All language subtitles for State.of.the.Union.S01E08.Dolphins.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,480 --> 00:00:07,800 Cheers. 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,160 Oh. 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,560 - Well... - Oh, well. 4 00:00:21,720 --> 00:00:22,920 You wanna... 5 00:00:27,400 --> 00:00:28,440 Ooh-ee. 6 00:00:34,160 --> 00:00:36,560 Ah... Oh. 7 00:00:36,680 --> 00:00:38,520 You haven't started, um...? 8 00:00:39,640 --> 00:00:40,880 Are you going on a date after this? 9 00:00:41,000 --> 00:00:42,440 No. God, no. 10 00:00:42,560 --> 00:00:45,400 I just thought that after what we talked about last week... 11 00:00:45,520 --> 00:00:46,840 Oh, I'm sorry about that. 12 00:00:46,960 --> 00:00:49,840 - No, you were right. - No, it was a bit of a rant. 13 00:00:49,960 --> 00:00:51,640 I deserved it. 14 00:00:51,760 --> 00:00:54,120 I told you your unemployment was unsexy. 15 00:00:54,240 --> 00:00:56,520 - You told me I was unsexy. - I didn't say that. 16 00:00:56,640 --> 00:00:58,040 You did. I listened to it again. 17 00:00:58,160 --> 00:01:00,360 What? How? 18 00:01:00,480 --> 00:01:03,280 I've been recording the sessions. 19 00:01:03,400 --> 00:01:06,280 Seriously? You've been recording the sessions and listening back? 20 00:01:06,400 --> 00:01:09,800 Yes. I put my phone on the table before the second session. 21 00:01:09,920 --> 00:01:11,920 Kenyon asked if you were OK with it. You said yes. 22 00:01:12,040 --> 00:01:14,600 Oh. I thought she was asking 23 00:01:14,720 --> 00:01:17,600 if I was OK with you putting your phone on the table. 24 00:01:17,720 --> 00:01:18,880 That would have been weird. 25 00:01:19,000 --> 00:01:21,320 Not as weird as you recording the sessions. 26 00:01:21,440 --> 00:01:23,520 - When do you listen to them? - They're good for dog walking. 27 00:01:23,640 --> 00:01:27,040 I mean, actually, they're pretty gripping. 28 00:01:27,160 --> 00:01:28,920 Like BBC radio drama kind of thing? 29 00:01:29,040 --> 00:01:31,000 Yes, except there are some credibility gaps, like, 30 00:01:31,120 --> 00:01:33,240 "Wow, these two would never get together in real life." 31 00:01:33,360 --> 00:01:35,120 Ha. 32 00:01:35,240 --> 00:01:37,400 Yeah, well, that's the beauty of real life, isn't it? 33 00:01:37,520 --> 00:01:39,280 - We did get together. - Yes, I was aware of that. 34 00:01:39,400 --> 00:01:41,520 I'm just saying it... 35 00:01:41,640 --> 00:01:43,360 it was a plot point I didn't really believe. 36 00:01:43,480 --> 00:01:47,080 The real world can be beautifully unpredictable. 37 00:01:47,200 --> 00:01:50,120 And here we are, two wonderful children. 38 00:01:50,240 --> 00:01:52,480 - You're not wishing those away? - No, of course not. 39 00:01:52,600 --> 00:01:54,680 It's just, maybe we should have had two wonderful children 40 00:01:54,800 --> 00:01:56,920 with other people. 41 00:01:57,040 --> 00:02:00,400 What, four wonderful children who have never met each other? 42 00:02:00,520 --> 00:02:02,240 Oh, the thought of that just breaks my heart. 43 00:02:02,360 --> 00:02:05,080 Why? Why would you care if they didn't know each other? 44 00:02:05,200 --> 00:02:08,800 They'd sort of be half-brothers, wouldn't they? 45 00:02:08,920 --> 00:02:10,560 Well, they might not all be boys 46 00:02:10,680 --> 00:02:12,760 and they absolutely would not be related. 47 00:02:12,880 --> 00:02:15,440 Oh, I think they would, spiritually. 48 00:02:15,560 --> 00:02:17,080 So, do you think our children are related 49 00:02:17,200 --> 00:02:19,280 to what's-her-name's children? What's her name, your ex? 50 00:02:19,400 --> 00:02:20,680 - Sinead? - No, of course not. 51 00:02:20,800 --> 00:02:22,080 You might have had children with her. 52 00:02:22,200 --> 00:02:23,440 That was never on the cards. 53 00:02:23,560 --> 00:02:25,360 You're just jumping in and out of fantasy worlds 54 00:02:25,480 --> 00:02:27,120 to suit your argument. 55 00:02:27,240 --> 00:02:31,040 No, I just happen to be more sentimentally attached 56 00:02:31,160 --> 00:02:32,560 to the children that we never had 57 00:02:32,680 --> 00:02:34,440 than the children I never had with her. 58 00:02:34,560 --> 00:02:37,480 I'm romantic like that, so shoot me. 59 00:02:39,480 --> 00:02:42,880 So, why did we get together if it was all so unlikely? 60 00:02:43,000 --> 00:02:45,400 Because I was going through a dry spell. 61 00:02:46,360 --> 00:02:47,800 That's it? 62 00:02:47,920 --> 00:02:50,640 You asked why we got together, not why we stayed together. 63 00:02:50,760 --> 00:02:53,320 Did you have long-term designs the night we met? 64 00:02:53,440 --> 00:02:55,160 Yes, yes, 65 00:02:55,280 --> 00:02:58,640 but the long-term turned into the short-term pretty quickly. 66 00:02:58,760 --> 00:03:00,360 Because I was so easy, you mean? 67 00:03:00,480 --> 00:03:03,280 Agreeable, I'd say, rather than easy. 68 00:03:03,400 --> 00:03:05,360 And then no plan? 69 00:03:05,480 --> 00:03:09,080 Not no plan, just same plan. 70 00:03:09,200 --> 00:03:10,600 Just... 71 00:03:13,240 --> 00:03:15,040 Right. Isn't that how most people get together? 72 00:03:15,160 --> 00:03:16,280 They want to end a dry spell 73 00:03:16,400 --> 00:03:18,400 and everything sort of gets out of hand? 74 00:03:18,520 --> 00:03:21,360 I suppose, unless there's money involved. 75 00:03:21,480 --> 00:03:23,600 I can't imagine that massive-breasted woman 76 00:03:23,720 --> 00:03:26,560 who married the billionaire was worried about a dry spell. 77 00:03:26,680 --> 00:03:28,800 And Jane. Jane said she knew she was gonna marry Charlie 78 00:03:28,920 --> 00:03:30,320 the first time she saw him. 79 00:03:30,440 --> 00:03:32,640 And then there's people who are friends for a long time 80 00:03:32,760 --> 00:03:33,640 before they fall in love. 81 00:03:33,760 --> 00:03:34,840 And arranged marriages. 82 00:03:34,960 --> 00:03:37,080 But, like you say, yes, 83 00:03:37,200 --> 00:03:39,360 a lot of people start with sex and go from there. 84 00:03:39,480 --> 00:03:41,720 I don't know, it's like starting in a new job. 85 00:03:41,840 --> 00:03:43,480 One day follows another and... 86 00:03:43,600 --> 00:03:45,040 20 years later you're still there 87 00:03:45,160 --> 00:03:46,720 but you can't know on your first day. 88 00:03:46,840 --> 00:03:48,880 No, otherwise you'd shoot yourself. 89 00:03:50,200 --> 00:03:51,280 If it was a boring job. 90 00:03:54,720 --> 00:03:56,800 Do you remember anything about the first time we had sex? 91 00:03:56,920 --> 00:03:58,440 Yes, of course. 92 00:03:58,560 --> 00:03:59,480 Really? 93 00:03:59,600 --> 00:04:01,880 - I can't. - No, neither can I. 94 00:04:02,000 --> 00:04:05,920 I mean, I remember there was some disappointment, I think. 95 00:04:06,040 --> 00:04:08,920 I was hoping you'd forgotten about that. 96 00:04:09,040 --> 00:04:10,480 That's why I wanted to give it another go. 97 00:04:10,600 --> 00:04:12,880 I didn't think it was fair to judge you on that one time. 98 00:04:13,000 --> 00:04:14,200 - Ditto. - Oh, right. 99 00:04:14,320 --> 00:04:15,400 What did I do wrong? 100 00:04:15,520 --> 00:04:18,600 No, just... It was a bit... lackluster. 101 00:04:18,720 --> 00:04:20,120 Oh, so it's all coming back to you now? 102 00:04:20,240 --> 00:04:23,920 I don't remember everything. I just remember you were... 103 00:04:24,040 --> 00:04:26,240 medium, six out of ten. 104 00:04:26,360 --> 00:04:31,040 6.5 maybe. Let's say two-thirds. Me? 105 00:04:31,160 --> 00:04:33,400 Well, it was basically a no-jump, wasn't it? 106 00:04:33,520 --> 00:04:37,240 Or a... a let, so I don't think I can really give you a score. 107 00:04:37,360 --> 00:04:39,280 Let's stop talking about this. It was 15 years ago. 108 00:04:39,400 --> 00:04:40,480 We've moved on to better things. 109 00:04:40,600 --> 00:04:43,160 And back again like a pleasure cruiser. 110 00:04:43,280 --> 00:04:45,920 Well, maybe that's the trajectory of married sex. 111 00:04:46,040 --> 00:04:50,240 It's just once around the rocks to see the seals and then home. 112 00:04:50,360 --> 00:04:51,680 Around the rocks to look at the seals? 113 00:04:51,800 --> 00:04:53,400 The dolphins or whatever. 114 00:04:53,520 --> 00:04:55,080 When were the dolphin years? 115 00:04:56,360 --> 00:04:57,520 You know what I mean. 116 00:04:59,600 --> 00:05:01,280 - Not really. - Yeah. 117 00:05:01,400 --> 00:05:03,600 I remember some... 118 00:05:03,720 --> 00:05:06,640 marine escapades before the children came along 119 00:05:06,760 --> 00:05:08,160 on kitchen tables and whatnot. 120 00:05:08,280 --> 00:05:09,800 What, the kitchen table being the dolphin? 121 00:05:09,920 --> 00:05:13,800 Yes, and the shower and the garden. 122 00:05:13,920 --> 00:05:15,440 And didn't we do something on the... 123 00:05:17,360 --> 00:05:19,440 No, we didn't, did we? No. 124 00:05:19,560 --> 00:05:22,560 - What were you thinking of? - No, nothing. 125 00:05:22,680 --> 00:05:24,800 It wasn't recently, was it, with your friend? 126 00:05:24,920 --> 00:05:26,880 No! God, no, of course not. 127 00:05:27,000 --> 00:05:28,120 Why "of course not"? 128 00:05:28,240 --> 00:05:29,520 Because we're... 129 00:05:29,640 --> 00:05:30,920 Do you really wanna go into this? 130 00:05:31,040 --> 00:05:32,960 I don't know. Kind of. 131 00:05:33,080 --> 00:05:35,280 I'm terrified but I'm curious. 132 00:05:36,040 --> 00:05:38,080 Because it was... 133 00:05:38,200 --> 00:05:41,840 It was just sex. There was no dolphins or seals. 134 00:05:42,800 --> 00:05:44,160 - But blindfolds. - No. 135 00:05:44,280 --> 00:05:47,080 Why would you ask me about blindfolds? 136 00:05:47,200 --> 00:05:49,680 Have you wanted me to wear a blindfold all these years? 137 00:05:49,800 --> 00:05:52,840 - No. Not really. - Not really? 138 00:05:53,640 --> 00:05:55,880 Not a blindfold as such. 139 00:05:57,560 --> 00:06:00,160 Can you draw this thing if it's complicated? 140 00:06:00,280 --> 00:06:03,640 I mean, I could try and knit one if it helps. 141 00:06:06,200 --> 00:06:08,200 God, you must be bored. 142 00:06:10,400 --> 00:06:11,840 - Are you? - You first. 143 00:06:11,960 --> 00:06:14,640 Well, God, it's hardly the time to ask me, is it? 144 00:06:14,760 --> 00:06:17,200 I'm bored with nothing at all, that's for sure. 145 00:06:19,080 --> 00:06:20,240 What if I'd asked you a year ago? 146 00:06:20,360 --> 00:06:21,800 You didn't. 147 00:06:21,920 --> 00:06:23,600 And now you just don't wanna answer hypothetical questions? 148 00:06:23,720 --> 00:06:26,160 Why don't we just say it? I mean, we were both bored. 149 00:06:26,280 --> 00:06:27,920 It's... 150 00:06:28,040 --> 00:06:29,520 It's become less and less important to us 151 00:06:29,640 --> 00:06:32,080 and then you packed it in and then everything went wrong. 152 00:06:35,040 --> 00:06:36,200 Isn't that right? 153 00:06:37,840 --> 00:06:39,640 No. 154 00:06:39,760 --> 00:06:42,960 - What have I got wrong? - Well, I was never bored. 155 00:06:43,080 --> 00:06:45,000 But I did feel humiliated. 156 00:06:45,120 --> 00:06:47,600 - Humiliated? - Because I knew. 157 00:06:47,720 --> 00:06:49,680 I knew you were bored. 158 00:06:49,800 --> 00:06:52,360 I could feel you were bored. There was... 159 00:06:52,480 --> 00:06:54,600 There were indications. 160 00:06:54,720 --> 00:06:56,560 And so I felt embarrassed. 161 00:06:57,840 --> 00:07:00,760 Because I got knocked back so often. 162 00:07:03,560 --> 00:07:04,840 God, I'm sorry. 163 00:07:04,960 --> 00:07:06,360 I thought I knew where this conversation was going. 164 00:07:06,480 --> 00:07:08,480 No, no, no. It's not your fault, of course. 165 00:07:08,600 --> 00:07:13,200 We just... we bounce back and forth against each other. 166 00:07:13,320 --> 00:07:15,720 I'm boring, you get bored. 167 00:07:15,840 --> 00:07:19,600 I get even more boring, you get even yet more bored. 168 00:07:19,720 --> 00:07:22,920 Our sexual relationship is like a Newton's cradle. 169 00:07:23,040 --> 00:07:24,920 And even they stop in the end. 170 00:07:26,880 --> 00:07:28,920 Do they? I thought that was the whole point of them. 171 00:07:29,040 --> 00:07:30,680 What, you thought they went on forever? 172 00:07:30,800 --> 00:07:33,520 I thought they were a perpetual-motion machine. 173 00:07:33,640 --> 00:07:36,400 So why aren't there any still going? 174 00:07:36,520 --> 00:07:39,800 I presumed people got bored of the clacking sound 175 00:07:39,920 --> 00:07:42,240 or they get fired and have to move offices. 176 00:07:42,360 --> 00:07:45,040 You know that perpetual-motion machines don't exist, don't you? 177 00:07:45,160 --> 00:07:46,840 I did not know that. 178 00:07:46,960 --> 00:07:49,480 Otherwise our energy problems would be solved forever. 179 00:07:49,600 --> 00:07:53,320 How can you power a car with an executive clacking toy? 180 00:07:53,440 --> 00:07:56,720 Well, it's not the... I mean, we're getting side-tracked. 181 00:07:56,840 --> 00:07:58,760 Maybe that's what we expect marriage to be, 182 00:07:58,880 --> 00:08:01,440 a perpetual-motion machine that never runs out of energy, 183 00:08:01,560 --> 00:08:03,960 but we have kids and we have a mortgage 184 00:08:04,080 --> 00:08:05,560 and we have your mum and my mum 185 00:08:05,680 --> 00:08:09,000 and we have the school run and we have work and no work. 186 00:08:09,120 --> 00:08:12,080 I mean, how can you not get ground down by it? 187 00:08:17,080 --> 00:08:18,480 It's OK. 188 00:08:21,800 --> 00:08:24,960 - I don't deserve that. - Why not? 189 00:08:25,080 --> 00:08:26,800 Because I cheated on you, and I... 190 00:08:26,920 --> 00:08:27,960 And I... 191 00:08:29,760 --> 00:08:32,680 And I said I was bored in bed as an explanation. 192 00:08:33,840 --> 00:08:35,040 Yes. 193 00:08:36,200 --> 00:08:37,920 And my depression and my unemployment. 194 00:08:38,040 --> 00:08:40,240 Oh, God, I'm a charmer. 195 00:08:40,360 --> 00:08:41,640 I mean... 196 00:08:43,200 --> 00:08:45,520 ...being bored isn't the worst thing in the world, is it? 197 00:08:45,640 --> 00:08:47,800 Life is long 198 00:08:47,920 --> 00:08:49,640 and we're only just halfway through it. 199 00:08:51,880 --> 00:08:54,720 I suspect it's only long if you're not enjoying it much. 200 00:08:54,840 --> 00:08:58,200 Well, there you go. See? Doing you a favor. 201 00:08:58,320 --> 00:09:00,240 What, relativity and perpetual motion 202 00:09:00,360 --> 00:09:01,680 all in one short conversation 203 00:09:01,800 --> 00:09:03,560 about our ongoing marital shambles? 204 00:09:03,680 --> 00:09:05,280 Yep. You gotta be pretty brainy 205 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 to get out of being married to me. 206 00:09:09,200 --> 00:09:11,200 I wanna talk about the future today. 207 00:09:11,320 --> 00:09:13,720 - Good. - Where it went. 208 00:09:13,840 --> 00:09:17,240 - Oh. - I can't... I can't see it. 209 00:09:17,360 --> 00:09:19,440 And it used to be so clear to me. 210 00:09:19,560 --> 00:09:21,560 It was... It was right in front of me. 211 00:09:21,680 --> 00:09:24,480 I was... I was marching towards it purposefully. 212 00:09:24,600 --> 00:09:27,200 I was like one of those Soviet workers 213 00:09:27,320 --> 00:09:28,560 in the propaganda posters. 214 00:09:28,680 --> 00:09:31,520 It was shiny and bright and full of... 215 00:09:33,120 --> 00:09:35,720 Well, I don't know what it was full of. It was... 216 00:09:35,840 --> 00:09:38,600 Golden cornfields, factories, tanks? 217 00:09:38,720 --> 00:09:39,960 Well, my equivalent, anyway. 218 00:09:40,080 --> 00:09:42,600 - Which was? - I can't remember. 219 00:09:45,880 --> 00:09:47,800 You can't remember the future? 220 00:09:48,480 --> 00:09:49,680 Nope. 221 00:09:55,920 --> 00:09:58,240 Oh, look, they've gone over their time. 222 00:09:58,360 --> 00:09:59,840 Like you said before, why bother? 223 00:09:59,960 --> 00:10:00,960 Haven't got long left. 224 00:10:01,080 --> 00:10:03,520 Oh, God, I did say that, didn't I? 225 00:10:03,640 --> 00:10:05,680 - That was awful of me. - Yeah. 226 00:10:08,280 --> 00:10:10,720 Maybe she's had an affair? 227 00:10:10,840 --> 00:10:12,400 Why not him? 228 00:10:12,520 --> 00:10:14,320 More of a woman thing. 229 00:10:17,840 --> 00:10:19,680 - Oh dear. - What? 230 00:10:19,800 --> 00:10:21,760 Do you think he's not very well? 231 00:10:21,880 --> 00:10:24,800 - What? Like he's dying? - Maybe. 232 00:10:27,480 --> 00:10:28,920 That's all we bloody need. 233 00:10:29,040 --> 00:10:31,000 Now Kenyon will think that our problems are pathetic 234 00:10:31,120 --> 00:10:32,600 by comparison. 235 00:10:32,720 --> 00:10:34,240 Oh, she'll be impatient. 236 00:10:34,360 --> 00:10:36,400 Well, at least they'll make it through. 237 00:10:36,520 --> 00:10:39,200 Is that the future? Making it through? 238 00:10:39,320 --> 00:10:41,080 I think I'd settle for that. 239 00:10:41,200 --> 00:10:43,280 Isn't that the goal of every marriage, 240 00:10:43,400 --> 00:10:45,600 making it through? 241 00:10:45,720 --> 00:10:47,960 I'm not sure there's anything else. 242 00:10:48,080 --> 00:10:50,160 I don't know if I can march towards that. 18313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.