Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,333 --> 00:00:13,952
[Musik]
2
00:00:18,353 --> 00:00:24,710
[Musik]
3
00:01:16,511 --> 00:01:17,641
Oh, ja!
4
00:01:17,642 --> 00:01:19,633
Ja!
5
00:01:19,634 --> 00:01:21,485
Oh!
6
00:01:21,486 --> 00:01:23,537
Noch nicht.
7
00:01:23,538 --> 00:01:25,489
Noch nicht.
8
00:01:25,490 --> 00:01:27,411
Oh!
9
00:01:27,412 --> 00:01:29,443
Au...
10
00:01:29,444 --> 00:01:32,463
[stöhnen]
11
00:01:39,464 --> 00:01:46,740
[Musik]
12
00:01:56,441 --> 00:01:59,464
- Komm für mich.
- Oh!
13
00:02:06,631 --> 00:02:09,413
Oh! Oh!
14
00:02:09,414 --> 00:02:11,585
Oh! Oh!
15
00:02:11,586 --> 00:02:14,519
Oh! Oh...
16
00:02:23,548 --> 00:02:26,431
[Schnarchen]
17
00:02:33,608 --> 00:02:36,461
[Stöhnend]
18
00:02:45,710 --> 00:02:53,539
[Musik]
19
00:02:55,740 --> 00:03:03,662
[Musik]
20
00:03:17,763 --> 00:03:22,831
Sync und Korrekturen durch explosiveskull
www.addic7ed.com
21
00:03:23,979 --> 00:03:26,970
Ich weiß auch nicht, warum Du nicht gekommen bist?
Machst Du mir Vorwürfe?
22
00:03:26,971 --> 00:03:28,902
Nein. Ich...
23
00:03:28,903 --> 00:03:31,965
Du weißt, dass ich von Selbstbefriedigung
allein nicht kommen kann.
24
00:03:31,966 --> 00:03:33,426
Nun, Du hast gestöhnten.
Du warst...
25
00:03:33,427 --> 00:03:36,209
Es war Sex.
Es fühlte sich gut an.
26
00:03:36,210 --> 00:03:38,331
Es war kein Orgasmus.
27
00:03:38,432 --> 00:03:40,193
Wie, ich weiß nicht,
wie ein Orgasmus klingt?
28
00:03:40,194 --> 00:03:41,285
Nein, ich weiß du weißt es.
29
00:03:41,286 --> 00:03:44,086
Jemand fragen mit dem ich zusammen war.
Sie sind alle gekommen.
30
00:03:44,499 --> 00:03:45,679
Ich bin sicher.
31
00:03:45,680 --> 00:03:46,780
Seit du entlassen wurdest,
32
00:03:46,781 --> 00:03:48,792
haben wir mit jedem Ding ein Problem.
33
00:03:48,793 --> 00:03:49,803
Das ist so nicht war.
34
00:03:49,804 --> 00:03:50,875
Oh, okay.
35
00:03:50,876 --> 00:03:52,897
Unser Sexleben
hat schon eine Weile ein Problem
36
00:03:52,898 --> 00:03:54,708
und Du weißt das.
37
00:03:54,709 --> 00:03:57,731
Entschuldigung, Ich wusste nicht,
das Du so unzufrieden bist.
38
00:03:57,732 --> 00:03:59,613
Oh, deshalb all die Flaschen
Gleitgel...
39
00:03:59,614 --> 00:04:00,644
Waren keine Hinweis?
40
00:04:00,645 --> 00:04:02,605
Möglicherweise hattest Du
eine trockene Vagina.
41
00:04:02,706 --> 00:04:04,097
Möglicherweise verstehst du nicht,
42
00:04:04,098 --> 00:04:05,368
Frauen benötigen ein Vorspiel.
43
00:04:05,369 --> 00:04:07,321
Wenn Du so unglücklich
mit dieser Beziehung bist,
44
00:04:07,322 --> 00:04:08,402
sag es einfach.
45
00:04:09,803 --> 00:04:12,266
Ich bin unglücklich.
46
00:04:12,567 --> 00:04:16,660
[Musik]
47
00:04:16,661 --> 00:04:18,813
Ich muss einen anderen Ort
zum leben finden.
48
00:04:18,814 --> 00:04:20,644
Jules: kommen und bleib bei mir.
49
00:04:20,645 --> 00:04:22,576
Jules,
Ich muss einen Job finden.
50
00:04:22,577 --> 00:04:24,108
Du wirst hier einen Job zu finden.
51
00:04:24,109 --> 00:04:26,430
Ivy mag eine kleine Stadt sein,
aber sie ist berauschent.
52
00:04:26,531 --> 00:04:30,544
Es gibt nette Geschäfte,
gutes Essen, coole Leute.
53
00:04:30,645 --> 00:04:31,765
Das ist dein Neuanfang.
54
00:04:31,766 --> 00:04:34,638
Was hast du zu verlieren?
55
00:04:34,639 --> 00:04:40,724
[Musik]
56
00:04:40,725 --> 00:04:42,787
Aah!
57
00:04:42,788 --> 00:04:44,568
Oh...
58
00:04:44,569 --> 00:04:46,610
Ey Mann, du siehst so gut aus.
59
00:04:46,611 --> 00:04:49,323
Nun, es gibt nichts um aus
einer schlechte Beziehung rauszukommen,
60
00:04:49,424 --> 00:04:52,285
und ein Mädchen
von ihrer besten Seite zu zeigen.
61
00:04:52,286 --> 00:04:53,798
Dieses Haus ist genial.
62
00:04:53,799 --> 00:04:56,880
Ich weiß!
Meine Mutter arbeitete ihr ganzes Leben dafür.
63
00:04:56,881 --> 00:04:58,902
Nur so konnte Sie sich dass leisten
64
00:04:58,903 --> 00:05:00,494
und Sie konnte es nicht
einmal genießen.
65
00:05:00,495 --> 00:05:02,215
Es tut mir wirklich Leid mit deiner Mutter.
66
00:05:02,416 --> 00:05:04,558
Mir nicht,
wie krass ist dieses Haus?
67
00:05:04,659 --> 00:05:06,760
Komm.
Lass mich dich herumführen.
68
00:05:06,761 --> 00:05:07,873
Okay.
69
00:05:10,765 --> 00:05:12,777
- Ich liebe es.
- Aah!
70
00:05:12,778 --> 00:05:14,758
Aber ich werde nur für ein paar
Monate hier sein.
71
00:05:14,759 --> 00:05:16,600
Um herauszufinden, was ich mache.
72
00:05:16,601 --> 00:05:18,843
Nein, find nichts raus.
Bleib einfach hier.
73
00:05:18,844 --> 00:05:20,684
Ich möchte Dich hier.
Ich brauche dich hier.
74
00:05:20,685 --> 00:05:23,697
Du kannst nicht ernsthaft, in diese
beschissenen Beziehung zurück.
75
00:05:23,698 --> 00:05:26,700
Ich hab ein ganzes Jahr so getan...
76
00:05:26,701 --> 00:05:28,793
Verstellen verstärkt nur
alles.
77
00:05:28,794 --> 00:05:32,636
"Oh, ja, Baby,
hilf mir meine Klitoris zu ignorieren
78
00:05:32,637 --> 00:05:35,028
"So ist es richtig,
hilf mir sie zu ignorieren.
79
00:05:35,129 --> 00:05:37,902
Oh, das Finger rein und raus
läßt mich so hard kommen."
80
00:05:37,903 --> 00:05:39,874
Für die Zukunft,
81
00:05:39,875 --> 00:05:42,155
Du kannst einschätzen ob jemand ficken kann
82
00:05:42,156 --> 00:05:44,507
spätestens nach den ersten 5 Sekunden.
83
00:05:44,608 --> 00:05:45,659
Nein, das kannst Du nicht.
84
00:05:45,760 --> 00:05:47,892
Ja Alle guten Ficks
haben ihre Ohr Fixierung.
85
00:05:47,893 --> 00:05:48,913
Oral.
86
00:05:48,914 --> 00:05:51,846
Ohr,
Eine Person, die ficken kann
87
00:05:51,847 --> 00:05:54,328
Macht eine Menge Unfug mit dem Ohr
wenn sie reden.
88
00:05:54,329 --> 00:05:55,759
- Okay.
- Ich meine es ernst.
89
00:05:55,760 --> 00:05:57,702
Wie sieht ein ein Ohrläppchen aus?
90
00:05:58,854 --> 00:06:00,644
Wie ein Kitzler.
91
00:06:00,645 --> 00:06:02,987
Ohren Menschen haben unbewusst
immer Sex in ihrem Gehirn.
92
00:06:02,988 --> 00:06:04,128
- Jules...
- Ich meins ernst.
93
00:06:04,129 --> 00:06:06,961
Ich werde einen Mann finden
der dafür sorgt das du kommst.
94
00:06:06,962 --> 00:06:09,773
Im dem Du fragst ob er eine
Ohr Fixierung hat?
95
00:06:09,774 --> 00:06:10,795
Es funktioniert für mich.
96
00:06:10,796 --> 00:06:12,877
Ich habe aktuell möderischen Sex.
97
00:06:12,878 --> 00:06:15,689
Du bist in einer Beziehung?
98
00:06:15,690 --> 00:06:17,681
Nein , nein,
keine Beziehung.
99
00:06:17,682 --> 00:06:18,883
Warum nicht?
100
00:06:18,884 --> 00:06:21,665
- Verheiratet.
- Oh Gott.
101
00:06:21,666 --> 00:06:22,777
Und ich arbeite für Beide.
102
00:06:22,778 --> 00:06:24,658
Jules.
103
00:06:24,659 --> 00:06:26,650
Ich weiß, ich weiß,
Ich werde in der Hölle landen.
104
00:06:26,651 --> 00:06:28,682
Aber zumindest
werde Ich meine Mutter wieder sehen.
105
00:06:28,683 --> 00:06:30,465
Wo ist das Badezimmer?
106
00:06:30,466 --> 00:06:33,347
Warum ziehts dich immer zu Menschen
die du nicht haben kannst.
107
00:06:33,348 --> 00:06:36,700
Warum setzt du dich bei denen fest,
die du nicht brauchst?
108
00:06:36,701 --> 00:06:38,893
[Musik]
109
00:06:39,694 --> 00:06:41,745
Ich setze mich nicht fest.
110
00:06:41,746 --> 00:06:43,858
Mm, vielleicht auch nicht.
111
00:06:43,859 --> 00:06:45,859
Aber erinner Dich, es ist einfacher,
112
00:06:45,860 --> 00:06:48,442
und leicht
dich nicht kommen zu lassen.
113
00:06:48,543 --> 00:06:49,774
[Musik]
114
00:06:49,875 --> 00:06:52,716
Brustklammern.
115
00:06:52,717 --> 00:06:55,790
Für Sex.
Das sind Dillon, nicht meine.
116
00:06:55,791 --> 00:06:56,921
Die sind für einen Mann?
117
00:06:56,922 --> 00:06:58,962
Nein, nein, nein. Dillon,
die andere Mitbewohnerin.
118
00:06:58,963 --> 00:07:00,034
Eine Chick.
119
00:07:00,135 --> 00:07:01,215
Oh.
120
00:07:01,216 --> 00:07:02,376
Ja, aber sie chillt gerade.
121
00:07:02,377 --> 00:07:04,998
Ich meine, ist sie in einiger
etwas seltsam verworrenen Scheiße,
122
00:07:05,099 --> 00:07:06,129
Aber Du wirst sie mögen.
123
00:07:06,130 --> 00:07:07,181
Okay.
124
00:07:07,182 --> 00:07:09,954
In Ordnung. Ich muss Arbeiten
mich um irgendwelchen Mist kümmern
125
00:07:09,955 --> 00:07:12,827
und versuchen mich
nicht selbst zu schießen.
126
00:07:12,828 --> 00:07:16,090
Es gibt Bier und übrig gebliebenen Tacos
im Kühlschrank.
127
00:07:16,191 --> 00:07:18,694
[Musik]
128
00:07:19,795 --> 00:07:21,426
Eigentlich,
iß die Tacos nicht
129
00:07:21,827 --> 00:07:24,527
Denn ich kann mich nicht erinnern,
wann ich sie gekauft habe.
130
00:07:24,628 --> 00:07:26,691
Und wahrscheinlich sind sie verdorben.
131
00:07:29,905 --> 00:07:31,906
[Musik]
132
00:07:31,907 --> 00:07:34,889
[Stöhnen]
133
00:07:34,890 --> 00:07:41,319
[Musik]
134
00:07:44,920 --> 00:07:46,971
Ja. Ja, genau so.
135
00:07:46,972 --> 00:07:49,023
Oh, ja.
136
00:07:49,024 --> 00:07:52,887
[Musik]
137
00:07:52,888 --> 00:07:54,038
Oh, ja.
138
00:07:54,039 --> 00:07:56,961
Oh, ja.
139
00:07:56,962 --> 00:07:58,973
Ja.
140
00:07:58,974 --> 00:08:00,885
Oh!
141
00:08:00,886 --> 00:08:02,026
Oh...
142
00:08:02,027 --> 00:08:03,818
Ja, fick mich.
143
00:08:03,819 --> 00:08:04,979
Ja.
144
00:08:04,980 --> 00:08:11,021
[Musik]
145
00:08:16,922 --> 00:08:19,773
[Türglocken]
146
00:08:19,774 --> 00:08:22,787
[Musik]
147
00:08:22,788 --> 00:08:25,791
[Stöhnen]
148
00:08:28,924 --> 00:08:35,970
[Musik]
149
00:08:35,971 --> 00:08:38,072
Oh, mein Gott.
150
00:08:38,073 --> 00:08:45,633
[Musik]
151
00:08:48,834 --> 00:08:50,094
Ja.
152
00:08:50,095 --> 00:08:54,979
[Musik]
153
00:08:54,980 --> 00:08:56,100
Ja.
154
00:08:56,101 --> 00:09:03,911
[Musik]
155
00:09:07,112 --> 00:09:09,964
Ja.
156
00:09:09,965 --> 00:09:12,867
[Beide stöhnen]
157
00:09:12,868 --> 00:09:14,929
Halt!
Halt, halt, halt halt!
158
00:09:14,930 --> 00:09:17,071
Warte Sie! Hey.
159
00:09:17,072 --> 00:09:19,853
- Warten Sie eine Sekunde.
- Nein, nein, ich komme später zurück.
160
00:09:19,954 --> 00:09:22,135
Nein, nein, nein
Warten Sie. Warte Sie.
161
00:09:22,236 --> 00:09:23,568
Hey, es tut mit Leid.
162
00:09:23,569 --> 00:09:25,660
- Ich habe Sie nicht reinkommen hören.
- Ich dachte.
163
00:09:25,861 --> 00:09:28,042
Ja, lassen Sie mich, äh...
164
00:09:28,043 --> 00:09:30,885
Lassen Sie mich Ihnen eine Tasse
Kaffee auf's Haus geben.
165
00:09:30,886 --> 00:09:31,916
Es ist alles in Ordnung.
166
00:09:31,917 --> 00:09:33,127
Nein,
Bitte, bitte.
167
00:09:33,128 --> 00:09:35,129
Unsere Bohnen kommen aus Kona.
168
00:09:35,130 --> 00:09:37,922
Sie sind wirklich großartig.
Vertrauen Sie mir, sie sind köstlich.
169
00:09:37,923 --> 00:09:40,423
Ich werde ihnen eine Tasche
zum mitnehmen geben.
170
00:09:40,424 --> 00:09:41,705
Giben Sie mir nur eine Sekunde.
171
00:09:41,806 --> 00:09:43,778
- Bis Später.
- Bye.
172
00:09:44,109 --> 00:09:46,010
[Musik]
173
00:09:46,011 --> 00:09:48,913
Sehen Sie? Ich habe sogar
meine Hände gewaschen,
174
00:09:48,914 --> 00:09:50,504
bevor ich wieder an die Arbeit ging.
175
00:09:50,705 --> 00:09:52,807
Okay.
176
00:09:52,908 --> 00:09:55,880
[Musik]
177
00:09:55,881 --> 00:09:57,101
Oh, ja.
178
00:09:57,102 --> 00:09:58,893
So bitteschön
179
00:09:58,894 --> 00:10:00,965
Probieren Sie ein bischen
180
00:10:00,966 --> 00:10:03,107
und sagen Sie mir,
ist das nicht unglaublich.
181
00:10:03,108 --> 00:10:04,949
[Musik]
182
00:10:04,950 --> 00:10:06,000
[Reißverschluss Hose]
183
00:10:06,001 --> 00:10:07,992
Es ist großartig.
184
00:10:07,993 --> 00:10:10,084
Wann wird
ihr Manager zurück sein?
185
00:10:10,085 --> 00:10:12,136
Warum?
Werden Sie mich melden?
186
00:10:12,137 --> 00:10:14,078
Nein, ich wollte etwas
über den Job wissen.
187
00:10:14,079 --> 00:10:16,941
Den Barista Job.
188
00:10:16,942 --> 00:10:18,903
Ich dachte, da gibt
ein Schild an der Tür.
189
00:10:18,904 --> 00:10:20,895
Ja, ja.
Es ist deiner!
190
00:10:20,896 --> 00:10:22,126
Sie sind der Manager?
191
00:10:22,127 --> 00:10:24,138
Besitzer, eigentlich.
Rafe Sterling.
192
00:10:24,139 --> 00:10:25,189
Sie machen Witze.
193
00:10:25,190 --> 00:10:28,022
Nein. Sie können
morgen anfanagen.
194
00:10:28,023 --> 00:10:29,954
Wollen Sie mich nicht
interviewen?
195
00:10:29,955 --> 00:10:32,096
Sie werden Kaffee kochen,
Sie werden Bohnen mahlen,
196
00:10:32,097 --> 00:10:33,447
Sie werden alles hin bkeommen.
197
00:10:33,548 --> 00:10:35,149
Und das können Sie, keine Sorge
198
00:10:35,150 --> 00:10:37,101
Ich verspreche
ich bin viel professioneller
199
00:10:37,102 --> 00:10:40,284
wenn tatsächliche
Kunden hier sind, also...
200
00:10:40,385 --> 00:10:43,137
[Musik]
201
00:10:43,138 --> 00:10:44,198
Das sieht nicht gut aus.
202
00:10:44,199 --> 00:10:46,160
Sieh es nicht als schlecht.
203
00:10:46,161 --> 00:10:50,004
Die Zehn Schwerter
zeigt das Ende der Schmerzen
204
00:10:50,005 --> 00:10:52,136
und den Anfang der Hoffnung.
205
00:10:52,137 --> 00:10:54,188
In Ordnung.
206
00:10:54,189 --> 00:10:56,941
Diese Karte,
207
00:10:56,942 --> 00:10:58,202
ist es die mich bewegt.
208
00:10:58,203 --> 00:11:00,985
Der Kaiser.
209
00:11:00,986 --> 00:11:02,947
[Musik]
210
00:11:02,948 --> 00:11:06,269
Was ist schlimmer als Jemand der durch
einen Haufen Schwertern aufgespießt wird?
211
00:11:06,370 --> 00:11:09,312
Oh, in der umgekehrten Position,
es ist viel schlimmer.
212
00:11:09,413 --> 00:11:11,325
Es sagt mir,
Sie sind in einer Situation,
213
00:11:11,426 --> 00:11:14,408
Wo einer die Macht
missbraucht,
214
00:11:14,509 --> 00:11:17,121
eine ungleiche Beziehung
215
00:11:17,222 --> 00:11:19,984
auf die Sie keinen Einfluss haben.
216
00:11:19,985 --> 00:11:22,146
Aber
lassen Sie sich nicht darauf ein.
217
00:11:22,147 --> 00:11:23,217
Zu spät.
218
00:11:23,218 --> 00:11:28,102
Nun, wissen Sie, wer
dieser Kaiser in Ihrem Leben?
219
00:11:28,103 --> 00:11:30,084
Ich bin ziemlich sicher.
220
00:11:30,085 --> 00:11:32,987
Sie müssen
sich von ihm distanzieren.
221
00:11:32,988 --> 00:11:36,180
Sie müssen einen Weg finden,
die Kontrolle zurückzugewinnen
222
00:11:36,181 --> 00:11:38,012
Über dein Herz,
223
00:11:38,013 --> 00:11:41,235
oder das Ergebnis
wird schrecklich sein.
224
00:11:41,236 --> 00:11:45,030
[Musik]
225
00:12:01,586 --> 00:12:04,886
Vincent? Wo ist mein Kautionscheck?
226
00:12:06,011 --> 00:12:08,232
Dillon: Genau wie sein Schwanz
in mir ist, echt?
227
00:12:08,233 --> 00:12:11,195
Und dann
taucht diese verdammte Chickse auf.
228
00:12:11,196 --> 00:12:13,287
Und starrt uns
hinter der Bar an.
229
00:12:13,288 --> 00:12:15,289
Jules: Oh, mein Gott.
Wer tut sowas?
230
00:12:15,290 --> 00:12:18,062
Dillon: Ich verstehe...
231
00:12:18,063 --> 00:12:20,214
Jules: Aber hat Sie den kein
Wort gesagt?
232
00:12:20,215 --> 00:12:23,247
Dillon: Ich verstehe...
233
00:12:23,248 --> 00:12:26,600
Ich dachte Du hast das beendet,
dass Rafe dich nagelt.
234
00:12:26,701 --> 00:12:28,052
Ich brauchte es einfach.
235
00:12:28,053 --> 00:12:31,095
Sie stand einfach da
und beobachte Euch?
236
00:12:31,096 --> 00:12:34,248
Ja. Sie konnte ihre Augen
nicht von uns nehmen.
237
00:12:34,249 --> 00:12:36,310
Völlig abgedreht.
238
00:12:36,311 --> 00:12:40,064
Oh, mein Gott. Das ist sie.
239
00:12:40,065 --> 00:12:42,296
Das ist Ashley.
240
00:12:42,297 --> 00:12:45,079
Sprecht ihr über die kleine Welt.
241
00:12:45,080 --> 00:12:47,511
Ich denke, eine formale
Vorstellung ist nicht erforderlich,
242
00:12:47,612 --> 00:12:49,293
Da Du ja bereits
ihre Vagina gesehen hast.
243
00:12:49,294 --> 00:12:51,325
- Jules.
- Ich bin Dillon.
244
00:12:51,326 --> 00:12:54,058
Ashley.
245
00:12:54,059 --> 00:12:55,199
Willkommen in der Familie.
246
00:12:55,200 --> 00:12:58,292
Also, hast Du die Show
heute Morgen genossen, Ashley?
247
00:12:58,293 --> 00:13:01,396
Es tut mir wirklich leid, das...
248
00:13:01,397 --> 00:13:04,098
Bereue es nicht.
Du hattest einen kleinen Vorschau
249
00:13:04,099 --> 00:13:05,639
auf den gewaltigsten Schwanz der Welt.
250
00:13:05,640 --> 00:13:09,103
Er ist Perfek,
ist er es?
251
00:13:09,204 --> 00:13:12,206
Ich habe es nicht wirklich mitbekommen.
252
00:13:12,207 --> 00:13:14,458
Es wurde gehärtet
von den Göttern.
253
00:13:14,559 --> 00:13:15,659
Du hat ihn gesehen?
254
00:13:15,660 --> 00:13:17,061
Ich habe davon gehört.
255
00:13:17,162 --> 00:13:19,083
Es ist so dick
256
00:13:19,084 --> 00:13:22,206
Du kannst deine Finger nicht ganz
um ihn legen.
257
00:13:22,207 --> 00:13:24,148
Und er hat gerade
die perfekte Länge,
258
00:13:24,149 --> 00:13:26,230
dass er den verdamt Schit aus Dir
raus pflügen kann.
259
00:13:26,231 --> 00:13:29,242
Und man kann am nächsten Morgen.
immer noch zu Fuß nach Hause gehen.
260
00:13:29,243 --> 00:13:30,254
[Musik]
261
00:13:30,355 --> 00:13:32,246
[Handy klingelt]
262
00:13:32,247 --> 00:13:34,318
Gott, wo kann man
einen Job zu finden
263
00:13:34,319 --> 00:13:37,070
bei dem es nicht erforderlich ist
das man städig bereit ist?
264
00:13:37,171 --> 00:13:39,213
[Musik]
265
00:13:39,214 --> 00:13:42,126
Hey, wie ist Thailand?
266
00:13:42,127 --> 00:13:44,118
[Musik]
267
00:13:44,119 --> 00:13:47,391
Jules: Ja? Ich war vorher da.
Es geht ihnen gut.
268
00:13:47,392 --> 00:13:51,135
Wer hat Dir das gesagt?
269
00:13:51,136 --> 00:13:54,288
Nun, sie hat unrecht.
Ich sterbe nicht.
270
00:13:54,289 --> 00:13:57,191
Leg Dich zu uns.
271
00:13:57,192 --> 00:14:00,354
Oh, das würde ich aber ich weiß nicht,
wo ich meinen Bikini hingepackt habe.
272
00:14:00,355 --> 00:14:02,316
Trägst du
einen BH und Höschen?
273
00:14:02,317 --> 00:14:04,128
Ja.
274
00:14:04,129 --> 00:14:06,140
Das ist dein Bikini.
275
00:14:06,141 --> 00:14:11,206
[Musik]
276
00:14:18,393 --> 00:14:25,712
[Musik]
277
00:14:28,413 --> 00:14:36,082
[Musik]
278
00:14:48,283 --> 00:14:51,395
Gefällt Dir die Arbeit bei "Brewed"?
279
00:14:51,396 --> 00:14:54,188
Nun, ich habe genug Zeit
im Job zu ficken,
280
00:14:54,189 --> 00:14:55,289
so was denken Du?
281
00:14:55,290 --> 00:14:57,451
[Musik]
282
00:14:57,452 --> 00:14:59,363
Hören Sie, ich weiß,
ich habe es schon gesagt,
283
00:14:59,364 --> 00:15:01,735
Aber es tut mir wirklich leid,
dies von heute Morgen.
284
00:15:01,736 --> 00:15:03,977
Sie wollen das ich die Nacht
in ihrem Haus zu verbringe,
285
00:15:04,078 --> 00:15:06,149
das ihre Pflanzen nicht eingehen.
286
00:15:06,350 --> 00:15:08,983
Ich muss...
Ich muss einen anderen Job zu finden.
287
00:15:09,184 --> 00:15:10,444
Nun, sie stellen "Brewed" ein.
288
00:15:10,445 --> 00:15:14,358
Ähm, nicht mehr.
Rafe hat mir den Job gegeben.
289
00:15:14,459 --> 00:15:17,271
So das hast Du heute
morgen getan hast.
290
00:15:17,272 --> 00:15:19,313
Das ist alles nicht
was sie getan hat.
291
00:15:19,314 --> 00:15:21,265
Oh, mein Gott.
Das ist perfekt.
292
00:15:21,266 --> 00:15:22,537
Sie benötigst
unglaublichen Sex,
293
00:15:22,538 --> 00:15:25,140
Und wer kann's dir besser geben, als
einem unglaublichen Schwanz?
294
00:15:26,241 --> 00:15:28,102
Und Sie und Rafe...
295
00:15:28,203 --> 00:15:29,323
Nein
296
00:15:29,324 --> 00:15:31,705
Weißt Du
ich sollte mich auf eins konzentriern.
297
00:15:33,706 --> 00:15:35,296
[Handy klingelt]
Punkt 8 Uhr.
298
00:15:35,397 --> 00:15:37,459
Du weisst, Job zuerst.
Sex später.
299
00:15:37,560 --> 00:15:39,202
Muss gehen.
300
00:15:39,335 --> 00:15:41,416
Ash, hör mir zu.
301
00:15:42,317 --> 00:15:43,807
Du wirst nie
großartigen Sex haben
302
00:15:43,908 --> 00:15:47,301
wenn Du nur herumstehst und andere Meschen
beobachtest die welchen haben.
303
00:15:47,402 --> 00:15:51,406
[Musik]
304
00:15:59,524 --> 00:16:03,457
Ja. Du willst diesen dicken Schwanz
in dir, richtig?
305
00:16:03,458 --> 00:16:05,519
Oh, so ist es richtig,
mach Papa glücklich.
306
00:16:05,520 --> 00:16:09,443
Oh, ja.
das macht Papa wirklich glücklich. Mmm.
307
00:16:09,444 --> 00:16:13,027
Yeah. Wer ist dein lieblings
Hengst? Hä?
308
00:16:13,328 --> 00:16:15,499
Du bist es.
309
00:16:15,500 --> 00:16:17,822
Year. So ist es richtig.
310
00:16:19,444 --> 00:16:21,486
[Seufzt]
311
00:16:46,689 --> 00:16:48,689
Sklave von Nolan Keats
312
00:16:59,514 --> 00:17:07,511
[Musik]
313
00:17:07,512 --> 00:17:09,563
Du bist zuspät.
314
00:17:09,564 --> 00:17:13,507
Es tut mir leid.
Ich weiß, Ihre SMS sagte 8.00.
315
00:17:13,508 --> 00:17:16,390
Schau mich an.
316
00:17:16,391 --> 00:17:19,573
Punkt 8:00
317
00:17:19,574 --> 00:17:21,745
Hast du ein Mädchen gefunden?
318
00:17:21,846 --> 00:17:23,778
Noch nicht.
319
00:17:24,379 --> 00:17:26,649
Ich arbeite noch daran.
320
00:17:26,750 --> 00:17:29,303
Das ist blamabel.
321
00:17:29,404 --> 00:17:36,975
[Musik]
322
00:17:41,376 --> 00:17:44,548
"Mein Name ist Mara,
und ich war seine Sklavin,
323
00:17:44,549 --> 00:17:47,371
ein anständiges Mädchen
in einer Mädchenuniform
324
00:17:47,372 --> 00:17:49,353
die durch sein Haus schwebte
325
00:17:49,354 --> 00:17:52,785
und sich um jede Ecke und Ritzel kümmerte
326
00:17:52,886 --> 00:17:55,479
[Musik]
327
00:17:55,580 --> 00:17:58,582
"Seit Jahren beobachtete er mich
aus der Ferne
328
00:17:58,583 --> 00:18:02,085
Ich fragte mich, ob er jemals,
über mich phantasierte
329
00:18:02,186 --> 00:18:05,309
so wie ich von ihm."
330
00:18:05,410 --> 00:18:07,441
"Aber nach einem Jahr
des Wartens,
331
00:18:07,442 --> 00:18:11,504
machte er schließlich den Schritt,
nach dem ich mich sehnte. "
332
00:18:11,505 --> 00:18:13,449
[Musik]
333
00:18:13,650 --> 00:18:18,763
"Ich war abgelenkt
durch einen Fleck auf dem Fenster
334
00:18:19,464 --> 00:18:23,296
als seine Hand die Innenseite
meines Schenkels berührte."
335
00:18:23,397 --> 00:18:25,810
[Musik]
336
00:18:26,511 --> 00:18:28,572
"Ich war auf seine Berührung gespannt,
337
00:18:28,573 --> 00:18:30,614
mein Atem wurde schneller. "
338
00:18:30,615 --> 00:18:33,607
[Musik]
339
00:18:33,608 --> 00:18:36,620
" Er riss meine Unterwäsche
von meinem Körper. "
340
00:18:36,621 --> 00:18:38,412
[Keuchen]
341
00:18:38,413 --> 00:18:45,609
[Musik]
342
00:18:45,610 --> 00:18:48,652
"Ich war schon feucht
vor Aufregung."
343
00:18:48,653 --> 00:18:56,361
[Musik]
344
00:18:57,562 --> 00:18:59,573
"Er sah, dass meine Schüchternheit
345
00:18:59,574 --> 00:19:01,675
nicht mehr
als eine Schutzmaske war,
346
00:19:01,676 --> 00:19:06,039
mich vor der Gefahr seiner Anziehungskraft
zu beschützen.
347
00:19:06,140 --> 00:19:13,221
[Musik]
348
00:19:17,622 --> 00:19:21,455
"Er fragte nicht um Erlaubnis
mich zu berühren.
349
00:19:21,456 --> 00:19:25,489
Er nahm einfach das, was er wollte,
und ich war dankbar.
350
00:19:25,490 --> 00:19:26,550
[Stöhnt]
351
00:19:26,551 --> 00:19:33,880
[Musik]
352
00:19:36,581 --> 00:19:40,730
[Musik]
353
00:19:53,031 --> 00:19:58,382
[stöhnt]
354
00:19:58,483 --> 00:20:04,712
[Musik]
355
00:20:08,513 --> 00:20:13,928
[Musik]
356
00:20:34,529 --> 00:20:36,650
Wie lange hast Du darüber
phantasiert?
357
00:20:36,651 --> 00:20:39,653
Solange ich mich erinnern kann.
358
00:20:39,654 --> 00:20:46,573
[Musik]
359
00:20:49,674 --> 00:20:55,727
[Musik]
360
00:21:02,828 --> 00:21:05,609
Flehe mich an dich härter zu ficken.
361
00:21:05,610 --> 00:21:06,750
Härter bitte .
362
00:21:06,751 --> 00:21:07,822
- Ja?
- Uh-huh.
363
00:21:07,823 --> 00:21:10,574
Das klingt nicht wie betteln
für mich.
364
00:21:10,575 --> 00:21:12,766
Oh, bitte,
fick mich härter.
365
00:21:12,767 --> 00:21:16,620
Warum?
366
00:21:16,621 --> 00:21:20,302
Weil
Ich möchte das Leben fühlen.
367
00:21:20,503 --> 00:21:25,731
[Musik]
368
00:21:27,632 --> 00:21:30,744
Oh, was wird danach geschehen?
369
00:21:30,745 --> 00:21:32,837
Du kannst weiterhin
hier arbeiten.
370
00:21:32,838 --> 00:21:35,749
Oh, Sie werden mich
nicht feuern?
371
00:21:35,750 --> 00:21:38,783
Nicht, wenn Du dich
weiterhin unterwirfst.
372
00:21:38,784 --> 00:21:40,785
Was ist, wenn ich es nicht tun?
373
00:21:40,786 --> 00:21:45,689
"Strafe wurde somit zum Bestandteil
in unserer Beziehung als Belohnung
374
00:21:45,690 --> 00:21:47,862
"und an den Tagen
an dem ich ihm nicht gehorchte,
375
00:21:47,863 --> 00:21:49,874
gab es Konsequenzen. "
376
00:21:49,875 --> 00:21:52,787
[Musik]
377
00:21:52,788 --> 00:21:54,879
"Aber ich genossen
diese Konsequenzen.
378
00:21:54,880 --> 00:21:58,662
Für mich gab es eine Gefühl
der Stärke,
379
00:21:58,663 --> 00:22:02,777
zu wissen, ich konnte
den Schmerz aushalten.
380
00:22:02,778 --> 00:22:04,829
Ich erkannte, dass
es eine große Stärke gab
381
00:22:04,830 --> 00:22:09,844
in meiner Fähigkeit
seinen Befehlen zu gehorchen.
382
00:22:09,845 --> 00:22:11,806
Aber es war auch
sehr aufregend
383
00:22:11,807 --> 00:22:14,638
was vom trotzt ihm gegenüber kam"
384
00:22:15,739 --> 00:22:16,751
[Musik]
385
00:22:16,852 --> 00:22:19,653
- Zähle
- "Dem Trotz folgte als bald
386
00:22:19,654 --> 00:22:22,636
das Klatschen seiner Peitsche
oder der Stachel seiner Hand"
387
00:22:22,637 --> 00:22:24,628
- Eins.
- [Stöhnt]
388
00:22:24,629 --> 00:22:25,910
- [Klatschen]
- Zwei.
389
00:22:25,911 --> 00:22:27,912
[Musik]
390
00:22:27,913 --> 00:22:29,794
Oh!
391
00:22:29,795 --> 00:22:30,985
"Und es dauerte nicht lange,
392
00:22:30,986 --> 00:22:33,747
und die verklemmte junge Frau
in mir
393
00:22:33,748 --> 00:22:35,439
hatte sich vollig verändert,
394
00:22:35,440 --> 00:22:37,361
das Wissen um das Vergnügen,
395
00:22:37,362 --> 00:22:41,025
dass ich es nie mit einem anderen
Mann erleben würde.
396
00:22:41,126 --> 00:22:43,077
Auf die Art wie ich es mit ihm hatte"
397
00:22:43,078 --> 00:22:43,928
[Musik]
398
00:22:43,929 --> 00:22:46,840
"Und das ich mein Weg zu
sexuellen Freiheit
399
00:22:46,941 --> 00:22:49,102
nur finden konnte..."
400
00:22:49,115 --> 00:22:52,357
durch meine Unterwerfung."
401
00:22:52,378 --> 00:22:54,819
In der nächsten Folge von
"Submission..."
402
00:22:54,820 --> 00:22:56,340
Du siehst mir nicht wie Mädchen aus
403
00:22:56,341 --> 00:22:57,731
dem es gefällt Sauereien zu lesen.
404
00:22:57,732 --> 00:23:00,053
Ich würde gerne herausfinden, warum
Sex Bücher
405
00:23:00,254 --> 00:23:02,474
plötzlich so hips sind, für Chicks.
406
00:23:02,575 --> 00:23:04,779
Männer werden zu kleinen passiven Jungs
407
00:23:04,880 --> 00:23:06,941
Oh, werden sie?
408
00:23:06,942 --> 00:23:10,073
Ich möchte eine Unterwürfige,
kein Verrückte.
409
00:23:10,274 --> 00:23:12,636
Du machst Ihn
direkt vor ihr an.
410
00:23:12,737 --> 00:23:13,938
Stiehlst du mir meinen
Ehemann?
411
00:23:13,939 --> 00:23:16,670
Das ist ein durchaus interessantes
Buch, das Sie dort haben.
412
00:23:16,671 --> 00:23:18,792
Die meisten Männer denken
es sind nur Schweinerreien.
413
00:23:18,793 --> 00:23:21,194
Wer sagt, es gibt nichts
wertvolles in kleinen Schweinereien?
414
00:23:21,195 --> 00:23:23,858
Manchmal heißt Kontrollverlust,
seine eigene Art von Macht haben.
415
00:23:24,059 --> 00:23:26,841
Wir sind so verängstig,
so das wir nichts mehr riskieren.
416
00:23:26,842 --> 00:23:29,123
Wir werden zun Sklaven
unseres eigenen langweiligen Leben.
417
00:23:29,124 --> 00:23:30,975
Ich habe soetwas
Ähnliches noch nie gesehen.
418
00:23:30,976 --> 00:23:33,697
Er spielt mit dir. Hart.
419
00:23:33,698 --> 00:23:35,950
Das Buch legte einen Schalter in mir um,
420
00:23:35,951 --> 00:23:38,703
und ich bin nicht mehr die Selbe.
421
00:23:39,855 --> 00:23:40,956
Lass uns beginnen.
422
00:23:42,808 --> 00:23:50,631
[Musik]
423
00:23:55,932 --> 00:24:00,364
German translation by JPR
29528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.