All language subtitles for State.of.the.Union.S01E09.Prison.Sex.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:12,600 Oh, get in! 2 00:00:19,680 --> 00:00:21,360 Hello. 3 00:00:21,480 --> 00:00:23,160 Well, hell-o! 4 00:00:24,440 --> 00:00:28,040 - How's your day been? - It was, um... 5 00:00:28,160 --> 00:00:30,240 It was fine. 6 00:00:30,360 --> 00:00:32,440 The night perked up the day no end. 7 00:00:32,560 --> 00:00:35,000 - Same here. - Thank you for asking. 8 00:00:35,120 --> 00:00:36,880 I mean, not that I'm being sarcastic. 9 00:00:37,000 --> 00:00:38,960 I mean, really, thank you for asking. 10 00:00:39,080 --> 00:00:42,000 I had a spring in my step for the first time in months. 11 00:00:42,120 --> 00:00:43,240 Happy to oblige. 12 00:00:43,360 --> 00:00:45,120 I hope it didn't feel like an obligation. 13 00:00:45,240 --> 00:00:46,680 No, no, of course not. 14 00:00:46,800 --> 00:00:48,480 Although, as you pointed out on many occasions, 15 00:00:48,600 --> 00:00:49,840 it sort of is within a marriage. 16 00:00:49,960 --> 00:00:52,000 Well, I think we should remain entirely positive. 17 00:00:52,120 --> 00:00:53,760 Last night was a big step forward for us 18 00:00:53,880 --> 00:00:55,560 in our current circumstances. 19 00:00:55,680 --> 00:00:57,040 Agreed. 20 00:00:57,160 --> 00:00:59,160 I have been tweeting and Instagramming about it all day. 21 00:00:59,280 --> 00:01:01,480 Instagramming? 22 00:01:01,600 --> 00:01:02,920 Oh, right. 23 00:01:03,040 --> 00:01:05,640 I note, however, that tweeting would have been fine. 24 00:01:05,760 --> 00:01:07,800 - Did it feel weird? - You first. 25 00:01:07,920 --> 00:01:10,200 Why should I answer my own question? 26 00:01:10,320 --> 00:01:11,960 OK, but first I want to ask you something. 27 00:01:12,080 --> 00:01:14,440 - Unconnected to the weirdness? - Connected to the sex. 28 00:01:14,560 --> 00:01:16,600 Only tangentially connected to the weirdness. 29 00:01:16,720 --> 00:01:17,680 OK. 30 00:01:17,800 --> 00:01:19,320 Was it, um...? 31 00:01:20,200 --> 00:01:23,120 - Did you enjoy it? - Yes! 32 00:01:23,240 --> 00:01:27,040 Yeah, of... Yes! Of course I... Of course I did. 33 00:01:28,480 --> 00:01:29,960 I mean... 34 00:01:30,080 --> 00:01:32,120 You have to answer my question in light of that information. 35 00:01:32,240 --> 00:01:33,880 I didn't want to make a fool of myself. 36 00:01:34,000 --> 00:01:36,160 - How would you have done that? - If you'd said something like, 37 00:01:36,280 --> 00:01:37,560 "No, it was a complete waste of time." 38 00:01:37,680 --> 00:01:39,560 A complete waste of...? 39 00:01:39,680 --> 00:01:42,840 I mean I guess I could have been reading Proust. 40 00:01:42,960 --> 00:01:44,160 But I could have been doing that 41 00:01:44,280 --> 00:01:46,120 instead of every sexual encounter I've ever had. 42 00:01:46,240 --> 00:01:47,520 Or during. 43 00:01:47,640 --> 00:01:50,280 I just meant some phrase expressing dissatisfaction. 44 00:01:50,400 --> 00:01:53,320 No dissatisfaction whatsoever. 45 00:01:53,440 --> 00:01:54,880 So this is all in the context of what was, 46 00:01:55,000 --> 00:01:56,120 to all intents and purposes, 47 00:01:56,240 --> 00:01:59,040 a mutually fulfilling sexual experience. 48 00:01:59,160 --> 00:02:02,480 Mm, yes. No, you've chosen the perfect language 49 00:02:02,600 --> 00:02:04,280 to describe our lovemaking to a panel 50 00:02:04,400 --> 00:02:06,440 of parliamentary ombudsmen. 51 00:02:06,560 --> 00:02:07,440 Carry on. 52 00:02:07,560 --> 00:02:09,440 It felt weird. 53 00:02:09,560 --> 00:02:10,600 It did a bit. 54 00:02:10,720 --> 00:02:12,240 - You agree? - Yeah. 55 00:02:12,360 --> 00:02:14,920 It was... Well, it just wasn't like marital sex at all. 56 00:02:15,040 --> 00:02:17,960 I know. It was a bit like I would imagine... 57 00:02:19,520 --> 00:02:21,480 ...post-prison sex to be. 58 00:02:21,600 --> 00:02:23,200 Post-prison sex? 59 00:02:23,320 --> 00:02:24,960 Well, which one of us has been in prison? 60 00:02:25,080 --> 00:02:27,120 Well, you. I mean, more than me anyway. 61 00:02:27,240 --> 00:02:28,720 You can't describe it comparatively. 62 00:02:28,840 --> 00:02:30,120 You've either been in or you haven't. 63 00:02:30,240 --> 00:02:32,640 Well, we've both been in prison, sexually speaking, 64 00:02:32,760 --> 00:02:33,800 I mean apart from my... 65 00:02:33,920 --> 00:02:35,080 - Mistakes. - Yes, and you should know 66 00:02:35,200 --> 00:02:38,400 that my mistakes did not in any way, um... 67 00:02:38,520 --> 00:02:39,920 Well, they didn't commute the sentence, 68 00:02:40,040 --> 00:02:42,320 - if you see what I mean. - No. 69 00:02:42,440 --> 00:02:44,120 Well, if the prison sentence is defined 70 00:02:44,240 --> 00:02:48,040 by how much time you served before... before release. 71 00:02:48,160 --> 00:02:52,080 Yeah, I don't know how you could describe prison any other way. 72 00:02:52,200 --> 00:02:54,400 Yes, but if you're talking about a sexual prison, 73 00:02:54,520 --> 00:02:57,280 you're talking about sexual release so... 74 00:02:58,640 --> 00:03:00,440 Oh. 75 00:03:00,560 --> 00:03:02,280 And there was no release of that kind? 76 00:03:02,400 --> 00:03:04,120 No. 77 00:03:04,240 --> 00:03:05,560 Well, that wasn't what it was about. 78 00:03:05,680 --> 00:03:08,360 And I wasn't really in the right frame of mind, anyway. 79 00:03:08,480 --> 00:03:10,040 Well... 80 00:03:10,160 --> 00:03:13,480 Well, that... That puts a whole different complexion on things. 81 00:03:13,600 --> 00:03:17,360 If you don't mind me saying, that's quite a relief to me. 82 00:03:17,480 --> 00:03:19,720 I slept with someone else because I wasn't feeling close 83 00:03:19,840 --> 00:03:20,920 to any adult human being. 84 00:03:21,040 --> 00:03:24,640 I was...lonely and I didn't feel wanted. 85 00:03:24,760 --> 00:03:25,880 Mm. 86 00:03:27,800 --> 00:03:29,840 Yeah. No fireworks, though. 87 00:03:29,960 --> 00:03:33,400 No, no fireworks, just warmth and solace. 88 00:03:35,560 --> 00:03:37,800 In terms of the prison sex thing, 89 00:03:37,920 --> 00:03:39,640 what would I have been in prison for? 90 00:03:39,760 --> 00:03:40,840 Oh, nothing bad. 91 00:03:40,960 --> 00:03:42,440 It must have been bad by definition. 92 00:03:42,560 --> 00:03:43,600 Yeah, but tax evasion, 93 00:03:43,720 --> 00:03:45,280 insider trading, that sort of thing. 94 00:03:45,400 --> 00:03:48,680 Those people are the pits, also not terribly sexy. 95 00:03:48,800 --> 00:03:50,960 Neither are people who've been lifting weights for 15 years 96 00:03:51,080 --> 00:03:52,440 and are covered in tattoos. 97 00:03:52,560 --> 00:03:54,160 I mean, I would be scared to have sex with one of those. 98 00:03:54,280 --> 00:03:56,920 I can't imagine you would have married one in the first place. 99 00:03:57,040 --> 00:03:58,600 No, but I might have met him on Tinder 100 00:03:58,720 --> 00:03:59,920 or one of those things. 101 00:04:00,040 --> 00:04:02,120 All the same, I can't imagine you would have... 102 00:04:02,240 --> 00:04:04,840 swiped whichever way you swipe. 103 00:04:04,960 --> 00:04:07,040 - How do you know you swipe? - It's common knowledge. 104 00:04:07,160 --> 00:04:08,840 Not to me. 105 00:04:08,960 --> 00:04:10,240 So, just to be clear, 106 00:04:10,360 --> 00:04:16,240 it was good, honest, non-threatening tax-evader sex 107 00:04:16,360 --> 00:04:18,760 rather than tattooed manslaughter sex? 108 00:04:18,880 --> 00:04:22,080 Exactly, but actually, without all the shortcomings 109 00:04:22,200 --> 00:04:24,320 that might be implied by the prison sentence. 110 00:04:24,440 --> 00:04:26,720 What shortcomings are implied by tax-evader sex? 111 00:04:26,840 --> 00:04:28,120 No, not the tax evasion. 112 00:04:28,240 --> 00:04:29,800 It's not the tax evasion that's important. 113 00:04:29,920 --> 00:04:33,320 It's the release from prison, so the obvious shortcomings. 114 00:04:33,440 --> 00:04:35,600 Oh, I think I managed to avoid those. 115 00:04:35,720 --> 00:04:37,920 - You know you did. - I thought I had. 116 00:04:38,040 --> 00:04:40,160 Still, good to have it confirmed. 117 00:04:47,960 --> 00:04:50,240 But it wasn't just sex to you, was it? 118 00:04:50,360 --> 00:04:52,920 - What do you mean? - Without feelings. 119 00:04:54,600 --> 00:04:56,760 How would that work? You think I just picked you up 120 00:04:56,880 --> 00:04:57,840 for a meaningless fling 121 00:04:57,960 --> 00:04:59,480 after we'd put our children to bed? 122 00:04:59,600 --> 00:05:02,160 No, but I wondered if I was just a body. 123 00:05:02,280 --> 00:05:03,400 I don't know, it felt somehow 124 00:05:03,520 --> 00:05:05,960 as if you'd separated my parts from me. 125 00:05:06,080 --> 00:05:07,560 I think that's just the prison effect. 126 00:05:07,680 --> 00:05:09,640 I suppose so, yes. 127 00:05:09,760 --> 00:05:12,040 - And it was good sex. - Yes, really good sex, 128 00:05:12,160 --> 00:05:15,200 but sort of unsettlingly good. 129 00:05:15,320 --> 00:05:17,680 Are you suggesting that we had the wrong kind of sex? 130 00:05:17,800 --> 00:05:19,960 I thought any sex at this point was the right kind of sex. 131 00:05:20,080 --> 00:05:22,520 That is what I thought before yesterday. 132 00:05:23,880 --> 00:05:25,200 I remember... 133 00:05:25,320 --> 00:05:27,000 I think it was a couple of years after the boys were born 134 00:05:27,120 --> 00:05:29,000 and you were feeling fat and unattractive. 135 00:05:29,120 --> 00:05:30,280 Thank you. 136 00:05:30,400 --> 00:05:32,560 I didn't think you were fat and unattractive. 137 00:05:32,680 --> 00:05:34,080 - Go on. - Anyway, you asked me, 138 00:05:34,200 --> 00:05:35,960 right after we'd had sex, 139 00:05:36,080 --> 00:05:38,440 if I'd only wanted to because I love you 140 00:05:38,560 --> 00:05:40,920 instead of... because I fancied you. 141 00:05:41,040 --> 00:05:43,320 Well, that's what I felt then, ten years ago, 142 00:05:43,440 --> 00:05:45,240 and now I feel something different. 143 00:05:45,360 --> 00:05:48,240 But given that you've spent the years from then until now 144 00:05:48,360 --> 00:05:51,760 in this industrial tumble-dryer of motherhood, 145 00:05:51,880 --> 00:05:53,320 doesn't it feel good? 146 00:05:54,720 --> 00:05:56,680 - Meaning what exactly? - Meaning, 147 00:05:56,800 --> 00:05:59,920 isn't it nice to be a sex object in your 40s 148 00:06:00,040 --> 00:06:01,760 and exactly what you would have wanted in your 30s 149 00:06:01,880 --> 00:06:03,240 when you were feeling fat and unattractive? 150 00:06:03,360 --> 00:06:05,640 Can you stop saying those words over and over again? 151 00:06:05,760 --> 00:06:09,320 Don't think that... Nobody could accuse you of being fat. 152 00:06:09,440 --> 00:06:11,040 - But unattractive? - Or unattractive. 153 00:06:11,160 --> 00:06:13,080 You waited a beat too long there. 154 00:06:13,200 --> 00:06:15,960 You just basically admitted that you thought I was fat back then. 155 00:06:16,080 --> 00:06:18,000 OK, I don't know what to say now. 156 00:06:18,120 --> 00:06:20,440 Well, just say the right thing and you won't have to worry. 157 00:06:20,560 --> 00:06:22,360 How about this? 158 00:06:22,480 --> 00:06:26,440 You were never fat and I always find you attractive. 159 00:06:26,560 --> 00:06:29,720 And any type of sex with you is the right kind of sex. 160 00:06:29,840 --> 00:06:31,240 God. Are you trying to butter me up? 161 00:06:31,360 --> 00:06:32,920 - That depends. Is it working? - I don't know. 162 00:06:33,040 --> 00:06:35,920 You getting out of prison doesn't make me a sex object. 163 00:06:36,040 --> 00:06:37,800 It just means I was conveniently placed. 164 00:06:37,920 --> 00:06:39,880 I hate to be unromantic, 165 00:06:40,000 --> 00:06:43,960 but convenient placement is the definition of married sex. 166 00:06:44,080 --> 00:06:46,560 I put down my book, I look to the other side of the bed 167 00:06:46,680 --> 00:06:48,680 - and there you are. - Yes, but that's different. 168 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 Last night 169 00:06:50,920 --> 00:06:53,840 it felt as though I was a conveniently placed stranger. 170 00:06:53,960 --> 00:06:55,840 People pay a lot of money to turn their husbands 171 00:06:55,960 --> 00:06:57,400 into conveniently placed strangers. 172 00:06:57,520 --> 00:06:58,640 Oh, God. Who do they pay? 173 00:06:58,760 --> 00:07:00,760 I'm talking about sex therapy and whatnot. 174 00:07:00,880 --> 00:07:02,200 "Make it strange." 175 00:07:02,320 --> 00:07:04,200 Isn't that what they're always saying? And it worked. 176 00:07:04,320 --> 00:07:06,080 But it's not gonna work for long, though, is it? 177 00:07:06,200 --> 00:07:08,040 OK. I give up. 178 00:07:08,160 --> 00:07:09,280 Why? We're getting somewhere. 179 00:07:09,400 --> 00:07:11,160 No, we stopped making love 180 00:07:11,280 --> 00:07:13,080 because you were bored and I knew it. 181 00:07:13,200 --> 00:07:15,000 And then we started again and you weren't bored 182 00:07:15,120 --> 00:07:18,120 but you missed the boredom because it made you feel weird. 183 00:07:18,240 --> 00:07:21,520 And now you're lamenting the inevitable lack of weirdness 184 00:07:21,640 --> 00:07:22,840 if we do it more often. 185 00:07:22,960 --> 00:07:24,560 Yes, I see that that could be confusing. 186 00:07:24,680 --> 00:07:26,680 But I don't like you saying "if we do it again". 187 00:07:26,800 --> 00:07:28,240 - Why? - Because in an ideal world 188 00:07:28,360 --> 00:07:30,280 I'd only want sex with you. 189 00:07:31,360 --> 00:07:32,560 Wow. 190 00:07:32,680 --> 00:07:35,120 - Is that really worth a "wow"? - God, yes. 191 00:07:35,240 --> 00:07:38,920 I had no idea. That's pretty romantic for you. 192 00:07:39,040 --> 00:07:42,000 Really? The "ideal world" part is a pretty big get-out clause. 193 00:07:42,120 --> 00:07:43,440 Right. 194 00:07:43,560 --> 00:07:45,360 Because, let's face it, this is not an ideal world. 195 00:07:45,480 --> 00:07:49,920 No. Wait, do you mean our world or the actual world? 196 00:07:50,040 --> 00:07:52,760 I wouldn't necessarily need the actual world to be ideal 197 00:07:52,880 --> 00:07:54,520 before committing to monogamy, but... 198 00:07:54,640 --> 00:07:58,360 OK. Still, you weren't saying quite as much as I thought. 199 00:07:58,480 --> 00:08:00,240 - Oh, shit. - What? 200 00:08:00,360 --> 00:08:02,760 Oh, no, she's on her own. 201 00:08:02,880 --> 00:08:04,520 Oh, dear. 202 00:08:04,640 --> 00:08:06,440 Well, he probably just wasn't well enough to come. 203 00:08:06,560 --> 00:08:08,080 Hopefully, otherwise... 204 00:08:08,200 --> 00:08:09,880 Maybe it's nothing to do with his health. 205 00:08:10,000 --> 00:08:12,400 Maybe they've split up. Maybe he told her where to get off. 206 00:08:12,520 --> 00:08:14,520 Maybe she's shagging around. That'd be good. 207 00:08:14,640 --> 00:08:15,920 Why would that be good? 208 00:08:16,040 --> 00:08:17,560 I thought you'd take rather a dim view of infidelity. 209 00:08:17,680 --> 00:08:19,200 I take rather a dim view of your infidelity. 210 00:08:19,320 --> 00:08:21,680 I don't care about hers. 211 00:08:21,800 --> 00:08:25,080 Why? Because it means there's still fight? 212 00:08:25,200 --> 00:08:27,560 Yes, exactly that. 213 00:08:28,400 --> 00:08:30,640 There's still life. 214 00:08:30,760 --> 00:08:32,480 Nothing's fixed. 215 00:08:32,600 --> 00:08:35,320 Everything's uncertain and I like that. 216 00:08:35,440 --> 00:08:38,880 Nothing is irreversible. See, isn't that the point? 217 00:08:39,000 --> 00:08:40,760 You can still look around to see what's available 218 00:08:40,880 --> 00:08:42,160 no matter how old you are. 219 00:08:43,680 --> 00:08:45,800 That's right. 220 00:08:45,920 --> 00:08:48,960 I think you should move back in. 16888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.