All language subtitles for Submission.S0101_GER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,333 --> 00:00:13,952 [Musik] 2 00:00:18,353 --> 00:00:24,710 [Musik] 3 00:01:16,511 --> 00:01:17,641 Oh, ja! 4 00:01:17,642 --> 00:01:19,633 Ja! 5 00:01:19,634 --> 00:01:21,485 Oh! 6 00:01:21,486 --> 00:01:23,537 Noch nicht. 7 00:01:23,538 --> 00:01:25,489 Noch nicht. 8 00:01:25,490 --> 00:01:27,411 Oh! 9 00:01:27,412 --> 00:01:29,443 Au... 10 00:01:29,444 --> 00:01:32,463 [stöhnen] 11 00:01:39,464 --> 00:01:46,740 [Musik] 12 00:01:56,441 --> 00:01:59,464 - Komm für mich. - Oh! 13 00:02:06,631 --> 00:02:09,413 Oh! Oh! 14 00:02:09,414 --> 00:02:11,585 Oh! Oh! 15 00:02:11,586 --> 00:02:14,519 Oh! Oh... 16 00:02:23,548 --> 00:02:26,431 [Schnarchen] 17 00:02:33,608 --> 00:02:36,461 [Stöhnend] 18 00:02:45,710 --> 00:02:53,539 [Musik] 19 00:02:55,740 --> 00:03:03,662 [Musik] 20 00:03:17,763 --> 00:03:22,831 Sync und Korrekturen durch explosiveskull www.addic7ed.com 21 00:03:23,979 --> 00:03:26,970 Ich weiß auch nicht, warum Du nicht gekommen bist? Machst Du mir Vorwürfe? 22 00:03:26,971 --> 00:03:28,902 Nein. Ich... 23 00:03:28,903 --> 00:03:31,965 Du weißt, dass ich von Selbstbefriedigung allein nicht kommen kann. 24 00:03:31,966 --> 00:03:33,426 Nun, Du hast gestöhnten. Du warst... 25 00:03:33,427 --> 00:03:36,209 Es war Sex. Es fühlte sich gut an. 26 00:03:36,210 --> 00:03:38,331 Es war kein Orgasmus. 27 00:03:38,432 --> 00:03:40,193 Wie, ich weiß nicht, wie ein Orgasmus klingt? 28 00:03:40,194 --> 00:03:41,285 Nein, ich weiß du weißt es. 29 00:03:41,286 --> 00:03:44,086 Jemand fragen mit dem ich zusammen war. Sie sind alle gekommen. 30 00:03:44,499 --> 00:03:45,679 Ich bin sicher. 31 00:03:45,680 --> 00:03:46,780 Seit du entlassen wurdest, 32 00:03:46,781 --> 00:03:48,792 haben wir mit jedem Ding ein Problem. 33 00:03:48,793 --> 00:03:49,803 Das ist so nicht war. 34 00:03:49,804 --> 00:03:50,875 Oh, okay. 35 00:03:50,876 --> 00:03:52,897 Unser Sexleben hat schon eine Weile ein Problem 36 00:03:52,898 --> 00:03:54,708 und Du weißt das. 37 00:03:54,709 --> 00:03:57,731 Entschuldigung, Ich wusste nicht, das Du so unzufrieden bist. 38 00:03:57,732 --> 00:03:59,613 Oh, deshalb all die Flaschen Gleitgel... 39 00:03:59,614 --> 00:04:00,644 Waren keine Hinweis? 40 00:04:00,645 --> 00:04:02,605 Möglicherweise hattest Du eine trockene Vagina. 41 00:04:02,706 --> 00:04:04,097 Möglicherweise verstehst du nicht, 42 00:04:04,098 --> 00:04:05,368 Frauen benötigen ein Vorspiel. 43 00:04:05,369 --> 00:04:07,321 Wenn Du so unglücklich mit dieser Beziehung bist, 44 00:04:07,322 --> 00:04:08,402 sag es einfach. 45 00:04:09,803 --> 00:04:12,266 Ich bin unglücklich. 46 00:04:12,567 --> 00:04:16,660 [Musik] 47 00:04:16,661 --> 00:04:18,813 Ich muss einen anderen Ort zum leben finden. 48 00:04:18,814 --> 00:04:20,644 Jules: kommen und bleib bei mir. 49 00:04:20,645 --> 00:04:22,576 Jules, Ich muss einen Job finden. 50 00:04:22,577 --> 00:04:24,108 Du wirst hier einen Job zu finden. 51 00:04:24,109 --> 00:04:26,430 Ivy mag eine kleine Stadt sein, aber sie ist berauschent. 52 00:04:26,531 --> 00:04:30,544 Es gibt nette Geschäfte, gutes Essen, coole Leute. 53 00:04:30,645 --> 00:04:31,765 Das ist dein Neuanfang. 54 00:04:31,766 --> 00:04:34,638 Was hast du zu verlieren? 55 00:04:34,639 --> 00:04:40,724 [Musik] 56 00:04:40,725 --> 00:04:42,787 Aah! 57 00:04:42,788 --> 00:04:44,568 Oh... 58 00:04:44,569 --> 00:04:46,610 Ey Mann, du siehst so gut aus. 59 00:04:46,611 --> 00:04:49,323 Nun, es gibt nichts um aus einer schlechte Beziehung rauszukommen, 60 00:04:49,424 --> 00:04:52,285 und ein Mädchen von ihrer besten Seite zu zeigen. 61 00:04:52,286 --> 00:04:53,798 Dieses Haus ist genial. 62 00:04:53,799 --> 00:04:56,880 Ich weiß! Meine Mutter arbeitete ihr ganzes Leben dafür. 63 00:04:56,881 --> 00:04:58,902 Nur so konnte Sie sich dass leisten 64 00:04:58,903 --> 00:05:00,494 und Sie konnte es nicht einmal genießen. 65 00:05:00,495 --> 00:05:02,215 Es tut mir wirklich Leid mit deiner Mutter. 66 00:05:02,416 --> 00:05:04,558 Mir nicht, wie krass ist dieses Haus? 67 00:05:04,659 --> 00:05:06,760 Komm. Lass mich dich herumführen. 68 00:05:06,761 --> 00:05:07,873 Okay. 69 00:05:10,765 --> 00:05:12,777 - Ich liebe es. - Aah! 70 00:05:12,778 --> 00:05:14,758 Aber ich werde nur für ein paar Monate hier sein. 71 00:05:14,759 --> 00:05:16,600 Um herauszufinden, was ich mache. 72 00:05:16,601 --> 00:05:18,843 Nein, find nichts raus. Bleib einfach hier. 73 00:05:18,844 --> 00:05:20,684 Ich möchte Dich hier. Ich brauche dich hier. 74 00:05:20,685 --> 00:05:23,697 Du kannst nicht ernsthaft, in diese beschissenen Beziehung zurück. 75 00:05:23,698 --> 00:05:26,700 Ich hab ein ganzes Jahr so getan... 76 00:05:26,701 --> 00:05:28,793 Verstellen verstärkt nur alles. 77 00:05:28,794 --> 00:05:32,636 "Oh, ja, Baby, hilf mir meine Klitoris zu ignorieren 78 00:05:32,637 --> 00:05:35,028 "So ist es richtig, hilf mir sie zu ignorieren. 79 00:05:35,129 --> 00:05:37,902 Oh, das Finger rein und raus läßt mich so hard kommen." 80 00:05:37,903 --> 00:05:39,874 Für die Zukunft, 81 00:05:39,875 --> 00:05:42,155 Du kannst einschätzen ob jemand ficken kann 82 00:05:42,156 --> 00:05:44,507 spätestens nach den ersten 5 Sekunden. 83 00:05:44,608 --> 00:05:45,659 Nein, das kannst Du nicht. 84 00:05:45,760 --> 00:05:47,892 Ja Alle guten Ficks haben ihre Ohr Fixierung. 85 00:05:47,893 --> 00:05:48,913 Oral. 86 00:05:48,914 --> 00:05:51,846 Ohr, Eine Person, die ficken kann 87 00:05:51,847 --> 00:05:54,328 Macht eine Menge Unfug mit dem Ohr wenn sie reden. 88 00:05:54,329 --> 00:05:55,759 - Okay. - Ich meine es ernst. 89 00:05:55,760 --> 00:05:57,702 Wie sieht ein ein Ohrläppchen aus? 90 00:05:58,854 --> 00:06:00,644 Wie ein Kitzler. 91 00:06:00,645 --> 00:06:02,987 Ohren Menschen haben unbewusst immer Sex in ihrem Gehirn. 92 00:06:02,988 --> 00:06:04,128 - Jules... - Ich meins ernst. 93 00:06:04,129 --> 00:06:06,961 Ich werde einen Mann finden der dafür sorgt das du kommst. 94 00:06:06,962 --> 00:06:09,773 Im dem Du fragst ob er eine Ohr Fixierung hat? 95 00:06:09,774 --> 00:06:10,795 Es funktioniert für mich. 96 00:06:10,796 --> 00:06:12,877 Ich habe aktuell möderischen Sex. 97 00:06:12,878 --> 00:06:15,689 Du bist in einer Beziehung? 98 00:06:15,690 --> 00:06:17,681 Nein , nein, keine Beziehung. 99 00:06:17,682 --> 00:06:18,883 Warum nicht? 100 00:06:18,884 --> 00:06:21,665 - Verheiratet. - Oh Gott. 101 00:06:21,666 --> 00:06:22,777 Und ich arbeite für Beide. 102 00:06:22,778 --> 00:06:24,658 Jules. 103 00:06:24,659 --> 00:06:26,650 Ich weiß, ich weiß, Ich werde in der Hölle landen. 104 00:06:26,651 --> 00:06:28,682 Aber zumindest werde Ich meine Mutter wieder sehen. 105 00:06:28,683 --> 00:06:30,465 Wo ist das Badezimmer? 106 00:06:30,466 --> 00:06:33,347 Warum ziehts dich immer zu Menschen die du nicht haben kannst. 107 00:06:33,348 --> 00:06:36,700 Warum setzt du dich bei denen fest, die du nicht brauchst? 108 00:06:36,701 --> 00:06:38,893 [Musik] 109 00:06:39,694 --> 00:06:41,745 Ich setze mich nicht fest. 110 00:06:41,746 --> 00:06:43,858 Mm, vielleicht auch nicht. 111 00:06:43,859 --> 00:06:45,859 Aber erinner Dich, es ist einfacher, 112 00:06:45,860 --> 00:06:48,442 und leicht dich nicht kommen zu lassen. 113 00:06:48,543 --> 00:06:49,774 [Musik] 114 00:06:49,875 --> 00:06:52,716 Brustklammern. 115 00:06:52,717 --> 00:06:55,790 Für Sex. Das sind Dillon, nicht meine. 116 00:06:55,791 --> 00:06:56,921 Die sind für einen Mann? 117 00:06:56,922 --> 00:06:58,962 Nein, nein, nein. Dillon, die andere Mitbewohnerin. 118 00:06:58,963 --> 00:07:00,034 Eine Chick. 119 00:07:00,135 --> 00:07:01,215 Oh. 120 00:07:01,216 --> 00:07:02,376 Ja, aber sie chillt gerade. 121 00:07:02,377 --> 00:07:04,998 Ich meine, ist sie in einiger etwas seltsam verworrenen Scheiße, 122 00:07:05,099 --> 00:07:06,129 Aber Du wirst sie mögen. 123 00:07:06,130 --> 00:07:07,181 Okay. 124 00:07:07,182 --> 00:07:09,954 In Ordnung. Ich muss Arbeiten mich um irgendwelchen Mist kümmern 125 00:07:09,955 --> 00:07:12,827 und versuchen mich nicht selbst zu schießen. 126 00:07:12,828 --> 00:07:16,090 Es gibt Bier und übrig gebliebenen Tacos im Kühlschrank. 127 00:07:16,191 --> 00:07:18,694 [Musik] 128 00:07:19,795 --> 00:07:21,426 Eigentlich, iß die Tacos nicht 129 00:07:21,827 --> 00:07:24,527 Denn ich kann mich nicht erinnern, wann ich sie gekauft habe. 130 00:07:24,628 --> 00:07:26,691 Und wahrscheinlich sind sie verdorben. 131 00:07:29,905 --> 00:07:31,906 [Musik] 132 00:07:31,907 --> 00:07:34,889 [Stöhnen] 133 00:07:34,890 --> 00:07:41,319 [Musik] 134 00:07:44,920 --> 00:07:46,971 Ja. Ja, genau so. 135 00:07:46,972 --> 00:07:49,023 Oh, ja. 136 00:07:49,024 --> 00:07:52,887 [Musik] 137 00:07:52,888 --> 00:07:54,038 Oh, ja. 138 00:07:54,039 --> 00:07:56,961 Oh, ja. 139 00:07:56,962 --> 00:07:58,973 Ja. 140 00:07:58,974 --> 00:08:00,885 Oh! 141 00:08:00,886 --> 00:08:02,026 Oh... 142 00:08:02,027 --> 00:08:03,818 Ja, fick mich. 143 00:08:03,819 --> 00:08:04,979 Ja. 144 00:08:04,980 --> 00:08:11,021 [Musik] 145 00:08:16,922 --> 00:08:19,773 [Türglocken] 146 00:08:19,774 --> 00:08:22,787 [Musik] 147 00:08:22,788 --> 00:08:25,791 [Stöhnen] 148 00:08:28,924 --> 00:08:35,970 [Musik] 149 00:08:35,971 --> 00:08:38,072 Oh, mein Gott. 150 00:08:38,073 --> 00:08:45,633 [Musik] 151 00:08:48,834 --> 00:08:50,094 Ja. 152 00:08:50,095 --> 00:08:54,979 [Musik] 153 00:08:54,980 --> 00:08:56,100 Ja. 154 00:08:56,101 --> 00:09:03,911 [Musik] 155 00:09:07,112 --> 00:09:09,964 Ja. 156 00:09:09,965 --> 00:09:12,867 [Beide stöhnen] 157 00:09:12,868 --> 00:09:14,929 Halt! Halt, halt, halt halt! 158 00:09:14,930 --> 00:09:17,071 Warte Sie! Hey. 159 00:09:17,072 --> 00:09:19,853 - Warten Sie eine Sekunde. - Nein, nein, ich komme später zurück. 160 00:09:19,954 --> 00:09:22,135 Nein, nein, nein Warten Sie. Warte Sie. 161 00:09:22,236 --> 00:09:23,568 Hey, es tut mit Leid. 162 00:09:23,569 --> 00:09:25,660 - Ich habe Sie nicht reinkommen hören. - Ich dachte. 163 00:09:25,861 --> 00:09:28,042 Ja, lassen Sie mich, äh... 164 00:09:28,043 --> 00:09:30,885 Lassen Sie mich Ihnen eine Tasse Kaffee auf's Haus geben. 165 00:09:30,886 --> 00:09:31,916 Es ist alles in Ordnung. 166 00:09:31,917 --> 00:09:33,127 Nein, Bitte, bitte. 167 00:09:33,128 --> 00:09:35,129 Unsere Bohnen kommen aus Kona. 168 00:09:35,130 --> 00:09:37,922 Sie sind wirklich großartig. Vertrauen Sie mir, sie sind köstlich. 169 00:09:37,923 --> 00:09:40,423 Ich werde ihnen eine Tasche zum mitnehmen geben. 170 00:09:40,424 --> 00:09:41,705 Giben Sie mir nur eine Sekunde. 171 00:09:41,806 --> 00:09:43,778 - Bis Später. - Bye. 172 00:09:44,109 --> 00:09:46,010 [Musik] 173 00:09:46,011 --> 00:09:48,913 Sehen Sie? Ich habe sogar meine Hände gewaschen, 174 00:09:48,914 --> 00:09:50,504 bevor ich wieder an die Arbeit ging. 175 00:09:50,705 --> 00:09:52,807 Okay. 176 00:09:52,908 --> 00:09:55,880 [Musik] 177 00:09:55,881 --> 00:09:57,101 Oh, ja. 178 00:09:57,102 --> 00:09:58,893 So bitteschön 179 00:09:58,894 --> 00:10:00,965 Probieren Sie ein bischen 180 00:10:00,966 --> 00:10:03,107 und sagen Sie mir, ist das nicht unglaublich. 181 00:10:03,108 --> 00:10:04,949 [Musik] 182 00:10:04,950 --> 00:10:06,000 [Reißverschluss Hose] 183 00:10:06,001 --> 00:10:07,992 Es ist großartig. 184 00:10:07,993 --> 00:10:10,084 Wann wird ihr Manager zurück sein? 185 00:10:10,085 --> 00:10:12,136 Warum? Werden Sie mich melden? 186 00:10:12,137 --> 00:10:14,078 Nein, ich wollte etwas über den Job wissen. 187 00:10:14,079 --> 00:10:16,941 Den Barista Job. 188 00:10:16,942 --> 00:10:18,903 Ich dachte, da gibt ein Schild an der Tür. 189 00:10:18,904 --> 00:10:20,895 Ja, ja. Es ist deiner! 190 00:10:20,896 --> 00:10:22,126 Sie sind der Manager? 191 00:10:22,127 --> 00:10:24,138 Besitzer, eigentlich. Rafe Sterling. 192 00:10:24,139 --> 00:10:25,189 Sie machen Witze. 193 00:10:25,190 --> 00:10:28,022 Nein. Sie können morgen anfanagen. 194 00:10:28,023 --> 00:10:29,954 Wollen Sie mich nicht interviewen? 195 00:10:29,955 --> 00:10:32,096 Sie werden Kaffee kochen, Sie werden Bohnen mahlen, 196 00:10:32,097 --> 00:10:33,447 Sie werden alles hin bkeommen. 197 00:10:33,548 --> 00:10:35,149 Und das können Sie, keine Sorge 198 00:10:35,150 --> 00:10:37,101 Ich verspreche ich bin viel professioneller 199 00:10:37,102 --> 00:10:40,284 wenn tatsächliche Kunden hier sind, also... 200 00:10:40,385 --> 00:10:43,137 [Musik] 201 00:10:43,138 --> 00:10:44,198 Das sieht nicht gut aus. 202 00:10:44,199 --> 00:10:46,160 Sieh es nicht als schlecht. 203 00:10:46,161 --> 00:10:50,004 Die Zehn Schwerter zeigt das Ende der Schmerzen 204 00:10:50,005 --> 00:10:52,136 und den Anfang der Hoffnung. 205 00:10:52,137 --> 00:10:54,188 In Ordnung. 206 00:10:54,189 --> 00:10:56,941 Diese Karte, 207 00:10:56,942 --> 00:10:58,202 ist es die mich bewegt. 208 00:10:58,203 --> 00:11:00,985 Der Kaiser. 209 00:11:00,986 --> 00:11:02,947 [Musik] 210 00:11:02,948 --> 00:11:06,269 Was ist schlimmer als Jemand der durch einen Haufen Schwertern aufgespießt wird? 211 00:11:06,370 --> 00:11:09,312 Oh, in der umgekehrten Position, es ist viel schlimmer. 212 00:11:09,413 --> 00:11:11,325 Es sagt mir, Sie sind in einer Situation, 213 00:11:11,426 --> 00:11:14,408 Wo einer die Macht missbraucht, 214 00:11:14,509 --> 00:11:17,121 eine ungleiche Beziehung 215 00:11:17,222 --> 00:11:19,984 auf die Sie keinen Einfluss haben. 216 00:11:19,985 --> 00:11:22,146 Aber lassen Sie sich nicht darauf ein. 217 00:11:22,147 --> 00:11:23,217 Zu spät. 218 00:11:23,218 --> 00:11:28,102 Nun, wissen Sie, wer dieser Kaiser in Ihrem Leben? 219 00:11:28,103 --> 00:11:30,084 Ich bin ziemlich sicher. 220 00:11:30,085 --> 00:11:32,987 Sie müssen sich von ihm distanzieren. 221 00:11:32,988 --> 00:11:36,180 Sie müssen einen Weg finden, die Kontrolle zurückzugewinnen 222 00:11:36,181 --> 00:11:38,012 Über dein Herz, 223 00:11:38,013 --> 00:11:41,235 oder das Ergebnis wird schrecklich sein. 224 00:11:41,236 --> 00:11:45,030 [Musik] 225 00:12:01,586 --> 00:12:04,886 Vincent? Wo ist mein Kautionscheck? 226 00:12:06,011 --> 00:12:08,232 Dillon: Genau wie sein Schwanz in mir ist, echt? 227 00:12:08,233 --> 00:12:11,195 Und dann taucht diese verdammte Chickse auf. 228 00:12:11,196 --> 00:12:13,287 Und starrt uns hinter der Bar an. 229 00:12:13,288 --> 00:12:15,289 Jules: Oh, mein Gott. Wer tut sowas? 230 00:12:15,290 --> 00:12:18,062 Dillon: Ich verstehe... 231 00:12:18,063 --> 00:12:20,214 Jules: Aber hat Sie den kein Wort gesagt? 232 00:12:20,215 --> 00:12:23,247 Dillon: Ich verstehe... 233 00:12:23,248 --> 00:12:26,600 Ich dachte Du hast das beendet, dass Rafe dich nagelt. 234 00:12:26,701 --> 00:12:28,052 Ich brauchte es einfach. 235 00:12:28,053 --> 00:12:31,095 Sie stand einfach da und beobachte Euch? 236 00:12:31,096 --> 00:12:34,248 Ja. Sie konnte ihre Augen nicht von uns nehmen. 237 00:12:34,249 --> 00:12:36,310 Völlig abgedreht. 238 00:12:36,311 --> 00:12:40,064 Oh, mein Gott. Das ist sie. 239 00:12:40,065 --> 00:12:42,296 Das ist Ashley. 240 00:12:42,297 --> 00:12:45,079 Sprecht ihr über die kleine Welt. 241 00:12:45,080 --> 00:12:47,511 Ich denke, eine formale Vorstellung ist nicht erforderlich, 242 00:12:47,612 --> 00:12:49,293 Da Du ja bereits ihre Vagina gesehen hast. 243 00:12:49,294 --> 00:12:51,325 - Jules. - Ich bin Dillon. 244 00:12:51,326 --> 00:12:54,058 Ashley. 245 00:12:54,059 --> 00:12:55,199 Willkommen in der Familie. 246 00:12:55,200 --> 00:12:58,292 Also, hast Du die Show heute Morgen genossen, Ashley? 247 00:12:58,293 --> 00:13:01,396 Es tut mir wirklich leid, das... 248 00:13:01,397 --> 00:13:04,098 Bereue es nicht. Du hattest einen kleinen Vorschau 249 00:13:04,099 --> 00:13:05,639 auf den gewaltigsten Schwanz der Welt. 250 00:13:05,640 --> 00:13:09,103 Er ist Perfek, ist er es? 251 00:13:09,204 --> 00:13:12,206 Ich habe es nicht wirklich mitbekommen. 252 00:13:12,207 --> 00:13:14,458 Es wurde gehärtet von den Göttern. 253 00:13:14,559 --> 00:13:15,659 Du hat ihn gesehen? 254 00:13:15,660 --> 00:13:17,061 Ich habe davon gehört. 255 00:13:17,162 --> 00:13:19,083 Es ist so dick 256 00:13:19,084 --> 00:13:22,206 Du kannst deine Finger nicht ganz um ihn legen. 257 00:13:22,207 --> 00:13:24,148 Und er hat gerade die perfekte Länge, 258 00:13:24,149 --> 00:13:26,230 dass er den verdamt Schit aus Dir raus pflügen kann. 259 00:13:26,231 --> 00:13:29,242 Und man kann am nächsten Morgen. immer noch zu Fuß nach Hause gehen. 260 00:13:29,243 --> 00:13:30,254 [Musik] 261 00:13:30,355 --> 00:13:32,246 [Handy klingelt] 262 00:13:32,247 --> 00:13:34,318 Gott, wo kann man einen Job zu finden 263 00:13:34,319 --> 00:13:37,070 bei dem es nicht erforderlich ist das man städig bereit ist? 264 00:13:37,171 --> 00:13:39,213 [Musik] 265 00:13:39,214 --> 00:13:42,126 Hey, wie ist Thailand? 266 00:13:42,127 --> 00:13:44,118 [Musik] 267 00:13:44,119 --> 00:13:47,391 Jules: Ja? Ich war vorher da. Es geht ihnen gut. 268 00:13:47,392 --> 00:13:51,135 Wer hat Dir das gesagt? 269 00:13:51,136 --> 00:13:54,288 Nun, sie hat unrecht. Ich sterbe nicht. 270 00:13:54,289 --> 00:13:57,191 Leg Dich zu uns. 271 00:13:57,192 --> 00:14:00,354 Oh, das würde ich aber ich weiß nicht, wo ich meinen Bikini hingepackt habe. 272 00:14:00,355 --> 00:14:02,316 Trägst du einen BH und Höschen? 273 00:14:02,317 --> 00:14:04,128 Ja. 274 00:14:04,129 --> 00:14:06,140 Das ist dein Bikini. 275 00:14:06,141 --> 00:14:11,206 [Musik] 276 00:14:18,393 --> 00:14:25,712 [Musik] 277 00:14:28,413 --> 00:14:36,082 [Musik] 278 00:14:48,283 --> 00:14:51,395 Gefällt Dir die Arbeit bei "Brewed"? 279 00:14:51,396 --> 00:14:54,188 Nun, ich habe genug Zeit im Job zu ficken, 280 00:14:54,189 --> 00:14:55,289 so was denken Du? 281 00:14:55,290 --> 00:14:57,451 [Musik] 282 00:14:57,452 --> 00:14:59,363 Hören Sie, ich weiß, ich habe es schon gesagt, 283 00:14:59,364 --> 00:15:01,735 Aber es tut mir wirklich leid, dies von heute Morgen. 284 00:15:01,736 --> 00:15:03,977 Sie wollen das ich die Nacht in ihrem Haus zu verbringe, 285 00:15:04,078 --> 00:15:06,149 das ihre Pflanzen nicht eingehen. 286 00:15:06,350 --> 00:15:08,983 Ich muss... Ich muss einen anderen Job zu finden. 287 00:15:09,184 --> 00:15:10,444 Nun, sie stellen "Brewed" ein. 288 00:15:10,445 --> 00:15:14,358 Ähm, nicht mehr. Rafe hat mir den Job gegeben. 289 00:15:14,459 --> 00:15:17,271 So das hast Du heute morgen getan hast. 290 00:15:17,272 --> 00:15:19,313 Das ist alles nicht was sie getan hat. 291 00:15:19,314 --> 00:15:21,265 Oh, mein Gott. Das ist perfekt. 292 00:15:21,266 --> 00:15:22,537 Sie benötigst unglaublichen Sex, 293 00:15:22,538 --> 00:15:25,140 Und wer kann's dir besser geben, als einem unglaublichen Schwanz? 294 00:15:26,241 --> 00:15:28,102 Und Sie und Rafe... 295 00:15:28,203 --> 00:15:29,323 Nein 296 00:15:29,324 --> 00:15:31,705 Weißt Du ich sollte mich auf eins konzentriern. 297 00:15:33,706 --> 00:15:35,296 [Handy klingelt] Punkt 8 Uhr. 298 00:15:35,397 --> 00:15:37,459 Du weisst, Job zuerst. Sex später. 299 00:15:37,560 --> 00:15:39,202 Muss gehen. 300 00:15:39,335 --> 00:15:41,416 Ash, hör mir zu. 301 00:15:42,317 --> 00:15:43,807 Du wirst nie großartigen Sex haben 302 00:15:43,908 --> 00:15:47,301 wenn Du nur herumstehst und andere Meschen beobachtest die welchen haben. 303 00:15:47,402 --> 00:15:51,406 [Musik] 304 00:15:59,524 --> 00:16:03,457 Ja. Du willst diesen dicken Schwanz in dir, richtig? 305 00:16:03,458 --> 00:16:05,519 Oh, so ist es richtig, mach Papa glücklich. 306 00:16:05,520 --> 00:16:09,443 Oh, ja. das macht Papa wirklich glücklich. Mmm. 307 00:16:09,444 --> 00:16:13,027 Yeah. Wer ist dein lieblings Hengst? Hä? 308 00:16:13,328 --> 00:16:15,499 Du bist es. 309 00:16:15,500 --> 00:16:17,822 Year. So ist es richtig. 310 00:16:19,444 --> 00:16:21,486 [Seufzt] 311 00:16:46,689 --> 00:16:48,689 Sklave von Nolan Keats 312 00:16:59,514 --> 00:17:07,511 [Musik] 313 00:17:07,512 --> 00:17:09,563 Du bist zuspät. 314 00:17:09,564 --> 00:17:13,507 Es tut mir leid. Ich weiß, Ihre SMS sagte 8.00. 315 00:17:13,508 --> 00:17:16,390 Schau mich an. 316 00:17:16,391 --> 00:17:19,573 Punkt 8:00 317 00:17:19,574 --> 00:17:21,745 Hast du ein Mädchen gefunden? 318 00:17:21,846 --> 00:17:23,778 Noch nicht. 319 00:17:24,379 --> 00:17:26,649 Ich arbeite noch daran. 320 00:17:26,750 --> 00:17:29,303 Das ist blamabel. 321 00:17:29,404 --> 00:17:36,975 [Musik] 322 00:17:41,376 --> 00:17:44,548 "Mein Name ist Mara, und ich war seine Sklavin, 323 00:17:44,549 --> 00:17:47,371 ein anständiges Mädchen in einer Mädchenuniform 324 00:17:47,372 --> 00:17:49,353 die durch sein Haus schwebte 325 00:17:49,354 --> 00:17:52,785 und sich um jede Ecke und Ritzel kümmerte 326 00:17:52,886 --> 00:17:55,479 [Musik] 327 00:17:55,580 --> 00:17:58,582 "Seit Jahren beobachtete er mich aus der Ferne 328 00:17:58,583 --> 00:18:02,085 Ich fragte mich, ob er jemals, über mich phantasierte 329 00:18:02,186 --> 00:18:05,309 so wie ich von ihm." 330 00:18:05,410 --> 00:18:07,441 "Aber nach einem Jahr des Wartens, 331 00:18:07,442 --> 00:18:11,504 machte er schließlich den Schritt, nach dem ich mich sehnte. " 332 00:18:11,505 --> 00:18:13,449 [Musik] 333 00:18:13,650 --> 00:18:18,763 "Ich war abgelenkt durch einen Fleck auf dem Fenster 334 00:18:19,464 --> 00:18:23,296 als seine Hand die Innenseite meines Schenkels berührte." 335 00:18:23,397 --> 00:18:25,810 [Musik] 336 00:18:26,511 --> 00:18:28,572 "Ich war auf seine Berührung gespannt, 337 00:18:28,573 --> 00:18:30,614 mein Atem wurde schneller. " 338 00:18:30,615 --> 00:18:33,607 [Musik] 339 00:18:33,608 --> 00:18:36,620 " Er riss meine Unterwäsche von meinem Körper. " 340 00:18:36,621 --> 00:18:38,412 [Keuchen] 341 00:18:38,413 --> 00:18:45,609 [Musik] 342 00:18:45,610 --> 00:18:48,652 "Ich war schon feucht vor Aufregung." 343 00:18:48,653 --> 00:18:56,361 [Musik] 344 00:18:57,562 --> 00:18:59,573 "Er sah, dass meine Schüchternheit 345 00:18:59,574 --> 00:19:01,675 nicht mehr als eine Schutzmaske war, 346 00:19:01,676 --> 00:19:06,039 mich vor der Gefahr seiner Anziehungskraft zu beschützen. 347 00:19:06,140 --> 00:19:13,221 [Musik] 348 00:19:17,622 --> 00:19:21,455 "Er fragte nicht um Erlaubnis mich zu berühren. 349 00:19:21,456 --> 00:19:25,489 Er nahm einfach das, was er wollte, und ich war dankbar. 350 00:19:25,490 --> 00:19:26,550 [Stöhnt] 351 00:19:26,551 --> 00:19:33,880 [Musik] 352 00:19:36,581 --> 00:19:40,730 [Musik] 353 00:19:53,031 --> 00:19:58,382 [stöhnt] 354 00:19:58,483 --> 00:20:04,712 [Musik] 355 00:20:08,513 --> 00:20:13,928 [Musik] 356 00:20:34,529 --> 00:20:36,650 Wie lange hast Du darüber phantasiert? 357 00:20:36,651 --> 00:20:39,653 Solange ich mich erinnern kann. 358 00:20:39,654 --> 00:20:46,573 [Musik] 359 00:20:49,674 --> 00:20:55,727 [Musik] 360 00:21:02,828 --> 00:21:05,609 Flehe mich an dich härter zu ficken. 361 00:21:05,610 --> 00:21:06,750 Härter bitte . 362 00:21:06,751 --> 00:21:07,822 - Ja? - Uh-huh. 363 00:21:07,823 --> 00:21:10,574 Das klingt nicht wie betteln für mich. 364 00:21:10,575 --> 00:21:12,766 Oh, bitte, fick mich härter. 365 00:21:12,767 --> 00:21:16,620 Warum? 366 00:21:16,621 --> 00:21:20,302 Weil Ich möchte das Leben fühlen. 367 00:21:20,503 --> 00:21:25,731 [Musik] 368 00:21:27,632 --> 00:21:30,744 Oh, was wird danach geschehen? 369 00:21:30,745 --> 00:21:32,837 Du kannst weiterhin hier arbeiten. 370 00:21:32,838 --> 00:21:35,749 Oh, Sie werden mich nicht feuern? 371 00:21:35,750 --> 00:21:38,783 Nicht, wenn Du dich weiterhin unterwirfst. 372 00:21:38,784 --> 00:21:40,785 Was ist, wenn ich es nicht tun? 373 00:21:40,786 --> 00:21:45,689 "Strafe wurde somit zum Bestandteil in unserer Beziehung als Belohnung 374 00:21:45,690 --> 00:21:47,862 "und an den Tagen an dem ich ihm nicht gehorchte, 375 00:21:47,863 --> 00:21:49,874 gab es Konsequenzen. " 376 00:21:49,875 --> 00:21:52,787 [Musik] 377 00:21:52,788 --> 00:21:54,879 "Aber ich genossen diese Konsequenzen. 378 00:21:54,880 --> 00:21:58,662 Für mich gab es eine Gefühl der Stärke, 379 00:21:58,663 --> 00:22:02,777 zu wissen, ich konnte den Schmerz aushalten. 380 00:22:02,778 --> 00:22:04,829 Ich erkannte, dass es eine große Stärke gab 381 00:22:04,830 --> 00:22:09,844 in meiner Fähigkeit seinen Befehlen zu gehorchen. 382 00:22:09,845 --> 00:22:11,806 Aber es war auch sehr aufregend 383 00:22:11,807 --> 00:22:14,638 was vom trotzt ihm gegenüber kam" 384 00:22:15,739 --> 00:22:16,751 [Musik] 385 00:22:16,852 --> 00:22:19,653 - Zähle - "Dem Trotz folgte als bald 386 00:22:19,654 --> 00:22:22,636 das Klatschen seiner Peitsche oder der Stachel seiner Hand" 387 00:22:22,637 --> 00:22:24,628 - Eins. - [Stöhnt] 388 00:22:24,629 --> 00:22:25,910 - [Klatschen] - Zwei. 389 00:22:25,911 --> 00:22:27,912 [Musik] 390 00:22:27,913 --> 00:22:29,794 Oh! 391 00:22:29,795 --> 00:22:30,985 "Und es dauerte nicht lange, 392 00:22:30,986 --> 00:22:33,747 und die verklemmte junge Frau in mir 393 00:22:33,748 --> 00:22:35,439 hatte sich vollig verändert, 394 00:22:35,440 --> 00:22:37,361 das Wissen um das Vergnügen, 395 00:22:37,362 --> 00:22:41,025 dass ich es nie mit einem anderen Mann erleben würde. 396 00:22:41,126 --> 00:22:43,077 Auf die Art wie ich es mit ihm hatte" 397 00:22:43,078 --> 00:22:43,928 [Musik] 398 00:22:43,929 --> 00:22:46,840 "Und das ich mein Weg zu sexuellen Freiheit 399 00:22:46,941 --> 00:22:49,102 nur finden konnte..." 400 00:22:49,115 --> 00:22:52,357 durch meine Unterwerfung." 401 00:22:52,378 --> 00:22:54,819 In der nächsten Folge von "Submission..." 402 00:22:54,820 --> 00:22:56,340 Du siehst mir nicht wie Mädchen aus 403 00:22:56,341 --> 00:22:57,731 dem es gefällt Sauereien zu lesen. 404 00:22:57,732 --> 00:23:00,053 Ich würde gerne herausfinden, warum Sex Bücher 405 00:23:00,254 --> 00:23:02,474 plötzlich so hips sind, für Chicks. 406 00:23:02,575 --> 00:23:04,779 Männer werden zu kleinen passiven Jungs 407 00:23:04,880 --> 00:23:06,941 Oh, werden sie? 408 00:23:06,942 --> 00:23:10,073 Ich möchte eine Unterwürfige, kein Verrückte. 409 00:23:10,274 --> 00:23:12,636 Du machst Ihn direkt vor ihr an. 410 00:23:12,737 --> 00:23:13,938 Stiehlst du mir meinen Ehemann? 411 00:23:13,939 --> 00:23:16,670 Das ist ein durchaus interessantes Buch, das Sie dort haben. 412 00:23:16,671 --> 00:23:18,792 Die meisten Männer denken es sind nur Schweinerreien. 413 00:23:18,793 --> 00:23:21,194 Wer sagt, es gibt nichts wertvolles in kleinen Schweinereien? 414 00:23:21,195 --> 00:23:23,858 Manchmal heißt Kontrollverlust, seine eigene Art von Macht haben. 415 00:23:24,059 --> 00:23:26,841 Wir sind so verängstig, so das wir nichts mehr riskieren. 416 00:23:26,842 --> 00:23:29,123 Wir werden zun Sklaven unseres eigenen langweiligen Leben. 417 00:23:29,124 --> 00:23:30,975 Ich habe soetwas Ähnliches noch nie gesehen. 418 00:23:30,976 --> 00:23:33,697 Er spielt mit dir. Hart. 419 00:23:33,698 --> 00:23:35,950 Das Buch legte einen Schalter in mir um, 420 00:23:35,951 --> 00:23:38,703 und ich bin nicht mehr die Selbe. 421 00:23:39,855 --> 00:23:40,956 Lass uns beginnen. 422 00:23:42,808 --> 00:23:50,631 [Musik] 423 00:23:55,932 --> 00:24:00,364 German translation by JPR 29528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.