made contacts for him.
1214
01:15:25,676 --> 01:15:29,090
I can't listen to this obscenity.
Stop her, doctor.
1215
01:15:29,322 --> 01:15:32,768
Cut the truth out of my brain.
Is that what you want?
1216
01:15:33,001 --> 01:15:36,262
You can't. Not even God
can change the truth.
1217
01:15:36,488 --> 01:15:37,895
We were nothing but a pair of...
1218
01:15:38,119 --> 01:15:39,580
-Doctor!
-lt's the truth!
1219
01:15:39,815 --> 01:15:41,822
See how she destroys us
with her tongue?
1220
01:15:42,054 --> 01:15:44,322
Cut this hideous story
out of her brain.
1221
01:15:44,645 --> 01:15:48,353
How much are you willing
to pay for that?
1222
01:15:48,611 --> 01:15:51,196
Get me away from her.
Out of here.
1223
01:15:51,459 --> 01:15:52,865
Out of this...
1224
01:15:56,545 --> 01:15:59,893
-Nurse, some spirits of ammonia.
-Yes, doctor.
1225
01:16:00,160 --> 01:16:02,014
-What happened?
-She fainted.
1226
01:16:02,240 --> 01:16:04,792
No. No, she didn't.
1227
01:16:05,375 --> 01:16:06,836
Just a little...
1228
01:16:07,453 --> 01:16:09,689
...dizziness, that's all.
1229
01:16:09,917 --> 01:16:13,494
Dr. Hockstader, would you
help me to my car?
1230
01:16:13,723 --> 01:16:15,414
I don't think that's
a good idea right now.
1231
01:16:15,643 --> 01:16:18,424
Whether it is or not,
I'm going home.
1232
01:16:37,140 --> 01:16:39,922
Tomorrow, I want that girl
operated on.
1233
01:16:40,147 --> 01:16:44,848
That decision belongs to the doctor
in charge, who is also the surgeon.
1234
01:16:45,105 --> 01:16:49,130
I don't want to hear from you until
the operation has been performed.
1235
01:19:01,317 --> 01:19:03,356
No! No!
1236
01:19:06,115 --> 01:19:07,228
Please, no!
1237
01:19:12,641 --> 01:19:15,837
-You trying to ruin this hospital?
-You know better than that.
1238
01:19:16,064 --> 01:19:19,097
Can you imagine what would happen
to us if she'd jumped?
1239
01:19:19,328 --> 01:19:20,571
She was frightened. She...
1240
01:19:20,799 --> 01:19:23,351
Patients are here
because they can't think.
1241
01:19:24,286 --> 01:19:26,140
After 24 hours observation...
1242
01:19:26,365 --> 01:19:30,586
During which she tried to kill herself,
incited the men's day room to a riot...
1243
01:19:30,811 --> 01:19:33,461
-She opened that door by mistake.
-While trying to get away.
1244
01:19:33,690 --> 01:19:38,032
There was a riot, and she caused it.
Don't invent excuses for her.
1245
01:19:38,265 --> 01:19:40,305
And from that Paris clinic...
1246
01:19:40,920 --> 01:19:43,734
...delusions that the world
was devouring her...
1247
01:19:43,959 --> 01:19:46,414
...that she was raped by a man
with dueling pistols.
1248
01:19:46,647 --> 01:19:49,166
-The Dueling Oaks.
-Here's more of her erotomania.
1249
01:19:49,397 --> 01:19:51,633
At St. Mary's, they couldn't
keep her. And why?
1250
01:19:51,861 --> 01:19:54,064
Because of her obscenity and violence.
1251
01:19:54,292 --> 01:19:56,680
She sexually attacked
a 60-year-old gardener.
1252
01:19:56,916 --> 01:19:58,737
It was the other way around.
1253
01:19:58,963 --> 01:20:02,125
She tried to burn one of the sisters
with a cigarette.
1254
01:20:02,354 --> 01:20:04,873
She was provoked.
I was there, I saw it.
1255
01:20:05,104 --> 01:20:08,070
Provoked? Who would provoke
a disturbed patient?
1256
01:20:08,303 --> 01:20:09,645
You'd be surprised.
1257
01:20:09,871 --> 01:20:12,325
And, to top it, she attempts suicide.
1258
01:20:12,558 --> 01:20:15,688
Cogent proof of sanity,
wouldn't you say?
1259
01:20:16,269 --> 01:20:17,861
I need time.
1260
01:20:18,764 --> 01:20:20,967
When will you want the operating room?
1261
01:20:21,963 --> 01:20:24,712
I said I need more time.
1262
01:20:25,226 --> 01:20:26,567
I heard you.
1263
01:20:31,272 --> 01:20:34,686
Get me Dr. Glen Kilmer
at the Seattle Clinic.
1264
01:20:35,303 --> 01:20:38,815
You know I want that
building as much as you do.
1265
01:20:39,045 --> 01:20:40,638
I'll hold on.
1266
01:20:41,572 --> 01:20:46,208
Give me one more day to see if I can
break through that block to the truth.
1267
01:20:46,435 --> 01:20:48,158
This is a medical emergency.
1268
01:20:48,387 --> 01:20:49,630
I want to try something.
1269
01:20:49,858 --> 01:20:52,791
I want to try something tomorrow,
at Mrs. Venable's.
1270
01:20:53,281 --> 01:20:54,655
Why Mrs. Venable's?
1271
01:20:54,880 --> 01:20:58,774
I don't know. I feel somehow
that in that garden...
1272
01:20:59,007 --> 01:21:02,868
...maybe in that jungle,
we might find...
1273
01:21:03,102 --> 01:21:06,100
Look, you don't want Mrs. Venable
giving her money...
1274
01:21:06,332 --> 01:21:08,470
...to the Seattle Clinic, do you?
1275
01:21:08,700 --> 01:21:12,822
And you don't want anybody to be able
to say that we acted hastily...
1276
01:21:13,050 --> 01:21:15,221
...or unethically, do you?
1277
01:21:17,529 --> 01:21:18,544
Cancel the call.
1278
01:21:19,545 --> 01:21:22,064
But be sure you know where
I can find Dr. Kilmer.
1279
01:21:54,957 --> 01:21:56,931
Mrs. Venable will be right down.
1280
01:21:57,324 --> 01:22:01,120
-The others are here, as you asked.
-Show them into the sun room, please.
1281
01:22:01,547 --> 01:22:03,073
Of course, doctor.
1282
01:22:04,809 --> 01:22:05,921
Cathy, honey...
1283
01:22:06,153 --> 01:22:07,614
Later, Mrs. Holly.
1284
01:22:07,848 --> 01:22:10,149
Doctor, I have the things you wanted.
1285
01:22:10,376 --> 01:22:12,830
-ln the dining room.
-Oh, thank you.
1286
01:22:19,301 --> 01:22:20,926
What's going on here?
1287
01:22:21,573 --> 01:22:23,644
Sorry to keep you waiting,
Dr. Cukrowicz.
1288
01:22:23,875 --> 01:22:26,908
I had to get those papers you wanted.
I mislay everything.
1289
01:22:27,362 --> 01:22:29,882
My son always said,
"Mother, if you..."
1290
01:22:31,265 --> 01:22:34,396
What are you two doing here?
And where is Dr. Cukrowicz?
1291
01:22:34,624 --> 01:22:36,478
Why, I thought you invited us.
1292
01:22:36,703 --> 01:22:39,223
Dr. Cukrowicz asked me
to ask them to come.
1293
01:22:40,126 --> 01:22:41,369
Of course.
1294
01:22:41,630 --> 01:22:43,059
Dr. Hockstader...
1295
01:22:43,613 --> 01:22:46,100
...I want you to meet
my sister-in-law, Mrs. Ho...
1296
01:22:46,332 --> 01:22:47,444
Where is Catherine?
1297
01:22:47,676 --> 01:22:48,985
In the sun room.
1298
01:22:49,499 --> 01:22:52,466
Could Mrs. Holly and her son
wait for us in the garden?
1299
01:22:52,698 --> 01:22:54,453
Of course. Foxhill?
1300
01:22:54,906 --> 01:22:57,687
I don't know why everybody
is being so mysterious.
1301
01:22:57,912 --> 01:23:00,846
I brought you some of Sebastian's
papers. Odds and ends.
1302
01:23:01,079 --> 01:23:02,704
And this, the thing you wanted.
1303
01:23:02,935 --> 01:23:04,244
Your son's death certificate?
1304
01:23:04,470 --> 01:23:07,982
-This must be painful for you.
-lf you don't read Spanish, I have...
1305
01:23:08,213 --> 01:23:09,674
I read Spanish.
1306
01:23:10,804 --> 01:23:12,462
Well, I have a translation.
1307
01:23:12,692 --> 01:23:14,317
As you see, there was no mystery...
1308
01:23:14,547 --> 01:23:17,448
...no matter what the girl said
at the time or any other time.
1309
01:23:17,682 --> 01:23:20,137
It says the body was somewhat...
1310
01:23:20,529 --> 01:23:22,535
...damaged in falling.
Where did he fall?
1311
01:23:22,768 --> 01:23:26,248
On the ground. Where else do you fall
when you die in the hot sun...
1312
01:23:26,480 --> 01:23:28,421
...in the street of some
godforsaken village?
1313
01:23:28,878 --> 01:23:30,023
Did you see his body?
1314
01:23:30,254 --> 01:23:32,806
It was a primitive country.
The coffin came to us sealed.
1315
01:23:33,037 --> 01:23:34,084
Sealed?
1316
01:23:34,445 --> 01:23:35,622
Were there any rumors?
1317
01:23:35,852 --> 01:23:38,885
There were no rumors.
His heart stopped and he fell.
1318
01:23:39,403 --> 01:23:42,086
I'll wait in the garden now.
That is where you want me?
1319
01:23:42,314 --> 01:23:43,840
Yes, if you will.
1320
01:23:44,970 --> 01:23:46,180
Dr. Hockstader...
1321
01:23:46,633 --> 01:23:49,283
...let me show you my son's garden.
1322
01:23:49,512 --> 01:23:53,635
It's very unusual.
Like the dawn of Creation.
1323
01:23:56,326 --> 01:23:58,213
Sebastian's garden.
1324
01:24:00,292 --> 01:24:02,266
I can still cry.
1325
01:24:03,651 --> 01:24:05,342
Am I dreaming this?
1326
01:24:05,667 --> 01:24:07,575
It doesn't seem real.
1327
01:24:09,953 --> 01:24:14,142
Would you take off your jacket?
It's time for another injection.
1328
01:24:15,424 --> 01:24:17,114
What is it this time?
1329
01:24:17,918 --> 01:24:19,260
Something different.
1330
01:24:19,486 --> 01:24:20,631
The truth serum?
1331
01:24:20,862 --> 01:24:23,730
Yes, except there is no such thing.
1332
01:24:24,061 --> 01:24:25,271
As truth?
1333
01:24:25,500 --> 01:24:26,677
Or the truth serum?
1334
01:24:27,036 --> 01:24:28,791
There is truth, all right.
1335
01:24:29,018 --> 01:24:30,098
Somewhere.
1336
01:24:30,554 --> 01:24:31,798
Sit down.
1337
01:24:34,041 --> 01:24:36,724
And now you want me to start
counting backwards from 1 00?
1338
01:24:39,160 --> 01:24:43,381
-Do you enjoy counting backwards?
-Oh, I love it. Just love it.
1339
01:24:46,390 --> 01:24:47,698
1 00...
1340
01:24:47,925 --> 01:24:49,811
...99, 98...
1341
01:24:50,036 --> 01:24:51,148
...97...
1342
01:24:51,572 --> 01:24:52,651
...96...
1343
01:24:52,883 --> 01:24:54,257
...95...
1344
01:24:57,234 --> 01:24:59,175
I feel it already.
1345
01:24:59,472 --> 01:25:00,301
How funny.
1346
01:25:00,529 --> 01:25:02,351
Close your eyes for a minute.
1347
01:25:14,860 --> 01:25:16,998
I want you to give me something.
1348
01:25:17,227 --> 01:25:19,234
You name it, it's yours.
1349
01:25:19,979 --> 01:25:21,953
I want you to give me
all your resistance.
1350
01:25:22,442 --> 01:25:24,296
Resistance? To what?
1351
01:25:24,745 --> 01:25:25,540
To the truth.
1352
01:25:26,824 --> 01:25:29,823
Truth is the one thing
I have never resisted.
1353
01:25:30,151 --> 01:25:32,932
People think they don't resist it,
but they still do.
1354
01:25:33,318 --> 01:25:35,073
Sebastian said:
1355
01:25:35,749 --> 01:25:39,392
"Truth is at the bottom
of a bottomless well."
1356
01:25:40,836 --> 01:25:42,079
Why did...?
1357
01:25:44,994 --> 01:25:46,554
Open your eyes.
1358
01:25:48,865 --> 01:25:50,523
Why did you try to kill yourself?
1359
01:25:52,576 --> 01:25:54,615
Isn't that what everybody wants?
1360
01:25:54,847 --> 01:25:56,504
Me out of the way?
1361
01:25:57,278 --> 01:25:59,481
Mother and George
would get their money.
1362
01:25:59,709 --> 01:26:01,618
You'd get your building.
1363
01:26:01,852 --> 01:26:03,062
Aunt Vi...
1364
01:26:03,804 --> 01:26:04,916
Go on.
1365
01:26:06,396 --> 01:26:08,697
You know what I think
you're trying to do?
1366
01:26:10,234 --> 01:26:12,274
I think you're trying
to hypnotize me.
1367
01:26:13,273 --> 01:26:14,679
You're looking at me so...
1368
01:26:14,904 --> 01:26:16,148
...straight.
1369
01:26:16,952 --> 01:26:20,879
You're doing something strange
to me with your eyes.
1370
01:26:21,110 --> 01:26:21,971
Your eyes.
1371
01:26:22,582 --> 01:26:25,548
-ls that what you're doing?
-ls that what you feel I'm doing?
1372
01:26:26,133 --> 01:26:27,147
I feel...
1373
01:26:27,380 --> 01:26:28,722
...peculiar.
1374
01:26:31,187 --> 01:26:33,936
It doesn't just have to do
with what you gave me.
1375
01:26:37,649 --> 01:26:39,405
I'm putting out my hands.
1376
01:26:39,633 --> 01:26:43,887
I want you to put your hands into mine
and give me all your resistance.
1377
01:26:44,111 --> 01:26:47,754
Pass all the resistance
from your hands into mine.
1378
01:26:49,326 --> 01:26:51,016
Here are my hands...
1379
01:26:51,756 --> 01:26:53,479
...but there's no resistance in them.
1380
01:26:53,900 --> 01:26:55,143
You'll tell the true story?
1381
01:26:55,948 --> 01:26:57,703
Yes, I'll try.
1382
01:26:58,155 --> 01:27:00,871
Nothing not spoken.
Everything told exactly?
1383
01:27:01,290 --> 01:27:03,231
Everything exactly.
1384
01:27:04,552 --> 01:27:06,210
Because I have to.
1385
01:27:12,006 --> 01:27:12,954
Can I...?
1386
01:27:13,381 --> 01:27:14,428
Can I get up?
1387
01:27:14,661 --> 01:27:18,075
Yes, of course, but be careful.
You'll feel a little dizzy.
1388
01:27:19,684 --> 01:27:20,960
I can't.
1389
01:27:24,002 --> 01:27:25,463
Tell me to.
1390
01:27:26,146 --> 01:27:27,607
Then I think I could.
1391
01:27:27,841 --> 01:27:29,149
Stand up.
1392
01:27:36,478 --> 01:27:37,884
Now I can.
1393
01:27:38,749 --> 01:27:42,043
-Oh, I'm dizzy. Help me.
-lt's all right. You're all right.
1394
01:27:45,883 --> 01:27:47,289
Hold me.
1395
01:27:47,642 --> 01:27:49,681
I've been so lonely.
1396
01:27:54,008 --> 01:27:55,218
Let me.
1397
01:27:55,480 --> 01:27:56,559
Let me.
1398
01:28:04,373 --> 01:28:07,536
I suggest you bring her outside,
if you don't mind, doctor.
1399
01:28:07,764 --> 01:28:09,389
We'll be right out.
1400
01:28:16,401 --> 01:28:17,895
Are you ready?
1401
01:28:32,460 --> 01:28:34,052
Hello, Catherine.
1402
01:28:35,051 --> 01:28:36,457
Now, Catherine...
1403
01:28:36,682 --> 01:28:39,137
...you're going to tell
the true story.
1404
01:28:39,465 --> 01:28:40,774
Where do I start?
1405
01:28:41,001 --> 01:28:42,975
Wherever you think it started.
1406
01:28:43,592 --> 01:28:45,249
I think it started...
1407
01:28:45,480 --> 01:28:47,650
...the day Sebastian was born
in this house.
1408
01:28:47,878 --> 01:28:49,023
-Cathy.
-I don't mind.
1409
01:28:49,254 --> 01:28:53,693
Let's start later than that.
Why don't we begin with last summer?
1410
01:28:53,925 --> 01:28:55,005
Last summer?
1411
01:28:55,237 --> 01:28:57,341
Last summer. How did it begin?
1412
01:28:57,731 --> 01:28:59,138
It began...
1413
01:28:59,651 --> 01:29:00,992
...after the Dueling Oaks.
1414
01:29:01,218 --> 01:29:05,210
-Don't tell about that, Cathy...
-Mrs. Holly, don't interrupt.
1415
01:29:06,049 --> 01:29:08,023
After that happened...
1416
01:29:08,320 --> 01:29:11,353
...the next morning,
I started writing my diary...
1417
01:29:11,583 --> 01:29:13,655
...in the third person singular
such as:
1418
01:29:13,887 --> 01:29:16,952
"She is still living this morning."
1419
01:29:17,437 --> 01:29:19,476
Meaning that I was.
1420
01:29:19,708 --> 01:29:22,969
"What's next for her? God knows."
1421
01:29:23,484 --> 01:29:26,265
I couldn't go out anywhere.
1422
01:29:26,490 --> 01:29:28,661
That's true.
She wouldn't leave her room.
1423
01:29:28,890 --> 01:29:30,199
Shut up, Mama.
1424
01:29:30,425 --> 01:29:31,635
I would write:
1425
01:29:32,280 --> 01:29:33,938
"She woke up early this morning.
1426
01:29:34,551 --> 01:29:37,267
She had her coffee, dressed...
1427
01:29:37,494 --> 01:29:38,868
...went for a brief walk."
1428
01:29:39,286 --> 01:29:41,326
-Who did?
-She did.
1429
01:29:42,901 --> 01:29:44,144
I did.
1430
01:29:45,364 --> 01:29:47,730
From the Esplanade
to Canal Street...
1431
01:29:47,955 --> 01:29:51,085
...as though being pursued
by a pack of Siberian wolves.
1432
01:29:51,794 --> 01:29:55,753
Went through all the stop signs.
Couldn't wait for the green signals.
1433
01:29:56,336 --> 01:30:00,710
"Where did she think she was going,
back to the Dueling Oaks?"
1434
01:30:03,342 --> 01:30:04,618
Everything...
1435
01:30:05,069 --> 01:30:06,978
...chilly and dim.
1436
01:30:08,173 --> 01:30:09,579
But that hot...
1437
01:30:09,964 --> 01:30:11,043
...ravenous mouth.
1438
01:30:11,724 --> 01:30:13,763
He was a very ordinary married man.
1439
01:30:14,219 --> 01:30:15,146
And then?
1440
01:30:16,842 --> 01:30:20,419
One morning, cousin Sebastian
came in and said, "Get up."
1441
01:30:20,680 --> 01:30:23,135
Well, if you're still alive
after dying...
1442
01:30:23,368 --> 01:30:25,374
...then you're obedient. I got up.
1443
01:30:25,831 --> 01:30:29,572
He took me downtown to a place
where they take passport photos.
1444
01:30:29,798 --> 01:30:32,132
He said, "Mother can't go abroad
with me this summer.
1445
01:30:32,453 --> 01:30:35,234
You're going to go with me
this summer instead of Mother."
1446
01:30:35,460 --> 01:30:39,234
-Except that it was her idea, not his.
-Mrs. Venable.
1447
01:30:40,066 --> 01:30:41,211
And your cousin?
1448
01:30:41,922 --> 01:30:44,310
He helped bring me back to life...
1449
01:30:44,545 --> 01:30:47,162
...in Paris, Barcelona, Rome.
1450
01:30:47,392 --> 01:30:51,067
All those lovely foreign cities
I'd never seen, we saw together.
1451
01:30:51,295 --> 01:30:52,222
And those...
1452
01:30:52,446 --> 01:30:54,006
What did he call them?
1453
01:30:54,238 --> 01:30:56,125
Those sunshine days...
1454
01:30:56,349 --> 01:30:59,828
...where it's always noon,
and we cast no shadows.
1455
01:31:00,060 --> 01:31:00,823
But then...
1456
01:31:01,212 --> 01:31:02,259
But then what?
1457
01:31:02,939 --> 01:31:04,215
At Amalfi...
1458
01:31:05,242 --> 01:31:09,136
...high above the Mediterranean,
in a garden, I took his arm.
1459
01:31:09,912 --> 01:31:11,635
You took his arm. Yes?
1460
01:31:11,864 --> 01:31:14,962
It seemed like such a natural thing
to do, but he pulled away.
1461
01:31:15,318 --> 01:31:18,416
How he must have loathed
being touched by her.
1462
01:31:18,838 --> 01:31:22,895
I only did it to try and show
my appreciation for his kindness.
1463
01:31:23,124 --> 01:31:24,586
I didn't want to...
1464
01:31:25,300 --> 01:31:27,209
There was nothing else.
1465
01:31:28,947 --> 01:31:30,288
Anyway...
1466
01:31:30,802 --> 01:31:33,135
...it was there in Amalfi...
1467
01:31:33,361 --> 01:31:37,156
...suddenly, last summer, that
he began to be restless and...
1468
01:31:38,096 --> 01:31:39,273
Go on.
1469
01:31:41,486 --> 01:31:43,012
He couldn't go on.
1470
01:31:43,342 --> 01:31:45,480
He couldn't write his summer poem.
1471
01:31:45,869 --> 01:31:48,683
I have his notebook here. See?
1472
01:31:48,908 --> 01:31:52,801
Title, "Poem of Summer."
And the date of the summer. 1 937.
1473
01:31:53,035 --> 01:31:56,896
And after that, blank pages,
blank pages. Nothing but nothing.
1474
01:31:57,130 --> 01:31:59,234
A poet's vocation rests
on something...
1475
01:31:59,464 --> 01:32:01,471
...as fine and thin
as the web of a spider.
1476
01:32:01,991 --> 01:32:04,063
It's all that holds him
out of destruction.
1477
01:32:04,295 --> 01:32:06,182
Very few are able to do it alone.
1478
01:32:06,406 --> 01:32:08,794
Great help is needed.
I did give it. She didn't.
1479
01:32:09,029 --> 01:32:11,330
She's right about that.
I failed him.
1480
01:32:11,557 --> 01:32:13,531
I wasn't able to keep
the web from breaking.
1481
01:32:13,764 --> 01:32:15,803
I saw it breaking,
but I couldn't save it.
1482
01:32:16,035 --> 01:32:19,808
Now the truth's coming out. Maybe
she'll admit what really happened.
1483
01:32:20,162 --> 01:32:21,056
What did happen?
1484
01:32:21,282 --> 01:32:23,136
How she killed him.
1485
01:32:23,360 --> 01:32:25,978
How she murdered him
at Cabeza de Lobo. Ask her.
1486
01:32:31,231 --> 01:32:33,019
What did really happen?
1487
01:32:33,534 --> 01:32:35,769
Suddenly, last summer...
1488
01:32:36,029 --> 01:32:37,938
...he wasn't young anymore.
1489
01:32:38,172 --> 01:32:39,862
We went to Cabeza de Lobo...
1490
01:32:40,347 --> 01:32:43,063
...and suddenly, he switched
from the evenings to the beach.
1491
01:32:43,291 --> 01:32:44,664
From the evenings to the beach?
1492
01:32:45,081 --> 01:32:49,270
I mean, from the evenings
to the afternoons.
1493
01:32:49,496 --> 01:32:53,456
Suddenly, cousin Sebastian changed
to the afternoons in the beach.
1494
01:32:53,847 --> 01:32:56,530
What kind of a beach was it?
Was it a public beach?
1495
01:32:56,758 --> 01:32:58,252
Yes, public.
1496
01:32:58,485 --> 01:33:00,972
It's little statements like that
that give her away.
1497
01:33:01,812 --> 01:33:05,521
After all I've told you about his
fastidiousness, can you accept that...
1498
01:33:05,747 --> 01:33:09,324
...Sebastian would go to some dirty,
free public beach near a harbor?
1499
01:33:09,554 --> 01:33:12,553
Whatever she wants to say,
I want her to say it.
1500
01:33:13,201 --> 01:33:14,248
Go on.
1501
01:33:14,832 --> 01:33:17,253
I don't want to go on.
1502
01:33:17,487 --> 01:33:21,926
Every afternoon, you and your cousin
would go to this free public beach?
1503
01:33:22,574 --> 01:33:26,598
It wasn't the free one.
The free one was right next to it.
1504
01:33:26,828 --> 01:33:29,097
There was a fence
between the free beach...
1505
01:33:29,323 --> 01:33:32,224
...and the beach that we went to
that charged admission.
1506
01:33:32,778 --> 01:33:34,752
Did anything happen there
that disturbed you?
1507
01:33:36,041 --> 01:33:37,796
-Yes.
-What?
1508
01:33:38,024 --> 01:33:41,285
He bought me a bathing suit
I didn't want to wear.
1509
01:33:41,511 --> 01:33:43,398
I laughed.
I said, "I can't wear that.
1510
01:33:43,622 --> 01:33:46,687
Why, it's a scandal
to the jaybirds."
1511
01:33:46,918 --> 01:33:49,088
What do you mean?
Was this suit immodest?
1512
01:33:49,317 --> 01:33:53,375
It was a one-piece bathing suit.
Made of white something.
1513
01:33:53,604 --> 01:33:55,676
But the water made it transparent.
1514
01:33:55,907 --> 01:33:58,557
I told him I didn't want
to swim in it...
1515
01:33:58,786 --> 01:34:02,134
...but he just grabbed my hand
and dragged me into the water...
1516
01:34:02,368 --> 01:34:04,026
...all the way in...
1517
01:34:04,256 --> 01:34:07,037
...and I came out looking naked.
1518
01:34:07,263 --> 01:34:10,677
Why did he do that?
Do you know why he did that?
1519
01:34:10,910 --> 01:34:12,338
Yes.
1520
01:34:12,573 --> 01:34:14,612
To attract attention.
1521
01:34:14,844 --> 01:34:16,818
Why? Because he thought
you were lonely?
1522
01:34:17,051 --> 01:34:19,833
Did he think he could shock you
out of your depression?
1523
01:34:20,731 --> 01:34:24,210
You know why I was doing it.
I told you.
1524
01:34:24,441 --> 01:34:26,862
I was procuring for him.
1525
01:34:28,216 --> 01:34:31,215
Sebastian was lonely, doctor.
1526
01:34:31,447 --> 01:34:35,668
That empty blue jay notebook
got bigger and bigger.
1527
01:34:35,893 --> 01:34:38,380
So big, it was big and empty...
1528
01:34:38,613 --> 01:34:42,125
...like that big, empty, blue sea
and sky.
1529
01:34:44,435 --> 01:34:48,590
And before long, when the weather
was warmer and the beach so crowded...
1530
01:34:48,818 --> 01:34:51,370
...he didn't need me anymore
for that purpose.
1531
01:34:52,145 --> 01:34:56,551
The ones from the free beach climbed
over the fence or swam around it.
1532
01:34:57,391 --> 01:35:01,350
So now he let me wear
a decent dark suit.
1533
01:35:01,582 --> 01:35:04,580
I'd go to a faraway end of
the beach and write post cards...
1534
01:35:04,812 --> 01:35:08,160
...and letters and keep up
my third person journal...
1535
01:35:08,395 --> 01:35:12,322
...till it was time to meet him
outside the bathhouses on the street.
1536
01:35:13,066 --> 01:35:14,920
He would come out...
1537
01:35:15,145 --> 01:35:15,940
...followed.
1538
01:35:16,649 --> 01:35:18,175
Who'd follow him?
1539
01:35:18,408 --> 01:35:22,978
The hungry young people that climbed
over the fence from the free beach.
1540
01:35:24,134 --> 01:35:26,718
He'd pass out tips among them,
as if they'd all...
1541
01:35:26,950 --> 01:35:30,658
...shined his shoes
or called taxis for him.
1542
01:35:30,884 --> 01:35:33,371
Each day the crowd got bigger...
1543
01:35:33,603 --> 01:35:36,472
...noisier, greedier.
1544
01:35:36,706 --> 01:35:39,738
At last, we stopped going out there.
1545
01:35:39,969 --> 01:35:43,612
And after that? After you stopped
going to the public beach?
1546
01:35:43,839 --> 01:35:45,017
Then one day...
1547
01:35:45,247 --> 01:35:49,588
...a few days after we'd stopped
going out to the beach...
1548
01:35:49,822 --> 01:35:52,690
...it was a blazing white day.
1549
01:35:52,924 --> 01:35:57,233
Not a blazing hot, blue day,
but a blazing hot, white one.
1550
01:35:57,883 --> 01:36:01,973
We had a late lunch at a shabby,
lonely restaurant by the sea there.
1551
01:36:02,202 --> 01:36:04,470
Sebastian was white as the weather.
1552
01:36:04,697 --> 01:36:09,397
He had on a white silk suit,
a white tie, a white Panama.
1553
01:36:09,719 --> 01:36:13,580
And he kept touching his face
and his throat here and there...
1554
01:36:13,814 --> 01:36:15,788
...with a white silk handkerchief...
1555
01:36:16,021 --> 01:36:18,835
...and popping little white pills
into his mouth all the time.
1556
01:36:19,060 --> 01:36:22,921
I knew he was having a bad time with
his heart and that it frightened him.
1557
01:36:23,155 --> 01:36:24,977
"Let's go north," he kept on saying.
1558
01:36:25,202 --> 01:36:29,161
"I think we've done Cabeza de Lobo.
I think we've done it, don't you?"
1559
01:36:29,393 --> 01:36:30,734
I thought we'd done it.
1560
01:36:30,960 --> 01:36:33,993
Then there were those children
along the beach...
1561
01:36:34,224 --> 01:36:37,768
...which was fenced off with wire
from the restaurant.
1562
01:36:37,998 --> 01:36:41,990
Our table was less than a yard away
from the wire fence.
1563
01:36:42,220 --> 01:36:45,089
And those children...
1564
01:36:45,324 --> 01:36:46,730
There was a band of them.
1565
01:36:46,956 --> 01:36:49,060
They looked like a flock
of plucked birds...
1566
01:36:49,290 --> 01:36:51,656
...and they came darting up
to the wire fence...
1567
01:36:51,881 --> 01:36:53,823
...as if they'd been blown
there by the wind...
1568
01:36:54,057 --> 01:36:56,903
...by the hot, white wind
from the sea.
1569
01:36:57,128 --> 01:37:00,509
They were all calling out,
"Pan! Pan! Pan!"
1570
01:37:00,743 --> 01:37:02,269
They were calling for bread?
1571
01:37:02,502 --> 01:37:05,022
They made gobbling noises
with their mouths...
1572
01:37:05,253 --> 01:37:07,969
...stuffing their fists
into their mouths and making...
1573
01:37:08,196 --> 01:37:11,457
...gobbling noises
with frightful grins.
1574
01:37:12,515 --> 01:37:16,605
We were sorry we'd come to the place,
but it was too late to go.
1575
01:37:16,833 --> 01:37:18,458
Why was it too late to go?
1576
01:37:18,689 --> 01:37:20,826
I told you. Cousin Sebastian
wasn't well.
1577
01:37:21,057 --> 01:37:23,674
His eyes looked dazed.
1578
01:37:23,903 --> 01:37:26,837
But he said, "Don't look
at those little monsters.
1579
01:37:27,070 --> 01:37:29,273
Beggars are a social disease
in this country.
1580
01:37:29,501 --> 01:37:31,769
If you look at them, you'll
get sick of the country.
1581
01:37:31,997 --> 01:37:34,647
It spoils the whole country for you."
1582
01:37:35,963 --> 01:37:37,075
Go on.
1583
01:37:39,898 --> 01:37:41,108
Go on.
1584
01:37:45,208 --> 01:37:46,320
Go on.
1585
01:37:47,320 --> 01:37:49,621
I am going on.
1586
01:37:49,847 --> 01:37:53,195
The band of children began
to serenade us.
1587
01:37:53,430 --> 01:37:55,796
-Began to what?
-Play for us on instruments...
1588
01:37:56,020 --> 01:37:59,565
...make music, if you
could call it music.
1589
01:37:59,796 --> 01:38:03,951
Their instruments were the instruments
of percussion, do you know what I mean?
1590
01:38:04,178 --> 01:38:06,894
Yes, instruments of percussion,
like drums.
1591
01:38:07,122 --> 01:38:11,724
As far as I could make out in
the white blaze of the sand beach...
1592
01:38:11,952 --> 01:38:15,595
...the instruments were tin cans
strung together...
1593
01:38:15,822 --> 01:38:18,243
...and bits of metal,
other bits of metal...
1594
01:38:18,478 --> 01:38:21,477
...that had been flattened out
and made into...
1595
01:38:21,709 --> 01:38:22,723
Into what?
1596
01:38:22,956 --> 01:38:23,904
Cymbals, you know?
1597
01:38:24,140 --> 01:38:25,634
Yes, brass plates hit together.
1598
01:38:25,867 --> 01:38:26,946
That's right.
1599
01:38:27,178 --> 01:38:31,203
Tin cans flattened out
and clashed together. Cymbals.
1600
01:38:31,881 --> 01:38:35,676
The others had other things.
All sorts of things.
1601
01:38:35,912 --> 01:38:40,613
Things that they'd made or picked up
on the beach to make a sort of noise.
1602
01:38:41,670 --> 01:38:44,320
A music made out of noise.
1603
01:38:44,549 --> 01:38:45,345
Go on.
1604
01:38:45,572 --> 01:38:47,841
I am going on.
Nothing could stop me now.
1605
01:38:48,068 --> 01:38:51,842
Your cousin Sebastian, was he
entertained by this concert?
1606
01:38:52,067 --> 01:38:54,106
-Terrified of it.
-Terrified, why?
1607
01:38:54,338 --> 01:38:57,850
I think he recognized some
of the musicians.
1608
01:38:58,081 --> 01:38:59,324
Some of the boys.
1609
01:39:00,128 --> 01:39:02,298
Between childhood and older.
1610
01:39:02,528 --> 01:39:05,145
What did he do?
Did he complain to the manager?
1611
01:39:05,374 --> 01:39:07,097
What manager? God?
1612
01:39:07,326 --> 01:39:08,852
You don't understand my cousin.
1613
01:39:09,341 --> 01:39:10,268
How do you mean?
1614
01:39:11,676 --> 01:39:15,603
He accepted all as how things are...
1615
01:39:15,835 --> 01:39:20,535
...and thought nobody had any right
to complain or interfere whatsoever.
1616
01:39:20,762 --> 01:39:24,241
Even though he knew what
was awful was awful...
1617
01:39:24,472 --> 01:39:26,413
...what was wrong was wrong.
1618
01:39:26,647 --> 01:39:31,119
He thought it unfitting to ever take
any action about anything whatsoever...
1619
01:39:31,350 --> 01:39:34,796
...except to go on doing
as something in him directed.
1620
01:39:35,028 --> 01:39:37,875
What did this something in him
direct him to do?
1621
01:39:38,099 --> 01:39:42,124
He suddenly pushed himself
away from the table and said:
1622
01:39:42,354 --> 01:39:45,223
"They've got to stop that.
Make them stop. I'm not a well man.
1623
01:39:45,458 --> 01:39:48,456
I have a heart condition.
It's making me sick."
1624
01:39:48,688 --> 01:39:51,949
That was the first time that cousin
Sebastian had ever attempted...
1625
01:39:52,175 --> 01:39:54,695
...to correct a human situation.
1626
01:39:54,926 --> 01:39:59,464
I think that
that was his fatal error.
1627
01:39:59,693 --> 01:40:04,001
He stalked out of the restaurant after
throwing paper money on the table.
1628
01:40:04,235 --> 01:40:06,307
He fled from the place.
1629
01:40:06,538 --> 01:40:07,465
I followed.
1630
01:40:07,690 --> 01:40:11,944
It was all white outside.
1631
01:40:12,169 --> 01:40:14,404
White hot. A blazing white hot, it...
1632
01:40:14,632 --> 01:40:18,525
You followed Sebastian out of the
restaurant onto that hot, white street?
1633
01:40:18,758 --> 01:40:20,002
Running along the beach...
1634
01:40:20,230 --> 01:40:23,044
-You ran along the beach?
-No, no. We didn't.
1635
01:40:23,269 --> 01:40:24,763
We didn't move either way.
1636
01:40:27,108 --> 01:40:31,362
I rarely made any suggestion,
but this time I did.
1637
01:40:31,586 --> 01:40:33,112
What did you suggest?
1638
01:40:33,346 --> 01:40:37,022
Cousin Sebastian seemed to be paralyzed
near the entrance at the caf�.
1639
01:40:37,248 --> 01:40:40,149
So I said, "Let's go."
I remember I said:
1640
01:40:40,383 --> 01:40:44,211
"Down that way is the harbor, and we're
more likely to find a taxi near there.
1641
01:40:44,446 --> 01:40:47,479
Or why don't we go back in
and have them call us a taxi?
1642
01:40:47,709 --> 01:40:50,130
Oh, let's do! Let's do that.
That's better."
1643
01:40:50,365 --> 01:40:54,389
And he said, "Are you mad?
Go back in that filthy place? Never!
1644
01:40:54,618 --> 01:40:58,229
That gang of kids shouted vile
things about me to the waiters."
1645
01:40:58,457 --> 01:41:01,107
I said, "Well, let's go down
towards the harbor.
1646
01:41:01,336 --> 01:41:05,841
Let's not try to climb that hill
in this dreadful heat."
1647
01:41:06,071 --> 01:41:08,656
And cousin Sebastian shouted,
"Please shut up!
1648
01:41:08,886 --> 01:41:12,780
Let me handle this situation, will
you? I want to handle this thing."
1649
01:41:14,132 --> 01:41:18,386
And he started up the steep street
with a hand stuck in his jacket...
1650
01:41:18,611 --> 01:41:22,504
...where I knew he was having
a pain from his palpitations.
1651
01:41:22,738 --> 01:41:27,308
But he walked faster
and faster in panic.
1652
01:41:27,536 --> 01:41:29,063
The faster he walked...
1653
01:41:29,296 --> 01:41:32,197
...the louder and the closer it got.
1654
01:41:32,431 --> 01:41:33,510
Closer what got?
1655
01:41:33,742 --> 01:41:35,116
The music!
1656
01:41:35,341 --> 01:41:36,235
The music again?
1657
01:41:36,461 --> 01:41:37,770
The music!
1658
01:41:37,997 --> 01:41:40,331
The noise of the following band.
1659
01:41:40,556 --> 01:41:43,719
They were following.
They were following...
1660
01:41:43,947 --> 01:41:46,499
...up the blazing white street.
1661
01:41:46,730 --> 01:41:50,951
Up. Straight up. That was the only
way open, so he went that way.
1662
01:41:51,273 --> 01:41:53,923
He tried to escape from those streets?
1663
01:41:54,152 --> 01:41:58,209
He tried to escape
from those streets...
1664
01:41:58,438 --> 01:41:59,682
But he couldn't find a way out?
1665
01:41:59,910 --> 01:42:03,170
He couldn't find a way out.
1666
01:42:03,397 --> 01:42:05,338
Did the band of children...?
1667
01:42:05,572 --> 01:42:08,473
When he tried to escape...
1668
01:42:08,866 --> 01:42:10,524
...from those streets...
1669
01:42:11,234 --> 01:42:15,423
...down those little side streets,
between the buildings...
1670
01:42:15,648 --> 01:42:18,036
...they came from everywhere.
1671
01:42:18,271 --> 01:42:20,572
So the only way was up.
1672
01:42:20,799 --> 01:42:22,707
The only way was straight up...
1673
01:42:22,942 --> 01:42:24,796
...up those steep, white streets...
1674
01:42:25,022 --> 01:42:29,428
...in the sun, that was like a great
white bone of a giant beast...
1675
01:42:29,660 --> 01:42:31,416
...that had caught on fire in the sky.
1676
01:42:31,644 --> 01:42:33,945
And Sebastian kept running straight up.
1677
01:42:34,170 --> 01:42:36,406
I don't know how he still ran.
He never ran...
1678
01:42:36,634 --> 01:42:39,000
...but he ran and he ran and he ran...
1679
01:42:39,224 --> 01:42:41,591
...where it was whiter and emptier.
1680
01:42:41,816 --> 01:42:43,125
What was emptier?
1681
01:42:43,352 --> 01:42:46,612
The light... The sky and the light.
1682
01:42:46,839 --> 01:42:51,539
Those steep, white streets and the sun,
and everything blazed white and empty.
1683
01:42:52,468 --> 01:42:54,442
Where did those streets lead to?
1684
01:42:54,676 --> 01:42:55,658
Nowhere!
1685
01:42:55,891 --> 01:42:56,752
He never reached...?
1686
01:42:56,979 --> 01:43:01,451
He never reached the end.
They stopped nowhere! Never!
1687
01:43:01,682 --> 01:43:04,048
Except, except...
1688
01:43:04,273 --> 01:43:05,996
Except?
1689
01:43:06,384 --> 01:43:08,685
At the very top of the hill.
1690
01:43:08,911 --> 01:43:13,220
Something. A place, a ruin.
1691
01:43:13,454 --> 01:43:15,308
Broken stones. Like...
1692
01:43:15,533 --> 01:43:16,580
Like what?
1693
01:43:16,812 --> 01:43:20,194
Like the entrance...
1694
01:43:20,428 --> 01:43:24,038
...to a ruined temple...
1695
01:43:24,266 --> 01:43:27,778
...some ancient ruined temple...
1696
01:43:28,009 --> 01:43:30,659
...which he entered.
1697
01:43:35,142 --> 01:43:36,898
And they overtook him.
1698
01:43:39,301 --> 01:43:41,602
There in that...
1699
01:43:41,829 --> 01:43:44,642
And you, Catherine,
what did you do then?
1700
01:43:45,892 --> 01:43:48,095
I heard Sebastian scream.
1701
01:43:51,937 --> 01:43:54,173
He screamed just once.
1702
01:43:55,584 --> 01:43:56,729
Then I...
1703
01:44:02,526 --> 01:44:04,500
Help!
1704
01:44:08,316 --> 01:44:09,526
Help!
1705
01:44:10,683 --> 01:44:12,025
And then? Then?
1706
01:44:12,251 --> 01:44:14,421
I ran. They let me run.
1707
01:44:14,650 --> 01:44:15,893
They didn't even see me.
1708
01:44:16,121 --> 01:44:16,884
Run where?
1709
01:44:17,113 --> 01:44:18,040
Down.
1710
01:44:18,265 --> 01:44:21,111
The waiters, police, people...
1711
01:44:21,336 --> 01:44:24,302
...ran out of buildings,
back up to where...
1712
01:44:24,534 --> 01:44:28,145
...to where cousin Sebastian...
1713
01:44:30,133 --> 01:44:34,288
He was lying naked...
1714
01:44:34,515 --> 01:44:37,100
...on the broken stones.
1715
01:44:38,706 --> 01:44:41,771
And this you won't believe.
1716
01:44:42,001 --> 01:44:46,669
Nobody, nobody could believe it.
1717
01:44:49,871 --> 01:44:52,390
It looked as if...
1718
01:44:52,621 --> 01:44:55,817
...as if they had devoured him!
1719
01:44:56,940 --> 01:44:59,558
As if they had torn or cut...
1720
01:44:59,788 --> 01:45:03,103
...parts of him away
with their hands...
1721
01:45:03,722 --> 01:45:07,267
...or with knives or
those jagged tin cans...
1722
01:45:07,497 --> 01:45:09,154
...they made music with...
1723
01:45:10,407 --> 01:45:13,887
...as if they'd torn bits of him away...
1724
01:45:14,119 --> 01:45:18,689
...and stuffed them
in their own gobbling mouths!
1725
01:45:21,796 --> 01:45:26,399
There wasn't a sound anymore.
1726
01:45:26,626 --> 01:45:29,659
There was nothing...
1727
01:45:31,009 --> 01:45:33,277
...but Sebastian...
1728
01:45:35,904 --> 01:45:40,245
...lying on those stones...
1729
01:45:40,478 --> 01:45:44,667
...torn and crushed.
1730
01:45:54,969 --> 01:45:56,594
Oh, Cathy.
1731
01:46:01,655 --> 01:46:03,215
Mrs. Venable.
1732
01:46:08,692 --> 01:46:10,601
There you are.
1733
01:46:10,836 --> 01:46:12,559
I thought you were still on deck.
1734
01:46:12,787 --> 01:46:17,096
And where's your hat?
Oh, dear, you'll get fever.
1735
01:46:17,330 --> 01:46:20,395
A whole day up there in the rigging
in the hot sun.
1736
01:46:20,625 --> 01:46:23,940
Watching those awful, hungry birds.
1737
01:46:24,176 --> 01:46:27,110
I don't know what you see
in such terrible sights.
1738
01:46:27,343 --> 01:46:30,637
It's too much for both of us,
my darling.
1739
01:46:30,861 --> 01:46:32,999
That horrible sun.
1740
01:47:01,060 --> 01:47:02,750
Of course God is cruel.
1741
01:47:02,980 --> 01:47:06,939
We didn't need to come to the
Encantadas to find that out, did we?
1742
01:47:07,170 --> 01:47:08,763
No, we've always known about Him.
1743
01:47:08,994 --> 01:47:11,098
The savage face He shows to people...
1744
01:47:11,328 --> 01:47:13,433
...and the fierce things He shouts.
1745
01:47:13,664 --> 01:47:18,364
It's all we ever see or hear
of Him now. Nobody seems to know why.
1746
01:47:18,750 --> 01:47:19,927
The difference is...
1747
01:47:20,157 --> 01:47:22,774
...we know about Him, the others don't.
That's where we're lucky.
1748
01:47:23,005 --> 01:47:24,891
Go rest, my darling.
1749
01:47:25,116 --> 01:47:27,002
Look out for that fever.
1750
01:47:27,228 --> 01:47:31,383
I'm going to see the captain and tell
him to change our course for home.
1751
01:47:31,610 --> 01:47:34,064
Oh, Sebastian.
1752
01:47:34,297 --> 01:47:37,874
What a lovely summer it's been.
Just the two of us.
1753
01:47:38,104 --> 01:47:39,761
Sebastian and Violet.
1754
01:47:39,991 --> 01:47:41,747
Violet and Sebastian.
1755
01:47:41,975 --> 01:47:44,462
Just the way it's always going to be.
1756
01:47:44,694 --> 01:47:47,213
Oh, we are lucky, my darling...
1757
01:47:47,444 --> 01:47:50,226
...to have one another
and need no one else, ever.
1758
01:48:03,696 --> 01:48:07,044
There's every possibility
that the girl's story is true.
1759
01:48:13,164 --> 01:48:16,197
George, tell her she's got to
come home with us.
1760
01:48:16,427 --> 01:48:18,728
-Catherine'll be all right.
-Can't she come home?
1761
01:48:18,954 --> 01:48:20,295
Don't worry, she will.
1762
01:48:20,522 --> 01:48:23,270
-Why don't you take your mother.
-Sure. Come on, Ma.
1763
01:48:34,469 --> 01:48:35,330
Miss Catherine?
1764
01:48:36,453 --> 01:48:38,274
She's here, doctor.
1765
01:48:40,067 --> 01:48:42,041
Miss Catherine's here.
1766
01:48:43,000 --> 01:48:52,587
Downloaded From www.AllSubs.org
137597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.