All language subtitles for Suddenly Last Summer 1959 Dvdrip Xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,876 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:03:23,719 --> 00:03:26,336 Gentlemen, I wanna welcome you medical schoolmen... 3 00:03:26,566 --> 00:03:28,388 ...to our new operating theater. 4 00:03:28,613 --> 00:03:31,459 Although, as you can see, it isn't exactly what you'd call new. 5 00:03:31,684 --> 00:03:33,822 Used to be a library when this was a school... 6 00:03:34,052 --> 00:03:37,182 ...and maybe before that some kind of a sugar warehouse. 7 00:03:37,410 --> 00:03:40,311 But makeshift or not, the important thing is that we got it. 8 00:03:40,545 --> 00:03:43,359 The first to be devoted to psychosurgery in this state. 9 00:03:43,584 --> 00:03:45,624 And that is a great step forward. 10 00:03:45,856 --> 00:03:47,927 Now you're going to witness an operation... 11 00:03:48,159 --> 00:03:51,157 ...never performed before in this state. 12 00:03:51,389 --> 00:03:52,982 A lobotomy on the brain of a woman... 13 00:03:53,213 --> 00:03:56,081 ...suffering from acute schizophrenic withdrawal. 14 00:03:56,316 --> 00:03:59,250 Our new staff member, Dr. John Cukrowicz from Chicago... 15 00:03:59,483 --> 00:04:01,587 ...will perform this operation. 16 00:04:40,814 --> 00:04:41,741 Swab. 17 00:05:43,065 --> 00:05:44,439 Sew up, will you? 18 00:05:48,184 --> 00:05:51,696 You have just witnessed a delicate operation on the human brain... 19 00:05:51,927 --> 00:05:55,275 ...performed under the most primitive surgical conditions... 20 00:05:55,509 --> 00:05:58,542 ...that I hope any of you will ever encounter. 21 00:06:06,930 --> 00:06:08,490 Excuse us, please. 22 00:06:15,087 --> 00:06:17,475 -Son, I know just how you feel. -For six months... 23 00:06:17,710 --> 00:06:20,262 ...I have listened to you promise me this and that. 24 00:06:20,493 --> 00:06:22,696 -But I am not... -I know, I know, I know. 25 00:06:22,924 --> 00:06:26,120 You are not the state board of health. Well, I am not a witch doctor. 26 00:06:26,347 --> 00:06:28,648 I need properly trained assistants. 27 00:06:28,874 --> 00:06:31,721 I need an operating room that doesn't fall apart. 28 00:06:31,946 --> 00:06:33,571 At least lights that stay lit. 29 00:06:33,801 --> 00:06:36,321 I know, but this is a state hospital... 30 00:06:36,552 --> 00:06:38,242 ...and there isn't enough money for us. 31 00:06:38,471 --> 00:06:40,892 I can't promise you that there ever will be enough. 32 00:06:42,886 --> 00:06:45,307 I'll go back to Chicago or someplace where there is. 33 00:06:45,541 --> 00:06:46,369 John. 34 00:06:47,589 --> 00:06:49,115 Before you do that... 35 00:06:49,348 --> 00:06:50,493 ...read this. 36 00:06:58,593 --> 00:07:00,153 Who is Violet Venable? 37 00:07:00,544 --> 00:07:02,518 You reveal your ignorance of our fair city... 38 00:07:02,752 --> 00:07:05,239 ...of which Mrs. Venable is the richest lady. 39 00:07:05,471 --> 00:07:07,226 At one time, her husband owned most of it. 40 00:07:07,614 --> 00:07:09,620 Now she's a widow and she owns it. 41 00:07:09,853 --> 00:07:13,365 "...and was very interested in the work of your Dr. Cukrowicz." 42 00:07:14,044 --> 00:07:16,312 She must have read your write-up in the Herald. 43 00:07:16,539 --> 00:07:20,116 "And I wonder if the foundation I am establishing... 44 00:07:20,346 --> 00:07:22,581 ...might be of some assistance." 45 00:07:23,513 --> 00:07:25,585 Son, with one signature on one check... 46 00:07:25,816 --> 00:07:28,336 ...she can solve all the problems we got. 47 00:07:28,823 --> 00:07:31,440 "Also there is a matter of some urgency... 48 00:07:31,670 --> 00:07:33,971 ...I should like to discuss with him. 49 00:07:34,485 --> 00:07:37,331 Would 4:30 on Tuesday be convenient?" 50 00:07:37,684 --> 00:07:38,960 That's today. 51 00:07:39,699 --> 00:07:41,226 What is her urgency, do you know? 52 00:07:41,459 --> 00:07:44,654 No, but I know what ours is. Lack of money. Her money. 53 00:07:44,882 --> 00:07:46,256 She is serious? 54 00:07:46,481 --> 00:07:48,336 4:30 this afternoon, you'll know. 55 00:07:48,561 --> 00:07:49,967 I can tell you this much. 56 00:07:50,192 --> 00:07:53,452 I've been trying for years just to see the Venable lawyers. 57 00:07:53,679 --> 00:07:56,841 You've been invited by her. That's a command performance. 58 00:07:57,070 --> 00:07:59,174 That's how serious I think it is. 59 00:07:59,501 --> 00:08:01,355 And this is serious too. 60 00:08:01,580 --> 00:08:06,052 More than 1 200 mental cases Lions View can't afford to handle. 61 00:08:18,726 --> 00:08:19,654 Good afternoon. 62 00:08:19,879 --> 00:08:22,115 -Dr. Cukrowicz. -Yes, sir. 63 00:08:24,869 --> 00:08:26,395 Take a seat, please. 64 00:08:26,628 --> 00:08:27,675 Thank you. 65 00:08:41,792 --> 00:08:42,806 Mrs. Venable? 66 00:08:43,039 --> 00:08:45,885 I am Miss Foxhill, Mrs. Venable's secretary. 67 00:08:46,110 --> 00:08:48,051 And you are Dr. Cukrowicz? 68 00:08:48,285 --> 00:08:49,845 Your appointment was for...? 69 00:08:50,077 --> 00:08:51,059 Four-thirty. 70 00:08:51,293 --> 00:08:54,772 You are 23 seconds early. Sit down, please. 71 00:08:55,387 --> 00:08:56,532 Thank you. 72 00:09:00,186 --> 00:09:02,607 Sebastian always said, "Mother, when you descend... 73 00:09:02,840 --> 00:09:04,978 ...it's like the goddess from the machine." 74 00:09:05,336 --> 00:09:09,612 -Mrs. Venable's on her way down. -I feel just like an angel... 75 00:09:09,846 --> 00:09:12,562 ...coming to earth as I float, float into view. 76 00:09:13,397 --> 00:09:14,160 Sebastian... 77 00:09:14,837 --> 00:09:18,098 ...my son, Sebastian, was very interested in the Byzantine. 78 00:09:18,324 --> 00:09:20,396 Are you interested in the Byzantine, Dr...? 79 00:09:20,787 --> 00:09:21,866 Cukrowicz. 80 00:09:22,098 --> 00:09:24,203 I don't know very much about the Byzantine. 81 00:09:24,497 --> 00:09:28,173 The emperor of Byzantium, when he received people in audience... 82 00:09:28,400 --> 00:09:30,821 ...had a throne which, during the conversation... 83 00:09:31,056 --> 00:09:32,844 ...would rise mysteriously in the air... 84 00:09:33,071 --> 00:09:35,372 ...to the consternation of the visitors. 85 00:09:35,598 --> 00:09:38,467 But as we are living in a democracy, I reverse the procedure. 86 00:09:38,701 --> 00:09:40,326 I don't rise. I come down. 87 00:09:40,556 --> 00:09:43,141 How do you do, Dr....? Oh, I'm sorry, your name? 88 00:09:43,372 --> 00:09:44,386 Cukrowicz. 89 00:09:44,683 --> 00:09:47,301 It's a Polish word meaning "sugar." 90 00:09:48,394 --> 00:09:52,037 Am I only wearing one earring? Have I forgotten my lip rouge? 91 00:09:52,424 --> 00:09:53,984 Excuse me, I... 92 00:09:54,248 --> 00:09:57,181 I guess I had been told you were a widow. 93 00:09:57,511 --> 00:09:59,550 I am. I'm in mourning. 94 00:09:59,782 --> 00:10:02,116 White was my son's favorite color. 95 00:10:02,341 --> 00:10:04,675 Perhaps, Dr. Sugar... 96 00:10:04,900 --> 00:10:07,103 ...you expected an old widow. 97 00:10:07,331 --> 00:10:09,665 With a garnet brooch, a cane and an ear trumpet. 98 00:10:09,891 --> 00:10:11,800 Well, I have all that to look forward to. 99 00:10:12,034 --> 00:10:16,310 Life is a thief. Sebastian always said, "Life steals everything." 100 00:10:16,545 --> 00:10:18,551 I want to show you his garden. 101 00:10:18,880 --> 00:10:20,887 Are you sure you should go out, Mrs. Venable? 102 00:10:21,119 --> 00:10:23,125 Quite sure. They treat me like an invalid. 103 00:10:23,358 --> 00:10:25,213 You see, last spring I had a slight... 104 00:10:25,438 --> 00:10:28,503 ...a tiny convulsion of a tiny blood vessel. 105 00:10:28,733 --> 00:10:30,162 What did your doctor call it? 106 00:10:30,396 --> 00:10:31,606 A malady of living. 107 00:10:31,835 --> 00:10:36,024 After all, I've buried a husband and a son. I'm a widow and a... 108 00:10:36,442 --> 00:10:38,296 Funny, there's no word. 109 00:10:38,522 --> 00:10:40,626 Lose your parents, you're an orphan. 110 00:10:40,857 --> 00:10:43,955 Lose your only son and you are... 111 00:10:45,463 --> 00:10:46,510 ...nothing. 112 00:10:48,119 --> 00:10:49,133 Foxhill. 113 00:10:50,517 --> 00:10:52,044 Where are they? 114 00:10:52,789 --> 00:10:54,446 I put them in the patio. 115 00:10:54,676 --> 00:10:58,472 They sent them parcel post from Pensacola. That's why they were late. 116 00:10:58,707 --> 00:11:02,153 Another day and we'd have starved to death. Come on, doctor. 117 00:11:03,186 --> 00:11:06,152 In your letter, you said an "urgent" matter. 118 00:11:06,384 --> 00:11:09,612 I must say, you're handsomer than your photograph in the paper... 119 00:11:09,840 --> 00:11:12,741 ...without that awful paraphernalia you doctors wear. 120 00:11:12,975 --> 00:11:15,527 Your son's favorite color, white. 121 00:11:15,758 --> 00:11:18,026 Such extraordinary eyes. 122 00:11:18,252 --> 00:11:19,430 So like his. 123 00:11:19,660 --> 00:11:20,936 You must... 124 00:11:21,164 --> 00:11:25,603 I almost said, "You must meet my son, Sebastian." Force of habit. 125 00:11:25,834 --> 00:11:27,175 Is he the son who died? 126 00:11:27,402 --> 00:11:28,895 Yes, last July, in Europe. 127 00:11:29,129 --> 00:11:30,590 He must have been young to die. 128 00:11:30,824 --> 00:11:31,969 All poets... 129 00:11:32,200 --> 00:11:35,647 ...whatever age they may seem to others, die young. 130 00:12:06,813 --> 00:12:07,893 It's unexpected. 131 00:12:08,125 --> 00:12:10,164 Like the dawn of Creation. 132 00:12:10,396 --> 00:12:12,151 It was Sebastian's idea. 133 00:12:12,379 --> 00:12:15,826 Part of his lifelong war against the herbaceous border. 134 00:12:16,058 --> 00:12:19,766 Not unlike a well-groomed jungle and, frankly, a little terrifying. 135 00:12:19,993 --> 00:12:21,650 So was Creation. 136 00:12:21,880 --> 00:12:25,011 So is Creation. Listen to them buzz, buzz. 137 00:12:25,239 --> 00:12:26,613 What's in there? 138 00:12:26,838 --> 00:12:29,390 This way, before our poor Lady dies of hunger. 139 00:12:29,621 --> 00:12:32,370 The Latin names to the plants are printed on tags... 140 00:12:32,596 --> 00:12:34,603 ...attached to them, but the print's fading. 141 00:12:34,836 --> 00:12:37,584 Those ones there are the oldest plants on earth. 142 00:12:37,811 --> 00:12:41,192 Survivors from the age of the giant fern forest. 143 00:12:41,426 --> 00:12:43,051 And here's my poor Lady. 144 00:12:44,016 --> 00:12:45,445 They never get away. 145 00:12:45,680 --> 00:12:48,875 The Lady exudes this marvelous perfume... 146 00:12:49,104 --> 00:12:50,477 ...which attracts them. 147 00:12:50,703 --> 00:12:52,458 They plunge into her chalice. 148 00:12:53,101 --> 00:12:54,279 And they never come out. 149 00:12:54,797 --> 00:12:57,131 This operation you perform is called...? 150 00:12:58,284 --> 00:12:59,494 Lobotomy. 151 00:12:59,723 --> 00:13:01,545 -That's an unusual... -I hate these flies. 152 00:13:01,771 --> 00:13:02,916 Foxhill! 153 00:13:03,179 --> 00:13:04,258 Foxhill! 154 00:13:04,810 --> 00:13:08,158 She loves feeding our wicked Lady. Foxhill's rather a brute. 155 00:13:08,393 --> 00:13:11,426 Such an extravagance, really, from early fall to late spring... 156 00:13:11,656 --> 00:13:13,411 ...Lady must be kept under glass... 157 00:13:13,639 --> 00:13:16,987 ...we have to provide her with flies flown in at great expense. 158 00:13:17,222 --> 00:13:19,261 Foxhill, you do the honors. 159 00:13:19,493 --> 00:13:22,907 -Lady's very hungry today. -Of course, Mrs. Venable. 160 00:13:23,140 --> 00:13:26,849 I've never seen an insectivorous plant before. What is it called? 161 00:13:27,075 --> 00:13:29,082 The Venus's-flytrap. 162 00:13:29,410 --> 00:13:31,297 A devouring organism... 163 00:13:31,522 --> 00:13:34,619 ...aptly named for the goddess of love. 164 00:13:35,552 --> 00:13:38,900 What was your son's work? I mean, aside from this garden. 165 00:13:39,135 --> 00:13:42,101 As many times as I've had to answer that question... 166 00:13:42,334 --> 00:13:44,243 ...it still shocks me a little to realize... 167 00:13:44,477 --> 00:13:47,323 ...that Sebastian Venable the poet was quite unknown... 168 00:13:47,548 --> 00:13:50,580 ...outside of a small coterie of friends, including his mother. 169 00:13:50,811 --> 00:13:51,738 Your son was a poet? 170 00:13:51,963 --> 00:13:53,969 Strictly speaking, his life was his occupation. 171 00:13:54,202 --> 00:13:56,657 Yes. Yes, Sebastian was a poet. 172 00:13:56,890 --> 00:13:59,758 That's what I meant when I said his life was his work. 173 00:14:00,184 --> 00:14:04,460 Because the work of a poet is the life of a poet. And vice versa. 174 00:14:04,695 --> 00:14:06,865 I mean, you can't separate them. 175 00:14:07,093 --> 00:14:09,994 I mean, a poet's life is his work. 176 00:14:10,228 --> 00:14:14,351 And his work is his life, in a special sense. 177 00:14:18,674 --> 00:14:21,706 -Are you all right? -Right as rain, however right that is. 178 00:14:22,352 --> 00:14:24,937 This operation of yours, does it really work? 179 00:14:25,424 --> 00:14:27,114 Yes, yes, it does. 180 00:14:27,344 --> 00:14:29,252 However, it is very experimental. 181 00:14:29,486 --> 00:14:33,380 I was struck by something you said in the paper. 182 00:14:33,613 --> 00:14:36,263 About the sharp knife in the mind. 183 00:14:36,492 --> 00:14:38,182 That kills the devil in the soul? 184 00:14:39,212 --> 00:14:41,218 I'm afraid I got a bit carried away. 185 00:14:42,122 --> 00:14:46,245 No, what you said was almost poetic itself. 186 00:14:47,593 --> 00:14:51,585 Mrs. Venable, the work of a doctor is his life too. 187 00:14:51,815 --> 00:14:56,221 But we need help, particularly in a field as experimental as mine. 188 00:14:56,453 --> 00:14:59,933 Particularly at a state hospital like Lions View. 189 00:15:00,836 --> 00:15:02,940 Yet we have little money, practically none. 190 00:15:03,171 --> 00:15:04,632 Yes, I know. 191 00:15:05,123 --> 00:15:06,105 Doctor... 192 00:15:06,562 --> 00:15:08,285 ...I have a niece by marriage... 193 00:15:08,513 --> 00:15:10,368 ...at a place called St. Mary's. 194 00:15:10,593 --> 00:15:11,836 I've heard of it. 195 00:15:12,225 --> 00:15:14,199 It's a custodial home for the insane. 196 00:15:14,432 --> 00:15:17,846 She suffers from something called dementia praecox. 197 00:15:18,079 --> 00:15:19,158 Dementia praecox? 198 00:15:19,390 --> 00:15:22,423 Which is to say, she's mad as a hatter, poor child. 199 00:15:22,654 --> 00:15:24,376 Would you like to see Sebastian's studio? 200 00:15:24,605 --> 00:15:27,986 It's at the end of the jungle in what used to be the gar�onni�re. 201 00:15:28,219 --> 00:15:29,779 That's an old New Orleans convenience. 202 00:15:30,011 --> 00:15:32,912 A place where the young men could go to be private. 203 00:15:33,146 --> 00:15:34,804 You're not from New Orleans? 204 00:15:35,033 --> 00:15:39,254 No, Chicago. Actually, dementia praecox is a meaningless phrase... 205 00:15:39,479 --> 00:15:43,188 Chicago. I've always wanted to see two places before I die. 206 00:15:43,415 --> 00:15:44,560 Hong Kong... 207 00:15:44,790 --> 00:15:46,415 ...and Chicago. 208 00:15:46,933 --> 00:15:48,875 Now I shall never see either. 209 00:15:49,236 --> 00:15:52,912 Because I must use every inch and ounce of what little strength I have... 210 00:15:53,139 --> 00:15:55,528 ...in doing just what I'm doing. 211 00:15:55,762 --> 00:15:57,322 The foundation you referred to? 212 00:15:57,554 --> 00:16:00,106 Building a memorial to my son. 213 00:16:00,337 --> 00:16:04,558 You see, Sebastian had no public name as a poet. 214 00:16:04,783 --> 00:16:06,670 He didn't want one. 215 00:16:06,895 --> 00:16:08,902 He refused to have one. 216 00:16:09,134 --> 00:16:12,995 He abhorred the false values that come from being publicly known... 217 00:16:13,229 --> 00:16:16,773 ...from fame, from personal exploitation. 218 00:16:17,004 --> 00:16:20,581 He'd say to me, "Violet, Mother, you're going to live longer than me. 219 00:16:20,810 --> 00:16:24,158 When I'm gone, it will be yours to do whatever you please with." 220 00:16:24,489 --> 00:16:27,303 Meaning, of course, his future recognition. 221 00:16:28,296 --> 00:16:31,524 -You're very like him, doctor. -ln what way? 222 00:16:31,751 --> 00:16:34,467 Because you, a doctor, a surgeon... 223 00:16:34,694 --> 00:16:37,442 ...are dedicated to your art. 224 00:16:37,764 --> 00:16:40,797 Yes, to your art. It is an art, what you do. 225 00:16:41,028 --> 00:16:43,035 Using people the way he did. 226 00:16:43,267 --> 00:16:45,339 Grandly, creatively. 227 00:16:45,826 --> 00:16:48,095 Almost like God. 228 00:16:48,321 --> 00:16:50,709 I'm afraid my art is to help. 229 00:16:50,945 --> 00:16:53,311 Not to use, but to be used. 230 00:16:55,167 --> 00:16:57,981 Well, it comes to the same, doesn't it? 231 00:16:58,206 --> 00:17:00,344 I mean, in the end. 232 00:17:01,277 --> 00:17:03,164 Oh, I don't know what I mean. 233 00:17:03,996 --> 00:17:07,410 There is the atelier, Sebastian's studio. 234 00:17:07,995 --> 00:17:09,849 Most people's lives... 235 00:17:10,202 --> 00:17:12,819 ...what are they but trails of debris? 236 00:17:13,049 --> 00:17:15,220 Each day more debris, more debris. 237 00:17:15,448 --> 00:17:18,742 Long, long trails of debris... 238 00:17:19,128 --> 00:17:22,443 ...with nothing to clean it all up but, finally, death. 239 00:17:23,446 --> 00:17:24,656 I guess... 240 00:17:25,174 --> 00:17:28,882 ...quiet desperation is the word for most lives. 241 00:17:30,164 --> 00:17:32,051 But ours were different. 242 00:17:32,275 --> 00:17:34,379 Sebastian's and mine. 243 00:17:34,994 --> 00:17:38,288 I know it sounds hopelessly vain to say... 244 00:17:38,513 --> 00:17:40,651 ...but we were a famous couple. 245 00:17:40,880 --> 00:17:43,694 People didn't speak of Sebastian and his mother... 246 00:17:43,920 --> 00:17:46,340 ...or Mrs. Venable and her son. 247 00:17:46,574 --> 00:17:48,396 They said Sebastian and Violet. 248 00:17:48,622 --> 00:17:50,531 Violet and Sebastian are staying at the Lido. 249 00:17:50,765 --> 00:17:51,975 They're at the Ritz. 250 00:17:52,397 --> 00:17:55,811 And every appearance, every time we appeared... 251 00:17:56,044 --> 00:17:58,377 ...attention was centered on us. 252 00:17:58,698 --> 00:18:00,553 Everyone else eclipsed. 253 00:18:01,034 --> 00:18:03,880 My son, Sebastian... 254 00:18:04,329 --> 00:18:05,889 ...and I... 255 00:18:06,120 --> 00:18:08,007 ...constructed our days. 256 00:18:08,231 --> 00:18:12,288 Each day, we would carve each day like a piece of sculpture. 257 00:18:13,702 --> 00:18:16,035 We left behind us a trail of days... 258 00:18:16,260 --> 00:18:18,464 ...like a gallery of sculpture... 259 00:18:19,620 --> 00:18:23,164 ...until suddenly, last summer... 260 00:18:24,035 --> 00:18:25,311 Your son died? 261 00:18:32,991 --> 00:18:36,700 You say that your niece suffers from dementia praecox. 262 00:18:36,926 --> 00:18:39,194 There must have been a more exact diagnosis. 263 00:18:39,965 --> 00:18:42,452 Such a pretty name for a disease. 264 00:18:42,684 --> 00:18:45,018 Sounds like a rare flower, doesn't it? 265 00:18:45,244 --> 00:18:47,698 Night-blooming dementia praecox. 266 00:18:49,658 --> 00:18:52,024 What form does her disturbance take? 267 00:18:52,249 --> 00:18:53,329 Madness. 268 00:18:53,848 --> 00:18:55,604 Obsession, memory. 269 00:18:55,832 --> 00:18:58,319 She lacerates herself with memory. 270 00:18:58,551 --> 00:18:59,957 Memory of what? 271 00:19:00,183 --> 00:19:02,418 Visions, hallucinations. 272 00:19:03,158 --> 00:19:04,946 It all started last summer. 273 00:19:05,173 --> 00:19:07,790 The first I knew, there was a cable... 274 00:19:08,020 --> 00:19:09,808 ...from this clinic in Paris... 275 00:19:10,036 --> 00:19:13,002 ...saying, "Your niece is out of her mind. What shall we do?" 276 00:19:13,234 --> 00:19:15,143 I was almost out of my own mind last summer. 277 00:19:15,378 --> 00:19:18,889 Sebastian had just died, I was ill, but I did everything I could. 278 00:19:19,120 --> 00:19:21,803 I said, "Send her straight home with a nurse." 279 00:19:22,031 --> 00:19:24,551 So they put her on the Berengaria... 280 00:19:25,039 --> 00:19:27,591 ...locked in her stateroom like a wild animal. 281 00:19:27,822 --> 00:19:29,960 She was taken straight to St. Mary's. 282 00:19:30,189 --> 00:19:33,985 And now they can't keep her there, they can't help her... 283 00:19:34,220 --> 00:19:36,161 ...or cope with her fits of violence. 284 00:19:36,395 --> 00:19:39,809 Her babbling, her dreadful obscene babbling. 285 00:19:40,042 --> 00:19:43,837 -What kind of babbling? -Fantastic delusions and babblings... 286 00:19:44,072 --> 00:19:45,479 ...of an unspeakable nature... 287 00:19:45,704 --> 00:19:47,940 ...mostly taking the form of hideous attacks... 288 00:19:48,167 --> 00:19:51,297 ...on the moral character of my son, Sebastian. 289 00:19:51,558 --> 00:19:54,754 And now they tell me at St. Mary's... 290 00:19:54,981 --> 00:19:56,802 ...the mother superior tells me... 291 00:19:57,028 --> 00:19:59,612 ...that we must find another place for her. 292 00:20:02,178 --> 00:20:04,566 And then I read about you... 293 00:20:04,898 --> 00:20:08,028 ...about your operation, and I thought: 294 00:20:08,256 --> 00:20:10,525 "This may be the answer to all our prayers." 295 00:20:10,944 --> 00:20:13,015 You must realize the operation I do... 296 00:20:13,247 --> 00:20:16,312 ...is only for the unapproachable, for the hopeless. 297 00:20:16,542 --> 00:20:19,192 If she isn't unapproachable and hopeless, I don't know who is. 298 00:20:19,421 --> 00:20:20,849 -The things she says. -What? 299 00:20:21,084 --> 00:20:23,091 -Terrible, obscene things. -Such as? 300 00:20:23,324 --> 00:20:25,014 Oh, anything. 301 00:20:25,243 --> 00:20:26,420 Such as? 302 00:20:27,258 --> 00:20:28,785 All right, you asked. 303 00:20:29,018 --> 00:20:31,384 This happened recently at St. Mary's. 304 00:20:31,609 --> 00:20:34,903 Catherine accused an elderly gardener of making love to her. 305 00:20:35,128 --> 00:20:37,331 They questioned the gardener, an old man. 306 00:20:37,559 --> 00:20:39,119 It was the other way around. 307 00:20:39,351 --> 00:20:43,059 Catherine had made advances to him, spoken obscenely to him. 308 00:20:43,285 --> 00:20:45,489 When confronted with her lies, she fought, she screamed. 309 00:20:45,717 --> 00:20:47,658 It took four nuns to control her. 310 00:20:47,891 --> 00:20:51,502 And now I'm put on notice that they won't keep her there after this week. 311 00:20:51,730 --> 00:20:53,256 You see why I said urgent. 312 00:20:53,490 --> 00:20:55,213 Yes, I do. I certainly do. 313 00:20:55,441 --> 00:20:57,579 It's important I see her as soon as possible. 314 00:20:57,808 --> 00:21:00,426 And help her because if you can't, I'm at my wits' end. 315 00:21:00,656 --> 00:21:03,688 I can transfer her to Lions View. She won't be as comfortable... 316 00:21:03,918 --> 00:21:05,194 I understand, I understand. 317 00:21:05,422 --> 00:21:07,461 But the important thing is you, doctor. 318 00:21:07,693 --> 00:21:10,081 You'll be happy to know that at this very minute... 319 00:21:10,316 --> 00:21:14,057 ...my lawyers are working on the Sebastian Venable Memorial Foundation... 320 00:21:14,283 --> 00:21:17,730 ...to subsidize the work of young people like yourself... 321 00:21:17,962 --> 00:21:21,059 ...who are pushing out the frontiers of art and science... 322 00:21:21,289 --> 00:21:22,695 ...but have a financial problem. 323 00:21:23,208 --> 00:21:27,004 Mrs. Venable, loving your niece as you do, you must know... 324 00:21:27,238 --> 00:21:29,954 ...there's great risk in this operation. 325 00:21:30,182 --> 00:21:32,091 Whenever you enter the brain with a foreign object... 326 00:21:32,549 --> 00:21:34,458 ...even a needle-thin knife... 327 00:21:34,693 --> 00:21:36,896 ...in the hands of the most skilled surgeon... 328 00:21:37,795 --> 00:21:40,544 ...there still is a great deal of risk. 329 00:21:40,834 --> 00:21:43,222 But it does pacify them, I've read that. 330 00:21:43,457 --> 00:21:46,555 It quiets them down. It suddenly makes them peaceful. 331 00:21:46,817 --> 00:21:48,572 Yes, that it does do, but... 332 00:21:48,800 --> 00:21:49,978 But what? 333 00:21:50,720 --> 00:21:54,166 Well, it will be years before we know if the immediate benefits... 334 00:21:54,398 --> 00:21:56,853 ...of the operation are lasting... 335 00:21:57,086 --> 00:21:59,452 ...or just passing or perhaps... 336 00:22:00,061 --> 00:22:03,801 There's a strong possibility that the patient will always be limited. 337 00:22:04,027 --> 00:22:07,255 Relieved of acute anxiety, yes, but limited. 338 00:22:07,482 --> 00:22:11,474 But what a blessing to them, doctor, to be just peaceful. 339 00:22:12,920 --> 00:22:15,919 To be just suddenly peaceful. 340 00:22:16,727 --> 00:22:18,549 After all that horror... 341 00:22:18,966 --> 00:22:20,940 ...after those nightmares... 342 00:22:21,461 --> 00:22:24,755 ...just to be able to lift up their eyes to a sky... 343 00:22:24,980 --> 00:22:27,248 ...not black with savage, devouring birds. 344 00:22:27,507 --> 00:22:30,539 You said a sky filled with savage, devouring birds? 345 00:22:30,771 --> 00:22:31,719 Did I? 346 00:22:31,954 --> 00:22:35,498 How odd. I hadn't thought about all that in years. 347 00:22:35,728 --> 00:22:37,550 Now, why should I suddenly...? 348 00:22:37,776 --> 00:22:41,833 Yes, we saw those birds one summer in the Pacific. 349 00:22:42,062 --> 00:22:45,290 You see, my son, Sebastian, was looking for... 350 00:22:45,997 --> 00:22:47,458 Looking for what? 351 00:22:47,693 --> 00:22:49,765 Rare, hungry birds. 352 00:22:50,379 --> 00:22:52,037 That isn't what you started to say. 353 00:22:52,396 --> 00:22:54,021 You're too quick for me. 354 00:22:54,251 --> 00:22:58,112 No. I was going to say my son, Sebastian, was looking for God. 355 00:22:58,441 --> 00:23:01,190 But I stopped myself because I thought you'd think: 356 00:23:01,416 --> 00:23:03,488 "What a pretentious young crackpot." 357 00:23:04,264 --> 00:23:05,638 Which Sebastian was not. 358 00:23:06,215 --> 00:23:09,214 This is something I've never told anyone before. 359 00:23:09,446 --> 00:23:11,006 Something so strange, so terrible. 360 00:23:11,525 --> 00:23:15,353 Forgive me if I sound quite mad, but it's true all the same. 361 00:23:15,620 --> 00:23:18,521 Sebastian saw the face of God. 362 00:23:19,043 --> 00:23:20,831 I'd like to hear about that. 363 00:23:21,250 --> 00:23:23,289 Yes, yes. 364 00:23:25,729 --> 00:23:29,175 One long ago summer, sitting right here in this garden... 365 00:23:29,407 --> 00:23:31,894 ...Sebastian said to me, "Mother, listen to this." 366 00:23:32,126 --> 00:23:35,540 And he read me Herman Melville's description... 367 00:23:35,773 --> 00:23:38,707 ...of the Encantadas, the Gal�pagos Islands. 368 00:23:40,443 --> 00:23:43,192 He read me that description and said we had to go there. 369 00:23:43,418 --> 00:23:45,327 And so we did go there that summer... 370 00:23:45,562 --> 00:23:48,049 ...on a chartered boat, a four-masted schooner... 371 00:23:48,281 --> 00:23:51,695 ...the sort of boat that Melville would have sailed on. 372 00:23:51,928 --> 00:23:54,000 We saw the Encantadas. 373 00:23:54,231 --> 00:23:56,750 But on the Encantadas we saw something... 374 00:23:56,982 --> 00:23:58,989 ...that Melville hadn't written about. 375 00:23:59,605 --> 00:24:02,322 We saw the great sea turtles crawl up out of the sea... 376 00:24:02,549 --> 00:24:04,304 ...for their annual egg-laying. 377 00:24:04,531 --> 00:24:07,596 Once a year, the female of the sea turtles... 378 00:24:07,827 --> 00:24:11,241 ...crawls up out of the equatorial sea onto the blazing sand beach... 379 00:24:11,474 --> 00:24:15,334 ...of a volcanic island to dig a pit in the sand... 380 00:24:15,568 --> 00:24:17,957 ...and deposit her eggs there. 381 00:24:18,191 --> 00:24:22,216 It's a long and dreadful thing, the depositing of the eggs in the pits. 382 00:24:22,446 --> 00:24:23,973 And when it's finished... 383 00:24:24,206 --> 00:24:26,594 ...the exhausted female turtle crawls... 384 00:24:26,829 --> 00:24:29,577 ...back to the sea half-dead. 385 00:24:29,964 --> 00:24:31,905 She never sees her offspring. 386 00:24:32,778 --> 00:24:34,185 But we did. 387 00:24:34,442 --> 00:24:38,564 Sebastian knew exactly when the sea turtle eggs would be hatched... 388 00:24:38,793 --> 00:24:40,767 ...and we returned in time for it. 389 00:24:41,000 --> 00:24:41,763 You went back? 390 00:24:41,992 --> 00:24:44,511 In time to witness the hatching of the sea turtles... 391 00:24:44,742 --> 00:24:46,946 ...and their desperate flight to the sea. 392 00:24:47,174 --> 00:24:51,679 The narrow beach, the color of caviar, was all in motion... 393 00:24:51,908 --> 00:24:55,223 ...but the sky was in motion too, full of flesh-eating birds. 394 00:24:55,459 --> 00:24:57,117 And the noise of the birds... 395 00:24:57,347 --> 00:24:59,735 ...their horrible savage cries as they circled... 396 00:24:59,970 --> 00:25:02,304 ...over the narrow black beach of the Encantadas... 397 00:25:02,529 --> 00:25:05,910 ...while the new-hatched sea turtles scrambled out of their sandpits... 398 00:25:06,144 --> 00:25:07,802 ...and started their race to the sea. 399 00:25:08,031 --> 00:25:08,958 Race to the sea? 400 00:25:09,182 --> 00:25:11,287 To escape the flesh-eating birds... 401 00:25:11,518 --> 00:25:14,135 ...that made the sky almost as black as the beach. 402 00:25:14,365 --> 00:25:16,917 And I said, "Sebastian, no. 403 00:25:17,148 --> 00:25:19,286 No, it's not like that." 404 00:25:19,643 --> 00:25:21,072 But he made me look. 405 00:25:21,306 --> 00:25:23,510 He made me see that terrible sight. 406 00:25:23,738 --> 00:25:26,071 -What was not like that? -Life. 407 00:25:26,425 --> 00:25:27,886 I said, "No. 408 00:25:28,120 --> 00:25:31,153 No! That's not true!" 409 00:25:31,704 --> 00:25:33,165 But he said it is. 410 00:25:33,399 --> 00:25:37,107 He said, "Look, Violet. Look, there on the shore." 411 00:25:37,334 --> 00:25:41,610 And I looked and saw the sand all alive, all alive... 412 00:25:41,844 --> 00:25:44,942 ...as the new-hatched sea turtles made their dash to the sea... 413 00:25:45,171 --> 00:25:48,399 ...while the birds hovered and swooped to attack... 414 00:25:48,625 --> 00:25:51,559 ...and hovered and swooped to attack. 415 00:25:52,433 --> 00:25:55,399 They were diving down on the sea turtles... 416 00:25:55,632 --> 00:25:57,541 ...turning them over... 417 00:25:57,775 --> 00:26:00,676 ...to expose their soft undersides... 418 00:26:00,910 --> 00:26:03,811 ...tearing their undersides open... 419 00:26:04,269 --> 00:26:07,945 ...and rending and eating their flesh. 420 00:26:10,219 --> 00:26:13,567 Sebastian guessed that possibly... 421 00:26:13,802 --> 00:26:16,616 ...only a hundredth of 1 percent of their number... 422 00:26:16,841 --> 00:26:18,629 ...would escape to the sea. 423 00:26:21,063 --> 00:26:24,161 Nature is not created in the image of man's compassion. 424 00:26:24,390 --> 00:26:26,080 Nature is cruel! 425 00:26:26,630 --> 00:26:29,977 Sebastian knew it all along, was born knowing it, but not I. 426 00:26:30,212 --> 00:26:34,684 I said, "No, no, those are only birds, turtles, not us." 427 00:26:34,915 --> 00:26:36,954 I didn't know then it was us. 428 00:26:37,186 --> 00:26:41,560 That we are all of us trapped by this devouring creation. 429 00:26:42,080 --> 00:26:45,691 I couldn't, wouldn't face the horror of the truth... 430 00:26:45,919 --> 00:26:48,340 ...even that last day in the Encantadas... 431 00:26:48,575 --> 00:26:50,363 ...when Sebastian left me... 432 00:26:50,590 --> 00:26:53,623 ...and spent the whole blazing equatorial day... 433 00:26:53,853 --> 00:26:57,267 ...in the crow's-nest of the schooner, watching that thing on the beach... 434 00:26:57,500 --> 00:26:59,506 ...until it was too dark to see. 435 00:26:59,739 --> 00:27:03,829 And when he came down the rigging, he said, "Well, now I've seen Him." 436 00:27:04,153 --> 00:27:05,397 And he meant God. 437 00:27:05,721 --> 00:27:07,476 Do you believe he saw God? 438 00:27:07,896 --> 00:27:11,190 He saw the whole thing there that day on the beach. 439 00:27:11,415 --> 00:27:14,065 But I was like you. I said no. 440 00:27:14,294 --> 00:27:16,268 I refused to believe... 441 00:27:16,502 --> 00:27:20,723 ...until suddenly, last summer, I learned my son was right. 442 00:27:21,332 --> 00:27:23,470 That what he had shown me in the Encantadas... 443 00:27:23,699 --> 00:27:25,105 ...was the horrible... 444 00:27:25,331 --> 00:27:27,697 ...the inescapable truth. 445 00:27:41,869 --> 00:27:42,796 Oh, Violet, honey. 446 00:27:43,500 --> 00:27:45,027 You gave me a turn, coming in like that. 447 00:27:45,260 --> 00:27:46,023 Hi, Aunt Vi. 448 00:27:46,604 --> 00:27:47,913 What are you two doing here? 449 00:27:48,139 --> 00:27:51,367 We came for cousin Sebastian's clothes, like you said. 450 00:27:51,594 --> 00:27:52,576 Remember? 451 00:27:52,810 --> 00:27:55,297 So we just kind of let ourselves in. 452 00:27:55,529 --> 00:27:58,626 I must have just got hold of this letter when you frightened me. 453 00:27:58,855 --> 00:28:00,797 Caught on your sleeve probably. 454 00:28:01,031 --> 00:28:03,965 This is Mrs. Holly, the mother of the girl at St. Mary's... 455 00:28:04,198 --> 00:28:06,106 ...and that is her son, George. 456 00:28:06,341 --> 00:28:09,755 Apparently, in a weak moment, I said he could have Sebastian's clothes. 457 00:28:09,988 --> 00:28:14,242 You haven't forgotten what you said last week at Elaine Tutweiler's? 458 00:28:14,466 --> 00:28:16,353 Said since I was going off to college... 459 00:28:16,578 --> 00:28:19,326 ...I could have his clothes, which were going to waste. 460 00:28:19,553 --> 00:28:20,829 That's right, you said that. 461 00:28:21,057 --> 00:28:23,227 I heard you say that son here could have... 462 00:28:23,743 --> 00:28:26,939 All right, I stand accused of generosity. Now will you please...? 463 00:28:27,550 --> 00:28:30,997 Aunt Violet is generous, so generous to her family, Mr... 464 00:28:31,229 --> 00:28:32,406 I didn't catch your name. 465 00:28:32,636 --> 00:28:35,025 -Dr. Cukrowicz. -Doctor? Are you a doctor? 466 00:28:35,676 --> 00:28:37,911 -Violet, you're not ill again? -No, Grace... 467 00:28:38,138 --> 00:28:39,545 Oh, I'm so relieved. 468 00:28:39,770 --> 00:28:42,769 I was afraid you had another of those strokes of yours. 469 00:28:43,001 --> 00:28:44,146 Those hysterical seizures. 470 00:28:44,377 --> 00:28:48,085 I've never had a seizure nor a stroke. We were discussing your daughter. 471 00:28:48,312 --> 00:28:49,326 Cathy? 472 00:28:49,815 --> 00:28:52,465 My poor lamb, my poor little girl. 473 00:28:52,694 --> 00:28:54,155 Doctor, can you help her? 474 00:28:54,390 --> 00:28:55,633 I'll try to if I can. 475 00:28:55,957 --> 00:28:58,859 Mama, look here! White silk. 476 00:28:59,284 --> 00:29:00,942 "Made in Rome." 477 00:29:01,587 --> 00:29:04,336 Oh, boy. Is this one gonna pick up lipstick? 478 00:29:04,562 --> 00:29:07,856 I said take the clothes, George. Don't flaunt them in my face. 479 00:29:08,082 --> 00:29:10,863 Why don't you both kindly let yourselves out? 480 00:29:11,088 --> 00:29:13,259 Get the rest of the clothes another time. 481 00:29:13,488 --> 00:29:15,592 It won't take me two seconds to finish up. 482 00:29:15,822 --> 00:29:17,382 It's impossible to believe... 483 00:29:17,614 --> 00:29:20,134 ...that Sebastian won't walk through that door again... 484 00:29:20,365 --> 00:29:23,593 ...with all those bright young people he used to know. 485 00:29:23,820 --> 00:29:25,543 All laughing and carrying on... 486 00:29:25,771 --> 00:29:29,731 ...saying those witty, sophisticated things that were way over my head. 487 00:29:29,962 --> 00:29:31,205 He was such a tease too. 488 00:29:31,433 --> 00:29:32,294 You know, doctor... 489 00:29:32,521 --> 00:29:35,935 ...he told me that the piece of lace on this table... 490 00:29:36,168 --> 00:29:38,023 ...was made by these blind nuns... 491 00:29:38,247 --> 00:29:40,668 ...in Belgium. Imagine! 492 00:29:40,903 --> 00:29:43,106 I thought I'd gone through everything. 493 00:29:43,334 --> 00:29:44,130 Who is that? 494 00:29:44,357 --> 00:29:47,258 -lt's the girl. -Why, that's my poor angel. 495 00:29:47,492 --> 00:29:50,077 -That's Catherine. -I wonder why he put it there. 496 00:29:50,308 --> 00:29:51,998 Well, maybe he liked her. 497 00:29:52,739 --> 00:29:55,105 George, take your plunder and get out of here. 498 00:29:56,514 --> 00:29:59,677 -Okay, Aunt Vi. -This must have been taken last spring. 499 00:29:59,905 --> 00:30:02,108 Cathy's wearing her Mardi Gras ballgown. 500 00:30:02,336 --> 00:30:06,393 Remember, Vi, how lovely she was? And you loaned her your fur coat. 501 00:30:06,623 --> 00:30:08,727 I remember everything. 502 00:30:09,597 --> 00:30:12,564 I guess it was not exactly a happy evening. 503 00:30:12,956 --> 00:30:14,166 What did happen? 504 00:30:14,396 --> 00:30:17,297 She was... She is a lovely girl. 505 00:30:17,531 --> 00:30:20,148 And I must say, of all my relations... 506 00:30:20,377 --> 00:30:24,816 ...my delightful relations, she was the one most like me. 507 00:30:25,369 --> 00:30:27,124 That's why you've got to save her... 508 00:30:27,351 --> 00:30:30,514 ...because madness is the most horrible doom there is on this earth. 509 00:30:30,742 --> 00:30:34,516 Every item here has been inventoried by the insurance people. 510 00:30:34,741 --> 00:30:37,740 I'm sure they'd be upset if anything were missing. 511 00:30:38,036 --> 00:30:39,563 What do you think I am? 512 00:30:39,796 --> 00:30:42,512 On that subject, George, my lips are sealed. 513 00:30:42,898 --> 00:30:44,970 Now, both of you, please go. 514 00:30:45,202 --> 00:30:47,535 -lt's almost 5:00. -That's right. 515 00:30:47,761 --> 00:30:50,280 Violet always has, I mean, used to have... 516 00:30:50,512 --> 00:30:53,381 ...her 5:00 daiquiri here with Sebastian. 517 00:30:53,615 --> 00:30:55,141 Now I have it here alone. 518 00:30:55,630 --> 00:30:58,018 Well, we must fly now. 519 00:30:58,253 --> 00:31:01,797 I do pray you can help my poor Cathy. Goodbye, doctor. 520 00:31:02,028 --> 00:31:06,304 Violet, bye now. Say thank you, George. 521 00:31:06,538 --> 00:31:09,352 Bye, Aunt Violet. Thanks. Thanks for everything. 522 00:31:09,577 --> 00:31:13,799 Aren't they awful? Sebastian and I used to speculate... 523 00:31:14,024 --> 00:31:16,096 ...on how that family of Neanderthals... 524 00:31:16,328 --> 00:31:19,360 ...could have produced a girl as rare as Catherine. 525 00:31:19,878 --> 00:31:21,983 You would have liked Sebastian... 526 00:31:22,214 --> 00:31:24,482 ...and he would have been charmed by you. 527 00:31:24,709 --> 00:31:28,320 He wasn't a family or a money snob, but he was a snob, all right. 528 00:31:28,548 --> 00:31:31,863 He was a snob about loveliness and elegance in things... 529 00:31:32,098 --> 00:31:36,123 ...about personal charm and physical grace in people. 530 00:31:36,353 --> 00:31:38,108 We had a perfect little troupe... 531 00:31:38,337 --> 00:31:42,775 ...of young and beautiful people around us always whenever we traveled. 532 00:31:43,807 --> 00:31:46,490 -May I sit here? -Sebastian's seat. 533 00:31:46,718 --> 00:31:49,084 -Oh, well... -No, no, please. 534 00:31:49,309 --> 00:31:53,715 It's a court jester's chair. A rare one, 500 years old. 535 00:31:54,171 --> 00:31:56,374 Please, sit on it. 536 00:31:56,794 --> 00:32:00,502 Say something funny. Make me stop wanting to cry. 537 00:32:01,625 --> 00:32:04,690 I'm afraid I'd make a miserable jester. 538 00:32:05,112 --> 00:32:08,427 You see, I get concerned when people stop wanting to cry. 539 00:32:08,662 --> 00:32:11,083 Time for your medicine and your frozen daiquiri. 540 00:32:11,318 --> 00:32:12,878 In that order. 541 00:32:14,613 --> 00:32:17,165 Isn't it nice of the drugstore to keep me alive? 542 00:32:17,396 --> 00:32:18,922 -Thank you. -Foxhill. 543 00:32:19,155 --> 00:32:23,431 See the Hollys off the premises. They're apt to remove the silver. 544 00:32:23,665 --> 00:32:24,941 Yes, Mrs. Venable. 545 00:32:25,361 --> 00:32:29,102 He would sit in his chair, I in mine, at 5:00 every day... 546 00:32:29,328 --> 00:32:32,872 ...and we'd have our daiquiris with St. Sebastian brooding above us. 547 00:32:33,422 --> 00:32:35,877 But you stayed here last summer. 548 00:32:36,141 --> 00:32:39,489 Yes, I did. I wasn't well. He took Catherine with him. 549 00:32:39,725 --> 00:32:41,634 -And he died. -Of a heart attack. 550 00:32:42,028 --> 00:32:43,140 Was she with him? 551 00:32:43,499 --> 00:32:47,971 She was there with him when he died. It was that day that she lost her mind. 552 00:32:48,202 --> 00:32:50,503 When will you see her, doctor? 553 00:32:50,857 --> 00:32:52,929 As soon as I can. 554 00:32:53,512 --> 00:32:58,115 What can I tell Dr. Hockstader about your interest in helping us? 555 00:32:58,342 --> 00:33:00,643 Can't it wait until you've met my niece... 556 00:33:00,870 --> 00:33:04,218 ...and decided if you think your operation could help her? 557 00:33:04,452 --> 00:33:06,394 Yes, of course it can wait. 558 00:33:06,628 --> 00:33:09,016 Surely there's no connection between... 559 00:33:09,251 --> 00:33:13,690 Aren't we always more interested in something that concerns us personally? 560 00:33:14,081 --> 00:33:15,869 Aren't we, doctor? 561 00:33:16,641 --> 00:33:18,233 I understand. 562 00:33:20,895 --> 00:33:23,065 Please don't bother. I can find my way out. 563 00:33:23,294 --> 00:33:27,287 Millions of years ago, dinosaurs fed on the leaves of those trees. 564 00:33:27,517 --> 00:33:30,298 They were vegetarian. That's why they became extinct. 565 00:33:30,588 --> 00:33:32,922 They were just too gentle for their size. 566 00:33:33,243 --> 00:33:36,439 Then the carnivorous creatures, the ones that eat flesh... 567 00:33:36,666 --> 00:33:39,120 ...the killers, inherited the earth. 568 00:33:39,353 --> 00:33:41,840 But then they always do, don't they? 569 00:33:59,602 --> 00:34:03,147 Catherine. It's Sister Felicity, Catherine. 570 00:34:03,889 --> 00:34:06,343 Please get up. You're to come with me. 571 00:35:05,181 --> 00:35:06,425 Catherine. 572 00:35:08,317 --> 00:35:10,552 I'm not being violent, sister. 573 00:35:27,925 --> 00:35:28,972 What are you doing? 574 00:35:33,076 --> 00:35:34,799 Just smoking a cigarette. 575 00:35:35,411 --> 00:35:36,207 No. 576 00:35:36,435 --> 00:35:40,395 You know we're not allowed to smoke at St. Mary's. 577 00:35:40,626 --> 00:35:42,000 Please let me smoke. 578 00:35:42,225 --> 00:35:43,501 -Please. -Give it here. 579 00:35:43,729 --> 00:35:45,038 Don't be a bully! 580 00:35:45,264 --> 00:35:47,303 Disobedience has to be paid for later. 581 00:35:47,535 --> 00:35:50,698 -All right, I'll pay for it later. -Now, Catherine. 582 00:35:50,926 --> 00:35:53,314 I'm putting out my hand for it. 583 00:35:53,614 --> 00:35:55,947 -All right then! Take it! -You burned me! 584 00:35:56,172 --> 00:35:58,627 -I'm sorry... -You deliberately burned me. 585 00:35:58,891 --> 00:35:59,655 You said to... 586 00:35:59,884 --> 00:36:02,272 You stuck the lighted end of it into my hand. 587 00:36:02,507 --> 00:36:06,019 I'm so sick of being bossed and bullied. 588 00:36:06,250 --> 00:36:07,743 I'm sick of being t... 589 00:36:08,553 --> 00:36:11,748 You saw that, doctor. Saw her deliberately burn me. 590 00:36:12,071 --> 00:36:15,365 -You better put something on that hand. -I can't leave her. 591 00:36:15,782 --> 00:36:18,629 -Patients who are classified violent... -Sister. 592 00:36:19,173 --> 00:36:22,434 Very well, doctor. I'll wait outside. 593 00:36:25,475 --> 00:36:27,165 Just outside the door. 594 00:36:29,826 --> 00:36:33,240 You know, you're very brave being in the room alone with me. 595 00:36:33,473 --> 00:36:34,879 Do you plan to burn me too? 596 00:36:35,104 --> 00:36:36,347 Oh, much worse. 597 00:36:37,120 --> 00:36:39,421 You see, I'm classified as violent. 598 00:36:39,647 --> 00:36:42,941 I'm apt to attack you physically and then accuse you of rape. 599 00:36:43,709 --> 00:36:44,886 Do you do that sort of thing? 600 00:36:45,117 --> 00:36:47,604 Of course. That's why I'm in isolation. 601 00:36:48,252 --> 00:36:51,960 I molested an elderly gardener of great virtue. 602 00:36:52,186 --> 00:36:55,829 When he refused my advances, I denounced him as a lecher. 603 00:36:56,345 --> 00:36:57,686 After that, I was punished. 604 00:36:59,033 --> 00:37:00,341 Was it true? 605 00:37:00,728 --> 00:37:02,832 That I was punished? Yes. 606 00:37:03,319 --> 00:37:04,748 That you accused him unjustly. 607 00:37:05,143 --> 00:37:07,051 Of course I accused him unjustly. 608 00:37:07,670 --> 00:37:09,098 After all, I'm insane. 609 00:37:09,397 --> 00:37:11,852 It's the sort of thing an insane woman would do. 610 00:37:13,268 --> 00:37:16,682 Besides, haven't you noticed how... 611 00:37:16,978 --> 00:37:18,570 ...oddly I've looked at you? 612 00:37:18,962 --> 00:37:19,910 Have you? 613 00:37:20,177 --> 00:37:23,176 How I've been staring at your eyes. 614 00:37:23,600 --> 00:37:27,308 Your beautiful, blue, frightened eyes. 615 00:37:27,535 --> 00:37:30,468 Why are they so frightened? Do you need help? 616 00:37:30,926 --> 00:37:32,681 Do you want help from me? 617 00:37:34,317 --> 00:37:35,974 I'm making you nervous. 618 00:37:36,716 --> 00:37:38,821 You have every reason to be. 619 00:37:39,467 --> 00:37:44,005 Because now I'm going to attack you. Yes, attack. 620 00:37:44,265 --> 00:37:46,152 But it won't be for your beauty. 621 00:37:46,377 --> 00:37:49,637 No, it's for these cigarettes. Doctor, let me have one. 622 00:37:49,863 --> 00:37:51,456 Of course. Help yourself. 623 00:37:53,639 --> 00:37:54,915 You are good. 624 00:37:56,710 --> 00:37:59,360 -Who are you? -I'm a doctor. 625 00:38:00,484 --> 00:38:02,523 -Sent by my aunt? -Yes. 626 00:38:03,107 --> 00:38:06,423 -Because I didn't respond to treatment. -So they say. 627 00:38:06,658 --> 00:38:11,032 You have been invited to try your hand at what is clearly a hopeless case. 628 00:38:11,265 --> 00:38:12,279 Is it hopeless? 629 00:38:13,056 --> 00:38:14,365 What do you think? 630 00:38:17,790 --> 00:38:19,219 Where are you from? 631 00:38:19,455 --> 00:38:20,436 Lions View. 632 00:38:26,236 --> 00:38:27,893 The state asylum. 633 00:38:29,307 --> 00:38:30,932 Where they have The Drum. 634 00:38:31,419 --> 00:38:34,647 What you call "The Drum" is not a torture chamber. 635 00:38:35,065 --> 00:38:37,039 It's really a recreation hall. 636 00:38:38,424 --> 00:38:40,311 They'll keep me there forever. 637 00:38:41,335 --> 00:38:43,473 Like an animal in a cage. 638 00:38:45,206 --> 00:38:47,060 She is merciless, isn't she? 639 00:38:47,286 --> 00:38:48,213 Who? 640 00:38:48,437 --> 00:38:51,087 Aunt Violet. Why else do you think I'm here... 641 00:38:51,316 --> 00:38:53,650 ...where no one can see me, hear me? 642 00:38:53,875 --> 00:38:56,143 You sound as if you think she hates you. 643 00:38:56,690 --> 00:38:57,834 Doesn't she? 644 00:38:58,066 --> 00:38:59,439 Do you hate her? 645 00:39:00,465 --> 00:39:01,926 What, hate? 646 00:39:02,608 --> 00:39:03,535 No. 647 00:39:04,431 --> 00:39:06,253 I don't understand what hate is. 648 00:39:06,479 --> 00:39:09,228 I don't see how anyone could hate and still be sane. 649 00:39:09,454 --> 00:39:11,308 I really do think I am sane... 650 00:39:12,269 --> 00:39:15,268 ...despite considerable evidence to the contrary. 651 00:39:15,596 --> 00:39:18,944 Your aunt, Mrs. Venable... 652 00:39:19,179 --> 00:39:21,382 Can no more help herself than I could. 653 00:39:21,610 --> 00:39:23,976 Help herself? How do you mean? 654 00:39:24,841 --> 00:39:27,174 You see, we all loved Sebastian. 655 00:39:27,400 --> 00:39:31,522 Women, men, children, animal, mineral, vegetable... 656 00:39:31,879 --> 00:39:34,911 Sebastian was a vocation, not a man. 657 00:39:36,709 --> 00:39:39,425 Poor Aunt Vi was hooked from the beginning. 658 00:39:39,652 --> 00:39:42,717 Loved Sebastian from the beginning and nobody else. 659 00:39:42,948 --> 00:39:45,314 She gave up everything for Sebastian. 660 00:39:46,082 --> 00:39:47,674 Even her husband. 661 00:39:48,098 --> 00:39:50,170 What was Mr. Venable like? 662 00:39:51,073 --> 00:39:53,341 Mr. Venable was a good man... 663 00:39:53,696 --> 00:39:56,183 ...but dull to the point of genius. 664 00:39:58,174 --> 00:40:00,246 That was Sebastian you just heard talking. 665 00:40:00,477 --> 00:40:03,291 He would've said that, and it wouldn't have sounded cruel. 666 00:40:03,516 --> 00:40:07,770 When I talk like him or when Aunt Vi talks like him, we sound heartless. 667 00:40:08,443 --> 00:40:10,003 And we're not really. 668 00:40:10,714 --> 00:40:12,274 Though we do terrible things. 669 00:40:12,761 --> 00:40:14,583 What do you consider terrible? 670 00:40:16,025 --> 00:40:19,187 Aunt Vi let her husband die because of Sebastian. 671 00:40:19,671 --> 00:40:21,677 Killed him, some people thought. 672 00:40:22,774 --> 00:40:24,464 How, killed him? 673 00:40:25,141 --> 00:40:29,199 One summer, Sebastian decided to give up the torments of this world... 674 00:40:29,428 --> 00:40:32,688 ...and become a Buddhist monk. That was in Tibet in the Himalayas. 675 00:40:32,915 --> 00:40:37,005 He shaved his head, was given a wooden bowl to beg rice with and was happy. 676 00:40:37,234 --> 00:40:38,924 Till Aunt Vi came. 677 00:40:39,153 --> 00:40:40,745 Why? What did she do? 678 00:40:41,264 --> 00:40:45,354 Lived in a hut, even took vows, or whatever women do in such countries. 679 00:40:45,582 --> 00:40:49,061 Anything to be near him, to get to him, to make him come home. 680 00:40:50,317 --> 00:40:52,204 While they were there, word came. 681 00:40:52,429 --> 00:40:55,526 Mr. Venable was dying. He had to see her. 682 00:40:56,011 --> 00:40:57,538 And she chose to stay? 683 00:40:58,539 --> 00:41:01,091 She chose to let her husband die alone. 684 00:41:02,953 --> 00:41:06,694 If you'd known Sebastian, you'd understand how she had no choice... 685 00:41:06,920 --> 00:41:11,010 ...how none of us ever had a choice, once Sebastian had decided we were... 686 00:41:12,326 --> 00:41:13,852 ...to be used. 687 00:41:14,085 --> 00:41:15,165 Used? 688 00:41:15,653 --> 00:41:17,954 You mean he used people? 689 00:41:18,564 --> 00:41:19,610 Yes. 690 00:41:20,771 --> 00:41:24,119 Isn't that what love is? Using people? 691 00:41:24,578 --> 00:41:29,083 And maybe that's what hate is. Not being able to use people. 692 00:41:29,505 --> 00:41:31,446 -Go on. -Go on where? 693 00:41:31,680 --> 00:41:32,825 Anywhere. 694 00:41:33,599 --> 00:41:36,664 To the first memory you come to. 695 00:41:37,886 --> 00:41:39,347 My first memory? 696 00:41:40,445 --> 00:41:42,811 It was once at a Mardi Gras ball. 697 00:41:43,420 --> 00:41:45,558 The Mardi Gras ball? Yes? 698 00:41:47,162 --> 00:41:49,333 My very first memory. 699 00:41:49,946 --> 00:41:51,287 It was last spring. 700 00:41:52,281 --> 00:41:53,906 Before last spring, I remember... 701 00:41:54,136 --> 00:41:56,405 ...nothing, nothing at all. 702 00:41:57,591 --> 00:42:01,551 It's as if my life began and ended that night. 703 00:42:05,173 --> 00:42:06,580 Tell me about it. 704 00:42:07,700 --> 00:42:09,227 At the ball... 705 00:42:11,762 --> 00:42:15,558 I was taken there by some boy who got too drunk to stand up. 706 00:42:15,793 --> 00:42:18,923 I wanted to go home. My coat was in the cloakroom. 707 00:42:19,152 --> 00:42:23,013 They couldn't find the check for it in his pocket. I said, "Let it go"... 708 00:42:23,247 --> 00:42:25,134 ...and started out for a taxi. 709 00:42:26,158 --> 00:42:28,972 Then somebody took my arm and said: 710 00:42:29,197 --> 00:42:30,822 "I'll drive you home." 711 00:42:32,140 --> 00:42:36,295 As we left the hotel, he took off his coat and put it around my shoulders... 712 00:42:36,587 --> 00:42:38,245 ...and then I looked at him. 713 00:42:39,337 --> 00:42:42,184 I don't think I'd ever seen him before then, really. 714 00:42:43,721 --> 00:42:45,095 He took me home. 715 00:42:45,768 --> 00:42:47,360 He took me another place first. 716 00:42:48,231 --> 00:42:51,230 Near the Dueling Oaks at the end of Esplanade Street. 717 00:42:51,878 --> 00:42:55,738 We stopped. I asked what for. 718 00:42:56,964 --> 00:42:58,392 He didn't answer. 719 00:42:59,172 --> 00:43:01,789 Just struck a match to light a cigarette... 720 00:43:02,018 --> 00:43:05,366 ...and I looked at him, and I knew what for. 721 00:43:08,321 --> 00:43:12,662 I think I got out of the car before he got out of the car, and we... 722 00:43:13,759 --> 00:43:17,587 ...walked through the wet grass toward the great misty oaks as if... 723 00:43:19,037 --> 00:43:21,240 ...as if somebody were... 724 00:43:21,468 --> 00:43:23,856 ...calling for help there. 725 00:43:28,250 --> 00:43:30,289 And after that? 726 00:43:34,999 --> 00:43:36,493 I lost him. 727 00:43:37,878 --> 00:43:40,463 He took me home. 728 00:43:41,269 --> 00:43:43,952 Then he said an awful thing to me. He said: 729 00:43:45,364 --> 00:43:47,022 "We'd better forget it. 730 00:43:47,700 --> 00:43:50,765 My wife's expecting a child." 731 00:43:54,865 --> 00:43:57,799 I just entered the house and sat there thinking a while. 732 00:43:59,312 --> 00:44:03,500 Suddenly, I called a taxi and rushed back to the Roosevelt Hotel ballroom. 733 00:44:03,727 --> 00:44:05,614 The ball was still going on. 734 00:44:05,838 --> 00:44:08,357 I thought I'd gone back to pick up my borrowed coat. 735 00:44:08,588 --> 00:44:12,297 But I hadn't. I hadn't gone back for that at all. 736 00:44:12,523 --> 00:44:15,621 I'd gone back to make a scene on the floor of the ballroom. 737 00:44:15,947 --> 00:44:19,688 I didn't pick up Aunt Violet's old silver fox in the cloakroom. 738 00:44:20,105 --> 00:44:24,478 I rushed right into the ballroom, spotted him on the floor... 739 00:44:24,807 --> 00:44:27,173 ...ran up to him and started to... 740 00:44:27,590 --> 00:44:31,331 ...beat him in the face and the chest with my fists till... 741 00:44:34,820 --> 00:44:37,241 ...cousin Sebastian took me away. 742 00:44:39,779 --> 00:44:41,207 Miss Catherine. 743 00:44:47,616 --> 00:44:48,729 Miss Catherine. 744 00:44:50,879 --> 00:44:53,496 She's here. Miss Catherine's here. 745 00:44:54,878 --> 00:44:57,114 In spirit as well as flesh. 746 00:44:58,109 --> 00:45:01,272 And now you want to play a game. Look at pictures? 747 00:45:01,500 --> 00:45:05,874 Tell you the first thing that comes into my mind, my poor deranged mind. 748 00:45:06,107 --> 00:45:07,316 All right. 749 00:45:09,433 --> 00:45:13,174 That shadow on the wall. What does it look like to you? 750 00:45:14,392 --> 00:45:16,431 Like a shadow on a wall. 751 00:45:16,663 --> 00:45:18,605 I thought we were gonna play a game. 752 00:45:19,190 --> 00:45:20,302 All right. 753 00:45:21,141 --> 00:45:23,955 I see forests. 754 00:45:24,180 --> 00:45:26,416 Trees, a girl. 755 00:45:26,995 --> 00:45:29,962 And those trees are the Dueling Oaks... 756 00:45:30,674 --> 00:45:34,982 ...and that tormented figure is the girl, Catherine, losing her... 757 00:45:35,216 --> 00:45:36,394 ...honor. 758 00:45:37,456 --> 00:45:39,757 I'm trying to make you feel sorry for her. 759 00:45:40,271 --> 00:45:41,132 I hope I am. 760 00:45:41,871 --> 00:45:43,365 I am sorry. 761 00:45:44,557 --> 00:45:46,499 I believe you really are. 762 00:45:49,932 --> 00:45:52,517 Tell me about your cousin Sebastian. 763 00:45:54,250 --> 00:45:57,216 He liked me, so I loved him. 764 00:45:57,449 --> 00:46:00,482 How? I mean, in what way did you love him? 765 00:46:01,352 --> 00:46:03,261 The only way he'd accept. 766 00:46:07,271 --> 00:46:10,979 -I tried to save him, doctor. -Save him from what? 767 00:46:12,421 --> 00:46:17,122 Completing a sort of image he had of himself as... 768 00:46:18,083 --> 00:46:20,799 ...a sort of a sacrifice to... 769 00:46:21,025 --> 00:46:23,196 -...a terrible sort of a... -God? 770 00:46:25,184 --> 00:46:28,566 Sebastian, who was gentle, kind... 771 00:46:28,799 --> 00:46:32,147 ...saw something not gentle, not kind, in the universe. 772 00:46:32,382 --> 00:46:36,570 Something terrible in himself. 773 00:46:37,148 --> 00:46:38,970 What was it? Can you tell me? 774 00:46:39,963 --> 00:46:43,159 -One day at Cabeza de Lobo... -Where? 775 00:46:45,817 --> 00:46:49,591 That's where we were last summer. That's where... 776 00:46:50,136 --> 00:46:52,176 That's where Sebastian died? 777 00:46:53,143 --> 00:46:54,222 Yes. 778 00:46:55,062 --> 00:46:55,858 How did he die? 779 00:46:57,782 --> 00:47:00,116 They say a heart attack, but I don't remember. 780 00:47:00,341 --> 00:47:01,999 I really don't. 781 00:47:02,229 --> 00:47:06,024 You see, afterwards, I was hysterical, taut. 782 00:47:07,027 --> 00:47:08,750 Said things I don't remember. 783 00:47:09,298 --> 00:47:10,825 That's why I'm here. 784 00:47:11,122 --> 00:47:14,383 Because I say things people don't... 785 00:47:14,608 --> 00:47:17,389 ...and then I don't even remember. 786 00:47:17,615 --> 00:47:19,240 Try to remember. 787 00:47:22,926 --> 00:47:26,819 You and Sebastian, last summer... 788 00:47:27,724 --> 00:47:29,251 Try to remember. 789 00:47:37,321 --> 00:47:40,582 The beach was very white. 790 00:47:41,928 --> 00:47:44,066 Oh, how the sun burned. 791 00:47:45,318 --> 00:47:49,757 It was like the eye of God watching us. 792 00:47:50,276 --> 00:47:52,381 Burning, burning. 793 00:47:53,444 --> 00:47:55,615 There was no air that day. 794 00:47:55,843 --> 00:47:58,559 The sun had burned up all the air. 795 00:47:59,554 --> 00:48:03,546 Outside it was like inside a furnace. 796 00:48:06,847 --> 00:48:10,010 -Then they came. -Who came? 797 00:48:11,134 --> 00:48:13,304 From all parts of the beach. 798 00:48:14,941 --> 00:48:17,045 And that awful noise they made. 799 00:48:18,396 --> 00:48:22,672 The noise of musical instruments all made of tin. 800 00:48:23,322 --> 00:48:24,565 Who is "they"? 801 00:48:26,905 --> 00:48:29,621 And that... That music. 802 00:48:30,872 --> 00:48:32,562 That awful music. 803 00:48:34,262 --> 00:48:36,171 I hear that music! 804 00:48:36,982 --> 00:48:38,956 I still hear it! 805 00:48:39,668 --> 00:48:42,701 It's getting closer and closer! 806 00:48:43,700 --> 00:48:45,193 Sebastian! 807 00:48:49,394 --> 00:48:54,094 -What happened? What happened then? -I don't remember after that! 808 00:48:54,832 --> 00:48:57,100 Stop that this minute. Stop that noise. 809 00:48:57,327 --> 00:48:59,782 -Doctor, I must see you at once. -Get out of here. 810 00:49:00,270 --> 00:49:03,531 Sister, get out and don't come back until I call you. 811 00:49:10,763 --> 00:49:13,511 I can't remember. 812 00:49:13,738 --> 00:49:17,697 -I can't remember! -lt's all right. 813 00:49:18,120 --> 00:49:19,527 Don't worry, it's all right. 814 00:49:19,752 --> 00:49:22,271 But I have to, I want to! 815 00:49:22,535 --> 00:49:23,876 Then you will. 816 00:49:24,134 --> 00:49:25,595 Will you help me? 817 00:49:25,830 --> 00:49:28,731 -lf you let me. -Yes. 818 00:49:32,932 --> 00:49:34,622 I shouldn't have done that. 819 00:49:34,851 --> 00:49:37,533 Why not? It was a friendly kiss, wasn't it? 820 00:49:38,786 --> 00:49:40,214 Maybe it wasn't. 821 00:49:41,281 --> 00:49:43,168 Maybe now you'll think that all those... 822 00:49:43,392 --> 00:49:46,239 ...stories about the gardener are true. 823 00:49:46,463 --> 00:49:48,634 Whatever's true, we'll find. 824 00:50:02,042 --> 00:50:06,318 I want you to know that I can look attractive... 825 00:50:06,872 --> 00:50:08,846 ...if I had my hair done and if... 826 00:50:10,551 --> 00:50:13,038 When I'm at Lions View, may I wear a pretty dress? 827 00:50:13,270 --> 00:50:14,644 If you like. 828 00:50:17,589 --> 00:50:21,483 Just imagine, once again to be able to do... 829 00:50:21,716 --> 00:50:23,341 ...one thing I'd like. 830 00:50:44,972 --> 00:50:47,786 Come out here, son. I want you to see something. 831 00:50:54,921 --> 00:50:59,622 Take a good long look. Tell me, what do you see? 832 00:51:00,232 --> 00:51:04,005 Old tires, tin cans, and a "Drink Nehi" sign. 833 00:51:04,229 --> 00:51:05,985 That's the past you're looking at. 834 00:51:06,213 --> 00:51:08,667 Thanks to a certain young man from Chicago... 835 00:51:08,900 --> 00:51:11,169 ...there'll be a new building on that lot... 836 00:51:11,396 --> 00:51:16,064 ...devoted to psychosurgery, dedicated to the memory of Sebastian Venable. 837 00:51:17,057 --> 00:51:19,031 I wish I were that optimistic. 838 00:51:20,864 --> 00:51:23,482 I've been working with the lawyers and accountants. 839 00:51:23,712 --> 00:51:25,566 And we're getting, listen to this... 840 00:51:25,791 --> 00:51:29,881 ...in big, round, beautiful figures, $1 million. 841 00:51:30,109 --> 00:51:33,905 -Just like that, no strings attached? -No strings attached. 842 00:51:34,140 --> 00:51:37,172 She wants you, and nobody else, to do the operation on her niece. 843 00:51:37,403 --> 00:51:40,501 You can't blame her for that. There isn't anybody better. 844 00:51:42,489 --> 00:51:45,871 Something horrible happened to that girl last summer. 845 00:51:46,584 --> 00:51:51,056 Some dreadful, traumatic experience of some kind. 846 00:51:51,287 --> 00:51:52,399 What? 847 00:51:52,950 --> 00:51:55,055 I don't know. I haven't found out yet. 848 00:51:55,829 --> 00:51:58,796 And she refuses to allow herself to remember. 849 00:51:59,444 --> 00:52:02,028 She's gonna have to be made to remember it. 850 00:52:03,698 --> 00:52:04,592 Come in. 851 00:52:05,010 --> 00:52:06,504 Excuse me, Dr. Hockstader. 852 00:52:06,738 --> 00:52:09,671 Mrs. Holly and her son are here to see the new patient. 853 00:52:10,000 --> 00:52:12,236 Have them wait in my office, will you? 854 00:52:12,464 --> 00:52:14,569 -How's Miss Catherine? -She looks lovely. 855 00:52:14,799 --> 00:52:18,594 She had her hair done this morning. She's wearing her own clothes. 856 00:52:18,829 --> 00:52:22,789 I've never seen clothes like that girl's got. From Paris! 857 00:52:23,532 --> 00:52:26,498 Thank you, Miss Benson. I'll be along. 858 00:52:27,307 --> 00:52:30,884 But she's a patient. You can't let her wear her own clothes. 859 00:52:31,146 --> 00:52:34,047 I put her in the nurses' wing. I don't want her in the ward. 860 00:52:34,281 --> 00:52:35,906 The nurses' wing? 861 00:52:36,296 --> 00:52:38,434 I know I'm taking a risk... 862 00:52:38,663 --> 00:52:41,794 ...but for a while I don't want her to feel she's a patient. 863 00:52:42,022 --> 00:52:45,949 I want her to feel she's free of restrictions, free of being watched. 864 00:52:46,181 --> 00:52:47,424 This is very unorthodox. 865 00:52:47,812 --> 00:52:49,721 So is insanity. That's why we're here. 866 00:52:49,955 --> 00:52:53,249 Your whole approach has little to do with neurosurgery. 867 00:52:53,858 --> 00:52:57,174 -For the time being. -That's what this new building is for. 868 00:52:57,537 --> 00:53:00,318 Dedicated to neurosurgery. 869 00:53:00,544 --> 00:53:01,340 Yes, I know. 870 00:53:01,600 --> 00:53:05,789 Mrs. Venable thinks you're prepared to go ahead with the operation. 871 00:53:06,846 --> 00:53:08,187 Yes, I know. 872 00:53:23,065 --> 00:53:25,072 Cathy's in there? George, hold me now. 873 00:53:25,240 --> 00:53:28,273 I'm so nervous, I could jump clear out of my skin. 874 00:53:28,503 --> 00:53:30,542 Well, don't, Mama. 875 00:53:37,300 --> 00:53:38,194 Kitten. 876 00:53:38,420 --> 00:53:40,940 Miss Benson, why don't you go to lunch now? 877 00:53:41,171 --> 00:53:41,999 Thank you, doctor. 878 00:53:42,226 --> 00:53:45,608 My poor baby. My angel. 879 00:53:45,842 --> 00:53:49,256 -ln this place. -lt's all right, Mama. I'm just fine. 880 00:53:49,489 --> 00:53:52,335 Say, you look pretty good, Cathy, considering. 881 00:53:52,559 --> 00:53:55,854 -So do you, George, considering. -We wanted to see you... 882 00:53:56,078 --> 00:53:58,695 ...but Violet said not while you were at St. Mary's. 883 00:53:58,925 --> 00:54:02,634 The doctors there didn't want anybody to see you, so we didn't. 884 00:54:03,339 --> 00:54:05,095 Oh, my, that's a pretty dress. 885 00:54:05,323 --> 00:54:06,599 When did you get that, honey? 886 00:54:06,826 --> 00:54:08,931 In Paris. Cousin Sebastian bought it for me. 887 00:54:09,162 --> 00:54:12,325 Yeah? I'm wearing one of his suits. 888 00:54:12,553 --> 00:54:14,624 Yes, I recognize it. 889 00:54:14,856 --> 00:54:17,789 Wasn't it sweet of Vi to give George Sebastian's wardrobe? 890 00:54:18,023 --> 00:54:20,194 Nothing else she could have done with it. 891 00:54:20,422 --> 00:54:23,999 It's the thought behind the deed that matters. 892 00:54:24,389 --> 00:54:26,461 Have you seen Aunt Vi recently? 893 00:54:26,692 --> 00:54:29,441 Yes, we saw her last night. At her house. 894 00:54:29,667 --> 00:54:32,317 She invited us to a little private supper. 895 00:54:32,546 --> 00:54:34,912 She's had this elevator installed. 896 00:54:35,137 --> 00:54:38,039 -Cutest little thing. -We got business to talk about. 897 00:54:38,273 --> 00:54:41,271 You know how children are, how critical they are. 898 00:54:41,695 --> 00:54:43,800 What did Aunt Vi say last night? 899 00:54:44,031 --> 00:54:47,346 That you were in extremely capable hands. 900 00:54:47,581 --> 00:54:50,449 And I can tell they are capable too. 901 00:54:50,684 --> 00:54:53,400 Mr. Brossard, the new lawyer we got... 902 00:54:53,628 --> 00:54:56,277 Such a nice man too, a tower of strength... 903 00:54:56,507 --> 00:54:59,353 ...in all these awful months since Sebastian's been gone. 904 00:54:59,577 --> 00:55:02,838 It nearly killed Violet. I know, I was right there. 905 00:55:03,064 --> 00:55:07,438 You didn't see her the way I did, grieving like a madwoman. 906 00:55:09,526 --> 00:55:12,275 I mean, like her heart would break. 907 00:55:13,941 --> 00:55:15,435 He was her whole life. 908 00:55:15,668 --> 00:55:17,838 She worshiped the ground beneath his feet. 909 00:55:18,067 --> 00:55:21,711 When she got this letter from that place with the funny name... 910 00:55:21,938 --> 00:55:22,799 What letter? 911 00:55:23,026 --> 00:55:27,335 From the authorities, I suppose, telling what happened to him at... 912 00:55:27,568 --> 00:55:30,567 What was the name of that place? Where he passed on? 913 00:55:30,927 --> 00:55:32,487 -Cabeza de Lobo. -That's it. 914 00:55:32,750 --> 00:55:34,310 -Did you see the letter? -No. 915 00:55:34,542 --> 00:55:37,858 I guess it told all about how he had this heart attack... 916 00:55:38,125 --> 00:55:39,619 ...and how Catherine was... 917 00:55:40,076 --> 00:55:41,701 ...not quite herself, poor baby. 918 00:55:41,931 --> 00:55:44,832 I'm myself now. Aren't l, doctor? 919 00:55:45,515 --> 00:55:46,725 Of course you are. 920 00:55:47,114 --> 00:55:49,382 And don't you worry about what people say. 921 00:55:49,609 --> 00:55:52,423 Nobody in the city knows what you've been through. 922 00:55:52,648 --> 00:55:54,306 Do they, George? Not a thing. 923 00:55:54,536 --> 00:55:56,924 Nobody even knows you've come back from Europe. 924 00:55:57,159 --> 00:55:58,947 When they question us... 925 00:55:59,174 --> 00:56:03,231 ...we just say that you stayed abroad to study something or other. 926 00:56:03,941 --> 00:56:05,315 Can we talk to her alone? 927 00:56:05,540 --> 00:56:08,157 Yes, on a little private family matter. 928 00:56:08,387 --> 00:56:12,380 Just some papers got to be signed. Some business. 929 00:56:14,625 --> 00:56:16,151 Is that all right with you? 930 00:56:16,384 --> 00:56:20,344 Don't worry. Since I've been allowed to smoke, I've become a perfect lamb. 931 00:56:20,575 --> 00:56:23,607 My little girl was always a perfect lamb. 932 00:56:25,949 --> 00:56:27,061 Thank you. 933 00:56:35,419 --> 00:56:39,280 -Cathy, Sebastian left a will. -A generous, thoughtful will. 934 00:56:39,513 --> 00:56:42,927 He bequeathed to us, to you and to me, $50,000 each... 935 00:56:43,160 --> 00:56:44,882 ...after taxes are paid. 936 00:56:45,111 --> 00:56:48,209 -Sebastian always was very kind. -lsn't that the truth? 937 00:56:48,438 --> 00:56:49,714 There is a legal problem. 938 00:56:49,942 --> 00:56:54,064 It's very complicated, but Mr. Brossard, this new lawyer, is... 939 00:56:54,292 --> 00:56:58,219 -...trying to get it through probate. -Only it won't go through probate. 940 00:56:58,451 --> 00:56:59,912 -Why not? -Aunt Vi. 941 00:57:00,146 --> 00:57:04,171 Well, you see, it has to do with you. With your being ill. 942 00:57:05,072 --> 00:57:09,446 -She doesn't trust me with the money? -50 grand is chicken feed to Aunt Vi. 943 00:57:09,679 --> 00:57:13,060 -Then what is it? -When you went off your rocker... 944 00:57:13,294 --> 00:57:17,090 Shut up, Mama. Cathy's not that far gone. Are you, Cathy? 945 00:57:17,325 --> 00:57:20,706 -When I "went off my rocker"? -Yeah. You said something. 946 00:57:20,939 --> 00:57:23,273 You made up some crazy story about Sebastian. 947 00:57:23,499 --> 00:57:25,833 -When she heard whatever it was... -Last night... 948 00:57:26,058 --> 00:57:29,505 ...not a word would she say except that you babbled. 949 00:57:29,737 --> 00:57:33,630 That was her word for it. You "babbled" some story about Sebastian... 950 00:57:33,863 --> 00:57:36,862 -...and how he lived and... -Died... 951 00:57:37,734 --> 00:57:40,221 ...in a place called Cabeza de Lobo. 952 00:57:40,678 --> 00:57:43,295 What you said gave her a real turn. 953 00:57:43,524 --> 00:57:48,159 When the doctors decided you were crazy, she wanted you to stay at St. Mary's. 954 00:57:48,387 --> 00:57:52,062 Or even right here. This seems such a nice place too. 955 00:57:52,290 --> 00:57:55,256 -With that nice, capable doctor. -Go on. 956 00:57:55,712 --> 00:57:58,264 Written permission was needed to keep you here. 957 00:57:58,496 --> 00:58:02,007 So that was the point of the private supper. 958 00:58:02,462 --> 00:58:04,054 You've got to understand. 959 00:58:04,285 --> 00:58:06,935 This $1 00,000 is the most important thing ever. 960 00:58:07,164 --> 00:58:09,913 George will have all sorts of advantages now. 961 00:58:10,139 --> 00:58:14,099 Things we couldn't give, since 1 929 killed your father and our nest egg. 962 00:58:14,330 --> 00:58:17,111 Mother, you didn't sign those papers? 963 00:58:17,337 --> 00:58:20,500 -You didn't commit me to Lions View? -Not yet. 964 00:58:20,728 --> 00:58:24,305 But, Cathy, the way Aunt Vi put it, there was no choice at all. 965 00:58:24,535 --> 00:58:25,811 Mama's got to sign. 966 00:58:26,038 --> 00:58:29,746 Besides, honey, it's not like it was for always. 967 00:58:29,974 --> 00:58:32,722 They say in no time after the little operation... 968 00:58:32,948 --> 00:58:36,014 ...you'll be able to... 969 00:58:36,723 --> 00:58:39,405 What "little operation"? 970 00:58:39,634 --> 00:58:43,309 Oh, Cathy! Oh, Cathy! 971 00:58:43,984 --> 00:58:47,529 There's only one "little operation" they perform here. 972 00:58:47,759 --> 00:58:50,922 It's on the brain. It's called a lobotomy. 973 00:58:51,150 --> 00:58:53,931 You may have heard or read about it. I have. 974 00:58:54,157 --> 00:58:57,156 It's that nice, young doctor's specialty. 975 00:58:57,388 --> 00:59:00,868 In cases of hopeless lunacy... 976 00:59:01,099 --> 00:59:04,513 ...he bores holes into the skull and operates on the brain! 977 00:59:04,746 --> 00:59:08,574 Oh, honey, please don't talk about it. Please! 978 00:59:08,809 --> 00:59:12,702 -You can't let them! -Stop. It's not the end of the world! 979 00:59:12,967 --> 00:59:15,584 -Don't sign. -They say it don't hurt at all. 980 00:59:15,814 --> 00:59:18,399 -Don't let them! -No worse than having your tonsils out. 981 00:59:18,629 --> 00:59:21,498 And then, afterwards, you're all right again. 982 01:01:20,605 --> 01:01:22,393 Miss Catherine. 983 01:01:24,092 --> 01:01:26,393 -Those faces! -Look, for the love of... 984 01:01:26,619 --> 01:01:29,466 -Get her back to her room. -What are you doing here? 985 01:01:34,489 --> 01:01:36,430 Doctor, we've just come from your office. 986 01:01:36,664 --> 01:01:39,859 -What is all that noise? Is it fire? -What happened? 987 01:01:40,088 --> 01:01:44,210 I don't know. We were having this little chat about your treatment... 988 01:01:44,438 --> 01:01:47,918 ...and all of a sudden, she flew out of the room and down the hall. 989 01:01:48,149 --> 01:01:52,173 I'm sure it's the right thing, what you and Violet are doing. 990 01:01:52,404 --> 01:01:54,607 -lt is the right thing for her. -Come on. 991 01:01:54,835 --> 01:01:57,103 -We're so grateful to you. -Come on. 992 01:01:57,362 --> 01:01:58,888 Having you look after her... 993 01:01:59,121 --> 01:02:01,390 Will you get me Dr. Van Vitch? 994 01:02:01,616 --> 01:02:02,728 -Yes. -Thank you. 995 01:02:07,663 --> 01:02:09,767 I'm sorry they upset you. 996 01:02:10,413 --> 01:02:13,380 Miss Catherine, don't ever run away. 997 01:02:13,708 --> 01:02:15,650 Where will you cut, doctor? 998 01:02:16,812 --> 01:02:18,699 I'm not at all sure that I will. 999 01:02:18,923 --> 01:02:21,311 Where will you cut my brain, doctor? 1000 01:02:21,546 --> 01:02:24,993 In front? Or further back? 1001 01:02:25,225 --> 01:02:27,493 I suppose I'm to have my head shaved. 1002 01:02:28,551 --> 01:02:32,162 It seems like a waste. I just had my hair fixed this morning. 1003 01:02:32,390 --> 01:02:35,237 Then to have it all cut off right after it. 1004 01:02:35,654 --> 01:02:37,660 I tell you, it's funny. 1005 01:02:39,460 --> 01:02:41,728 You were the one who was going to help me. 1006 01:02:43,906 --> 01:02:44,855 Help me! 1007 01:02:45,091 --> 01:02:46,519 Don't talk like that. 1008 01:02:46,754 --> 01:02:49,655 Why not? Now I sound insane, don't I? 1009 01:02:49,889 --> 01:02:51,743 -Are you trying to? -No, and I'm not. 1010 01:02:52,384 --> 01:02:55,382 You've got to believe me, doctor. I am not. 1011 01:02:55,710 --> 01:02:58,524 Insane is such a meaningless word. 1012 01:02:59,390 --> 01:03:02,072 But lobotomy has a precise meaning, hasn't it? 1013 01:03:02,301 --> 01:03:07,001 Are you going to operate? Tell me, please, are you going to? 1014 01:03:07,323 --> 01:03:09,592 I don't know yet. 1015 01:03:12,537 --> 01:03:13,813 Poor doctor. 1016 01:03:15,384 --> 01:03:17,271 I bother you, don't I? 1017 01:03:17,912 --> 01:03:19,286 Yes, you do. 1018 01:03:19,895 --> 01:03:21,934 Well, I'll try not to anymore. 1019 01:03:25,909 --> 01:03:28,658 -Three cc, please. -Yes, doctor. 1020 01:03:29,236 --> 01:03:31,275 Must I take off my pretty dress? 1021 01:03:31,507 --> 01:03:32,936 Of course not. 1022 01:03:37,266 --> 01:03:40,745 I want to help you. Trust me. 1023 01:03:41,872 --> 01:03:43,628 I want to trust you. 1024 01:03:44,815 --> 01:03:49,003 It seems to me that I need help very much. 1025 01:03:56,939 --> 01:03:59,785 -His eyes are so blue. -Who? 1026 01:04:00,170 --> 01:04:01,347 The doctor. 1027 01:04:02,537 --> 01:04:04,870 Wonder why he isn't blond. 1028 01:04:05,096 --> 01:04:07,430 They usually are with eyes that blue. 1029 01:04:07,655 --> 01:04:09,597 -I'm blond. -Are you? 1030 01:04:09,831 --> 01:04:13,441 Funny. We were going to blonds next. 1031 01:04:13,830 --> 01:04:16,131 Blonds were next on the menu. 1032 01:04:16,357 --> 01:04:20,000 Now you just relax. Let yourself go. 1033 01:04:21,699 --> 01:04:26,073 All last summer, Sebastian was famished for blonds. 1034 01:04:26,401 --> 01:04:28,375 Fed up with the dark ones. 1035 01:04:28,737 --> 01:04:30,809 Famished for blonds. 1036 01:04:31,327 --> 01:04:33,269 The travel brochures he picked up... 1037 01:04:33,503 --> 01:04:36,917 ...were advertisements of blond, northern countries. 1038 01:04:37,726 --> 01:04:41,074 Think he'd already booked us to Stockholm and Copenhagen. 1039 01:04:42,268 --> 01:04:46,228 Fed up with the dark ones, famished for the light ones. 1040 01:04:47,194 --> 01:04:50,935 That's the way he talked about people, as if they were... 1041 01:04:51,481 --> 01:04:53,553 ...items on a menu. 1042 01:04:54,168 --> 01:04:56,556 That one's delicious-looking. 1043 01:04:57,272 --> 01:04:59,376 That one's appetizing. 1044 01:04:59,990 --> 01:05:03,121 Or that one is not appetizing. 1045 01:05:04,821 --> 01:05:08,168 I think really he was half-starved... 1046 01:05:08,403 --> 01:05:11,566 ...from living on pills and salads. 1047 01:05:13,010 --> 01:05:14,765 You just relax now. 1048 01:05:19,024 --> 01:05:21,478 We'll fly north, little bird. 1049 01:05:22,671 --> 01:05:26,631 It's what he called me sometimes. Little bird. 1050 01:05:28,461 --> 01:05:33,129 We'll walk under those radiant, cold northern lights. 1051 01:05:34,955 --> 01:05:38,337 I've never seen the aurora borealis. 1052 01:05:43,593 --> 01:05:46,309 He never saw those northern lights. 1053 01:05:48,647 --> 01:05:52,388 Who said, "We're all of us children... 1054 01:05:53,221 --> 01:05:55,009 ...in a vast kindergarten... 1055 01:05:56,388 --> 01:05:58,427 ...trying to spell God's name... 1056 01:05:58,659 --> 01:06:01,593 ...with the wrong alphabet blocks"? 1057 01:06:23,611 --> 01:06:24,538 Thank you. 1058 01:06:27,514 --> 01:06:29,717 I do want to speak with you... 1059 01:06:29,945 --> 01:06:33,556 Oh, this forgetfulness, my greatest failing. 1060 01:06:33,784 --> 01:06:36,336 I have a little gift for you, this book. 1061 01:06:36,567 --> 01:06:37,908 Thank you. 1062 01:06:38,774 --> 01:06:41,391 -Poem of Summer. -By my son, Sebastian Venable. 1063 01:06:41,622 --> 01:06:44,969 That volume contains one poem, as do the others I have at home. 1064 01:06:45,204 --> 01:06:48,400 Each with the title Poem of Summer and the date of the summer. 1065 01:06:48,627 --> 01:06:51,114 If you like that one, I'll bring you the others. 1066 01:06:51,346 --> 01:06:52,971 He wrote one poem a year? 1067 01:06:53,202 --> 01:06:56,398 One for each summer that we traveled together. 1068 01:06:56,785 --> 01:07:00,493 The other nine months of the year were only a preparation. 1069 01:07:00,719 --> 01:07:02,126 Nine months? 1070 01:07:02,350 --> 01:07:04,204 The length of a pregnancy, yes. 1071 01:07:05,198 --> 01:07:07,618 I gather the poem was hard to deliver. 1072 01:07:07,853 --> 01:07:08,802 Even with me. 1073 01:07:09,292 --> 01:07:10,885 Without me, impossible. 1074 01:07:11,116 --> 01:07:14,431 Doctor, he wrote no poem last summer. 1075 01:07:14,667 --> 01:07:15,779 He died last summer. 1076 01:07:16,010 --> 01:07:17,700 Without me, he died. 1077 01:07:17,930 --> 01:07:19,652 That was his last summer's poem. 1078 01:07:20,873 --> 01:07:25,181 Mrs. Venable, how exactly did your son die? 1079 01:07:26,023 --> 01:07:28,924 I told you, heart attack. 1080 01:07:29,158 --> 01:07:31,045 Is that what the letter said? 1081 01:07:31,781 --> 01:07:35,261 How did Catherine know I received a letter? 1082 01:07:35,492 --> 01:07:37,662 Catherine? She knows very little. 1083 01:07:38,339 --> 01:07:39,899 She can't remember. 1084 01:07:40,130 --> 01:07:43,991 That's her illness. She was there, but she can't remember. 1085 01:07:44,481 --> 01:07:45,757 Mrs. Holly told me. 1086 01:07:45,985 --> 01:07:50,174 You've seen her too? I must say, you have been observing. 1087 01:07:50,399 --> 01:07:52,820 There was no letter, only a death certificate. 1088 01:07:53,055 --> 01:07:54,712 -I'd like to see that. -Why? 1089 01:07:55,326 --> 01:07:56,602 I think it's important. 1090 01:07:56,829 --> 01:07:59,479 I want to know what happened the day your son died. 1091 01:07:59,964 --> 01:08:02,003 You shall have it tomorrow. 1092 01:08:02,843 --> 01:08:06,355 And tomorrow you shall also have the permission to operate. 1093 01:08:06,586 --> 01:08:08,146 And now I'd better go. 1094 01:08:08,377 --> 01:08:10,711 I've got lawyers waiting for me. 1095 01:08:10,937 --> 01:08:15,605 You'd think giving a building was simple. I must sign papers till I drop. 1096 01:08:15,831 --> 01:08:18,864 Not that I'm not used to it. Sebastian never signed anything. 1097 01:08:19,094 --> 01:08:21,581 -He must have suspected... -Mrs. Venable. 1098 01:08:22,581 --> 01:08:23,562 Your son... 1099 01:08:24,532 --> 01:08:25,709 What about my son? 1100 01:08:26,611 --> 01:08:29,610 What sort of personal life did he have? 1101 01:08:30,770 --> 01:08:32,144 He was chaste. 1102 01:08:32,817 --> 01:08:34,126 You mean he was celibate? 1103 01:08:37,808 --> 01:08:39,880 You don't believe me, do you? 1104 01:08:40,238 --> 01:08:42,539 -Do you believe that he never...? -Never. 1105 01:08:42,766 --> 01:08:45,001 As strictly as if he'd taken a vow. 1106 01:08:45,230 --> 01:08:48,458 This sounds like vanity... 1107 01:08:48,684 --> 01:08:51,530 ...but I was actually the only one in his life... 1108 01:08:51,755 --> 01:08:54,623 ...that satisfied the demands he made of people. 1109 01:08:54,858 --> 01:08:57,443 My son would let people go, dismiss them... 1110 01:08:57,673 --> 01:09:00,607 ...because their attitude toward him was not... 1111 01:09:00,841 --> 01:09:04,222 -As pure? -As pure as my son, Sebastian, demanded. 1112 01:09:04,615 --> 01:09:06,524 Would you want to see Catherine? 1113 01:09:08,294 --> 01:09:09,276 Is that wise? 1114 01:09:09,670 --> 01:09:11,043 It might help me. 1115 01:09:11,300 --> 01:09:13,536 But the lawyer. 1116 01:09:13,764 --> 01:09:16,797 Surely you've kept the lawyer waiting before. 1117 01:09:17,123 --> 01:09:18,584 Yes, I have. 1118 01:09:19,394 --> 01:09:23,865 Such a strong, such a persuasive doctor. 1119 01:09:39,995 --> 01:09:43,606 She's been under sedation. She's just coming out of it. 1120 01:09:44,442 --> 01:09:47,124 She looks lovely, doesn't she? 1121 01:09:47,481 --> 01:09:48,626 Doesn't she? 1122 01:09:57,686 --> 01:09:59,245 Where are we going? 1123 01:09:59,509 --> 01:10:00,621 His eyes. 1124 01:10:01,493 --> 01:10:04,361 This one's eyes are so blue... 1125 01:10:04,659 --> 01:10:07,114 ...such strange, frightened... 1126 01:10:12,017 --> 01:10:15,332 I'm sorry. I must have been dreaming. 1127 01:10:16,496 --> 01:10:17,641 Hello, Catherine. 1128 01:10:22,062 --> 01:10:25,858 I thought l... We would have seen each other before this. 1129 01:10:26,285 --> 01:10:29,001 At St. Mary's they wouldn't let any of us see you. 1130 01:10:29,836 --> 01:10:31,875 Mama was here today. 1131 01:10:32,330 --> 01:10:36,388 It was today, wasn't it? I lose all track of time with all these shots. 1132 01:10:36,617 --> 01:10:38,242 You look very well. 1133 01:10:38,792 --> 01:10:43,013 Mama told me how you got her to agree to commit me here... 1134 01:10:43,239 --> 01:10:44,732 ...and then let them... 1135 01:10:44,966 --> 01:10:47,071 She seems disturbed, doctor. 1136 01:10:47,429 --> 01:10:51,389 Aunt Violet! I am disturbed. 1137 01:10:52,004 --> 01:10:55,037 Don't you think I have every reason to be? 1138 01:10:55,779 --> 01:10:58,266 Forcing my mother into signing a paper. 1139 01:10:58,562 --> 01:11:01,179 I've never forced anybody to do anything. 1140 01:11:01,410 --> 01:11:02,816 Oh, yes, you have. 1141 01:11:03,040 --> 01:11:04,120 Always. 1142 01:11:05,312 --> 01:11:08,060 And now you're holding $1 00,000 under... 1143 01:11:08,286 --> 01:11:11,068 ...Mother and George's poor greedy noses... 1144 01:11:11,294 --> 01:11:13,268 ...to force her to sign a paper... 1145 01:11:13,501 --> 01:11:14,930 ...authorizing this doctor... 1146 01:11:15,901 --> 01:11:18,747 I see no purpose in remaining here listening to this. 1147 01:11:18,972 --> 01:11:21,524 I'll wait for you in that sun room. 1148 01:11:52,977 --> 01:11:55,464 Doctor, I wanted to speak to you alone. 1149 01:11:55,760 --> 01:11:58,726 She wanted to see you again before you left. 1150 01:11:59,502 --> 01:12:02,370 I didn't want to take your place last summer. 1151 01:12:02,765 --> 01:12:04,837 Please believe that, Aunt Vi. 1152 01:12:05,293 --> 01:12:07,463 But Sebastian insisted. He said... 1153 01:12:07,691 --> 01:12:10,658 ...you weren't well enough to travel with him. 1154 01:12:10,891 --> 01:12:13,410 He couldn't travel alone, so he insisted... 1155 01:12:13,641 --> 01:12:15,844 ...that I go along with him in your place. 1156 01:12:16,361 --> 01:12:18,335 And he died last summer. 1157 01:12:20,359 --> 01:12:24,668 Aunt Violet, would you like me to tell you? 1158 01:12:43,872 --> 01:12:46,620 You fell in love with Sebastian, didn't you? 1159 01:12:46,847 --> 01:12:50,010 I tried to give him what you had always given him: 1160 01:12:50,238 --> 01:12:52,790 The tender understanding and love... 1161 01:12:53,053 --> 01:12:57,753 My son and I had a rare and wonderful love and trust between us. 1162 01:12:57,980 --> 01:12:59,921 A contract, a covenant between us... 1163 01:13:00,155 --> 01:13:02,543 -I know about the covenant. -He broke it when... 1164 01:13:02,778 --> 01:13:06,389 ...he took her, not me, to travel with him while he created his poem. 1165 01:13:06,808 --> 01:13:10,004 Even when I was with him, he would sometimes be frightened. 1166 01:13:10,231 --> 01:13:11,725 I'd know when and what of. 1167 01:13:11,959 --> 01:13:15,307 I'd reach across a table to him and touch his hands. 1168 01:13:15,542 --> 01:13:19,599 Say not a word, just look, and touch his hands with my hand. 1169 01:13:21,012 --> 01:13:24,360 Then in the morning, the summer poem would be continued... 1170 01:13:24,595 --> 01:13:26,056 ...until it was finished. 1171 01:13:26,290 --> 01:13:28,972 -I couldn't help him. -Naturally. He was mine. 1172 01:13:29,202 --> 01:13:31,056 I knew how to help him. You couldn't. 1173 01:13:31,280 --> 01:13:32,425 -I tried. -I'd say, "You will." 1174 01:13:32,656 --> 01:13:34,216 All right! I failed him. 1175 01:13:34,448 --> 01:13:38,123 I knew that the day we flew down to Cabeza de Lobo from... 1176 01:13:38,350 --> 01:13:40,236 ...where he'd given off writing his poem. 1177 01:13:40,462 --> 01:13:43,876 -Because he had broken our... -Yes, something had broken. 1178 01:13:44,108 --> 01:13:47,303 -That string of pearls old mothers... -Old? 1179 01:13:47,531 --> 01:13:49,440 -...hold their sons by. -Hold them from death. 1180 01:13:49,674 --> 01:13:51,430 No, life! Hold them from life! 1181 01:13:51,658 --> 01:13:54,079 What do you know? You were the destroyer. 1182 01:13:54,313 --> 01:13:56,767 -We were life. -You fed on life. 1183 01:13:57,000 --> 01:13:58,658 Both of you. Taking! 1184 01:13:58,919 --> 01:14:02,082 People were objects for your pleasure. 1185 01:14:02,310 --> 01:14:04,252 That's what you taught each other. 1186 01:14:04,486 --> 01:14:08,740 -You were superior to mere mortals. -We needed no one but one another. 1187 01:14:09,380 --> 01:14:13,918 Sebastian only needed you while you were still useful. 1188 01:14:14,147 --> 01:14:17,855 -Useful? -I mean young, able to attract. 1189 01:14:18,081 --> 01:14:19,837 She's babbling and lying. 1190 01:14:20,065 --> 01:14:22,617 -He left her home because she lost... -You stole him! 1191 01:14:22,847 --> 01:14:24,669 Lost her attraction! 1192 01:14:24,895 --> 01:14:27,764 What would attraction have to do with a son and a mother? 1193 01:14:27,998 --> 01:14:28,761 I'll tell you. 1194 01:14:28,990 --> 01:14:32,436 -Can we stop these lies? -Yes! Have my brain cut. 1195 01:14:32,668 --> 01:14:33,977 This was a mistake. 1196 01:14:34,204 --> 01:14:36,854 The mistake was my going with Sebastian. 1197 01:14:37,435 --> 01:14:39,573 When he left her home, she had a stroke. 1198 01:14:39,802 --> 01:14:40,696 Not a stroke! 1199 01:14:40,922 --> 01:14:42,580 A hysterical stroke. 1200 01:14:42,937 --> 01:14:45,784 Sebastian left her home like a toy he tired of. 1201 01:14:46,008 --> 01:14:48,909 And he took me with him like a new toy. 1202 01:14:49,143 --> 01:14:51,564 -On his last voyage. -Lies. 1203 01:14:51,798 --> 01:14:53,456 You see, doctor, we both... 1204 01:14:54,901 --> 01:14:56,756 -We were decoys. -Decoys? 1205 01:14:56,981 --> 01:14:59,947 For Sebastian. He used us as bait! 1206 01:15:00,627 --> 01:15:05,001 When she was no longer able to lure the better fish into the net, he let her go. 1207 01:15:05,234 --> 01:15:07,753 Bait for what? What were the better fish? 1208 01:15:07,985 --> 01:15:09,708 We procured for him. 1209 01:15:10,352 --> 01:15:14,574 She used to do it in the fashionable places they went before last summer. 1210 01:15:14,799 --> 01:15:16,653 Sebastian was shy with people. She wasn't. 1211 01:15:17,102 --> 01:15:18,476 Neither was I. 1212 01:15:19,277 --> 01:15:21,797 But we both did the same thing for him. 1213 01:15:22,445 --> 01:15:24,419 We both made contacts for him. 1214 01:15:25,676 --> 01:15:29,090 I can't listen to this obscenity. Stop her, doctor. 1215 01:15:29,322 --> 01:15:32,768 Cut the truth out of my brain. Is that what you want? 1216 01:15:33,001 --> 01:15:36,262 You can't. Not even God can change the truth. 1217 01:15:36,488 --> 01:15:37,895 We were nothing but a pair of... 1218 01:15:38,119 --> 01:15:39,580 -Doctor! -lt's the truth! 1219 01:15:39,815 --> 01:15:41,822 See how she destroys us with her tongue? 1220 01:15:42,054 --> 01:15:44,322 Cut this hideous story out of her brain. 1221 01:15:44,645 --> 01:15:48,353 How much are you willing to pay for that? 1222 01:15:48,611 --> 01:15:51,196 Get me away from her. Out of here. 1223 01:15:51,459 --> 01:15:52,865 Out of this... 1224 01:15:56,545 --> 01:15:59,893 -Nurse, some spirits of ammonia. -Yes, doctor. 1225 01:16:00,160 --> 01:16:02,014 -What happened? -She fainted. 1226 01:16:02,240 --> 01:16:04,792 No. No, she didn't. 1227 01:16:05,375 --> 01:16:06,836 Just a little... 1228 01:16:07,453 --> 01:16:09,689 ...dizziness, that's all. 1229 01:16:09,917 --> 01:16:13,494 Dr. Hockstader, would you help me to my car? 1230 01:16:13,723 --> 01:16:15,414 I don't think that's a good idea right now. 1231 01:16:15,643 --> 01:16:18,424 Whether it is or not, I'm going home. 1232 01:16:37,140 --> 01:16:39,922 Tomorrow, I want that girl operated on. 1233 01:16:40,147 --> 01:16:44,848 That decision belongs to the doctor in charge, who is also the surgeon. 1234 01:16:45,105 --> 01:16:49,130 I don't want to hear from you until the operation has been performed. 1235 01:19:01,317 --> 01:19:03,356 No! No! 1236 01:19:06,115 --> 01:19:07,228 Please, no! 1237 01:19:12,641 --> 01:19:15,837 -You trying to ruin this hospital? -You know better than that. 1238 01:19:16,064 --> 01:19:19,097 Can you imagine what would happen to us if she'd jumped? 1239 01:19:19,328 --> 01:19:20,571 She was frightened. She... 1240 01:19:20,799 --> 01:19:23,351 Patients are here because they can't think. 1241 01:19:24,286 --> 01:19:26,140 After 24 hours observation... 1242 01:19:26,365 --> 01:19:30,586 During which she tried to kill herself, incited the men's day room to a riot... 1243 01:19:30,811 --> 01:19:33,461 -She opened that door by mistake. -While trying to get away. 1244 01:19:33,690 --> 01:19:38,032 There was a riot, and she caused it. Don't invent excuses for her. 1245 01:19:38,265 --> 01:19:40,305 And from that Paris clinic... 1246 01:19:40,920 --> 01:19:43,734 ...delusions that the world was devouring her... 1247 01:19:43,959 --> 01:19:46,414 ...that she was raped by a man with dueling pistols. 1248 01:19:46,647 --> 01:19:49,166 -The Dueling Oaks. -Here's more of her erotomania. 1249 01:19:49,397 --> 01:19:51,633 At St. Mary's, they couldn't keep her. And why? 1250 01:19:51,861 --> 01:19:54,064 Because of her obscenity and violence. 1251 01:19:54,292 --> 01:19:56,680 She sexually attacked a 60-year-old gardener. 1252 01:19:56,916 --> 01:19:58,737 It was the other way around. 1253 01:19:58,963 --> 01:20:02,125 She tried to burn one of the sisters with a cigarette. 1254 01:20:02,354 --> 01:20:04,873 She was provoked. I was there, I saw it. 1255 01:20:05,104 --> 01:20:08,070 Provoked? Who would provoke a disturbed patient? 1256 01:20:08,303 --> 01:20:09,645 You'd be surprised. 1257 01:20:09,871 --> 01:20:12,325 And, to top it, she attempts suicide. 1258 01:20:12,558 --> 01:20:15,688 Cogent proof of sanity, wouldn't you say? 1259 01:20:16,269 --> 01:20:17,861 I need time. 1260 01:20:18,764 --> 01:20:20,967 When will you want the operating room? 1261 01:20:21,963 --> 01:20:24,712 I said I need more time. 1262 01:20:25,226 --> 01:20:26,567 I heard you. 1263 01:20:31,272 --> 01:20:34,686 Get me Dr. Glen Kilmer at the Seattle Clinic. 1264 01:20:35,303 --> 01:20:38,815 You know I want that building as much as you do. 1265 01:20:39,045 --> 01:20:40,638 I'll hold on. 1266 01:20:41,572 --> 01:20:46,208 Give me one more day to see if I can break through that block to the truth. 1267 01:20:46,435 --> 01:20:48,158 This is a medical emergency. 1268 01:20:48,387 --> 01:20:49,630 I want to try something. 1269 01:20:49,858 --> 01:20:52,791 I want to try something tomorrow, at Mrs. Venable's. 1270 01:20:53,281 --> 01:20:54,655 Why Mrs. Venable's? 1271 01:20:54,880 --> 01:20:58,774 I don't know. I feel somehow that in that garden... 1272 01:20:59,007 --> 01:21:02,868 ...maybe in that jungle, we might find... 1273 01:21:03,102 --> 01:21:06,100 Look, you don't want Mrs. Venable giving her money... 1274 01:21:06,332 --> 01:21:08,470 ...to the Seattle Clinic, do you? 1275 01:21:08,700 --> 01:21:12,822 And you don't want anybody to be able to say that we acted hastily... 1276 01:21:13,050 --> 01:21:15,221 ...or unethically, do you? 1277 01:21:17,529 --> 01:21:18,544 Cancel the call. 1278 01:21:19,545 --> 01:21:22,064 But be sure you know where I can find Dr. Kilmer. 1279 01:21:54,957 --> 01:21:56,931 Mrs. Venable will be right down. 1280 01:21:57,324 --> 01:22:01,120 -The others are here, as you asked. -Show them into the sun room, please. 1281 01:22:01,547 --> 01:22:03,073 Of course, doctor. 1282 01:22:04,809 --> 01:22:05,921 Cathy, honey... 1283 01:22:06,153 --> 01:22:07,614 Later, Mrs. Holly. 1284 01:22:07,848 --> 01:22:10,149 Doctor, I have the things you wanted. 1285 01:22:10,376 --> 01:22:12,830 -ln the dining room. -Oh, thank you. 1286 01:22:19,301 --> 01:22:20,926 What's going on here? 1287 01:22:21,573 --> 01:22:23,644 Sorry to keep you waiting, Dr. Cukrowicz. 1288 01:22:23,875 --> 01:22:26,908 I had to get those papers you wanted. I mislay everything. 1289 01:22:27,362 --> 01:22:29,882 My son always said, "Mother, if you..." 1290 01:22:31,265 --> 01:22:34,396 What are you two doing here? And where is Dr. Cukrowicz? 1291 01:22:34,624 --> 01:22:36,478 Why, I thought you invited us. 1292 01:22:36,703 --> 01:22:39,223 Dr. Cukrowicz asked me to ask them to come. 1293 01:22:40,126 --> 01:22:41,369 Of course. 1294 01:22:41,630 --> 01:22:43,059 Dr. Hockstader... 1295 01:22:43,613 --> 01:22:46,100 ...I want you to meet my sister-in-law, Mrs. Ho... 1296 01:22:46,332 --> 01:22:47,444 Where is Catherine? 1297 01:22:47,676 --> 01:22:48,985 In the sun room. 1298 01:22:49,499 --> 01:22:52,466 Could Mrs. Holly and her son wait for us in the garden? 1299 01:22:52,698 --> 01:22:54,453 Of course. Foxhill? 1300 01:22:54,906 --> 01:22:57,687 I don't know why everybody is being so mysterious. 1301 01:22:57,912 --> 01:23:00,846 I brought you some of Sebastian's papers. Odds and ends. 1302 01:23:01,079 --> 01:23:02,704 And this, the thing you wanted. 1303 01:23:02,935 --> 01:23:04,244 Your son's death certificate? 1304 01:23:04,470 --> 01:23:07,982 -This must be painful for you. -lf you don't read Spanish, I have... 1305 01:23:08,213 --> 01:23:09,674 I read Spanish. 1306 01:23:10,804 --> 01:23:12,462 Well, I have a translation. 1307 01:23:12,692 --> 01:23:14,317 As you see, there was no mystery... 1308 01:23:14,547 --> 01:23:17,448 ...no matter what the girl said at the time or any other time. 1309 01:23:17,682 --> 01:23:20,137 It says the body was somewhat... 1310 01:23:20,529 --> 01:23:22,535 ...damaged in falling. Where did he fall? 1311 01:23:22,768 --> 01:23:26,248 On the ground. Where else do you fall when you die in the hot sun... 1312 01:23:26,480 --> 01:23:28,421 ...in the street of some godforsaken village? 1313 01:23:28,878 --> 01:23:30,023 Did you see his body? 1314 01:23:30,254 --> 01:23:32,806 It was a primitive country. The coffin came to us sealed. 1315 01:23:33,037 --> 01:23:34,084 Sealed? 1316 01:23:34,445 --> 01:23:35,622 Were there any rumors? 1317 01:23:35,852 --> 01:23:38,885 There were no rumors. His heart stopped and he fell. 1318 01:23:39,403 --> 01:23:42,086 I'll wait in the garden now. That is where you want me? 1319 01:23:42,314 --> 01:23:43,840 Yes, if you will. 1320 01:23:44,970 --> 01:23:46,180 Dr. Hockstader... 1321 01:23:46,633 --> 01:23:49,283 ...let me show you my son's garden. 1322 01:23:49,512 --> 01:23:53,635 It's very unusual. Like the dawn of Creation. 1323 01:23:56,326 --> 01:23:58,213 Sebastian's garden. 1324 01:24:00,292 --> 01:24:02,266 I can still cry. 1325 01:24:03,651 --> 01:24:05,342 Am I dreaming this? 1326 01:24:05,667 --> 01:24:07,575 It doesn't seem real. 1327 01:24:09,953 --> 01:24:14,142 Would you take off your jacket? It's time for another injection. 1328 01:24:15,424 --> 01:24:17,114 What is it this time? 1329 01:24:17,918 --> 01:24:19,260 Something different. 1330 01:24:19,486 --> 01:24:20,631 The truth serum? 1331 01:24:20,862 --> 01:24:23,730 Yes, except there is no such thing. 1332 01:24:24,061 --> 01:24:25,271 As truth? 1333 01:24:25,500 --> 01:24:26,677 Or the truth serum? 1334 01:24:27,036 --> 01:24:28,791 There is truth, all right. 1335 01:24:29,018 --> 01:24:30,098 Somewhere. 1336 01:24:30,554 --> 01:24:31,798 Sit down. 1337 01:24:34,041 --> 01:24:36,724 And now you want me to start counting backwards from 1 00? 1338 01:24:39,160 --> 01:24:43,381 -Do you enjoy counting backwards? -Oh, I love it. Just love it. 1339 01:24:46,390 --> 01:24:47,698 1 00... 1340 01:24:47,925 --> 01:24:49,811 ...99, 98... 1341 01:24:50,036 --> 01:24:51,148 ...97... 1342 01:24:51,572 --> 01:24:52,651 ...96... 1343 01:24:52,883 --> 01:24:54,257 ...95... 1344 01:24:57,234 --> 01:24:59,175 I feel it already. 1345 01:24:59,472 --> 01:25:00,301 How funny. 1346 01:25:00,529 --> 01:25:02,351 Close your eyes for a minute. 1347 01:25:14,860 --> 01:25:16,998 I want you to give me something. 1348 01:25:17,227 --> 01:25:19,234 You name it, it's yours. 1349 01:25:19,979 --> 01:25:21,953 I want you to give me all your resistance. 1350 01:25:22,442 --> 01:25:24,296 Resistance? To what? 1351 01:25:24,745 --> 01:25:25,540 To the truth. 1352 01:25:26,824 --> 01:25:29,823 Truth is the one thing I have never resisted. 1353 01:25:30,151 --> 01:25:32,932 People think they don't resist it, but they still do. 1354 01:25:33,318 --> 01:25:35,073 Sebastian said: 1355 01:25:35,749 --> 01:25:39,392 "Truth is at the bottom of a bottomless well." 1356 01:25:40,836 --> 01:25:42,079 Why did...? 1357 01:25:44,994 --> 01:25:46,554 Open your eyes. 1358 01:25:48,865 --> 01:25:50,523 Why did you try to kill yourself? 1359 01:25:52,576 --> 01:25:54,615 Isn't that what everybody wants? 1360 01:25:54,847 --> 01:25:56,504 Me out of the way? 1361 01:25:57,278 --> 01:25:59,481 Mother and George would get their money. 1362 01:25:59,709 --> 01:26:01,618 You'd get your building. 1363 01:26:01,852 --> 01:26:03,062 Aunt Vi... 1364 01:26:03,804 --> 01:26:04,916 Go on. 1365 01:26:06,396 --> 01:26:08,697 You know what I think you're trying to do? 1366 01:26:10,234 --> 01:26:12,274 I think you're trying to hypnotize me. 1367 01:26:13,273 --> 01:26:14,679 You're looking at me so... 1368 01:26:14,904 --> 01:26:16,148 ...straight. 1369 01:26:16,952 --> 01:26:20,879 You're doing something strange to me with your eyes. 1370 01:26:21,110 --> 01:26:21,971 Your eyes. 1371 01:26:22,582 --> 01:26:25,548 -ls that what you're doing? -ls that what you feel I'm doing? 1372 01:26:26,133 --> 01:26:27,147 I feel... 1373 01:26:27,380 --> 01:26:28,722 ...peculiar. 1374 01:26:31,187 --> 01:26:33,936 It doesn't just have to do with what you gave me. 1375 01:26:37,649 --> 01:26:39,405 I'm putting out my hands. 1376 01:26:39,633 --> 01:26:43,887 I want you to put your hands into mine and give me all your resistance. 1377 01:26:44,111 --> 01:26:47,754 Pass all the resistance from your hands into mine. 1378 01:26:49,326 --> 01:26:51,016 Here are my hands... 1379 01:26:51,756 --> 01:26:53,479 ...but there's no resistance in them. 1380 01:26:53,900 --> 01:26:55,143 You'll tell the true story? 1381 01:26:55,948 --> 01:26:57,703 Yes, I'll try. 1382 01:26:58,155 --> 01:27:00,871 Nothing not spoken. Everything told exactly? 1383 01:27:01,290 --> 01:27:03,231 Everything exactly. 1384 01:27:04,552 --> 01:27:06,210 Because I have to. 1385 01:27:12,006 --> 01:27:12,954 Can I...? 1386 01:27:13,381 --> 01:27:14,428 Can I get up? 1387 01:27:14,661 --> 01:27:18,075 Yes, of course, but be careful. You'll feel a little dizzy. 1388 01:27:19,684 --> 01:27:20,960 I can't. 1389 01:27:24,002 --> 01:27:25,463 Tell me to. 1390 01:27:26,146 --> 01:27:27,607 Then I think I could. 1391 01:27:27,841 --> 01:27:29,149 Stand up. 1392 01:27:36,478 --> 01:27:37,884 Now I can. 1393 01:27:38,749 --> 01:27:42,043 -Oh, I'm dizzy. Help me. -lt's all right. You're all right. 1394 01:27:45,883 --> 01:27:47,289 Hold me. 1395 01:27:47,642 --> 01:27:49,681 I've been so lonely. 1396 01:27:54,008 --> 01:27:55,218 Let me. 1397 01:27:55,480 --> 01:27:56,559 Let me. 1398 01:28:04,373 --> 01:28:07,536 I suggest you bring her outside, if you don't mind, doctor. 1399 01:28:07,764 --> 01:28:09,389 We'll be right out. 1400 01:28:16,401 --> 01:28:17,895 Are you ready? 1401 01:28:32,460 --> 01:28:34,052 Hello, Catherine. 1402 01:28:35,051 --> 01:28:36,457 Now, Catherine... 1403 01:28:36,682 --> 01:28:39,137 ...you're going to tell the true story. 1404 01:28:39,465 --> 01:28:40,774 Where do I start? 1405 01:28:41,001 --> 01:28:42,975 Wherever you think it started. 1406 01:28:43,592 --> 01:28:45,249 I think it started... 1407 01:28:45,480 --> 01:28:47,650 ...the day Sebastian was born in this house. 1408 01:28:47,878 --> 01:28:49,023 -Cathy. -I don't mind. 1409 01:28:49,254 --> 01:28:53,693 Let's start later than that. Why don't we begin with last summer? 1410 01:28:53,925 --> 01:28:55,005 Last summer? 1411 01:28:55,237 --> 01:28:57,341 Last summer. How did it begin? 1412 01:28:57,731 --> 01:28:59,138 It began... 1413 01:28:59,651 --> 01:29:00,992 ...after the Dueling Oaks. 1414 01:29:01,218 --> 01:29:05,210 -Don't tell about that, Cathy... -Mrs. Holly, don't interrupt. 1415 01:29:06,049 --> 01:29:08,023 After that happened... 1416 01:29:08,320 --> 01:29:11,353 ...the next morning, I started writing my diary... 1417 01:29:11,583 --> 01:29:13,655 ...in the third person singular such as: 1418 01:29:13,887 --> 01:29:16,952 "She is still living this morning." 1419 01:29:17,437 --> 01:29:19,476 Meaning that I was. 1420 01:29:19,708 --> 01:29:22,969 "What's next for her? God knows." 1421 01:29:23,484 --> 01:29:26,265 I couldn't go out anywhere. 1422 01:29:26,490 --> 01:29:28,661 That's true. She wouldn't leave her room. 1423 01:29:28,890 --> 01:29:30,199 Shut up, Mama. 1424 01:29:30,425 --> 01:29:31,635 I would write: 1425 01:29:32,280 --> 01:29:33,938 "She woke up early this morning. 1426 01:29:34,551 --> 01:29:37,267 She had her coffee, dressed... 1427 01:29:37,494 --> 01:29:38,868 ...went for a brief walk." 1428 01:29:39,286 --> 01:29:41,326 -Who did? -She did. 1429 01:29:42,901 --> 01:29:44,144 I did. 1430 01:29:45,364 --> 01:29:47,730 From the Esplanade to Canal Street... 1431 01:29:47,955 --> 01:29:51,085 ...as though being pursued by a pack of Siberian wolves. 1432 01:29:51,794 --> 01:29:55,753 Went through all the stop signs. Couldn't wait for the green signals. 1433 01:29:56,336 --> 01:30:00,710 "Where did she think she was going, back to the Dueling Oaks?" 1434 01:30:03,342 --> 01:30:04,618 Everything... 1435 01:30:05,069 --> 01:30:06,978 ...chilly and dim. 1436 01:30:08,173 --> 01:30:09,579 But that hot... 1437 01:30:09,964 --> 01:30:11,043 ...ravenous mouth. 1438 01:30:11,724 --> 01:30:13,763 He was a very ordinary married man. 1439 01:30:14,219 --> 01:30:15,146 And then? 1440 01:30:16,842 --> 01:30:20,419 One morning, cousin Sebastian came in and said, "Get up." 1441 01:30:20,680 --> 01:30:23,135 Well, if you're still alive after dying... 1442 01:30:23,368 --> 01:30:25,374 ...then you're obedient. I got up. 1443 01:30:25,831 --> 01:30:29,572 He took me downtown to a place where they take passport photos. 1444 01:30:29,798 --> 01:30:32,132 He said, "Mother can't go abroad with me this summer. 1445 01:30:32,453 --> 01:30:35,234 You're going to go with me this summer instead of Mother." 1446 01:30:35,460 --> 01:30:39,234 -Except that it was her idea, not his. -Mrs. Venable. 1447 01:30:40,066 --> 01:30:41,211 And your cousin? 1448 01:30:41,922 --> 01:30:44,310 He helped bring me back to life... 1449 01:30:44,545 --> 01:30:47,162 ...in Paris, Barcelona, Rome. 1450 01:30:47,392 --> 01:30:51,067 All those lovely foreign cities I'd never seen, we saw together. 1451 01:30:51,295 --> 01:30:52,222 And those... 1452 01:30:52,446 --> 01:30:54,006 What did he call them? 1453 01:30:54,238 --> 01:30:56,125 Those sunshine days... 1454 01:30:56,349 --> 01:30:59,828 ...where it's always noon, and we cast no shadows. 1455 01:31:00,060 --> 01:31:00,823 But then... 1456 01:31:01,212 --> 01:31:02,259 But then what? 1457 01:31:02,939 --> 01:31:04,215 At Amalfi... 1458 01:31:05,242 --> 01:31:09,136 ...high above the Mediterranean, in a garden, I took his arm. 1459 01:31:09,912 --> 01:31:11,635 You took his arm. Yes? 1460 01:31:11,864 --> 01:31:14,962 It seemed like such a natural thing to do, but he pulled away. 1461 01:31:15,318 --> 01:31:18,416 How he must have loathed being touched by her. 1462 01:31:18,838 --> 01:31:22,895 I only did it to try and show my appreciation for his kindness. 1463 01:31:23,124 --> 01:31:24,586 I didn't want to... 1464 01:31:25,300 --> 01:31:27,209 There was nothing else. 1465 01:31:28,947 --> 01:31:30,288 Anyway... 1466 01:31:30,802 --> 01:31:33,135 ...it was there in Amalfi... 1467 01:31:33,361 --> 01:31:37,156 ...suddenly, last summer, that he began to be restless and... 1468 01:31:38,096 --> 01:31:39,273 Go on. 1469 01:31:41,486 --> 01:31:43,012 He couldn't go on. 1470 01:31:43,342 --> 01:31:45,480 He couldn't write his summer poem. 1471 01:31:45,869 --> 01:31:48,683 I have his notebook here. See? 1472 01:31:48,908 --> 01:31:52,801 Title, "Poem of Summer." And the date of the summer. 1 937. 1473 01:31:53,035 --> 01:31:56,896 And after that, blank pages, blank pages. Nothing but nothing. 1474 01:31:57,130 --> 01:31:59,234 A poet's vocation rests on something... 1475 01:31:59,464 --> 01:32:01,471 ...as fine and thin as the web of a spider. 1476 01:32:01,991 --> 01:32:04,063 It's all that holds him out of destruction. 1477 01:32:04,295 --> 01:32:06,182 Very few are able to do it alone. 1478 01:32:06,406 --> 01:32:08,794 Great help is needed. I did give it. She didn't. 1479 01:32:09,029 --> 01:32:11,330 She's right about that. I failed him. 1480 01:32:11,557 --> 01:32:13,531 I wasn't able to keep the web from breaking. 1481 01:32:13,764 --> 01:32:15,803 I saw it breaking, but I couldn't save it. 1482 01:32:16,035 --> 01:32:19,808 Now the truth's coming out. Maybe she'll admit what really happened. 1483 01:32:20,162 --> 01:32:21,056 What did happen? 1484 01:32:21,282 --> 01:32:23,136 How she killed him. 1485 01:32:23,360 --> 01:32:25,978 How she murdered him at Cabeza de Lobo. Ask her. 1486 01:32:31,231 --> 01:32:33,019 What did really happen? 1487 01:32:33,534 --> 01:32:35,769 Suddenly, last summer... 1488 01:32:36,029 --> 01:32:37,938 ...he wasn't young anymore. 1489 01:32:38,172 --> 01:32:39,862 We went to Cabeza de Lobo... 1490 01:32:40,347 --> 01:32:43,063 ...and suddenly, he switched from the evenings to the beach. 1491 01:32:43,291 --> 01:32:44,664 From the evenings to the beach? 1492 01:32:45,081 --> 01:32:49,270 I mean, from the evenings to the afternoons. 1493 01:32:49,496 --> 01:32:53,456 Suddenly, cousin Sebastian changed to the afternoons in the beach. 1494 01:32:53,847 --> 01:32:56,530 What kind of a beach was it? Was it a public beach? 1495 01:32:56,758 --> 01:32:58,252 Yes, public. 1496 01:32:58,485 --> 01:33:00,972 It's little statements like that that give her away. 1497 01:33:01,812 --> 01:33:05,521 After all I've told you about his fastidiousness, can you accept that... 1498 01:33:05,747 --> 01:33:09,324 ...Sebastian would go to some dirty, free public beach near a harbor? 1499 01:33:09,554 --> 01:33:12,553 Whatever she wants to say, I want her to say it. 1500 01:33:13,201 --> 01:33:14,248 Go on. 1501 01:33:14,832 --> 01:33:17,253 I don't want to go on. 1502 01:33:17,487 --> 01:33:21,926 Every afternoon, you and your cousin would go to this free public beach? 1503 01:33:22,574 --> 01:33:26,598 It wasn't the free one. The free one was right next to it. 1504 01:33:26,828 --> 01:33:29,097 There was a fence between the free beach... 1505 01:33:29,323 --> 01:33:32,224 ...and the beach that we went to that charged admission. 1506 01:33:32,778 --> 01:33:34,752 Did anything happen there that disturbed you? 1507 01:33:36,041 --> 01:33:37,796 -Yes. -What? 1508 01:33:38,024 --> 01:33:41,285 He bought me a bathing suit I didn't want to wear. 1509 01:33:41,511 --> 01:33:43,398 I laughed. I said, "I can't wear that. 1510 01:33:43,622 --> 01:33:46,687 Why, it's a scandal to the jaybirds." 1511 01:33:46,918 --> 01:33:49,088 What do you mean? Was this suit immodest? 1512 01:33:49,317 --> 01:33:53,375 It was a one-piece bathing suit. Made of white something. 1513 01:33:53,604 --> 01:33:55,676 But the water made it transparent. 1514 01:33:55,907 --> 01:33:58,557 I told him I didn't want to swim in it... 1515 01:33:58,786 --> 01:34:02,134 ...but he just grabbed my hand and dragged me into the water... 1516 01:34:02,368 --> 01:34:04,026 ...all the way in... 1517 01:34:04,256 --> 01:34:07,037 ...and I came out looking naked. 1518 01:34:07,263 --> 01:34:10,677 Why did he do that? Do you know why he did that? 1519 01:34:10,910 --> 01:34:12,338 Yes. 1520 01:34:12,573 --> 01:34:14,612 To attract attention. 1521 01:34:14,844 --> 01:34:16,818 Why? Because he thought you were lonely? 1522 01:34:17,051 --> 01:34:19,833 Did he think he could shock you out of your depression? 1523 01:34:20,731 --> 01:34:24,210 You know why I was doing it. I told you. 1524 01:34:24,441 --> 01:34:26,862 I was procuring for him. 1525 01:34:28,216 --> 01:34:31,215 Sebastian was lonely, doctor. 1526 01:34:31,447 --> 01:34:35,668 That empty blue jay notebook got bigger and bigger. 1527 01:34:35,893 --> 01:34:38,380 So big, it was big and empty... 1528 01:34:38,613 --> 01:34:42,125 ...like that big, empty, blue sea and sky. 1529 01:34:44,435 --> 01:34:48,590 And before long, when the weather was warmer and the beach so crowded... 1530 01:34:48,818 --> 01:34:51,370 ...he didn't need me anymore for that purpose. 1531 01:34:52,145 --> 01:34:56,551 The ones from the free beach climbed over the fence or swam around it. 1532 01:34:57,391 --> 01:35:01,350 So now he let me wear a decent dark suit. 1533 01:35:01,582 --> 01:35:04,580 I'd go to a faraway end of the beach and write post cards... 1534 01:35:04,812 --> 01:35:08,160 ...and letters and keep up my third person journal... 1535 01:35:08,395 --> 01:35:12,322 ...till it was time to meet him outside the bathhouses on the street. 1536 01:35:13,066 --> 01:35:14,920 He would come out... 1537 01:35:15,145 --> 01:35:15,940 ...followed. 1538 01:35:16,649 --> 01:35:18,175 Who'd follow him? 1539 01:35:18,408 --> 01:35:22,978 The hungry young people that climbed over the fence from the free beach. 1540 01:35:24,134 --> 01:35:26,718 He'd pass out tips among them, as if they'd all... 1541 01:35:26,950 --> 01:35:30,658 ...shined his shoes or called taxis for him. 1542 01:35:30,884 --> 01:35:33,371 Each day the crowd got bigger... 1543 01:35:33,603 --> 01:35:36,472 ...noisier, greedier. 1544 01:35:36,706 --> 01:35:39,738 At last, we stopped going out there. 1545 01:35:39,969 --> 01:35:43,612 And after that? After you stopped going to the public beach? 1546 01:35:43,839 --> 01:35:45,017 Then one day... 1547 01:35:45,247 --> 01:35:49,588 ...a few days after we'd stopped going out to the beach... 1548 01:35:49,822 --> 01:35:52,690 ...it was a blazing white day. 1549 01:35:52,924 --> 01:35:57,233 Not a blazing hot, blue day, but a blazing hot, white one. 1550 01:35:57,883 --> 01:36:01,973 We had a late lunch at a shabby, lonely restaurant by the sea there. 1551 01:36:02,202 --> 01:36:04,470 Sebastian was white as the weather. 1552 01:36:04,697 --> 01:36:09,397 He had on a white silk suit, a white tie, a white Panama. 1553 01:36:09,719 --> 01:36:13,580 And he kept touching his face and his throat here and there... 1554 01:36:13,814 --> 01:36:15,788 ...with a white silk handkerchief... 1555 01:36:16,021 --> 01:36:18,835 ...and popping little white pills into his mouth all the time. 1556 01:36:19,060 --> 01:36:22,921 I knew he was having a bad time with his heart and that it frightened him. 1557 01:36:23,155 --> 01:36:24,977 "Let's go north," he kept on saying. 1558 01:36:25,202 --> 01:36:29,161 "I think we've done Cabeza de Lobo. I think we've done it, don't you?" 1559 01:36:29,393 --> 01:36:30,734 I thought we'd done it. 1560 01:36:30,960 --> 01:36:33,993 Then there were those children along the beach... 1561 01:36:34,224 --> 01:36:37,768 ...which was fenced off with wire from the restaurant. 1562 01:36:37,998 --> 01:36:41,990 Our table was less than a yard away from the wire fence. 1563 01:36:42,220 --> 01:36:45,089 And those children... 1564 01:36:45,324 --> 01:36:46,730 There was a band of them. 1565 01:36:46,956 --> 01:36:49,060 They looked like a flock of plucked birds... 1566 01:36:49,290 --> 01:36:51,656 ...and they came darting up to the wire fence... 1567 01:36:51,881 --> 01:36:53,823 ...as if they'd been blown there by the wind... 1568 01:36:54,057 --> 01:36:56,903 ...by the hot, white wind from the sea. 1569 01:36:57,128 --> 01:37:00,509 They were all calling out, "Pan! Pan! Pan!" 1570 01:37:00,743 --> 01:37:02,269 They were calling for bread? 1571 01:37:02,502 --> 01:37:05,022 They made gobbling noises with their mouths... 1572 01:37:05,253 --> 01:37:07,969 ...stuffing their fists into their mouths and making... 1573 01:37:08,196 --> 01:37:11,457 ...gobbling noises with frightful grins. 1574 01:37:12,515 --> 01:37:16,605 We were sorry we'd come to the place, but it was too late to go. 1575 01:37:16,833 --> 01:37:18,458 Why was it too late to go? 1576 01:37:18,689 --> 01:37:20,826 I told you. Cousin Sebastian wasn't well. 1577 01:37:21,057 --> 01:37:23,674 His eyes looked dazed. 1578 01:37:23,903 --> 01:37:26,837 But he said, "Don't look at those little monsters. 1579 01:37:27,070 --> 01:37:29,273 Beggars are a social disease in this country. 1580 01:37:29,501 --> 01:37:31,769 If you look at them, you'll get sick of the country. 1581 01:37:31,997 --> 01:37:34,647 It spoils the whole country for you." 1582 01:37:35,963 --> 01:37:37,075 Go on. 1583 01:37:39,898 --> 01:37:41,108 Go on. 1584 01:37:45,208 --> 01:37:46,320 Go on. 1585 01:37:47,320 --> 01:37:49,621 I am going on. 1586 01:37:49,847 --> 01:37:53,195 The band of children began to serenade us. 1587 01:37:53,430 --> 01:37:55,796 -Began to what? -Play for us on instruments... 1588 01:37:56,020 --> 01:37:59,565 ...make music, if you could call it music. 1589 01:37:59,796 --> 01:38:03,951 Their instruments were the instruments of percussion, do you know what I mean? 1590 01:38:04,178 --> 01:38:06,894 Yes, instruments of percussion, like drums. 1591 01:38:07,122 --> 01:38:11,724 As far as I could make out in the white blaze of the sand beach... 1592 01:38:11,952 --> 01:38:15,595 ...the instruments were tin cans strung together... 1593 01:38:15,822 --> 01:38:18,243 ...and bits of metal, other bits of metal... 1594 01:38:18,478 --> 01:38:21,477 ...that had been flattened out and made into... 1595 01:38:21,709 --> 01:38:22,723 Into what? 1596 01:38:22,956 --> 01:38:23,904 Cymbals, you know? 1597 01:38:24,140 --> 01:38:25,634 Yes, brass plates hit together. 1598 01:38:25,867 --> 01:38:26,946 That's right. 1599 01:38:27,178 --> 01:38:31,203 Tin cans flattened out and clashed together. Cymbals. 1600 01:38:31,881 --> 01:38:35,676 The others had other things. All sorts of things. 1601 01:38:35,912 --> 01:38:40,613 Things that they'd made or picked up on the beach to make a sort of noise. 1602 01:38:41,670 --> 01:38:44,320 A music made out of noise. 1603 01:38:44,549 --> 01:38:45,345 Go on. 1604 01:38:45,572 --> 01:38:47,841 I am going on. Nothing could stop me now. 1605 01:38:48,068 --> 01:38:51,842 Your cousin Sebastian, was he entertained by this concert? 1606 01:38:52,067 --> 01:38:54,106 -Terrified of it. -Terrified, why? 1607 01:38:54,338 --> 01:38:57,850 I think he recognized some of the musicians. 1608 01:38:58,081 --> 01:38:59,324 Some of the boys. 1609 01:39:00,128 --> 01:39:02,298 Between childhood and older. 1610 01:39:02,528 --> 01:39:05,145 What did he do? Did he complain to the manager? 1611 01:39:05,374 --> 01:39:07,097 What manager? God? 1612 01:39:07,326 --> 01:39:08,852 You don't understand my cousin. 1613 01:39:09,341 --> 01:39:10,268 How do you mean? 1614 01:39:11,676 --> 01:39:15,603 He accepted all as how things are... 1615 01:39:15,835 --> 01:39:20,535 ...and thought nobody had any right to complain or interfere whatsoever. 1616 01:39:20,762 --> 01:39:24,241 Even though he knew what was awful was awful... 1617 01:39:24,472 --> 01:39:26,413 ...what was wrong was wrong. 1618 01:39:26,647 --> 01:39:31,119 He thought it unfitting to ever take any action about anything whatsoever... 1619 01:39:31,350 --> 01:39:34,796 ...except to go on doing as something in him directed. 1620 01:39:35,028 --> 01:39:37,875 What did this something in him direct him to do? 1621 01:39:38,099 --> 01:39:42,124 He suddenly pushed himself away from the table and said: 1622 01:39:42,354 --> 01:39:45,223 "They've got to stop that. Make them stop. I'm not a well man. 1623 01:39:45,458 --> 01:39:48,456 I have a heart condition. It's making me sick." 1624 01:39:48,688 --> 01:39:51,949 That was the first time that cousin Sebastian had ever attempted... 1625 01:39:52,175 --> 01:39:54,695 ...to correct a human situation. 1626 01:39:54,926 --> 01:39:59,464 I think that that was his fatal error. 1627 01:39:59,693 --> 01:40:04,001 He stalked out of the restaurant after throwing paper money on the table. 1628 01:40:04,235 --> 01:40:06,307 He fled from the place. 1629 01:40:06,538 --> 01:40:07,465 I followed. 1630 01:40:07,690 --> 01:40:11,944 It was all white outside. 1631 01:40:12,169 --> 01:40:14,404 White hot. A blazing white hot, it... 1632 01:40:14,632 --> 01:40:18,525 You followed Sebastian out of the restaurant onto that hot, white street? 1633 01:40:18,758 --> 01:40:20,002 Running along the beach... 1634 01:40:20,230 --> 01:40:23,044 -You ran along the beach? -No, no. We didn't. 1635 01:40:23,269 --> 01:40:24,763 We didn't move either way. 1636 01:40:27,108 --> 01:40:31,362 I rarely made any suggestion, but this time I did. 1637 01:40:31,586 --> 01:40:33,112 What did you suggest? 1638 01:40:33,346 --> 01:40:37,022 Cousin Sebastian seemed to be paralyzed near the entrance at the caf�. 1639 01:40:37,248 --> 01:40:40,149 So I said, "Let's go." I remember I said: 1640 01:40:40,383 --> 01:40:44,211 "Down that way is the harbor, and we're more likely to find a taxi near there. 1641 01:40:44,446 --> 01:40:47,479 Or why don't we go back in and have them call us a taxi? 1642 01:40:47,709 --> 01:40:50,130 Oh, let's do! Let's do that. That's better." 1643 01:40:50,365 --> 01:40:54,389 And he said, "Are you mad? Go back in that filthy place? Never! 1644 01:40:54,618 --> 01:40:58,229 That gang of kids shouted vile things about me to the waiters." 1645 01:40:58,457 --> 01:41:01,107 I said, "Well, let's go down towards the harbor. 1646 01:41:01,336 --> 01:41:05,841 Let's not try to climb that hill in this dreadful heat." 1647 01:41:06,071 --> 01:41:08,656 And cousin Sebastian shouted, "Please shut up! 1648 01:41:08,886 --> 01:41:12,780 Let me handle this situation, will you? I want to handle this thing." 1649 01:41:14,132 --> 01:41:18,386 And he started up the steep street with a hand stuck in his jacket... 1650 01:41:18,611 --> 01:41:22,504 ...where I knew he was having a pain from his palpitations. 1651 01:41:22,738 --> 01:41:27,308 But he walked faster and faster in panic. 1652 01:41:27,536 --> 01:41:29,063 The faster he walked... 1653 01:41:29,296 --> 01:41:32,197 ...the louder and the closer it got. 1654 01:41:32,431 --> 01:41:33,510 Closer what got? 1655 01:41:33,742 --> 01:41:35,116 The music! 1656 01:41:35,341 --> 01:41:36,235 The music again? 1657 01:41:36,461 --> 01:41:37,770 The music! 1658 01:41:37,997 --> 01:41:40,331 The noise of the following band. 1659 01:41:40,556 --> 01:41:43,719 They were following. They were following... 1660 01:41:43,947 --> 01:41:46,499 ...up the blazing white street. 1661 01:41:46,730 --> 01:41:50,951 Up. Straight up. That was the only way open, so he went that way. 1662 01:41:51,273 --> 01:41:53,923 He tried to escape from those streets? 1663 01:41:54,152 --> 01:41:58,209 He tried to escape from those streets... 1664 01:41:58,438 --> 01:41:59,682 But he couldn't find a way out? 1665 01:41:59,910 --> 01:42:03,170 He couldn't find a way out. 1666 01:42:03,397 --> 01:42:05,338 Did the band of children...? 1667 01:42:05,572 --> 01:42:08,473 When he tried to escape... 1668 01:42:08,866 --> 01:42:10,524 ...from those streets... 1669 01:42:11,234 --> 01:42:15,423 ...down those little side streets, between the buildings... 1670 01:42:15,648 --> 01:42:18,036 ...they came from everywhere. 1671 01:42:18,271 --> 01:42:20,572 So the only way was up. 1672 01:42:20,799 --> 01:42:22,707 The only way was straight up... 1673 01:42:22,942 --> 01:42:24,796 ...up those steep, white streets... 1674 01:42:25,022 --> 01:42:29,428 ...in the sun, that was like a great white bone of a giant beast... 1675 01:42:29,660 --> 01:42:31,416 ...that had caught on fire in the sky. 1676 01:42:31,644 --> 01:42:33,945 And Sebastian kept running straight up. 1677 01:42:34,170 --> 01:42:36,406 I don't know how he still ran. He never ran... 1678 01:42:36,634 --> 01:42:39,000 ...but he ran and he ran and he ran... 1679 01:42:39,224 --> 01:42:41,591 ...where it was whiter and emptier. 1680 01:42:41,816 --> 01:42:43,125 What was emptier? 1681 01:42:43,352 --> 01:42:46,612 The light... The sky and the light. 1682 01:42:46,839 --> 01:42:51,539 Those steep, white streets and the sun, and everything blazed white and empty. 1683 01:42:52,468 --> 01:42:54,442 Where did those streets lead to? 1684 01:42:54,676 --> 01:42:55,658 Nowhere! 1685 01:42:55,891 --> 01:42:56,752 He never reached...? 1686 01:42:56,979 --> 01:43:01,451 He never reached the end. They stopped nowhere! Never! 1687 01:43:01,682 --> 01:43:04,048 Except, except... 1688 01:43:04,273 --> 01:43:05,996 Except? 1689 01:43:06,384 --> 01:43:08,685 At the very top of the hill. 1690 01:43:08,911 --> 01:43:13,220 Something. A place, a ruin. 1691 01:43:13,454 --> 01:43:15,308 Broken stones. Like... 1692 01:43:15,533 --> 01:43:16,580 Like what? 1693 01:43:16,812 --> 01:43:20,194 Like the entrance... 1694 01:43:20,428 --> 01:43:24,038 ...to a ruined temple... 1695 01:43:24,266 --> 01:43:27,778 ...some ancient ruined temple... 1696 01:43:28,009 --> 01:43:30,659 ...which he entered. 1697 01:43:35,142 --> 01:43:36,898 And they overtook him. 1698 01:43:39,301 --> 01:43:41,602 There in that... 1699 01:43:41,829 --> 01:43:44,642 And you, Catherine, what did you do then? 1700 01:43:45,892 --> 01:43:48,095 I heard Sebastian scream. 1701 01:43:51,937 --> 01:43:54,173 He screamed just once. 1702 01:43:55,584 --> 01:43:56,729 Then I... 1703 01:44:02,526 --> 01:44:04,500 Help! 1704 01:44:08,316 --> 01:44:09,526 Help! 1705 01:44:10,683 --> 01:44:12,025 And then? Then? 1706 01:44:12,251 --> 01:44:14,421 I ran. They let me run. 1707 01:44:14,650 --> 01:44:15,893 They didn't even see me. 1708 01:44:16,121 --> 01:44:16,884 Run where? 1709 01:44:17,113 --> 01:44:18,040 Down. 1710 01:44:18,265 --> 01:44:21,111 The waiters, police, people... 1711 01:44:21,336 --> 01:44:24,302 ...ran out of buildings, back up to where... 1712 01:44:24,534 --> 01:44:28,145 ...to where cousin Sebastian... 1713 01:44:30,133 --> 01:44:34,288 He was lying naked... 1714 01:44:34,515 --> 01:44:37,100 ...on the broken stones. 1715 01:44:38,706 --> 01:44:41,771 And this you won't believe. 1716 01:44:42,001 --> 01:44:46,669 Nobody, nobody could believe it. 1717 01:44:49,871 --> 01:44:52,390 It looked as if... 1718 01:44:52,621 --> 01:44:55,817 ...as if they had devoured him! 1719 01:44:56,940 --> 01:44:59,558 As if they had torn or cut... 1720 01:44:59,788 --> 01:45:03,103 ...parts of him away with their hands... 1721 01:45:03,722 --> 01:45:07,267 ...or with knives or those jagged tin cans... 1722 01:45:07,497 --> 01:45:09,154 ...they made music with... 1723 01:45:10,407 --> 01:45:13,887 ...as if they'd torn bits of him away... 1724 01:45:14,119 --> 01:45:18,689 ...and stuffed them in their own gobbling mouths! 1725 01:45:21,796 --> 01:45:26,399 There wasn't a sound anymore. 1726 01:45:26,626 --> 01:45:29,659 There was nothing... 1727 01:45:31,009 --> 01:45:33,277 ...but Sebastian... 1728 01:45:35,904 --> 01:45:40,245 ...lying on those stones... 1729 01:45:40,478 --> 01:45:44,667 ...torn and crushed. 1730 01:45:54,969 --> 01:45:56,594 Oh, Cathy. 1731 01:46:01,655 --> 01:46:03,215 Mrs. Venable. 1732 01:46:08,692 --> 01:46:10,601 There you are. 1733 01:46:10,836 --> 01:46:12,559 I thought you were still on deck. 1734 01:46:12,787 --> 01:46:17,096 And where's your hat? Oh, dear, you'll get fever. 1735 01:46:17,330 --> 01:46:20,395 A whole day up there in the rigging in the hot sun. 1736 01:46:20,625 --> 01:46:23,940 Watching those awful, hungry birds. 1737 01:46:24,176 --> 01:46:27,110 I don't know what you see in such terrible sights. 1738 01:46:27,343 --> 01:46:30,637 It's too much for both of us, my darling. 1739 01:46:30,861 --> 01:46:32,999 That horrible sun. 1740 01:47:01,060 --> 01:47:02,750 Of course God is cruel. 1741 01:47:02,980 --> 01:47:06,939 We didn't need to come to the Encantadas to find that out, did we? 1742 01:47:07,170 --> 01:47:08,763 No, we've always known about Him. 1743 01:47:08,994 --> 01:47:11,098 The savage face He shows to people... 1744 01:47:11,328 --> 01:47:13,433 ...and the fierce things He shouts. 1745 01:47:13,664 --> 01:47:18,364 It's all we ever see or hear of Him now. Nobody seems to know why. 1746 01:47:18,750 --> 01:47:19,927 The difference is... 1747 01:47:20,157 --> 01:47:22,774 ...we know about Him, the others don't. That's where we're lucky. 1748 01:47:23,005 --> 01:47:24,891 Go rest, my darling. 1749 01:47:25,116 --> 01:47:27,002 Look out for that fever. 1750 01:47:27,228 --> 01:47:31,383 I'm going to see the captain and tell him to change our course for home. 1751 01:47:31,610 --> 01:47:34,064 Oh, Sebastian. 1752 01:47:34,297 --> 01:47:37,874 What a lovely summer it's been. Just the two of us. 1753 01:47:38,104 --> 01:47:39,761 Sebastian and Violet. 1754 01:47:39,991 --> 01:47:41,747 Violet and Sebastian. 1755 01:47:41,975 --> 01:47:44,462 Just the way it's always going to be. 1756 01:47:44,694 --> 01:47:47,213 Oh, we are lucky, my darling... 1757 01:47:47,444 --> 01:47:50,226 ...to have one another and need no one else, ever. 1758 01:48:03,696 --> 01:48:07,044 There's every possibility that the girl's story is true. 1759 01:48:13,164 --> 01:48:16,197 George, tell her she's got to come home with us. 1760 01:48:16,427 --> 01:48:18,728 -Catherine'll be all right. -Can't she come home? 1761 01:48:18,954 --> 01:48:20,295 Don't worry, she will. 1762 01:48:20,522 --> 01:48:23,270 -Why don't you take your mother. -Sure. Come on, Ma. 1763 01:48:34,469 --> 01:48:35,330 Miss Catherine? 1764 01:48:36,453 --> 01:48:38,274 She's here, doctor. 1765 01:48:40,067 --> 01:48:42,041 Miss Catherine's here. 1766 01:48:43,000 --> 01:48:52,587 Downloaded From www.AllSubs.org 137597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.