All language subtitles for Songcatcher [2000]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,094 --> 00:00:32,997 (woman singing) (music) All in the merry month of May (music) 2 00:00:33,066 --> 00:00:38,060 (music) When green leaves were a-springing (music) 3 00:00:38,138 --> 00:00:43,269 (music) This young man on his deathbed lay (music) 4 00:00:43,343 --> 00:00:48,975 (music) For the love of Barbara Allen (music) 5 00:00:49,049 --> 00:00:53,452 (music) He sent his man unto her then (music) 6 00:00:53,520 --> 00:00:59,015 (music) To the town where she was dwelling (music) 7 00:00:59,092 --> 00:01:03,927 (music) "You must come to my master, dear (music) 8 00:01:03,997 --> 00:01:09,458 (music) If your name be Barbara Allen" (music) 9 00:01:09,536 --> 00:01:14,439 (music) So slowly, slowly she got up (music) 10 00:01:14,507 --> 00:01:19,501 (music) And slowly she came to him (music) 11 00:01:19,579 --> 00:01:24,607 (music) And all she said when she came there (music) 12 00:01:24,684 --> 00:01:30,179 (music) "Young man, I think you're dying" (music) 13 00:01:30,256 --> 00:01:34,818 (music) He turned his face unto the wall (music) 14 00:01:34,894 --> 00:01:40,196 (music) And death came creeping to him (music) 15 00:01:40,266 --> 00:01:45,101 (music) Adieu, adieu, and adieu to all (music) 16 00:01:45,171 --> 00:01:51,167 (music) And adieu to Barbara Allen (music) 17 00:01:51,244 --> 00:01:56,272 (music) When he was dead and laid in his grave (music) 18 00:01:56,349 --> 00:02:01,377 (music) Then death came creeping to her (music) 19 00:02:01,454 --> 00:02:06,221 (music) O mother, mother, make my bed (music) 20 00:02:06,292 --> 00:02:11,889 (music) For his death hath quite undone me (music) 21 00:02:11,965 --> 00:02:16,925 (music) And so this maid she then did die (music) 22 00:02:17,003 --> 00:02:21,997 (music) And desired to be buried by him (music) 23 00:02:22,075 --> 00:02:27,138 (music) And repented she before she died (music) 24 00:02:27,213 --> 00:02:33,709 (music) That e'er she did deny him. (music) 25 00:02:38,725 --> 00:02:40,716 Now... 26 00:02:40,793 --> 00:02:44,285 there you have a fine example of an old English ballad, 27 00:02:44,364 --> 00:02:47,697 a folk song, defined as that which is created 28 00:02:47,767 --> 00:02:50,600 by the common people, the unskilled. 29 00:02:50,670 --> 00:02:52,535 The melodies are quaint and primitive, 30 00:02:52,605 --> 00:02:54,732 but you must learn to appreciate 31 00:02:54,807 --> 00:02:56,672 not only the sociological value, 32 00:02:56,743 --> 00:02:59,871 but the simple purity of emotion in the song. 33 00:03:01,080 --> 00:03:04,516 (humming) 34 00:03:07,520 --> 00:03:09,147 Oh. 35 00:03:09,222 --> 00:03:10,951 Good afternoon, Dean Pembroke. 36 00:03:11,024 --> 00:03:13,652 I wanted to catch you today, Dr. Penleric. 37 00:03:13,726 --> 00:03:16,354 I wanted to tell you that the appointment committee 38 00:03:16,429 --> 00:03:19,398 has reviewed your application for full professor. 39 00:03:19,465 --> 00:03:22,298 And we've concluded unanimously 40 00:03:22,368 --> 00:03:25,064 that we can not offer you the position. 41 00:03:25,138 --> 00:03:27,732 However, we hope you will continue on 42 00:03:27,807 --> 00:03:29,900 as an associate professor 43 00:03:29,976 --> 00:03:32,308 at your current salary level, of course. 44 00:03:32,378 --> 00:03:35,347 Dr. Penleric: Why, may I ask, am I being passed over again? 45 00:03:36,416 --> 00:03:38,611 It is not customary to be asked 46 00:03:38,685 --> 00:03:42,815 to defend our position, Dr. Penleric. 47 00:03:42,889 --> 00:03:44,652 It appears we have an opportunity 48 00:03:44,724 --> 00:03:48,285 to offer the position to the eminent English musicologist 49 00:03:48,361 --> 00:03:51,091 and ballad collector, Cyrus Whittle, 50 00:03:51,164 --> 00:03:54,531 who as you know, has almost single-handedly created 51 00:03:54,601 --> 00:03:57,968 a revival of the English folk song. 52 00:03:58,037 --> 00:03:59,664 Oh, Dean Pembroke. Excuse me. 53 00:03:59,739 --> 00:04:01,798 What is it, Professor Aldrich? 54 00:04:01,874 --> 00:04:04,741 Nothing, sir, I just stopped by for a few words with Dr. Penleric. 55 00:04:04,811 --> 00:04:08,144 Well, I was just leaving. Good day, Dr. Penleric. 56 00:04:11,217 --> 00:04:13,412 (door closes) 57 00:04:14,387 --> 00:04:16,287 I argued for you, Lily, 58 00:04:16,356 --> 00:04:18,654 as emphatically as I dared. 59 00:04:18,725 --> 00:04:20,693 I have waited longer and published more 60 00:04:20,760 --> 00:04:23,524 than anyone else in this department. 61 00:04:23,596 --> 00:04:25,530 Frankly, I was the only man for you. 62 00:04:25,598 --> 00:04:27,327 Dr. Penleric: Really? 63 00:04:27,400 --> 00:04:30,528 Dean Pembroke said the vote was unanimous. 64 00:04:30,603 --> 00:04:33,231 I was afraid someone would suspect something. 65 00:04:36,042 --> 00:04:38,033 Dr. Whittle is a brilliant man. 66 00:04:38,111 --> 00:04:40,443 Of course he is, that's not the point! 67 00:04:41,881 --> 00:04:43,542 Lily, 68 00:04:43,616 --> 00:04:45,709 I've arranged the family's whole summer 69 00:04:45,785 --> 00:04:48,083 so I can come into town to see you every week. 70 00:04:51,991 --> 00:04:55,017 I won't be here, Wallace. 71 00:04:55,094 --> 00:04:56,493 Where are you going? 72 00:04:56,562 --> 00:04:59,122 As far away as possible. 73 00:04:59,198 --> 00:05:01,257 Please don't go away. 74 00:05:01,334 --> 00:05:04,997 I know how disappointed you must be, my darling, but... 75 00:05:05,071 --> 00:05:06,595 Lily, wait. 76 00:05:06,673 --> 00:05:08,834 Why don't I meet you at your apartment? 77 00:05:08,908 --> 00:05:10,773 My wife won't be home until quite late. 78 00:05:15,748 --> 00:05:18,012 Are you mad, Lily? What if someone walked in? 79 00:05:18,084 --> 00:05:20,109 You coward! 80 00:05:20,186 --> 00:05:21,517 Backing my appointment was the only thing 81 00:05:21,587 --> 00:05:23,077 I ever asked you for. 82 00:05:24,724 --> 00:05:25,656 But... 83 00:05:27,860 --> 00:05:30,522 (rooster crowing) 84 00:05:43,209 --> 00:05:44,870 You Miss Elna's sister? 85 00:05:46,612 --> 00:05:48,273 Yes, yes, yes, I am. 86 00:05:48,348 --> 00:05:50,043 I'm here to take you to Clover. 87 00:05:50,116 --> 00:05:52,607 I'm Fate Honeycutt. What's your name? 88 00:05:52,685 --> 00:05:56,519 Oh, hello, I'm Dr. Lily Penleric. 89 00:05:56,589 --> 00:05:57,954 A doctor, huh? 90 00:05:58,024 --> 00:05:59,685 That's just fine. 91 00:05:59,759 --> 00:06:02,284 We could sure use another healer. 92 00:06:02,362 --> 00:06:04,887 Oh, I'm not a medical doctor. 93 00:06:04,964 --> 00:06:06,989 Well, what kind are you? 94 00:06:07,066 --> 00:06:10,900 I'm a doctor of music, 95 00:06:13,072 --> 00:06:15,370 sort of an expert. 96 00:06:15,441 --> 00:06:16,601 I see. 97 00:06:20,513 --> 00:06:21,741 Thank you. 98 00:06:24,484 --> 00:06:25,815 Well, hop on up, Doc. 99 00:06:32,258 --> 00:06:34,089 Here, just put your foot on the wheel there. 100 00:06:34,160 --> 00:06:35,286 I'll help you up. 101 00:06:41,167 --> 00:06:42,099 Fate: Giddup. 102 00:07:07,860 --> 00:07:08,792 Fate: Giddup. 103 00:07:16,035 --> 00:07:19,027 What if we meet another wagon 104 00:07:19,105 --> 00:07:20,629 coming down the mountain? 105 00:07:22,275 --> 00:07:24,675 That would be something. 106 00:07:25,478 --> 00:07:26,410 Oh! 107 00:07:39,826 --> 00:07:41,851 (distant banjo music plays) 108 00:07:45,364 --> 00:07:47,559 Someone's playing music? 109 00:08:02,281 --> 00:08:06,012 - Oh, Lily! - Eleanor. 110 00:08:08,654 --> 00:08:10,315 It's been so long. 111 00:08:10,389 --> 00:08:11,321 Yes. 112 00:08:12,725 --> 00:08:16,161 I thought you said it was only five miles to Clover. 113 00:08:16,229 --> 00:08:18,356 Woman: She meant "mountain miles." 114 00:08:18,431 --> 00:08:20,296 Used to take three days to get up here. 115 00:08:21,834 --> 00:08:24,632 This is my sister, Lily. 116 00:08:24,704 --> 00:08:29,300 Lily, this is my colleague and friend, Harriet Tolliver. 117 00:08:29,375 --> 00:08:31,536 - How do you do? - How do you do? 118 00:08:31,611 --> 00:08:35,707 This is Deladis Slocumb. Deladis has no family, 119 00:08:35,781 --> 00:08:37,373 so we get to keep her here full time. 120 00:08:38,518 --> 00:08:40,611 How do you do, ma'am? 121 00:08:40,686 --> 00:08:42,278 How do you do? 122 00:08:42,355 --> 00:08:45,347 Elna's told me so much about you. 123 00:08:45,424 --> 00:08:46,686 "Elna"? 124 00:08:46,759 --> 00:08:49,592 Oh, that's what everyone here calls me. 125 00:08:49,662 --> 00:08:52,153 It's caught on with me, too. 126 00:08:52,231 --> 00:08:54,722 I suppose it's a lot better than "Little Elf," 127 00:08:54,800 --> 00:08:56,233 which is what I used to call her. 128 00:08:56,302 --> 00:08:57,769 (chuckling) 129 00:08:57,837 --> 00:08:59,998 You must be exhausted. 130 00:09:00,072 --> 00:09:02,700 I am. Excuse me. 131 00:09:02,775 --> 00:09:06,643 Would you like to rest before supper? 132 00:09:06,712 --> 00:09:08,577 Uh... 133 00:09:08,648 --> 00:09:10,445 - Could you help me, dearest? - Yes, I'm sorry. 134 00:09:10,516 --> 00:09:12,984 Thank you so much. 135 00:09:13,052 --> 00:09:14,110 It's very hot. 136 00:09:15,788 --> 00:09:17,415 I know. 137 00:09:36,943 --> 00:09:38,911 Along with the basic curriculum, 138 00:09:38,978 --> 00:09:42,209 we also teach hygiene and nutrition to the girls. 139 00:09:42,281 --> 00:09:44,476 And music, of course. 140 00:09:44,550 --> 00:09:46,882 Deladis, why don't you serve the tea? 141 00:09:48,421 --> 00:09:50,184 Deladis, what a beautiful name. 142 00:09:52,825 --> 00:09:54,918 That's a real pretty fan. 143 00:09:54,994 --> 00:09:57,155 Thank you, dear. It's from Spain. 144 00:09:58,497 --> 00:10:00,089 (crow cawing) 145 00:10:01,534 --> 00:10:02,466 Thank you, dear. 146 00:10:06,772 --> 00:10:08,069 Aren't you frightened here? 147 00:10:11,143 --> 00:10:12,405 What of? 148 00:10:13,813 --> 00:10:16,577 Oh, savage mountaineers. 149 00:10:16,649 --> 00:10:18,549 Reports of violence are horrible. 150 00:10:18,618 --> 00:10:20,415 (laughing) 151 00:10:20,486 --> 00:10:22,750 Horribly exaggerated, that is. 152 00:10:23,823 --> 00:10:25,654 Deladis, why don't you sing 153 00:10:25,725 --> 00:10:27,716 one of your pretty songs for my sister? 154 00:10:28,761 --> 00:10:30,752 Oh, please, please do. I would like that. 155 00:10:42,008 --> 00:10:47,571 (music) 'Twas in the merry month of May (music) 156 00:10:47,647 --> 00:10:52,744 (music) When all gay flowers were a-bloomin' (music) 157 00:10:52,818 --> 00:10:58,381 (music) Sweet William on his deathbed lay (music) 158 00:10:58,457 --> 00:11:03,156 (music) For the love of Barbry Allen (music) 159 00:11:04,163 --> 00:11:09,863 (music) He sent his servant to the town (music) 160 00:11:09,935 --> 00:11:14,804 (music) He sent him to her dwelling (music) 161 00:11:14,874 --> 00:11:17,570 (music) Sayin', "Master's sick (music) 162 00:11:17,643 --> 00:11:20,077 (music) and very sick (music) 163 00:11:20,146 --> 00:11:25,174 (music) And for your sake he's a-dyin'." (music) 164 00:11:25,251 --> 00:11:27,242 Deladis, where did you learn that song? 165 00:11:29,755 --> 00:11:31,723 My granny gave it to me. 166 00:11:31,791 --> 00:11:33,383 Was your grandmother from England? 167 00:11:33,459 --> 00:11:35,120 You mean, across the ocean? 168 00:11:36,429 --> 00:11:38,556 No, no. 169 00:11:38,631 --> 00:11:41,259 Granny lived and died right here in the mountains. 170 00:11:41,333 --> 00:11:42,994 Lily: Then where did she learn it? 171 00:11:44,937 --> 00:11:47,269 Granny said she got all those love songs 172 00:11:47,339 --> 00:11:48,670 from her mama. 173 00:11:49,775 --> 00:11:51,675 Do you know any more ballads? 174 00:11:52,912 --> 00:11:54,379 love songs. 175 00:11:55,748 --> 00:11:57,648 Oh. I know lots of them. 176 00:11:57,717 --> 00:12:01,278 I know "Lord Randall," uh... uh... 177 00:12:01,353 --> 00:12:03,719 "Jacqueline Is Sailing," "Two Sisters." 178 00:12:03,789 --> 00:12:05,654 I know "Young Emily." 179 00:12:05,725 --> 00:12:07,625 Would you sing "Two Sisters," please? 180 00:12:08,694 --> 00:12:10,093 Harriet: It's all right, dear. 181 00:12:11,397 --> 00:12:15,800 (music) O sister, o sister come go with me... (music) 182 00:12:15,868 --> 00:12:18,735 Lily... I told you never to call me here. 183 00:12:18,804 --> 00:12:20,897 I'm calling as a colleague, Wallace. 184 00:12:20,973 --> 00:12:23,635 - Where are you? - The southern mountains. 185 00:12:23,709 --> 00:12:26,269 What on earth are you doing in such a dreadful place? 186 00:12:26,345 --> 00:12:28,540 Lily: Never mind that. I'm telephoning because I made 187 00:12:28,614 --> 00:12:31,981 a great discovery. Old English ballads. 188 00:12:32,051 --> 00:12:33,109 What are you talking about? 189 00:12:33,185 --> 00:12:35,483 Lily: The mountain people brought the ballads here 190 00:12:35,554 --> 00:12:38,148 over 200 years ago. 191 00:12:38,224 --> 00:12:39,691 The same songs that Cyrus Whittle 192 00:12:39,759 --> 00:12:41,420 has been collecting in England, 193 00:12:41,494 --> 00:12:43,860 songs which haven't been known there for at least 100 years! 194 00:12:43,929 --> 00:12:46,363 - What of it, Lily? - Woman: Wally? 195 00:12:47,500 --> 00:12:49,832 I want you to come home. 196 00:12:49,902 --> 00:12:51,164 Don't you understand? 197 00:12:51,237 --> 00:12:54,832 These may be the purest versions in existence. 198 00:12:54,907 --> 00:12:57,603 - That's ridiculous. - It's true! 199 00:12:57,676 --> 00:12:59,234 And I am going to be the first to collect them 200 00:12:59,311 --> 00:13:00,471 and to publish them. 201 00:13:00,546 --> 00:13:02,639 Nothing I could have said or done 202 00:13:02,715 --> 00:13:04,649 would have secured that appointment for you. 203 00:13:04,717 --> 00:13:06,844 Nothing you do now will, either. 204 00:13:08,654 --> 00:13:10,281 Will you help me, or not? 205 00:13:13,526 --> 00:13:15,517 I have always believed in you, Lily. 206 00:13:15,594 --> 00:13:17,459 Lily: Good. I need supplies. 207 00:13:17,530 --> 00:13:20,124 The collecting must be done scientifically. 208 00:13:53,599 --> 00:13:55,499 Now, nice and loud. 209 00:13:58,737 --> 00:14:01,331 (music) A holiday, O holy day (music) 210 00:14:01,407 --> 00:14:03,967 (music) The first day of they ear (music) 211 00:14:04,043 --> 00:14:06,477 (music) Little Matthy Groves to church to goes (music) 212 00:14:06,545 --> 00:14:08,740 (music) Some holy words to hear (music) 213 00:14:08,814 --> 00:14:11,874 (music) Here some holy words to hear (music) 214 00:14:11,951 --> 00:14:14,613 (play back) (music) He spied some women dressed in black (music) 215 00:14:14,687 --> 00:14:16,917 (music) As they came into view (music) 216 00:14:16,989 --> 00:14:19,389 (music) Lord Daniel's wife was gaily clad (music) 217 00:14:19,458 --> 00:14:21,892 (music) The flower of the few (music) 218 00:14:21,961 --> 00:14:24,930 (music) Here the flower of the few (music) 219 00:14:24,997 --> 00:14:27,727 (music) She stepped up to Little Matthy Groves (music) 220 00:14:27,800 --> 00:14:29,859 (music) Her eyes cast on the ground... (music) 221 00:14:29,935 --> 00:14:35,032 Deladis: (music) Come all ye fair and tender ladies (music) 222 00:14:35,107 --> 00:14:41,205 (music) Be careful how you court young men (music) 223 00:14:41,280 --> 00:14:42,804 - (music) They're like... (music) - Uh... 224 00:14:42,882 --> 00:14:46,113 Could you sing those two lines again? Thank you, dear. 225 00:14:47,586 --> 00:14:50,749 Why don't you just make a cylinder and copy off that? 226 00:14:50,823 --> 00:14:54,259 Because the cylinders are only for short songs 227 00:14:54,326 --> 00:14:56,294 and they wear out. Once again, thank you. 228 00:14:58,364 --> 00:15:04,360 (music) Come all ye fair and tender ladies (music) 229 00:15:04,436 --> 00:15:09,669 (music) Be careful how you court young men (music) 230 00:15:17,249 --> 00:15:19,183 (Deladi's singing in distance) 231 00:15:19,251 --> 00:15:21,845 Are you still working on the child labor piece? 232 00:15:21,921 --> 00:15:24,219 I'm trying, not very successfully. 233 00:15:26,258 --> 00:15:29,785 I wonder how many times your sister needs to hear those songs? 234 00:15:29,862 --> 00:15:32,092 No, don't, don't be angry. 235 00:15:32,164 --> 00:15:33,961 It makes her very happy. 236 00:15:34,033 --> 00:15:37,628 She's quite obsessed. 237 00:15:37,703 --> 00:15:38,761 So am I. 238 00:15:40,673 --> 00:15:44,871 Deladis: (music) She cried out with a thrillin' cry (music) 239 00:15:44,944 --> 00:15:48,038 (music) O Lord, O Lord, I'm ruined. (music) 240 00:15:50,215 --> 00:15:52,683 (sighing) That's it, Doc. 241 00:15:52,751 --> 00:15:54,912 I'm worn out like a cylinder. 242 00:15:54,987 --> 00:15:59,253 Uh, just those last two lines once again, please, dear. 243 00:16:02,061 --> 00:16:05,861 (music) She cried out with a thrillin' cry (music) 244 00:16:05,931 --> 00:16:09,264 (music) O Lord, O Lord, I'm ruined. (music) 245 00:16:11,537 --> 00:16:13,505 (sighing) That's it. 246 00:16:13,572 --> 00:16:15,938 That's the very last ballad I know. 247 00:16:16,008 --> 00:16:17,498 And what a doozy. 248 00:16:20,112 --> 00:16:21,044 Mm. 249 00:16:42,234 --> 00:16:44,327 (Lily chuckling) 250 00:16:44,403 --> 00:16:46,371 What's this for? 251 00:16:46,438 --> 00:16:48,872 That's for all your hard work. 252 00:16:50,442 --> 00:16:52,137 Just for singing? 253 00:16:52,211 --> 00:16:53,143 Uh-hmm. 254 00:16:58,150 --> 00:17:00,880 - Here. - (music) Come all ye fair (music) 255 00:17:00,953 --> 00:17:04,184 (music) and tender ladies (music) 256 00:17:04,256 --> 00:17:09,284 (music) Be careful how you court young men (music) 257 00:17:09,361 --> 00:17:14,731 (music) They're like a bright star of a summer's evening (music) 258 00:17:14,800 --> 00:17:20,170 (music) They'll first appear and then they're gone. (music) 259 00:17:21,106 --> 00:17:23,074 I'm gonna tie a lover's knot. 260 00:17:25,711 --> 00:17:27,804 If it stays and grows, 261 00:17:27,880 --> 00:17:29,438 all will be well. 262 00:17:33,018 --> 00:17:34,315 Where did you get that fancy thing? 263 00:17:36,321 --> 00:17:38,789 Doc gave it to me for singing. 264 00:17:44,296 --> 00:17:46,628 (screaming) 265 00:17:47,966 --> 00:17:53,927 (Lily humming) 266 00:17:55,040 --> 00:17:56,667 Hello? 267 00:17:56,742 --> 00:17:59,142 Oh, Eleanor, this is just fascinating. 268 00:17:59,211 --> 00:18:00,576 It really is. 269 00:18:00,646 --> 00:18:02,773 You see, Deladis sings, "For The Most Part" 270 00:18:02,848 --> 00:18:05,112 in a Scots-Irish style, 271 00:18:05,184 --> 00:18:08,483 but she employs such unusual pitches. 272 00:18:08,554 --> 00:18:10,613 And she dwells on notes. Here. 273 00:18:10,689 --> 00:18:13,886 (music) Tay-ay-ble, here's... (music) 274 00:18:13,959 --> 00:18:15,859 Can you hear that? That is so unusual. 275 00:18:15,928 --> 00:18:17,896 I have never heard anything like it before. 276 00:18:17,963 --> 00:18:20,227 Tell me, is her style of singing, 277 00:18:20,299 --> 00:18:21,493 is that typical? 278 00:18:21,567 --> 00:18:23,467 - Yes, I think it is. - Is it really? 279 00:18:23,535 --> 00:18:25,332 It's fascinating. 280 00:18:25,404 --> 00:18:27,599 So what do you think of my school, Lily? 281 00:18:27,673 --> 00:18:29,436 Hmm? 282 00:18:29,508 --> 00:18:31,032 Oh... 283 00:18:34,680 --> 00:18:36,910 - Well, I'm no expert... - I know. 284 00:18:36,982 --> 00:18:38,973 - I'm sure it's fine. - I know. 285 00:18:39,051 --> 00:18:40,678 We are trying to make a difference. 286 00:18:40,752 --> 00:18:42,515 Yes, of course. 287 00:18:42,588 --> 00:18:44,522 (sobbing) It was mine! 288 00:18:44,590 --> 00:18:46,717 Elna: Oh, Deladis, what happened? 289 00:18:49,628 --> 00:18:53,587 - Oh, Fate, did you do this? - That was so cruel. 290 00:18:53,665 --> 00:18:54,927 You give her that fancy thing 291 00:18:55,000 --> 00:18:56,831 and a whole dollar just for singing. 292 00:18:56,902 --> 00:18:59,666 - You ain't give me nothing. - Fate, you work for the school 293 00:18:59,738 --> 00:19:03,037 and I think we pay you quite adequately. 294 00:19:03,108 --> 00:19:06,043 Then I'll do nothing for Doc. Just for the school. 295 00:19:06,111 --> 00:19:08,602 Then I'll have to find another boy who's more willing... 296 00:19:08,680 --> 00:19:10,409 No, no, Eleanor, Fate does have a point. 297 00:19:10,482 --> 00:19:13,349 He has had to work a lot harder since I've been here. 298 00:19:13,418 --> 00:19:15,045 That's right, Doc. 299 00:19:15,120 --> 00:19:17,452 So how's 50� a week, young man? 300 00:19:20,692 --> 00:19:24,093 I don't know. I'll have to think on it. 301 00:19:24,163 --> 00:19:27,132 While you're thinking, you can help pack the phonograph machine. 302 00:19:27,199 --> 00:19:29,030 We're going to Bear Creek tomorrow. 303 00:19:29,101 --> 00:19:31,262 She's going to Viney Butler's. 304 00:19:31,336 --> 00:19:33,861 You can't lug that machine all the way up a mountain. 305 00:19:33,939 --> 00:19:36,237 We made it this far, didn't we? 306 00:19:36,308 --> 00:19:38,572 That was nothing compared to getting up to Bear Creek. 307 00:19:38,644 --> 00:19:40,976 So what am I paying you for? 308 00:19:55,727 --> 00:19:57,251 - Whoa, whoa. - Whew. 309 00:20:09,007 --> 00:20:11,567 I don't know no ballads. 310 00:20:11,643 --> 00:20:13,338 Why, Mrs. Butler, they are the most 311 00:20:13,412 --> 00:20:15,573 beautiful songs there have ever been, 312 00:20:15,647 --> 00:20:18,707 songs like "Lord Thomas and Fair Ellinor," 313 00:20:18,784 --> 00:20:20,809 "Two Sisters," "Matthy Groves." 314 00:20:20,886 --> 00:20:23,514 Can't say I know them. 315 00:20:23,589 --> 00:20:26,558 Deladis calls them love songs. 316 00:20:28,093 --> 00:20:31,927 No, did you ever hear any such songs, Fate? 317 00:20:31,997 --> 00:20:35,125 Del knew, but I can't say as I do. 318 00:20:35,200 --> 00:20:39,000 Deladis can't be the only keeper of the songs in the mountains. 319 00:20:39,071 --> 00:20:41,904 I can't be of any help to you, ma'am. 320 00:20:41,974 --> 00:20:43,942 I would be happy to compensate you... 321 00:20:44,009 --> 00:20:46,170 to pay you, Mrs. Butler. 322 00:20:47,346 --> 00:20:49,337 Good day to you. 323 00:20:51,083 --> 00:20:52,516 Hello, Viney. 324 00:20:54,219 --> 00:20:56,517 Well, look who's here! 325 00:20:56,588 --> 00:20:59,648 - You must be Elna's sister. - Yes, I am. 326 00:20:59,725 --> 00:21:02,387 I'm so happy to meet you. I'm Alice Kincaid. 327 00:21:02,461 --> 00:21:04,656 Well, how do you do? I'm Lily Penleric. 328 00:21:04,730 --> 00:21:07,221 What are you trudging all the way up here for, child? 329 00:21:07,299 --> 00:21:11,099 I wanted to meet Dr. Penleric. I have something for you. 330 00:21:11,169 --> 00:21:13,694 Oh. Fate. Thank you. 331 00:21:13,772 --> 00:21:18,004 My family spent summers in Asheville. 332 00:21:18,076 --> 00:21:19,839 I loved hiking up into the mountains 333 00:21:19,911 --> 00:21:22,004 and reading poetry. 334 00:21:22,080 --> 00:21:24,412 That's how I met Reese, my husband. 335 00:21:24,483 --> 00:21:27,748 He wooed me with ballads and fiddle music. 336 00:21:27,819 --> 00:21:30,344 I've been writing them down since I came to live here. 337 00:21:30,422 --> 00:21:32,788 You can have them if you like. 338 00:21:32,858 --> 00:21:34,120 Thank you, thank you. 339 00:21:34,192 --> 00:21:37,423 they are indeed exactly what I'm looking for, but... 340 00:21:37,496 --> 00:21:41,023 I'm afraid these haven't been scientifically collected. 341 00:21:41,099 --> 00:21:42,031 Oh. 342 00:21:45,270 --> 00:21:48,068 Well I can't be sure of your notation, you see, 343 00:21:48,140 --> 00:21:52,372 because of the irregular times and unusual modes of the tunes. 344 00:21:52,444 --> 00:21:55,641 Of course, I understand perfectly. 345 00:21:55,714 --> 00:21:56,646 Oh... 346 00:21:59,951 --> 00:22:01,248 that is beautiful. 347 00:22:03,088 --> 00:22:04,180 Come here, child. 348 00:22:11,029 --> 00:22:13,998 Viney: You are weak as water. 349 00:22:15,534 --> 00:22:18,867 Oh, that baby is sucking the life out of you. 350 00:22:18,937 --> 00:22:21,269 Uh-uh. You got to eat more. 351 00:22:21,340 --> 00:22:23,433 I can barely feed the children. 352 00:22:23,508 --> 00:22:25,066 Reese gone again? 353 00:22:30,415 --> 00:22:33,384 - Mrs. Kincaid, thank you. - Thank you. 354 00:22:35,320 --> 00:22:37,550 Here now, you... 355 00:22:37,622 --> 00:22:39,783 make a potion out of this. Drink it twice a day, 356 00:22:39,858 --> 00:22:42,759 and do not go dragging all over the place. 357 00:22:42,828 --> 00:22:46,559 Viney, the ballads are a precious musical legacy. 358 00:22:47,632 --> 00:22:50,100 Why, they're just songs. 359 00:22:50,168 --> 00:22:51,635 Oh, no, Mrs. Butler, they're not. 360 00:22:51,703 --> 00:22:54,536 They're ancient ballads from England and Scotland 361 00:22:54,606 --> 00:22:56,540 and they've been sung for hundreds of years. 362 00:22:56,608 --> 00:23:01,545 they say that my great-granddaddy come from there. 363 00:23:01,613 --> 00:23:05,174 He came over that mountain in 1743. 364 00:23:05,250 --> 00:23:06,376 Really? 365 00:23:06,451 --> 00:23:08,214 No one knows that these songs are being sung 366 00:23:08,286 --> 00:23:10,686 right here in the mountains of America, no one. 367 00:23:10,756 --> 00:23:12,155 What of it? 368 00:23:12,224 --> 00:23:14,556 Music experts will want to know. 369 00:23:14,626 --> 00:23:18,357 So I am going to write them down and publish them in a songbook. 370 00:23:18,430 --> 00:23:21,763 Well, Lord knows I can't read and write anyhow. 371 00:23:21,833 --> 00:23:23,027 Viney, 372 00:23:23,101 --> 00:23:25,865 I think she's a very nice lady. 373 00:23:30,442 --> 00:23:34,173 Viney on record: (music) Is this young Jimmy Scot himself (music) 374 00:23:34,246 --> 00:23:38,080 (music) Or Jimmy Scotland's king? (music) 375 00:23:38,150 --> 00:23:41,779 (music) Or is it the father of that bastard child (music) 376 00:23:41,853 --> 00:23:45,414 (music) From Scotland just come in? (music) 377 00:23:45,490 --> 00:23:49,324 (music) Or is it the father of that bastard child (music) 378 00:23:49,394 --> 00:23:53,421 (music) From Scotland just come in? (music) 379 00:23:57,302 --> 00:24:01,830 (music) He took the brown girl by the hand (music) 380 00:24:01,907 --> 00:24:06,310 (music) And lead her across the hall (music) 381 00:24:06,378 --> 00:24:09,814 (music) He took out his sword (music) 382 00:24:09,881 --> 00:24:12,247 (music) And cut off her head (music) 383 00:24:12,317 --> 00:24:15,878 (music) And kicked it against the wall (music) 384 00:24:15,954 --> 00:24:19,446 (music) And he kicked it against the wall. (music) 385 00:24:20,692 --> 00:24:22,250 have you got it? 386 00:24:22,327 --> 00:24:24,522 One more time, Viney. 387 00:24:24,596 --> 00:24:26,359 I thought you've done this before. 388 00:24:27,499 --> 00:24:28,466 Viney. 389 00:24:28,533 --> 00:24:30,501 Oh, Tom! 390 00:24:30,569 --> 00:24:32,161 Is the day gone already? 391 00:24:32,237 --> 00:24:33,397 Sure is. 392 00:24:34,473 --> 00:24:36,737 Corn is coming up fine in that back field. 393 00:24:38,577 --> 00:24:40,875 Oh, this is Dr. Lily Penleric. 394 00:24:40,946 --> 00:24:43,039 She's Miss Elna's sister. 395 00:24:44,249 --> 00:24:46,274 Hm. 396 00:24:46,351 --> 00:24:47,613 How do you do? 397 00:24:49,888 --> 00:24:51,651 How do you do? 398 00:24:53,358 --> 00:24:55,292 Viney: Lily is a doctor of music. 399 00:24:55,360 --> 00:24:58,124 She's catching my old love songs. 400 00:24:58,196 --> 00:24:59,993 She says they�re important. 401 00:25:00,031 --> 00:25:02,966 Important? Important to who? 402 00:25:03,034 --> 00:25:05,434 I'm going to publish them in a songbook. 403 00:25:07,405 --> 00:25:08,997 No, you're not. 404 00:25:09,074 --> 00:25:11,736 Nobody's gonna publish my granny's songs. 405 00:25:11,810 --> 00:25:15,041 This is my grandson, Tom Bledsoe. 406 00:25:15,113 --> 00:25:16,205 He's been to the other world 407 00:25:16,281 --> 00:25:18,408 and he thinks he knows a whole lot. 408 00:25:20,585 --> 00:25:23,281 Mr. Bledsoe, I am a collector. 409 00:25:23,355 --> 00:25:27,985 My intention is to exalt the fine music of these mountains. 410 00:25:28,059 --> 00:25:29,117 Exalt? 411 00:25:30,495 --> 00:25:33,589 Yes, it means "to lift up." 412 00:25:33,665 --> 00:25:37,157 You mean exploit. It means "to steal." 413 00:25:38,470 --> 00:25:40,631 I am a musicologist, not a thief. 414 00:25:40,705 --> 00:25:43,640 My work is to preserve musical culture. 415 00:25:43,708 --> 00:25:46,142 First it was the coal and lumber companies coming in here 416 00:25:46,211 --> 00:25:48,736 now they want to take our music, too. 417 00:25:48,813 --> 00:25:50,280 These songs are of great interest 418 00:25:50,348 --> 00:25:52,543 to anyone who studies musical heritage. 419 00:25:52,617 --> 00:25:55,017 You're gonna get paid for it, ain't you? 420 00:25:55,086 --> 00:25:57,919 - Yes, I am. - See, Granny, let me handle this. 421 00:25:57,989 --> 00:26:00,253 I can assure you it will not make me rich. 422 00:26:00,325 --> 00:26:01,587 - Um-hmm. - And frankly, 423 00:26:01,660 --> 00:26:03,321 I'm the one who's going to all the trouble 424 00:26:03,395 --> 00:26:04,885 and expense of collecting the songs 425 00:26:04,963 --> 00:26:07,158 and I'm the one who has the expertise 426 00:26:07,232 --> 00:26:08,824 to write them down and categorize them properly 427 00:26:08,900 --> 00:26:10,026 and scientifically. 428 00:26:10,101 --> 00:26:12,899 Oh, you do, do you? What's in it for my granny? 429 00:26:15,407 --> 00:26:17,807 Her name will appear before each one of the songs 430 00:26:17,876 --> 00:26:19,070 which I include in the book, 431 00:26:19,144 --> 00:26:20,668 as the source from which I have collected it. 432 00:26:20,745 --> 00:26:23,578 "By Viney Butler," that's what it's gonna say, Tom. 433 00:26:23,648 --> 00:26:26,549 Well, you can't collect from my granny, 434 00:26:26,618 --> 00:26:28,210 unless you pay her. 435 00:26:29,387 --> 00:26:32,185 I have offered. She refused. 436 00:26:34,926 --> 00:26:36,518 You refused? 437 00:26:36,595 --> 00:26:39,462 How can I take money for singing? 438 00:26:39,531 --> 00:26:41,089 My mama used to sing those songs 439 00:26:41,166 --> 00:26:43,794 rocking the young-uns to sleep and leading the cows home. 440 00:26:43,868 --> 00:26:45,802 Doctor, I'm asking you kindly... 441 00:26:45,870 --> 00:26:48,134 to leave. 442 00:26:48,206 --> 00:26:50,037 Viney: Tom! 443 00:26:50,108 --> 00:26:52,941 I can give my songs to anybody that I want to. 444 00:26:53,011 --> 00:26:56,037 - No, you can't. - Yes, I can! 445 00:26:56,114 --> 00:26:59,311 Besides, it's supper time and Lily's joining us. 446 00:27:00,385 --> 00:27:02,478 Uh, no, thank you, Mrs. Butler. 447 00:27:02,554 --> 00:27:04,852 Really, I should be heading back to the school. 448 00:27:04,923 --> 00:27:06,686 You're gonna take my songs and refuse 449 00:27:06,758 --> 00:27:10,159 the hospitality of my home? Well, I never. 450 00:27:27,345 --> 00:27:30,712 My man's father built this place when he settled here. 451 00:27:31,650 --> 00:27:35,609 I�ve raised nine children in this cabin, 452 00:27:35,687 --> 00:27:37,814 only two of them still living. 453 00:27:37,889 --> 00:27:39,550 I'm sorry. 454 00:27:39,624 --> 00:27:42,286 Oh, one's working the coal mines up in Virginia 455 00:27:42,360 --> 00:27:43,725 and one's in Missouri. 456 00:27:55,073 --> 00:27:56,904 (belching) 457 00:27:56,975 --> 00:27:58,306 That was good, Granny, 458 00:28:00,011 --> 00:28:03,105 (tuning) 459 00:28:06,351 --> 00:28:08,012 Tom's a fine musician. 460 00:28:09,554 --> 00:28:10,782 Really? 461 00:28:10,855 --> 00:28:13,153 Um-hmm, he plays the banjo like nobody. 462 00:28:13,224 --> 00:28:15,158 Oh, Tom! 463 00:28:15,226 --> 00:28:17,057 Tom, what's that thing called? 464 00:28:17,128 --> 00:28:19,494 - That thing? - It's a guitar, Granny. 465 00:28:19,564 --> 00:28:21,395 How many times do I got to tell you? 466 00:28:21,466 --> 00:28:23,627 He got it in Cuba, Tom did, 467 00:28:23,702 --> 00:28:25,397 in the Spanish War. 468 00:28:25,470 --> 00:28:27,301 It's a lovely instrument. 469 00:28:27,372 --> 00:28:29,738 Mmm, he is the only one in these parts 470 00:28:29,808 --> 00:28:32,276 got one of those things. He makes up songs on it, too. 471 00:28:34,379 --> 00:28:37,780 Do you play music, Doctor, 472 00:28:37,849 --> 00:28:39,373 or do you just steal other people's? 473 00:28:42,987 --> 00:28:45,080 I am a pianist, Mr. Bledsoe. 474 00:28:46,157 --> 00:28:47,784 A pianist? 475 00:28:47,859 --> 00:28:49,588 I heard of them! 476 00:28:51,162 --> 00:28:54,791 Tom, come on, play some banjo tunes for Lily here. 477 00:28:54,866 --> 00:28:56,493 Come on! Come on! 478 00:28:57,435 --> 00:28:58,959 please, I would like that. 479 00:29:03,608 --> 00:29:05,542 (fast picking) 480 00:29:30,602 --> 00:29:32,502 (Viney clapping, laughing) 481 00:29:32,570 --> 00:29:33,867 (door bangs open) 482 00:29:35,173 --> 00:29:38,006 Hilliard, you almost scared me to death! 483 00:29:38,076 --> 00:29:39,202 Sorry, Viney. 484 00:29:40,278 --> 00:29:41,245 You coming, Tom?! 485 00:29:44,516 --> 00:29:46,040 I'll be right there. 486 00:29:48,186 --> 00:29:51,417 Mr. Bledsoe, where did you learn to play like that? 487 00:29:51,489 --> 00:29:52,854 I taught him. 488 00:29:55,593 --> 00:29:58,721 I would like to record you on my phonograph sometime. 489 00:29:58,797 --> 00:30:01,664 No, thank you. I make music to please myself. 490 00:30:03,635 --> 00:30:04,624 (door slamming shut) 491 00:30:06,938 --> 00:30:09,236 Never mind Tom. 492 00:30:09,307 --> 00:30:11,104 He's like most of those fellows 493 00:30:11,176 --> 00:30:13,667 who went to the other world and come back... 494 00:30:13,745 --> 00:30:16,213 he just never seemed to be the same. 495 00:30:17,448 --> 00:30:20,110 they just can't seem to settle down 496 00:30:20,185 --> 00:30:21,709 and be happy. 497 00:30:30,361 --> 00:30:32,158 Would you show me how to play this? 498 00:30:33,832 --> 00:30:34,890 Hmm. 499 00:30:39,204 --> 00:30:42,901 Well, it's all in the picking. 500 00:30:42,974 --> 00:30:45,568 (up tempo tune) 501 00:30:49,781 --> 00:30:52,511 Fate, did you see to Alice and her young-uns? 502 00:30:52,584 --> 00:30:54,711 Yes, ma'am, I caught them a couple of rabbits. 503 00:30:54,786 --> 00:30:56,686 - We had a fine supper. - Good. 504 00:30:56,754 --> 00:30:58,449 Oh, we have all to do tomorrow, 505 00:30:58,523 --> 00:31:01,185 these old songs are coming back to me now. 506 00:31:01,259 --> 00:31:02,487 Well, I'm looking forward to it. 507 00:31:02,560 --> 00:31:03,549 Oh, Lily... 508 00:31:04,662 --> 00:31:08,223 Listen, if you hear a strange cry, 509 00:31:08,299 --> 00:31:13,202 like a woman screaming, that's the panther cat. 510 00:31:13,271 --> 00:31:15,205 And you're gonna be dead if it gets you. 511 00:31:15,273 --> 00:31:19,642 What you do is pull off your clothes one piece at a time 512 00:31:19,711 --> 00:31:21,679 and run real hard. 513 00:31:21,746 --> 00:31:23,611 And then the panther cat will stop 514 00:31:23,681 --> 00:31:25,649 and tear up the clothes that you dropped in its path 515 00:31:25,717 --> 00:31:28,652 to shreds! And that will save you! 516 00:31:29,387 --> 00:31:31,981 Viney, that is ridiculous. 517 00:31:40,665 --> 00:31:41,597 Lily: Oops. 518 00:31:43,034 --> 00:31:45,059 (owl hooting) 519 00:31:47,105 --> 00:31:49,573 - What was that? - Just an owl. 520 00:31:49,641 --> 00:31:50,835 Are you sure? 521 00:31:50,909 --> 00:31:53,173 You'll know the panther cry when you hear it. 522 00:31:53,244 --> 00:31:55,610 - (rifle cocking) - Fate! 523 00:31:55,680 --> 00:31:58,308 Damn near got your fool head blown off. 524 00:31:58,383 --> 00:31:59,816 I didn't know you had a still going here. 525 00:32:01,486 --> 00:32:02,976 What about her? 526 00:32:05,290 --> 00:32:06,882 What about her? 527 00:32:10,194 --> 00:32:12,128 Go on, get, both of you. 528 00:32:16,534 --> 00:32:18,900 - Fate. - Yes, sir. 529 00:32:26,611 --> 00:32:29,079 Eleanor? Eleanor? 530 00:32:29,948 --> 00:32:31,438 Eleanor... 531 00:32:31,516 --> 00:32:34,974 I have had the most remarkable day. 532 00:32:35,053 --> 00:32:35,985 (gasping) 533 00:32:39,691 --> 00:32:40,623 Oh, no. 534 00:33:01,579 --> 00:33:04,207 Lily, I'd like to talk with you. 535 00:33:08,086 --> 00:33:10,111 I'm very tired. 536 00:33:10,188 --> 00:33:11,849 I don't want to talk. 537 00:33:18,563 --> 00:33:21,054 I think we should talk. 538 00:33:29,107 --> 00:33:31,473 (sighing) 539 00:33:31,542 --> 00:33:32,941 How could you, Eleanor? 540 00:33:34,112 --> 00:33:37,275 You sound so like Father. 541 00:33:37,348 --> 00:33:38,440 I'm not a child. 542 00:33:38,516 --> 00:33:40,450 You're teachers! 543 00:33:40,518 --> 00:33:43,009 What kind of an example are you setting? 544 00:33:45,690 --> 00:33:47,248 You're disgusting. 545 00:33:56,501 --> 00:33:58,867 She's the finest person I have ever known. 546 00:34:12,417 --> 00:34:14,385 And I suppose... 547 00:34:14,452 --> 00:34:17,114 Harriet is a lot older and... 548 00:34:17,188 --> 00:34:19,247 more experienced than you, so... 549 00:34:20,892 --> 00:34:23,224 I suppose it's her fault. 550 00:34:25,530 --> 00:34:28,090 It's nobody's fault. 551 00:34:38,042 --> 00:34:39,703 We're in love. 552 00:35:05,136 --> 00:35:08,867 Viney: (music) She drew her little pen knife (music) 553 00:35:08,940 --> 00:35:13,036 (music) And stabbed him through his heart (music) 554 00:35:13,111 --> 00:35:16,012 (music) She cried out with a very loud cry (music) 555 00:35:16,080 --> 00:35:19,015 (music) There's a dead man in my house, house (music) 556 00:35:19,083 --> 00:35:22,211 (music) There's a dead man in my house. (music) 557 00:35:22,286 --> 00:35:23,810 We came to see the machine 558 00:35:23,888 --> 00:35:25,116 that sings the songs back to you. 559 00:35:26,257 --> 00:35:28,122 I'm not using it at the moment. 560 00:35:28,192 --> 00:35:31,184 See, you got to save it, Polly, or it will wear out. 561 00:35:31,262 --> 00:35:34,026 My brother's a songcatcher. 562 00:35:34,098 --> 00:35:36,157 That's very nice, but I'm afraid he's a bit too little 563 00:35:36,234 --> 00:35:37,360 to be a reliable source. 564 00:35:37,435 --> 00:35:39,164 Come on, Tommy Lee, you can sing for me. 565 00:35:39,237 --> 00:35:40,704 Girl: Oh, shotgun. Man: What songs you know? 566 00:35:40,771 --> 00:35:43,706 - (cocking) - Girl: Come on. 567 00:35:43,774 --> 00:35:48,040 Get the hell out of my yard, Earl Giddens. 568 00:35:48,112 --> 00:35:51,104 I've been hearing this excitement about the songcatcher, 569 00:35:51,182 --> 00:35:52,615 I came to see for myself. 570 00:35:52,683 --> 00:35:54,344 Tom told you we're not selling. 571 00:35:54,418 --> 00:35:56,716 He also told you he'd shoot you on the spot 572 00:35:56,787 --> 00:35:58,516 if you came round again. 573 00:35:58,589 --> 00:36:01,649 Viney, it's that kind of talk gives city folk 574 00:36:01,726 --> 00:36:04,058 a terrible impression of us hillbillies. 575 00:36:05,163 --> 00:36:09,065 - Isn't that right, miss? - Doctor Lily Penleric. 576 00:36:09,133 --> 00:36:12,864 Doctor! Well, Earl Giddens, 577 00:36:12,937 --> 00:36:14,336 McFarland Coal Company. 578 00:36:14,405 --> 00:36:17,272 Very pleased to make your acquaintance, Doctor. 579 00:36:17,341 --> 00:36:19,468 It's fine to see an outsider appreciating 580 00:36:19,544 --> 00:36:21,910 the charm of our local music. 581 00:36:21,979 --> 00:36:23,708 For myself however, there is nothing like 582 00:36:23,781 --> 00:36:25,544 the elegant perfection of the compositions 583 00:36:25,616 --> 00:36:28,176 by Mr. Johann Sebastian Bach. 584 00:36:30,054 --> 00:36:34,787 I don't think such comparisons benefit either tradition. 585 00:36:35,960 --> 00:36:37,985 they are apples and oranges. 586 00:36:38,062 --> 00:36:39,893 Are you a musician? 587 00:36:39,964 --> 00:36:41,226 No, ma'am. 588 00:36:41,299 --> 00:36:43,324 - Oh. - I've been down the mountain. 589 00:36:43,401 --> 00:36:45,460 I had the privilege of education. 590 00:36:46,671 --> 00:36:49,868 Bachelor of Sciences, University of North Carolina. 591 00:36:49,941 --> 00:36:50,873 Really? 592 00:36:53,544 --> 00:36:55,034 I guess I see your point. 593 00:36:56,814 --> 00:36:58,076 Maybe you can talk some sense 594 00:36:58,149 --> 00:37:01,414 into this stubborn old woman, Dr. Lily. 595 00:37:01,485 --> 00:37:03,214 Mrs. Butler? 596 00:37:03,287 --> 00:37:05,619 She has no need of my advice. 597 00:37:05,690 --> 00:37:07,157 Don't you think she deserves 598 00:37:07,225 --> 00:37:10,251 a nice new house in Sawyerville? 599 00:37:10,328 --> 00:37:12,558 Time to sing and rest? 600 00:37:12,630 --> 00:37:14,291 She could even learn to read and write, 601 00:37:14,365 --> 00:37:17,232 instead of working her fingers to the bone just to get by. 602 00:37:17,301 --> 00:37:19,496 I can make a living on a rock if I wanted to. 603 00:37:19,570 --> 00:37:22,971 I was born on this mountain and I'm gonna die on this mountain. 604 00:37:23,040 --> 00:37:26,942 And so are you. Get going, Giddens. 605 00:37:27,011 --> 00:37:30,412 This place is nothing but a burden for Tom, Viney. 606 00:37:30,481 --> 00:37:33,712 You know he was made for other things besides farming. 607 00:37:33,784 --> 00:37:37,447 (painful screaming) 608 00:37:38,556 --> 00:37:41,024 Alice: Oh. Oh... 609 00:37:41,092 --> 00:37:43,754 (howling) 610 00:37:48,165 --> 00:37:52,124 Isabel, go to my place. Take the children to my place, 611 00:37:52,203 --> 00:37:54,000 and tell Tom to bring the milk cow. 612 00:37:54,071 --> 00:37:55,402 Isabel: Come on, y'all. Come on. 613 00:37:57,808 --> 00:38:01,505 - I'll take them, Viney. - No! I want you here. 614 00:38:05,950 --> 00:38:09,784 Alice: Help me, help me, please, I'm dying. 615 00:38:15,693 --> 00:38:18,753 Oh, I can't stop the bleeding until I get the baby out. 616 00:38:18,829 --> 00:38:20,820 You gotta help me. 617 00:38:20,898 --> 00:38:22,058 (moaning) 618 00:38:22,133 --> 00:38:23,657 No, no, I couldn't. 619 00:38:23,734 --> 00:38:25,895 She can't do it by herself. 620 00:38:25,970 --> 00:38:28,666 Come here, give me your hand. Give me your hand. 621 00:38:28,739 --> 00:38:30,673 Now put them right here, like that. 622 00:38:30,741 --> 00:38:34,108 When I tell you to, you push... hard. 623 00:38:34,178 --> 00:38:36,738 - No. No. No. - Do it, woman! 624 00:38:39,350 --> 00:38:40,408 Viney: Ready? 625 00:38:42,019 --> 00:38:42,951 Now! 626 00:39:06,577 --> 00:39:09,045 Viney: Well, I guess the good Lord's gonna let us 627 00:39:09,113 --> 00:39:11,707 keep you a little while longer. 628 00:39:11,782 --> 00:39:14,615 And you got yourself here, 629 00:39:14,685 --> 00:39:17,848 another sweet, little baby girl. 630 00:39:20,925 --> 00:39:22,517 Will she live? 631 00:39:22,593 --> 00:39:24,891 Well, it was a struggle there for a bit, 632 00:39:24,962 --> 00:39:28,363 but it's in the good Lord's hands now. 633 00:39:29,967 --> 00:39:31,093 (sighing) 634 00:39:35,172 --> 00:39:39,973 Alice, you're gonna have to keep Reese away from you. 635 00:39:44,915 --> 00:39:46,473 Well, if you don't want butter, 636 00:39:46,550 --> 00:39:49,075 you got to pull the dasher out in time. 637 00:39:50,554 --> 00:39:53,421 (snickering) 638 00:40:04,568 --> 00:40:06,331 Oh, sweet baby girl. 639 00:40:06,404 --> 00:40:10,670 I hope you grow up smart like Lily here 640 00:40:10,741 --> 00:40:12,402 and stay single. 641 00:40:14,345 --> 00:40:16,870 (music) When I was single (music) 642 00:40:16,947 --> 00:40:19,780 (music) When I dressed mighty fine (music) 643 00:40:19,850 --> 00:40:22,011 (music) Now I am married (music) 644 00:40:22,086 --> 00:40:24,452 (music) Go ragged all the time (music) 645 00:40:24,522 --> 00:40:28,481 (music) I wish I was a single girl again (music) 646 00:40:28,559 --> 00:40:29,924 (music) O, Lord, (music) 647 00:40:29,994 --> 00:40:34,363 (music) Don't I wish I was a single girl again (music) 648 00:40:34,432 --> 00:40:35,558 (chuckling) 649 00:40:35,633 --> 00:40:37,931 (music) When I was single (music) 650 00:40:38,002 --> 00:40:40,664 (music) My shoes did squeak (music) 651 00:40:40,738 --> 00:40:43,070 (music) Now I am married (music) 652 00:40:43,140 --> 00:40:45,335 (music) My shoes they do leak (music) 653 00:40:45,409 --> 00:40:49,436 (music) I wish I was a single girl again (music) 654 00:40:49,513 --> 00:40:50,707 (music) O Lord, (music) 655 00:40:50,781 --> 00:40:55,878 (music) Don't I wish I was a single girl again (music) 656 00:40:55,953 --> 00:40:58,353 (music) Three little babes (music) 657 00:40:58,422 --> 00:41:01,152 (music) Are crying for bread (music) 658 00:41:01,225 --> 00:41:03,693 (music) With none to give them (music) 659 00:41:03,761 --> 00:41:05,888 (music) I'd rather be dead (music) 660 00:41:05,963 --> 00:41:09,797 (music) I wish I was a single girl again (music) 661 00:41:09,867 --> 00:41:11,266 (music) O Lord, (music) 662 00:41:11,335 --> 00:41:15,431 (music) Don't I wish I was a single girl again (music) 663 00:41:15,506 --> 00:41:16,837 (laughing) 664 00:41:16,907 --> 00:41:18,966 (music) When he comes in (music) 665 00:41:19,043 --> 00:41:22,206 (music) It's a curse and a row (music) 666 00:41:22,279 --> 00:41:24,770 (music) knocking down the children (music) 667 00:41:24,849 --> 00:41:27,044 (music) And pulling out my hair (music) 668 00:41:27,117 --> 00:41:31,349 (music) I wish I was a single girl again (music) 669 00:41:31,422 --> 00:41:32,616 (music) O Lord, (music) 670 00:41:32,690 --> 00:41:37,559 (music) Don't I wish I was a single girl again (music) 671 00:41:37,628 --> 00:41:39,960 (music) Dishes to wash... (music) 672 00:41:41,131 --> 00:41:44,464 Reese, where in hell have you been? 673 00:41:46,170 --> 00:41:47,330 Alice. 674 00:41:48,839 --> 00:41:51,034 You came home. 675 00:41:52,510 --> 00:41:54,705 Lily... 676 00:41:54,778 --> 00:41:57,246 please take the painting. 677 00:42:15,566 --> 00:42:18,091 Tom: Did she live? 678 00:42:22,339 --> 00:42:23,533 Yes. 679 00:42:28,846 --> 00:42:30,313 What about the baby? 680 00:42:34,652 --> 00:42:36,017 Hopefully. 681 00:42:38,422 --> 00:42:40,117 Thank the Lord. 682 00:42:40,190 --> 00:42:41,248 (pops cork) 683 00:42:41,325 --> 00:42:42,587 (sighing) 684 00:42:49,133 --> 00:42:51,727 You're having a real backwoods experience, ain't you? 685 00:42:56,874 --> 00:42:58,239 Are you drunk? 686 00:43:01,845 --> 00:43:03,779 I'm not drunk, I'm... 687 00:43:06,917 --> 00:43:09,351 celebrating. 688 00:43:09,420 --> 00:43:13,015 Lily: There's no cause for celebration, Mr. Bledsoe. 689 00:43:13,090 --> 00:43:14,819 they could still die. 690 00:43:16,193 --> 00:43:18,127 In case it's news to you, Doctor, 691 00:43:18,195 --> 00:43:21,221 suffering is a woman's lot. 692 00:43:21,298 --> 00:43:24,392 I am perfectly well aware of that fact, Mr. Bledsoe. 693 00:43:24,468 --> 00:43:27,437 God knows, I wish I weren't. 694 00:43:27,504 --> 00:43:29,028 You really are an ignorant, drunken lout. 695 00:43:29,106 --> 00:43:31,199 You have absolutely no idea what that woman 696 00:43:31,275 --> 00:43:33,072 - has just been through! - Let me tell you something. 697 00:43:35,613 --> 00:43:37,877 My wife died at childbirth 698 00:43:37,948 --> 00:43:40,143 when we were 16 years old. 699 00:43:41,952 --> 00:43:45,319 She bled to death after I pulled our dead baby out. 700 00:43:45,389 --> 00:43:48,017 So don't you tell me what I do and don't know! 701 00:44:07,311 --> 00:44:09,404 "Dear Wallace, 702 00:44:09,480 --> 00:44:11,345 Enclosed are 10 of the beautiful ballads 703 00:44:11,415 --> 00:44:14,282 I have collected so far. 704 00:44:14,351 --> 00:44:15,818 I am sure you will realize 705 00:44:15,886 --> 00:44:18,719 what a remarkable discovery this is. 706 00:44:18,789 --> 00:44:20,916 The songs are virtually intact, 707 00:44:20,991 --> 00:44:23,516 according to the oldest known versions, 708 00:44:23,594 --> 00:44:26,563 with wonderful, idiosyncratic local changes 709 00:44:26,630 --> 00:44:29,827 in a lyric or phrase here or there. 710 00:44:29,900 --> 00:44:32,198 Best wishes, Lily." 711 00:44:32,269 --> 00:44:33,531 (banjo strumming) 712 00:45:11,475 --> 00:45:14,137 Whoo! Lord. 713 00:45:14,211 --> 00:45:16,202 Your playing is beautiful. 714 00:45:17,748 --> 00:45:21,707 Actually, that was one of my tunes. Dexter here just... 715 00:45:21,785 --> 00:45:25,619 took it over, and made it his own. 716 00:45:25,689 --> 00:45:28,351 - Such striking rhythms. - Thank you, ma'am. 717 00:45:29,693 --> 00:45:32,321 I'm Lily Penleric. 718 00:45:32,396 --> 00:45:34,523 She's a musicologist. 719 00:45:34,598 --> 00:45:35,895 Mister...? 720 00:45:35,966 --> 00:45:39,129 - Dexter Speaks, ma'am. - Well, how do you do? 721 00:45:39,203 --> 00:45:41,501 Would you look at Del? 722 00:45:41,572 --> 00:45:43,335 (laughing) 723 00:45:43,407 --> 00:45:44,965 She's all bug eyed. 724 00:45:45,042 --> 00:45:47,306 Ain't you ever seen a colored man before? 725 00:45:47,377 --> 00:45:49,538 Where would I have? 726 00:45:49,613 --> 00:45:50,841 (chuckling) 727 00:45:52,516 --> 00:45:54,575 Tom: Where you all headed? 728 00:45:54,651 --> 00:45:56,846 Rose Gentry's. 729 00:45:56,920 --> 00:45:58,114 I'm gonna help Doc here 730 00:45:58,188 --> 00:46:00,748 with writing down Rose's ballads. 731 00:46:00,824 --> 00:46:03,315 We're going everywhere the sweet music is. 732 00:46:03,393 --> 00:46:04,826 Rose? 733 00:46:04,895 --> 00:46:06,692 Rose lives way off back and beyond. 734 00:46:06,764 --> 00:46:08,163 You'll never get there with that load. 735 00:46:08,232 --> 00:46:10,496 You can't tell this woman nothing, Tom. 736 00:46:11,735 --> 00:46:12,667 Huh. 737 00:46:15,105 --> 00:46:16,436 Well, aren't you lucky? 738 00:46:16,507 --> 00:46:18,702 Sitting around all day getting drunk, playing music? 739 00:46:18,776 --> 00:46:21,404 - How lovely. - Yes, I am. 740 00:46:21,478 --> 00:46:23,969 See, that's what you outlanders don't understand. 741 00:46:24,047 --> 00:46:26,311 Life is for enjoying, 742 00:46:26,383 --> 00:46:29,978 not just getting and working, and getting and working. 743 00:46:31,155 --> 00:46:34,647 We do indeed have very different notions of what enjoyment is. 744 00:46:42,466 --> 00:46:44,263 Deladis: Wait...! 745 00:46:47,404 --> 00:46:50,703 Lily: Fate... careful. 746 00:46:57,881 --> 00:46:59,314 (grunting) 747 00:47:07,524 --> 00:47:10,084 Lily: Oh...! 748 00:47:10,160 --> 00:47:11,457 Stop. 749 00:47:11,528 --> 00:47:13,723 (panting) 750 00:47:17,434 --> 00:47:18,867 I told you, 751 00:47:18,936 --> 00:47:20,335 we couldn't get there with this thing. 752 00:47:22,439 --> 00:47:24,202 Where's your... 753 00:47:24,274 --> 00:47:26,504 pioneer spirit, Fate? 754 00:47:26,577 --> 00:47:28,875 We can't give-up. 755 00:47:28,946 --> 00:47:30,846 Come on, let's keep trying. 756 00:47:30,914 --> 00:47:32,541 No, Del. 757 00:47:32,616 --> 00:47:34,550 She's crazy. I've been lugging this thing 758 00:47:34,618 --> 00:47:36,176 everywhere it don't belong. 759 00:47:36,253 --> 00:47:39,313 I'm not risking life and limb for no stupid song. 760 00:47:39,389 --> 00:47:41,323 I need these recordings. 761 00:47:41,391 --> 00:47:44,292 I need them, right, Deladis? 762 00:47:44,361 --> 00:47:46,852 Doc... 763 00:47:46,930 --> 00:47:49,330 no one's ever tried to... 764 00:47:49,399 --> 00:47:51,594 haul a thing like this up here. 765 00:47:52,769 --> 00:47:54,896 Until now. Come along. 766 00:47:54,972 --> 00:47:57,304 I'll show you, Mr. Honeycutt, 767 00:47:57,374 --> 00:47:59,604 what you can achieve if you don't give-up. 768 00:47:59,676 --> 00:48:00,973 - (grunting) - No! 769 00:48:06,717 --> 00:48:08,981 (panting) 770 00:48:09,052 --> 00:48:09,984 You...! 771 00:48:17,561 --> 00:48:19,586 I will not give-up! 772 00:48:22,933 --> 00:48:24,298 Come along. 773 00:48:26,470 --> 00:48:29,234 please, Fate, come with us. 774 00:48:42,286 --> 00:48:45,187 I decided to take your offer, Earl. 775 00:48:45,255 --> 00:48:48,452 A dollar an acre and jobs for me and my boys. 776 00:48:49,826 --> 00:48:52,351 Why, if it ain't the songcatcher. 777 00:48:53,430 --> 00:48:54,624 Earl: Dr. Lily... 778 00:48:55,999 --> 00:48:57,899 you sure do get around, don't you? 779 00:48:57,968 --> 00:49:00,095 Lily: Nice to see you again, Mr. Giddens. 780 00:49:00,170 --> 00:49:02,661 Mr. And Mrs. Gentry, 781 00:49:02,739 --> 00:49:04,104 I'm Lily Penleric. 782 00:49:04,708 --> 00:49:07,006 We heard you might be coming this way. 783 00:49:07,077 --> 00:49:09,443 Viney says Doc's awful nice 784 00:49:09,513 --> 00:49:10,912 and you should sing for her. 785 00:49:10,981 --> 00:49:14,246 Doctor, Uncle Cratis is the one who knows 786 00:49:14,318 --> 00:49:16,013 about every love song there is. 787 00:49:16,086 --> 00:49:19,954 Except Uncle Cratis got the calling. He don't hold to singing no more. 788 00:49:20,023 --> 00:49:22,014 I'm sorry, we've seem to have come at a bad time. 789 00:49:22,092 --> 00:49:24,856 No, we're about finished here. 790 00:49:24,928 --> 00:49:26,793 I said I'd take a dollar an acre. 791 00:49:26,863 --> 00:49:29,058 Well, now Parley, 792 00:49:29,132 --> 00:49:31,760 that was before I knew the land was used up. 793 00:49:31,835 --> 00:49:34,065 Well, I wouldn't be selling it if it weren't. 794 00:49:34,137 --> 00:49:35,729 I appreciate that, 795 00:49:35,806 --> 00:49:37,740 but Mr. McFarland would have my head 796 00:49:37,808 --> 00:49:40,208 if I gave that much. 797 00:49:40,277 --> 00:49:42,905 The most I could give is say... 798 00:49:42,980 --> 00:49:44,447 50 � an acre. 799 00:49:45,716 --> 00:49:47,616 What's that come to? 800 00:49:48,685 --> 00:49:50,585 How many acres you got again? 801 00:49:52,322 --> 00:49:54,449 About 100, my daddy always said. 802 00:49:55,425 --> 00:49:58,326 - $50? - That's all? 803 00:49:58,395 --> 00:50:00,056 That's criminal, Mr. Giddens. 804 00:50:01,965 --> 00:50:04,900 Don't butt in where you don't belong. 805 00:50:04,968 --> 00:50:06,959 Now the only way these folks are going to better themselves 806 00:50:07,037 --> 00:50:08,368 is to get the hell off this mountain 807 00:50:08,438 --> 00:50:10,497 and give-up their backward ways. 808 00:50:10,574 --> 00:50:12,542 Is that what your education taught you, 809 00:50:12,609 --> 00:50:14,839 to hate your own people? 810 00:50:14,911 --> 00:50:15,536 (grunting) 811 00:50:15,612 --> 00:50:16,670 (Deladi's screaming) 812 00:50:16,747 --> 00:50:20,513 Fate: Damn you, Giddens, you're as mean as a copperhead. 813 00:50:20,584 --> 00:50:22,848 - Deladis: No! - And I sleep like a snake, too. 814 00:50:22,919 --> 00:50:24,318 With both eyes open. 815 00:50:24,388 --> 00:50:26,549 (gun cocking) Leave the boy, Earl. 816 00:50:26,623 --> 00:50:30,559 Get on out of here. The deal's done. 817 00:50:30,627 --> 00:50:32,094 You got my word. 818 00:50:39,936 --> 00:50:40,903 Get. 819 00:50:42,272 --> 00:50:45,639 Good day, Doctor. 820 00:50:45,709 --> 00:50:49,042 Is that any way to settle anything, you stupid boy? 821 00:50:49,112 --> 00:50:52,138 That man would steal the dime off a dead man's eye. 822 00:51:01,091 --> 00:51:03,059 I'm really very sorry. 823 00:51:15,472 --> 00:51:17,303 (melancholy mid tempo tune) 824 00:51:32,556 --> 00:51:37,858 (music) When I first come to this country (music) 825 00:51:37,928 --> 00:51:42,331 (music) In 1849 (music) 826 00:51:42,399 --> 00:51:47,530 (music) I saw many fair lovers (music) 827 00:51:47,604 --> 00:51:52,667 (music) But I never saw mine (music) 828 00:51:52,742 --> 00:51:57,304 (music) I viewed it all around me (music) 829 00:51:57,380 --> 00:52:01,180 (music) Saw I was quite alone (music) 830 00:52:01,251 --> 00:52:05,813 (music) Me a poor stranger (music) 831 00:52:05,889 --> 00:52:10,417 (music) And a long way from home (music) 832 00:52:10,494 --> 00:52:15,761 (music) Fare thee well to old Mother (music) 833 00:52:15,832 --> 00:52:20,496 (music) Fare thee well to father, too (music) 834 00:52:20,570 --> 00:52:25,473 (music) I'm going for to ramble (music) 835 00:52:25,542 --> 00:52:30,741 (music) This wide world all through (music) 836 00:52:30,814 --> 00:52:35,615 (music) And when I get weary (music) 837 00:52:35,685 --> 00:52:40,213 (music) I'll sit down and cry (music) 838 00:52:40,290 --> 00:52:43,919 (music) Think of my Saro (music) 839 00:52:43,994 --> 00:52:48,124 (music) Pretty Saro, my bride (music) 840 00:52:49,466 --> 00:52:54,301 (music) Well, I wished I was a turtle dove (music) 841 00:52:54,371 --> 00:52:58,467 (music) Had wings and could fly (music) 842 00:52:58,542 --> 00:53:03,343 (music) Far away to my lover's lodgings (music) 843 00:53:03,413 --> 00:53:08,077 (music) Tonight I draw nigh (music) 844 00:53:08,151 --> 00:53:13,453 (music) And there in her lily-white arms (music) 845 00:53:13,523 --> 00:53:18,119 (music) I'd lay there all night (music) 846 00:53:18,195 --> 00:53:22,325 (music) And watch through them little windows (music) 847 00:53:22,399 --> 00:53:27,803 (music) For the dawning of day. (music) 848 00:53:39,950 --> 00:53:42,680 Man: The missionary board is convinced 849 00:53:42,752 --> 00:53:44,310 that the schools would take hold better 850 00:53:44,387 --> 00:53:47,823 in the mountain communities if they�re led by a man and wife, 851 00:53:47,891 --> 00:53:50,792 who would integrate more normally into the community 852 00:53:50,860 --> 00:53:52,088 than two women. 853 00:53:52,162 --> 00:53:54,392 Fortunately for us, Reverend, 854 00:53:54,464 --> 00:53:56,694 we're not under your jurisdiction. 855 00:53:56,766 --> 00:53:59,291 (chuckling) 856 00:53:59,369 --> 00:54:01,735 I'm beginning to understand your appreciation 857 00:54:01,805 --> 00:54:03,670 of the local crafts, Mrs. McFarland. 858 00:54:03,740 --> 00:54:07,301 It's a beautifully made piece. I have several like it. 859 00:54:07,377 --> 00:54:09,538 She'll bankrupt me with her collecting. 860 00:54:12,115 --> 00:54:15,346 The Clover School is a model, 861 00:54:15,418 --> 00:54:18,649 but the church is better equipped to educate. 862 00:54:18,722 --> 00:54:21,384 I endorse the English idea, 863 00:54:21,458 --> 00:54:24,120 we must educate by example. 864 00:54:24,194 --> 00:54:27,095 If we teach these ruffians to serve tea properly, 865 00:54:27,163 --> 00:54:28,596 they would want refinement, 866 00:54:28,665 --> 00:54:29,893 seek it out. 867 00:54:29,966 --> 00:54:31,957 I believe we must ask the mountain people 868 00:54:32,035 --> 00:54:33,900 what they want and what they need. 869 00:54:33,970 --> 00:54:35,631 That is the enlightened point of view. 870 00:54:35,705 --> 00:54:38,697 Man #2: Educating these savages is a waste of money. 871 00:54:38,775 --> 00:54:39,833 If you want to help these children, 872 00:54:39,909 --> 00:54:42,070 get them out of their hovels and put them to work. 873 00:54:42,145 --> 00:54:43,669 There's nothing like a day's wages 874 00:54:43,747 --> 00:54:45,442 to help make for advancement. 875 00:54:47,484 --> 00:54:50,453 It's a beautiful land, isn't it, Mr. McFarland? 876 00:54:50,520 --> 00:54:52,818 It's one of the largest, untapped coal deposits 877 00:54:52,889 --> 00:54:55,221 in the southern mountains, Miss Tolliver. 878 00:54:55,292 --> 00:54:57,783 And soon, I'm gonna own it. 879 00:54:57,861 --> 00:55:00,352 And with my coal mines will come towns, 880 00:55:00,430 --> 00:55:04,298 roads, railroads, churches, 881 00:55:04,367 --> 00:55:06,392 even a few more schools. 882 00:55:06,469 --> 00:55:09,768 Although I don't share the lofty ideals of you ladies, 883 00:55:09,839 --> 00:55:11,636 I would like to make a small donation 884 00:55:11,708 --> 00:55:13,403 to the Clover school, 885 00:55:13,476 --> 00:55:16,502 say, $500. 886 00:55:18,448 --> 00:55:21,645 Thank you, but we couldn't possibly accept such a gift, 887 00:55:21,718 --> 00:55:23,151 despite our need. 888 00:55:23,219 --> 00:55:26,711 Yes, it's essential we avoid all political affiliations 889 00:55:26,790 --> 00:55:28,951 to maintain the trust of the community. 890 00:55:29,025 --> 00:55:32,483 As far as I know, water pumps don't have political affiliations. 891 00:55:32,562 --> 00:55:36,862 Mr. McFarland, I thought you supported Christian education. 892 00:55:36,933 --> 00:55:39,766 I support progress, Rev. Merriweather. 893 00:55:39,836 --> 00:55:42,634 I also appreciate what these ladies have accomplished. 894 00:55:42,706 --> 00:55:45,971 I think this school is the loveliest, 895 00:55:46,042 --> 00:55:48,033 the way Miss Tolliver and Miss Penleric 896 00:55:48,111 --> 00:55:51,603 have used the local crafts to decorate. 897 00:55:51,681 --> 00:55:54,309 Are you aware of the folk arts movement 898 00:55:54,384 --> 00:55:56,648 that is sweeping New York and London? 899 00:55:56,720 --> 00:55:58,950 I'm quite a collector. 900 00:55:59,022 --> 00:56:01,684 Doc's collecting songs. 901 00:56:01,758 --> 00:56:04,090 - Really? - Mm-hmm. 902 00:56:04,160 --> 00:56:05,627 Yes, I am. 903 00:56:08,031 --> 00:56:08,963 Um... 904 00:56:10,200 --> 00:56:13,101 (gasping) Ah, it's beautiful. 905 00:56:13,169 --> 00:56:17,128 So refined. Was this painted by a local? 906 00:56:17,207 --> 00:56:22,338 I knew you would appreciate it. 907 00:56:22,412 --> 00:56:25,142 Do you know I have sent a dozen of these 908 00:56:25,215 --> 00:56:26,876 to a gallery in New York? 909 00:56:26,950 --> 00:56:29,441 The dealer is very excited. 910 00:56:29,519 --> 00:56:30,816 Harriet: Oh, look, everybody, 911 00:56:30,887 --> 00:56:32,980 our musical entertainment is here. 912 00:56:33,056 --> 00:56:34,080 Hi, Will. 913 00:56:34,157 --> 00:56:35,317 Deladis: Hey, Will. 914 00:56:35,392 --> 00:56:38,156 Harriet: Everybody, this is Will. 915 00:56:38,228 --> 00:56:39,661 Hello, Will. 916 00:56:39,729 --> 00:56:41,720 Harriet: Why don't you play "Sally Goodin"? 917 00:56:44,667 --> 00:56:46,498 (up tempo melody) 918 00:56:51,508 --> 00:56:54,875 Oh, Ambrose, twirl me around the lawn. 919 00:57:01,651 --> 00:57:04,552 Reverend: Miss Tolliver, may I have the honor? 920 00:57:04,621 --> 00:57:06,179 Harriet: I'd be delighted. 921 00:57:44,727 --> 00:57:46,661 (song continues, dancers whooping) 922 00:58:02,445 --> 00:58:03,469 Whoo! 923 00:58:07,150 --> 00:58:09,175 Ooh...! 924 00:58:09,252 --> 00:58:11,846 Viney: Take a little bit. Go on. 925 00:58:15,391 --> 00:58:17,655 Viney: Isn't that good? 926 00:58:17,727 --> 00:58:20,491 (cackling laugh) 927 00:58:20,563 --> 00:58:22,258 (music tempo quickens) 928 00:58:50,159 --> 00:58:52,093 Hey, Del. 929 00:58:52,161 --> 00:58:54,994 Where have you been? Miss Elna's been worried sick. 930 00:58:55,064 --> 00:58:58,329 I ain't her concern no more. Not hers or nobody's. 931 00:59:11,314 --> 00:59:13,373 Man: Go on out there, boy. 932 00:59:15,385 --> 00:59:16,875 Woman: Get on up there. 933 00:59:38,942 --> 00:59:40,933 Miss Elna? 934 00:59:41,010 --> 00:59:43,069 I'd be delighted. 935 01:00:27,223 --> 01:00:29,851 A little space... It's her chance, now. 936 01:00:31,928 --> 01:00:34,123 Viney: Put out your hands on your waist. 937 01:00:35,164 --> 01:00:37,098 Come on, let's try it. 938 01:00:38,434 --> 01:00:39,526 Lift them legs! 939 01:00:54,350 --> 01:00:56,284 (laughing and cheering) 940 01:01:38,227 --> 01:01:39,785 Man: Look out in there. 941 01:01:54,811 --> 01:01:56,176 (scoffing) 942 01:02:00,983 --> 01:02:02,075 Hello. 943 01:02:02,652 --> 01:02:04,279 Would you care to...? 944 01:02:04,353 --> 01:02:06,981 Maybe I was speaking a little too proper to you before. 945 01:02:07,056 --> 01:02:09,422 - Get your long legs out here. - I don't think so. 946 01:02:09,492 --> 01:02:11,392 Let me show you some true country spirit. 947 01:02:11,461 --> 01:02:13,019 - Come on. - No, thank you. 948 01:02:13,096 --> 01:02:15,087 I think perhaps you've had a little too much to drink. 949 01:02:15,164 --> 01:02:17,655 - Naw. - No, thank you. 950 01:02:17,734 --> 01:02:19,326 I'll show you right what you need to know. 951 01:02:19,402 --> 01:02:20,801 No, please, Mr. Bledsoe. 952 01:02:22,004 --> 01:02:23,301 Get on out of here. 953 01:02:32,982 --> 01:02:36,816 (punching and hollering) 954 01:02:44,861 --> 01:02:46,192 (music continues) 955 01:02:48,598 --> 01:02:50,589 (glass breaking) 956 01:02:53,436 --> 01:02:56,200 (waltz tune plays softly) 957 01:03:06,048 --> 01:03:09,484 It's very late. We should get back. 958 01:03:09,552 --> 01:03:11,679 I'll find my own way home. 959 01:03:11,754 --> 01:03:13,949 I'll see the doctor gets home. 960 01:03:17,827 --> 01:03:19,226 All right. 961 01:03:19,295 --> 01:03:21,490 I'll be fine. Good night. 962 01:03:21,564 --> 01:03:22,895 Good night. 963 01:03:38,581 --> 01:03:40,674 (strums softly) 964 01:03:43,686 --> 01:03:46,621 Tom: Hey, Earl. 965 01:03:46,689 --> 01:03:48,281 How's your head? 966 01:03:52,128 --> 01:03:53,857 (chuckling) 967 01:04:04,307 --> 01:04:08,471 (music) O what is this (music) 968 01:04:08,544 --> 01:04:11,843 (music) I cannot see (music) 969 01:04:11,914 --> 01:04:14,940 (music) Whose icy hand (music) 970 01:04:15,017 --> 01:04:18,748 (music) Takes hold on me? (music) 971 01:04:18,821 --> 01:04:22,313 (music) O I am Death (music) 972 01:04:22,391 --> 01:04:26,521 (music) That none can excel (music) 973 01:04:26,596 --> 01:04:30,896 (music) I open the door (music) 974 01:04:30,967 --> 01:04:34,562 (music) To Heaven and Hell. (music) 975 01:04:42,578 --> 01:04:45,308 (music) O Death, O Death (music) 976 01:04:45,381 --> 01:04:48,942 (music) How can it be (music) 977 01:04:49,018 --> 01:04:51,885 (music) that I must come (music) 978 01:04:51,954 --> 01:04:54,889 (music) And go with thee? (music) 979 01:04:54,957 --> 01:04:58,324 (music) For Death, O Death (music) 980 01:04:58,394 --> 01:05:01,363 (music) How can it be? (music) 981 01:05:01,430 --> 01:05:04,490 (music) I'm unprepared (music) 982 01:05:04,567 --> 01:05:08,025 (music) For eternity (music) 983 01:05:09,105 --> 01:05:11,972 (music) "O yes, I've come (music) 984 01:05:12,041 --> 01:05:15,636 (music) For to get your soul (music) 985 01:05:15,711 --> 01:05:18,236 (music) Take your body (music) 986 01:05:18,314 --> 01:05:21,681 (music) And leave it cold (music) 987 01:05:21,751 --> 01:05:25,278 (music) I'll drop the flesh (music) 988 01:05:25,354 --> 01:05:29,381 (music) From off of your brain (music) 989 01:05:29,458 --> 01:05:33,019 (music) The earth and the worms (music) 990 01:05:33,095 --> 01:05:37,156 (music) Both have their claim" (music) 991 01:05:37,233 --> 01:05:39,929 Woman: (music) O Death, O Death, (music) 992 01:05:40,002 --> 01:05:43,301 (music) please let me see (music) 993 01:05:43,372 --> 01:05:47,331 (music) If Christ has turned (music) 994 01:05:47,410 --> 01:05:51,073 (music) His back on me? (music) 995 01:05:51,147 --> 01:05:54,310 (music) "When you were called (music) 996 01:05:54,383 --> 01:05:57,250 (music) And asked to bow (music) 997 01:05:57,320 --> 01:06:00,448 (music) You wouldn't take heed (music) 998 01:06:00,523 --> 01:06:04,289 (music) And it's too late now" (music) 999 01:06:04,360 --> 01:06:08,023 (music) Farewell, farewell (music) 1000 01:06:08,097 --> 01:06:11,658 (music) To all farewell (music) 1001 01:06:11,734 --> 01:06:15,431 (music) My doom is fixed (music) 1002 01:06:15,504 --> 01:06:19,804 (music) I'm summoned to Hell (music) 1003 01:06:19,875 --> 01:06:23,402 (music) As long as God (music) 1004 01:06:23,479 --> 01:06:27,040 (music) In Heaven shall dwell (music) 1005 01:06:27,116 --> 01:06:30,882 (music) My soul, my soul (music) 1006 01:06:30,953 --> 01:06:35,390 (music) Shall scream in Hell. (music) 1007 01:06:40,930 --> 01:06:42,397 We'll stay on here. 1008 01:06:50,139 --> 01:06:53,438 I'm not grateful for your vain gallantry, Mr. Bledsoe. 1009 01:06:54,510 --> 01:06:57,035 I am perfectly capable of looking out for myself. 1010 01:06:58,681 --> 01:07:01,548 Oh, don't worry. I'd beat that snake up for fun 1011 01:07:01,617 --> 01:07:02,982 any day of the week. 1012 01:07:15,131 --> 01:07:18,726 I have never heard such... 1013 01:07:23,172 --> 01:07:24,696 ...such singing. 1014 01:07:27,877 --> 01:07:31,210 I never met an outlander who likes music as much as you do. 1015 01:07:31,280 --> 01:07:33,248 I have never been anywhere 1016 01:07:33,315 --> 01:07:36,011 where the music is as much a part of life as it is here. 1017 01:07:36,085 --> 01:07:39,418 It's like the air you all breathe. 1018 01:07:39,488 --> 01:07:41,080 It's beautiful. 1019 01:07:53,202 --> 01:07:56,000 I would like to discuss something with you seriously. 1020 01:07:56,072 --> 01:07:58,438 Serious? What is it? 1021 01:07:58,507 --> 01:07:59,735 It's about my work. 1022 01:07:59,809 --> 01:08:02,004 Actually, it's about my book. 1023 01:08:04,713 --> 01:08:06,374 I believe... 1024 01:08:06,449 --> 01:08:10,044 that you could win public sentiment over with your music. 1025 01:08:10,119 --> 01:08:12,485 - Public sentiment? - Yes. 1026 01:08:14,323 --> 01:08:16,223 Let me tell you something, 1027 01:08:16,292 --> 01:08:17,418 we're not really interested 1028 01:08:17,493 --> 01:08:19,654 in what you people out there think about us. 1029 01:08:19,728 --> 01:08:22,788 - Well, you should be. - Oh, yeah? 1030 01:08:22,865 --> 01:08:25,993 What I'm trying to say is when my book is published, 1031 01:08:26,068 --> 01:08:28,332 I believe the mountain people will be seen 1032 01:08:28,404 --> 01:08:29,803 in a very different light. 1033 01:08:29,872 --> 01:08:32,705 Oh, what is that light, may I ask? 1034 01:08:32,775 --> 01:08:34,572 Well, the common view 1035 01:08:34,643 --> 01:08:37,009 is that there is no culture here, 1036 01:08:37,079 --> 01:08:39,570 and that the people are dirty, ignorant and savage. 1037 01:08:39,648 --> 01:08:42,242 You forgot illiterate and inbred. 1038 01:08:42,318 --> 01:08:45,219 The only way to preserve our way of life up here 1039 01:08:45,287 --> 01:08:48,688 is to keep your way of life down there. 1040 01:08:48,757 --> 01:08:50,657 That is the way you kill something, by shutting it out... 1041 01:08:50,726 --> 01:08:52,751 You know what? You just don't understand, 1042 01:08:52,828 --> 01:08:54,887 and you never will. 1043 01:08:54,964 --> 01:08:58,923 We just want to be left alone, see? 1044 01:08:59,001 --> 01:09:00,628 Then the mountain ways will die. 1045 01:09:00,703 --> 01:09:02,034 We'll see. 1046 01:09:03,772 --> 01:09:05,433 I don't want to fight with you. 1047 01:09:05,508 --> 01:09:07,100 Me neither. 1048 01:09:07,176 --> 01:09:09,644 We just keep getting off on the wrong foot, don't we? 1049 01:09:12,114 --> 01:09:13,172 Good night. 1050 01:09:15,384 --> 01:09:17,648 Can I take my wrong feet and walk you home? 1051 01:09:17,720 --> 01:09:19,881 No, I can find my own way. Thank you. 1052 01:09:19,955 --> 01:09:22,856 I promised... Miss Elna. 1053 01:09:22,925 --> 01:09:25,416 Well, in case you hadn't noticed, I am the big sister... 1054 01:09:25,494 --> 01:09:26,654 not Elna. 1055 01:09:26,729 --> 01:09:29,129 O-ho-ho, I noticed. 1056 01:09:30,366 --> 01:09:32,994 I noticed. 1057 01:09:33,068 --> 01:09:35,559 (singing) 1058 01:09:48,450 --> 01:09:50,247 (piercing shriek) 1059 01:10:10,239 --> 01:10:11,399 (shriek) 1060 01:10:27,623 --> 01:10:30,148 (growling and clothes tearing) 1061 01:10:33,762 --> 01:10:35,024 (shriek) 1062 01:10:46,041 --> 01:10:48,236 (shriek) 1063 01:10:54,950 --> 01:10:56,008 (gasping) 1064 01:11:06,028 --> 01:11:07,017 Tom: Whoa! Whoa! 1065 01:11:30,786 --> 01:11:33,812 - Whoa. - (Lily laughing) 1066 01:11:33,889 --> 01:11:35,754 Here you go. 1067 01:11:35,824 --> 01:11:38,850 Why won't you admit it was you? Give me that. 1068 01:11:38,927 --> 01:11:40,554 - It was you. - But it wasn't me. 1069 01:11:40,629 --> 01:11:42,460 It had to be the panther. 1070 01:11:42,531 --> 01:11:44,931 Either that or maybe you... 1071 01:11:45,000 --> 01:11:47,662 - maybe you imagined it. - I did not imagine it. 1072 01:11:47,736 --> 01:11:51,228 It was as real as you and me. 1073 01:11:51,307 --> 01:11:52,331 Ooh... 1074 01:11:55,544 --> 01:11:58,240 Why aren't you married? 1075 01:11:58,314 --> 01:11:59,713 Why aren't you? 1076 01:12:00,883 --> 01:12:04,410 I've been married. Twice. 1077 01:12:04,486 --> 01:12:07,580 My second wife died of lung fever. 1078 01:12:09,625 --> 01:12:11,456 I'm sorry. 1079 01:12:14,596 --> 01:12:16,655 I'm a jinx for a woman, Lily. 1080 01:12:19,735 --> 01:12:21,999 I'm not your average woman. 1081 01:12:25,808 --> 01:12:27,503 No, you're not, are you? 1082 01:12:56,205 --> 01:12:58,799 Deladis: (music) O holiday, O holy day (music) 1083 01:12:58,874 --> 01:13:01,104 (music) The first day of they ear (music) 1084 01:13:01,176 --> 01:13:03,701 (music) Little Matthy Groves to church to goes (music) 1085 01:13:03,779 --> 01:13:05,974 (music) Some holy words to hear (music) 1086 01:13:06,048 --> 01:13:09,176 (music) Hear some holy words to hear. (music) 1087 01:13:09,251 --> 01:13:11,048 Come on, Doc, you know this one. 1088 01:13:12,121 --> 01:13:15,022 Both: (music) He spied some women dressed in black (music) 1089 01:13:15,090 --> 01:13:17,115 (music) As they came into view (music) 1090 01:13:17,192 --> 01:13:20,093 (music) Lord Daniel's wife was gaily clad (music) 1091 01:13:20,162 --> 01:13:22,062 (music) The flower of the few (music) 1092 01:13:22,131 --> 01:13:25,032 (music) Few, the flower of the few (music) 1093 01:13:25,100 --> 01:13:27,762 (music) She stepped up to Little Matthy Groves (music) 1094 01:13:27,836 --> 01:13:30,066 (music) Her eyes cast on the ground (music) 1095 01:13:30,139 --> 01:13:32,107 (music) "Oh, please, oh, please come with me (music) 1096 01:13:32,174 --> 01:13:34,438 (music) Stay as you pass through this town (music) 1097 01:13:34,510 --> 01:13:37,968 (music) Town, as you pass through this town." (music) 1098 01:13:38,046 --> 01:13:39,741 - Deladis... - Hmm? 1099 01:13:39,815 --> 01:13:41,806 You are officially my assistant now, 1100 01:13:41,884 --> 01:13:44,614 and it's going to say so in my book. 1101 01:13:44,686 --> 01:13:47,177 (music) "O what is this?" Said Little Matthy Groves (music) 1102 01:13:47,256 --> 01:13:49,588 (music) As he sat up in bed (music) 1103 01:13:49,658 --> 01:13:52,183 (music) "I fear it is your husband's mad (music) 1104 01:13:52,261 --> 01:13:53,888 (music) And I will soon be dead (music) 1105 01:13:53,962 --> 01:13:57,489 (music) Dead, I will soon be dead" (music) 1106 01:13:57,566 --> 01:14:00,126 (music) But Little Matthy Groves he laid back down (music) 1107 01:14:00,202 --> 01:14:02,033 (music) And soon fell off to sleep (music) 1108 01:14:02,104 --> 01:14:04,664 (music) When he woke up, Lord Daniel (music) 1109 01:14:04,740 --> 01:14:06,935 (music) Was standing at his bed feet (music) 1110 01:14:07,009 --> 01:14:10,274 (music) Feet, standing at his bed feet (music) 1111 01:14:10,345 --> 01:14:12,609 (music) Saying, " How do you like my snow white pillows?" (music) 1112 01:14:12,681 --> 01:14:15,343 (music) Saying, " How do you like my sheets? (music) 1113 01:14:15,417 --> 01:14:18,079 (music) How do you like my pretty little woman (music) 1114 01:14:18,153 --> 01:14:19,347 (music) That's a-lying in your arms asleep? (music) 1115 01:14:19,421 --> 01:14:23,050 (music) Sleep, lying in your arms asleep?" (music) 1116 01:14:23,125 --> 01:14:25,821 (music) The first swing that Little Matthy made (music) 1117 01:14:25,894 --> 01:14:27,919 (music) It hurt Lord Daniel sore (music) 1118 01:14:27,996 --> 01:14:30,328 (music) The next swing that Lord Daniel made (music) 1119 01:14:30,399 --> 01:14:32,697 (music) Little Matthy hit the floor (music) 1120 01:14:32,768 --> 01:14:33,996 (music) Floor, Little Matthy hit the floor (music) 1121 01:14:34,069 --> 01:14:35,001 (cocking) 1122 01:14:39,208 --> 01:14:40,470 What do you want? 1123 01:14:41,376 --> 01:14:43,708 Uh... 1124 01:14:43,779 --> 01:14:46,111 Parley Gentry sent us. 1125 01:14:46,181 --> 01:14:48,342 My name is Lily Penleric. 1126 01:14:48,417 --> 01:14:50,214 We are looking for Uncle Cratis. 1127 01:14:50,285 --> 01:14:51,877 What for? 1128 01:14:51,954 --> 01:14:54,252 I'm a song collector. 1129 01:14:54,323 --> 01:14:56,814 Parley says Uncle Cratis knows 1130 01:14:56,892 --> 01:14:58,723 about every love song there is. 1131 01:14:58,794 --> 01:15:01,729 We're making a book. 1132 01:15:05,033 --> 01:15:07,524 Cratis got religion. He don't do no singing no more. 1133 01:15:08,871 --> 01:15:10,930 Well, perhaps if I spoke with him...? 1134 01:15:15,544 --> 01:15:16,943 Cratis! 1135 01:15:19,281 --> 01:15:22,546 (music) Uncle Cratis. (music) 1136 01:15:24,586 --> 01:15:27,987 You gonna burn in Hell, Josie Moore. 1137 01:15:31,193 --> 01:15:32,888 Mr. Kincaid? 1138 01:15:36,665 --> 01:15:38,360 Do I know you, woman? 1139 01:15:41,803 --> 01:15:43,737 I'm your wife's friend. 1140 01:15:46,308 --> 01:15:48,799 You all go on. We got no songs here. 1141 01:15:51,780 --> 01:15:54,806 Your family needs you, Mr. Kincaid. 1142 01:15:54,883 --> 01:15:56,214 Reese belongs here with me. 1143 01:15:58,020 --> 01:15:59,282 Go on. 1144 01:16:02,891 --> 01:16:05,052 Alice: How can I thank you? 1145 01:16:05,127 --> 01:16:06,958 Alice, you don't have to. 1146 01:16:07,029 --> 01:16:09,657 I've barely been able to keep body and soul together 1147 01:16:09,731 --> 01:16:11,722 since Reese left again. 1148 01:16:11,800 --> 01:16:14,598 People have been helping out the best they can, but... 1149 01:16:14,670 --> 01:16:16,331 Lily: Well, now that... 1150 01:16:16,405 --> 01:16:18,635 Clementine McFarland is collecting your paintings, 1151 01:16:18,707 --> 01:16:20,106 others will as well. 1152 01:16:21,276 --> 01:16:23,335 Maybe I should take the children down to Asheville. 1153 01:16:23,412 --> 01:16:25,243 I mean, if what you say is true, 1154 01:16:25,314 --> 01:16:27,942 I could provide for us in a big town. 1155 01:16:29,384 --> 01:16:30,783 Hello, Alice. 1156 01:16:30,852 --> 01:16:33,150 - Daddy? - Reese? 1157 01:16:33,221 --> 01:16:34,552 Daddy. 1158 01:16:35,023 --> 01:16:37,856 Well, he y, big man. 1159 01:16:37,926 --> 01:16:39,723 Hey, little bit. 1160 01:16:39,795 --> 01:16:41,763 - Hey. - Hey. 1161 01:16:45,300 --> 01:16:48,133 You look pretty today, Alice. 1162 01:16:48,203 --> 01:16:50,967 You remember, Dr. Penleric, don't you? 1163 01:16:51,039 --> 01:16:52,529 Mr. Kincaid. 1164 01:16:54,876 --> 01:16:55,808 (grunting) 1165 01:16:58,947 --> 01:17:00,175 Hey, Del. 1166 01:17:00,248 --> 01:17:01,875 Hey. 1167 01:17:01,950 --> 01:17:03,110 Hey, Del. 1168 01:17:05,587 --> 01:17:06,815 Fate: "It is..." 1169 01:17:08,557 --> 01:17:09,888 "It is dep..." 1170 01:17:11,960 --> 01:17:13,791 What are you doing reading other people's writing? 1171 01:17:16,298 --> 01:17:18,732 "It is deplorable... 1172 01:17:20,669 --> 01:17:23,263 that the literature of the ballad 1173 01:17:23,338 --> 01:17:26,307 has attracted so much more attention 1174 01:17:26,375 --> 01:17:28,172 than the music. 1175 01:17:28,243 --> 01:17:32,612 The two elements should never be disassociated. 1176 01:17:32,681 --> 01:17:34,148 The music and text 1177 01:17:34,216 --> 01:17:37,117 are one and indivisible, 1178 01:17:37,185 --> 01:17:38,812 and to separate one from the other 1179 01:17:38,887 --> 01:17:42,254 is to remove the processed gem from its beautiful setting." 1180 01:17:42,324 --> 01:17:44,019 Oh, Lord. 1181 01:17:44,092 --> 01:17:45,491 What are you laughing at? 1182 01:17:45,560 --> 01:17:48,586 She's just saying our songs are finer than frog hair. 1183 01:17:48,664 --> 01:17:50,256 You're going soft in the head, Tom. 1184 01:17:50,332 --> 01:17:52,129 - Yeah, maybe. - (women laughing) 1185 01:18:02,711 --> 01:18:04,770 Tom: Ladies. 1186 01:18:04,846 --> 01:18:06,541 Hello. 1187 01:18:06,615 --> 01:18:07,912 What are you doing here? 1188 01:18:09,051 --> 01:18:10,109 Uh... 1189 01:18:10,185 --> 01:18:12,244 I brought you something. 1190 01:18:17,893 --> 01:18:18,985 Come on. 1191 01:18:20,395 --> 01:18:22,829 - You shouldn't have. - Well, I did. 1192 01:18:26,835 --> 01:18:29,429 - It's warm today, huh? - Yes. 1193 01:18:35,610 --> 01:18:36,907 Elna: Tom...? 1194 01:18:38,480 --> 01:18:39,742 Why don't you advise my sister 1195 01:18:39,815 --> 01:18:42,443 to join us at the picnic this afternoon? 1196 01:18:42,517 --> 01:18:45,350 I haven't had any luck. Perhaps you might. 1197 01:18:48,156 --> 01:18:49,714 What, and leave her work? 1198 01:18:51,893 --> 01:18:54,225 Deladis, are you ready? 1199 01:18:54,296 --> 01:18:55,786 Um... 1200 01:18:58,633 --> 01:19:00,100 I ain't going. 1201 01:19:00,168 --> 01:19:03,035 It's too hot and muggy for a picnic. 1202 01:19:03,105 --> 01:19:05,596 All right, suit yourself. 1203 01:19:09,010 --> 01:19:11,877 Let me show you this here. A noter. 1204 01:19:11,947 --> 01:19:13,005 A what? 1205 01:19:13,081 --> 01:19:16,573 Noter. Take that in your left hand, 1206 01:19:16,651 --> 01:19:18,585 and you play these strings. 1207 01:19:19,988 --> 01:19:22,149 Let's go for a walk. 1208 01:19:22,224 --> 01:19:24,556 Ah, yes. 1209 01:19:24,626 --> 01:19:26,958 We'll leave you two to your music lesson. 1210 01:19:37,205 --> 01:19:39,469 Tom: You know, it ain't none of my business... 1211 01:19:41,877 --> 01:19:44,812 Miss Harriet and Miss Elna... 1212 01:19:47,783 --> 01:19:50,081 they�re... 1213 01:19:50,152 --> 01:19:51,176 What? 1214 01:19:53,021 --> 01:19:55,615 Sweethearts, I guess you call it. 1215 01:19:55,690 --> 01:19:57,021 (women giggling) 1216 01:19:57,092 --> 01:19:58,992 Don't be ridiculous. 1217 01:19:59,060 --> 01:20:02,257 Listen, it don't bother me none. It would rile most people, 1218 01:20:02,330 --> 01:20:04,161 but it don't bother me none. 1219 01:20:09,671 --> 01:20:12,640 I'm sure it's only because they�re so isolated. 1220 01:20:13,975 --> 01:20:16,170 Who else would they be with? 1221 01:20:16,244 --> 01:20:19,111 Well, certainly not a mountain man. 1222 01:20:21,416 --> 01:20:22,781 (giggling) 1223 01:21:04,826 --> 01:21:08,091 I see you two. Now you quit that. 1224 01:21:08,163 --> 01:21:09,926 Fate: Hey, Johnson. 1225 01:21:09,998 --> 01:21:12,933 I got a letter here for the doctor. 1226 01:21:13,001 --> 01:21:15,902 She ain't here right now, but you can leave it. 1227 01:21:15,971 --> 01:21:18,599 No, no. You see this here word? 1228 01:21:18,673 --> 01:21:20,334 That means it's important 1229 01:21:20,408 --> 01:21:22,308 and she got to get it right away. 1230 01:21:22,377 --> 01:21:24,777 Urgent? I can read. 1231 01:21:24,846 --> 01:21:28,213 She's gone to Alton's Creek. I'll take it over. 1232 01:21:28,283 --> 01:21:30,251 You'd do that for me, ol' Fate? 1233 01:21:30,318 --> 01:21:32,252 Sure, Johnson, sure. 1234 01:21:32,320 --> 01:21:35,118 - I'll go with you. - Naw, you stay here. 1235 01:21:35,190 --> 01:21:37,055 - Why? - 'Cause I said. 1236 01:21:37,125 --> 01:21:39,116 Uh-uh, I'm coming with you. 1237 01:21:39,194 --> 01:21:41,128 You deliver it into her own hands. 1238 01:21:41,196 --> 01:21:43,528 Oh, I will, I will. 1239 01:21:43,598 --> 01:21:45,225 Thank you. 1240 01:21:45,300 --> 01:21:46,289 Bye. 1241 01:21:47,602 --> 01:21:51,038 Sure, I'll deliver the letter, Doc. 1242 01:21:51,106 --> 01:21:53,904 You can't do that. That's Doc's letter. 1243 01:21:53,975 --> 01:21:56,637 - Give me that. - Come and get it. 1244 01:21:56,711 --> 01:21:59,077 Del, come back here! 1245 01:21:59,147 --> 01:22:00,136 (Deladi's laughing) 1246 01:22:01,650 --> 01:22:02,981 Oof, shit. 1247 01:22:42,057 --> 01:22:43,888 Del? 1248 01:23:15,523 --> 01:23:17,354 Oh, God! 1249 01:23:17,425 --> 01:23:18,357 Oh, God. 1250 01:23:23,465 --> 01:23:26,366 (sobbing) Oh, God. 1251 01:23:26,434 --> 01:23:28,698 Elna, we have to get back to the school. 1252 01:23:28,770 --> 01:23:30,704 Elna! 1253 01:23:30,772 --> 01:23:32,000 Fate! 1254 01:23:32,073 --> 01:23:33,335 Elna! 1255 01:23:37,979 --> 01:23:40,072 Deladis: Johnson said it was urgent. 1256 01:23:40,148 --> 01:23:41,513 (giggling) 1257 01:24:00,101 --> 01:24:01,830 Wallace's voice: "Dear Lily, 1258 01:24:01,903 --> 01:24:04,030 It is with great pride that I write. 1259 01:24:04,105 --> 01:24:06,005 I took the liberty of showing 1260 01:24:06,074 --> 01:24:07,803 the ballads you sent me to Cyrus Whittle. 1261 01:24:07,876 --> 01:24:10,401 He immediately confirmed the importance of your discovery 1262 01:24:10,478 --> 01:24:13,811 and thinks it imperative the ballads be collected urgently. 1263 01:24:13,882 --> 01:24:16,077 The dean has secured the funds. 1264 01:24:16,151 --> 01:24:17,948 You'll be thrilled to know Whittle himself 1265 01:24:18,019 --> 01:24:19,884 intends to collect the songs 1266 01:24:19,954 --> 01:24:23,651 and insisted that you continue as his assistant." 1267 01:24:23,725 --> 01:24:25,386 Assistant!? 1268 01:24:27,695 --> 01:24:29,560 "please respond immediately. 1269 01:24:29,631 --> 01:24:31,326 Regards, Wallace." 1270 01:25:05,867 --> 01:25:08,301 Uncle Cratis is preaching the gospel tomorrow. 1271 01:25:08,369 --> 01:25:10,633 Yes, dear. 1272 01:25:10,705 --> 01:25:12,900 Deladis: Can I wear my new green calico? 1273 01:25:30,892 --> 01:25:32,587 (screaming) 1274 01:25:34,129 --> 01:25:35,653 No! 1275 01:25:35,730 --> 01:25:36,788 It's afire! 1276 01:25:36,865 --> 01:25:38,958 Elna: Harriet, no! Run! 1277 01:25:42,403 --> 01:25:43,427 Oh, no. 1278 01:25:43,505 --> 01:25:45,996 Come on. Come on. 1279 01:25:46,074 --> 01:25:47,439 Oh, my God. 1280 01:25:49,177 --> 01:25:51,338 (whooping and laughing) 1281 01:25:51,646 --> 01:25:53,477 - My glasses! - No, no, no. 1282 01:26:11,699 --> 01:26:12,791 Elna: Lily! 1283 01:26:16,271 --> 01:26:17,203 Lily! 1284 01:28:16,624 --> 01:28:19,184 Goodbye, my darling girl. 1285 01:29:06,074 --> 01:29:08,565 Tom: Oh, good Lord. 1286 01:29:15,583 --> 01:29:17,210 Go away. 1287 01:29:59,460 --> 01:30:00,722 Elna...? 1288 01:30:03,197 --> 01:30:06,166 How am I going to live without her? 1289 01:30:12,807 --> 01:30:14,672 Perhaps you could find her. 1290 01:30:17,245 --> 01:30:20,806 She swore if anyone ever found out... 1291 01:30:20,882 --> 01:30:22,372 she'd disappear. 1292 01:30:32,160 --> 01:30:33,923 My Harriet. 1293 01:30:38,900 --> 01:30:40,367 I'm sorry. 1294 01:30:44,205 --> 01:30:45,934 I'm so sorry. 1295 01:31:36,157 --> 01:31:38,284 Hey, Doc, look. 1296 01:31:39,627 --> 01:31:40,559 Deladis: Doc? 1297 01:31:48,135 --> 01:31:50,296 Cratis: You all don't have to believe me, 1298 01:31:50,371 --> 01:31:51,861 but you got to believe the word of God. 1299 01:31:51,939 --> 01:31:54,407 I know you believe the Bible, and the Bible says, 1300 01:31:54,475 --> 01:31:58,502 "For her sins have reached unto Heaven 1301 01:31:58,579 --> 01:32:02,606 and God has remembered her iniquities." 1302 01:32:02,683 --> 01:32:06,175 - Amen. - "Therefore shall her plagues 1303 01:32:06,254 --> 01:32:08,188 come in one day. 1304 01:32:08,256 --> 01:32:10,520 Death, and mourning and famine 1305 01:32:10,591 --> 01:32:15,893 and she shall be utterly destroyed with fire." 1306 01:32:15,963 --> 01:32:17,362 Amen. 1307 01:32:17,431 --> 01:32:22,061 "For strong is the Lord God that judges her." 1308 01:32:22,136 --> 01:32:23,068 Amen. 1309 01:32:25,773 --> 01:32:28,571 Where did you get to? I was looking for you. 1310 01:32:28,643 --> 01:32:31,237 "Thou has polluted the land with thy whoredoms 1311 01:32:31,312 --> 01:32:33,109 and with thy wickedness"! 1312 01:32:33,180 --> 01:32:34,545 Amen. 1313 01:32:36,183 --> 01:32:37,616 I'm going to bust you up, Hilliard! 1314 01:32:37,685 --> 01:32:38,913 Tom! 1315 01:32:38,986 --> 01:32:41,978 They're the whores of Babylon come to tempt us, Tom! 1316 01:32:42,056 --> 01:32:45,492 That snake right there, and that little weasel next to him, 1317 01:32:45,560 --> 01:32:48,791 they�re the ones who set fire to the school! 1318 01:32:48,863 --> 01:32:52,390 And all this while women and children were still inside! 1319 01:32:52,466 --> 01:32:54,832 They're evil women! 1320 01:32:54,902 --> 01:32:56,199 Now are you going to listen to them 1321 01:32:56,270 --> 01:32:58,033 or are you going to listen to me? 1322 01:32:58,105 --> 01:33:00,471 I am ashamed of you boys. 1323 01:33:02,376 --> 01:33:06,039 I ain't seen nothing but good come out of that school. 1324 01:33:06,113 --> 01:33:10,413 Them women were sent by the devil himself. 1325 01:33:10,484 --> 01:33:13,317 Only wickedness comes of book learning. 1326 01:33:13,387 --> 01:33:15,412 - Amen! - Cratis... 1327 01:33:15,489 --> 01:33:18,083 I ain't never had a chance to learn nothing. 1328 01:33:18,159 --> 01:33:20,286 And my kids ain't neither 1329 01:33:20,361 --> 01:33:22,989 because they is always working too hard 1330 01:33:23,064 --> 01:33:24,827 keeping food on the table. 1331 01:33:24,899 --> 01:33:28,528 But I got grandbabies as smart as any others! 1332 01:33:28,603 --> 01:33:30,036 And I want them to have a chance. 1333 01:33:30,104 --> 01:33:32,664 Man: That's the devil speaking through him. 1334 01:33:32,740 --> 01:33:34,173 - Amen. - Amen. 1335 01:33:34,241 --> 01:33:35,538 Reese Kincaid! 1336 01:33:38,613 --> 01:33:40,444 You said you'd never leave me. 1337 01:33:40,514 --> 01:33:42,175 Josie... 1338 01:33:49,256 --> 01:33:54,057 Tom: (music) A lilac comes (music) 1339 01:33:54,128 --> 01:33:56,892 (music) On a poisoned thorn (music) 1340 01:33:59,266 --> 01:34:06,138 (music) It has roots dirty and torn (music) 1341 01:34:08,342 --> 01:34:12,540 (music) Young-uns a-playin' (music) 1342 01:34:12,613 --> 01:34:15,776 (music) As the black crow flies (music) 1343 01:34:17,585 --> 01:34:21,453 (music) Mama's weeping (music) 1344 01:34:21,522 --> 01:34:23,922 (music) Hear the mountains cry (music) 1345 01:34:26,260 --> 01:34:29,627 (music) There was another (music) 1346 01:34:30,831 --> 01:34:33,766 (music) A wild dirt flower (music) 1347 01:34:35,536 --> 01:34:39,973 (music) Cold was her heart (music) 1348 01:34:40,041 --> 01:34:43,374 (music) And as dark as dire (music) 1349 01:34:44,645 --> 01:34:49,173 (music) Tears on the ground (music) 1350 01:34:49,250 --> 01:34:52,515 (music) For her love did die (music) 1351 01:34:53,788 --> 01:34:57,087 (music) 'Neath the bloody moon (music) 1352 01:34:58,459 --> 01:35:00,950 (music) Hear the mountains cry (music) 1353 01:35:02,997 --> 01:35:06,524 (music) Oh, dig his grave (music) 1354 01:35:07,568 --> 01:35:10,503 (music) Narrow and deep (music) 1355 01:35:11,906 --> 01:35:16,605 (music) Set a jug of whiskey (music) 1356 01:35:16,677 --> 01:35:20,943 (music) By his thirsty feet (music) 1357 01:35:21,015 --> 01:35:25,679 (music) And lay two pennies (music) 1358 01:35:25,753 --> 01:35:29,052 (music) On his roving eyes (music) 1359 01:35:30,224 --> 01:35:34,558 (music) Two women wailing (music) 1360 01:35:34,628 --> 01:35:37,995 (music) As the mountains cry. (music) 1361 01:35:40,201 --> 01:35:41,725 Thank you, dear. 1362 01:35:43,971 --> 01:35:45,404 Elna... 1363 01:35:46,707 --> 01:35:49,733 will you be all right if I leave? 1364 01:35:49,810 --> 01:35:51,300 So soon? 1365 01:35:53,881 --> 01:35:56,111 Why don't you come with me? 1366 01:35:56,183 --> 01:35:58,310 You can live as you please in a big city. 1367 01:35:59,320 --> 01:36:00,947 I've thought about it. 1368 01:36:07,461 --> 01:36:09,793 I want to reopen the school. 1369 01:36:11,932 --> 01:36:15,595 I was thinking about asking you to stay with me. 1370 01:36:15,669 --> 01:36:17,466 It needs another teacher. 1371 01:36:23,043 --> 01:36:24,772 I didn't think you would. 1372 01:36:30,084 --> 01:36:31,551 I shall miss you. 1373 01:36:34,288 --> 01:36:39,021 - (music) Oh the wind blows weary (music) - My little elf. 1374 01:36:39,093 --> 01:36:42,290 (music) And the willows sigh... (music) 1375 01:36:42,363 --> 01:36:43,762 I'll miss you, too. 1376 01:36:43,831 --> 01:36:48,325 (music) Rivers of sorrow (music) 1377 01:36:48,402 --> 01:36:52,896 (music) And the mountains cry (music) 1378 01:36:52,973 --> 01:36:56,704 (music) Rivers of sorrow... (music) 1379 01:36:59,780 --> 01:37:03,580 (music) And the mountains cry. (music) 1380 01:37:13,894 --> 01:37:15,191 I'm sorry. 1381 01:37:18,399 --> 01:37:20,264 I'm sorry, too. 1382 01:37:21,669 --> 01:37:23,637 I'm sorry about that school 1383 01:37:23,704 --> 01:37:27,071 and I'm sorry about your book. 1384 01:37:31,645 --> 01:37:34,205 You made most of us feel real proud. 1385 01:37:36,150 --> 01:37:37,378 Thank you. 1386 01:37:39,486 --> 01:37:42,421 I'm sure someone else will come and write down all of the songs. 1387 01:37:43,490 --> 01:37:46,288 - Are you giving up? - Um-hmm. 1388 01:37:47,828 --> 01:37:50,592 I realize that it was the voices singing them 1389 01:37:50,664 --> 01:37:52,029 that I wanted everyone to hear. 1390 01:37:52,099 --> 01:37:54,124 Are you going back to your university, then? 1391 01:37:55,202 --> 01:37:56,897 No, no, I don't think so. 1392 01:38:01,008 --> 01:38:03,841 - Where are you going? - I'm not sure. 1393 01:38:09,783 --> 01:38:11,011 Come with me? 1394 01:38:18,792 --> 01:38:20,817 How will I earn a living down the mountain? 1395 01:38:20,895 --> 01:38:22,157 With your music. 1396 01:38:24,498 --> 01:38:27,365 I couldn't take care of you right doing this. 1397 01:38:29,169 --> 01:38:30,397 Then work in a coal mine. 1398 01:38:30,471 --> 01:38:32,632 No, I did that once and I guarantee you 1399 01:38:32,706 --> 01:38:34,674 I never ever will again. 1400 01:38:36,310 --> 01:38:38,301 So you're just content to sit on a mountain 1401 01:38:38,379 --> 01:38:40,142 and hide your head in a jug, is that it? 1402 01:38:40,214 --> 01:38:42,614 A man's meant to provide for his wife 1403 01:38:42,683 --> 01:38:45,015 and his family, Lily. 1404 01:38:45,085 --> 01:38:48,179 You were meant to make music. 1405 01:38:48,255 --> 01:38:51,656 Besides which, I don't want you to take care of me. 1406 01:38:51,725 --> 01:38:55,217 - And I do have a plan. - Oh, of course you do. 1407 01:38:55,296 --> 01:38:57,093 Did you ever have a day without a plan? 1408 01:38:59,099 --> 01:39:00,691 It includes you, Tom. Do you want to hear it? 1409 01:39:03,938 --> 01:39:06,406 Go on. 1410 01:39:06,473 --> 01:39:08,168 Well... 1411 01:39:08,242 --> 01:39:12,008 nowadays, phonographs only cost about $10. 1412 01:39:12,079 --> 01:39:14,877 I think that soon everyone is going to have one. 1413 01:39:14,949 --> 01:39:17,975 I was thinking that we could... 1414 01:39:18,052 --> 01:39:20,282 make cylinders of mountain music and sell them. 1415 01:39:25,826 --> 01:39:28,294 Who the hell would buy them? 1416 01:39:28,362 --> 01:39:30,091 Oh, I think everyone would. 1417 01:39:30,164 --> 01:39:31,961 I know they would, Tom. 1418 01:39:32,032 --> 01:39:33,226 The way the music makes you feel, 1419 01:39:33,300 --> 01:39:34,460 of course they would. 1420 01:39:34,535 --> 01:39:37,129 You're just about as crazy... 1421 01:39:37,204 --> 01:39:38,136 Hey! 1422 01:39:39,406 --> 01:39:41,101 What are you doing here? 1423 01:39:43,043 --> 01:39:44,874 Go on before I shoot you! 1424 01:39:44,945 --> 01:39:46,845 I want to talk to Deladis. 1425 01:39:55,589 --> 01:39:57,284 Fate: Del... 1426 01:39:57,358 --> 01:39:59,121 I come to get you to be my wife. 1427 01:40:05,833 --> 01:40:07,664 I don't want no part of you. 1428 01:40:07,735 --> 01:40:09,327 If you don't take me now, 1429 01:40:09,403 --> 01:40:10,893 I'm marrying Polly. 1430 01:40:12,973 --> 01:40:15,203 I went to the woods... 1431 01:40:17,177 --> 01:40:19,236 and the knot didn't hold. 1432 01:40:23,117 --> 01:40:24,812 You're Polly's now. 1433 01:40:41,001 --> 01:40:42,935 I love you, child. 1434 01:40:46,907 --> 01:40:48,306 Tom: Hey, Del... 1435 01:40:50,744 --> 01:40:52,507 we're going down the mountain. 1436 01:40:54,815 --> 01:40:56,680 Do you want to come with us? 1437 01:41:01,588 --> 01:41:03,613 We're going to make cylinders of mountain music 1438 01:41:03,690 --> 01:41:05,282 to sell to outlanders. 1439 01:41:05,359 --> 01:41:07,190 (laughing) 1440 01:41:08,929 --> 01:41:09,896 What? 1441 01:41:10,564 --> 01:41:12,555 Isn't that the craziest thing you ever heard? 1442 01:41:12,633 --> 01:41:14,396 It's the craziest. 1443 01:41:14,468 --> 01:41:16,436 Viney: Of course she'll come with you. 1444 01:41:16,503 --> 01:41:18,869 Granny? 1445 01:41:18,939 --> 01:41:21,737 Tom, I'll be fine. 1446 01:41:22,776 --> 01:41:25,973 I'll be right here when you come back to visit. 1447 01:41:38,092 --> 01:41:40,060 Tom: Why don't you back up aways, 1448 01:41:40,127 --> 01:41:41,822 until one of us can pull over? 1449 01:41:41,895 --> 01:41:44,523 Perhaps I'd better get out. 1450 01:41:47,734 --> 01:41:49,929 Are you Cyrus Whittle? 1451 01:41:50,003 --> 01:41:53,666 Yes, I am. Who are you? 1452 01:41:53,740 --> 01:41:55,264 I'm Lily Penleric. 1453 01:41:55,342 --> 01:41:59,005 Lily Penleric? How remarkable. 1454 01:41:59,079 --> 01:42:01,513 I was just on my way to meet you. 1455 01:42:01,582 --> 01:42:03,812 Whittle: Didn't you get Prof. Aldrich's letter? 1456 01:42:03,884 --> 01:42:05,408 Lily: Yes. I did, but I didn't realize 1457 01:42:05,486 --> 01:42:06,919 you were coming immediately. 1458 01:42:06,987 --> 01:42:11,151 The work is urgent. Your discovery is too great. 1459 01:42:11,225 --> 01:42:13,318 The collection must be moved forward 1460 01:42:13,393 --> 01:42:15,452 as expeditiously as possible. 1461 01:42:15,529 --> 01:42:19,488 That's why I'm here in the hopes of being able to assist you. 1462 01:42:19,566 --> 01:42:21,397 Assisting me? 1463 01:42:21,468 --> 01:42:24,767 I told Aldrich to ask your permission. 1464 01:42:24,838 --> 01:42:28,035 I made myself quite clear to the dean. 1465 01:42:28,108 --> 01:42:31,373 I am only here to facilitate and cooperate 1466 01:42:31,445 --> 01:42:33,345 in the completion of the collection 1467 01:42:33,413 --> 01:42:35,711 of this vast body of songs. 1468 01:42:36,783 --> 01:42:38,250 There is no collection 1469 01:42:38,318 --> 01:42:41,219 beyond the 10 songs that I sent Prof. Aldrich. 1470 01:42:41,288 --> 01:42:44,314 What? All this time, you mean... 1471 01:42:44,391 --> 01:42:46,655 - It was destroyed in a fire. - Oh, I can't bear it. 1472 01:42:46,727 --> 01:42:49,423 I'm afraid so, along with my phonograph recordings. 1473 01:42:49,496 --> 01:42:51,589 Oh, my Lord. 1474 01:42:51,665 --> 01:42:53,860 Phonograph, you say? 1475 01:42:53,934 --> 01:42:57,995 You know, I had no idea it was feasible to lug 1476 01:42:58,071 --> 01:43:00,972 a phonograph into the wilderness. 1477 01:43:01,041 --> 01:43:02,008 It isn't. 1478 01:43:05,078 --> 01:43:07,205 Well, then in that case it's very fortuitous 1479 01:43:07,281 --> 01:43:08,908 that I'm here, isn't it? 1480 01:43:08,982 --> 01:43:11,075 We can start again, you and I! 1481 01:43:22,296 --> 01:43:23,661 Thank you, Prof. Whittle, 1482 01:43:23,730 --> 01:43:26,494 but I'm afraid I have other plans. 1483 01:43:26,567 --> 01:43:28,797 What on earth could be more important 1484 01:43:28,869 --> 01:43:30,734 than this collection of songs? 1485 01:43:30,804 --> 01:43:33,932 Lily: I bequeath the collection of the mountain ballads to you. 1486 01:43:34,007 --> 01:43:35,565 - To me? - Mm-hm. 1487 01:43:35,642 --> 01:43:37,872 How am I going to work without you? 1488 01:43:39,479 --> 01:43:41,504 Well, when you get to Bear Creek 1489 01:43:41,582 --> 01:43:43,311 ask for Viney Butler. 1490 01:43:43,383 --> 01:43:46,511 Tell Viney, that Tom, Lily and Deladis said 1491 01:43:46,587 --> 01:43:49,317 you are a very nice man, and she should help you. 1492 01:43:50,791 --> 01:43:53,282 - Who? Deladis? - Deladis. 1493 01:43:55,596 --> 01:43:57,154 Lily: Viney Butler. 1494 01:43:57,231 --> 01:43:59,859 She knows dozens of songs. She will help you. 1495 01:44:04,905 --> 01:44:06,736 Fare thee well, professor, 1496 01:44:06,807 --> 01:44:10,766 but I must assure you I intend to publish these songs 1497 01:44:10,844 --> 01:44:14,541 under both our names... yours first, of course. 1498 01:44:14,615 --> 01:44:16,014 It's Penleric. 1499 01:44:16,083 --> 01:44:18,210 That's one "N" and no "K." 1500 01:44:22,723 --> 01:44:27,751 (music) T'was in the merry month of May (music) 1501 01:44:28,962 --> 01:44:33,058 (music) When all gay flowers were blooming (music) 1502 01:44:33,133 --> 01:44:36,193 (music) Sweet William (music) 1503 01:44:36,270 --> 01:44:39,034 (music) In his death bed lay (music) 1504 01:44:39,106 --> 01:44:43,475 (music) For the love of Barbara Allen (music) 1505 01:44:43,543 --> 01:44:49,675 (music) He sent his servant to the town (music) 1506 01:44:49,750 --> 01:44:54,119 (music) To the place where she was dwelling (music) 1507 01:44:54,187 --> 01:45:00,092 (music) Said, "You must come to my master's house (music) 1508 01:45:00,160 --> 01:45:04,756 (music) If your name be Barbara Allen (music) 1509 01:45:04,831 --> 01:45:10,701 (music) So slowly, slowly she gets up (music) 1510 01:45:10,771 --> 01:45:14,639 (music) And to his bedside going (music) 1511 01:45:14,708 --> 01:45:20,840 (music) She drew the curtains to one side (music) 1512 01:45:20,914 --> 01:45:25,578 (music) and says, "Young man, you're dying" (music) 1513 01:45:25,652 --> 01:45:31,557 (music) "I know I'm sick, and very sick (music) 1514 01:45:31,625 --> 01:45:35,823 (music) And sorrow dwells within me (music) 1515 01:45:35,896 --> 01:45:42,165 (music) No better, no better I never will be (music) 1516 01:45:42,235 --> 01:45:46,638 (music) Till I have Barbara Allen (music) 1517 01:45:46,707 --> 01:45:52,168 (music) " Don't you remember last Saturday night (music) 1518 01:45:52,245 --> 01:45:56,739 (music) When I was at the tavern? (music) 1519 01:45:56,817 --> 01:46:03,086 (music) You gave your drinks to the ladies all (music) 1520 01:46:03,156 --> 01:46:07,923 (music) But you slighted Barbara Allen" (music) 1521 01:46:07,994 --> 01:46:13,899 (music) He reached up his pale white hands (music) 1522 01:46:13,967 --> 01:46:18,336 (music) Intending for to touch her (music) 1523 01:46:18,405 --> 01:46:24,344 (music) She turned away from his bedside (music) 1524 01:46:24,411 --> 01:46:28,973 (music) And says, "Young man, I won't have you (music) 1525 01:46:29,049 --> 01:46:34,544 (music) He turned his cheek unto the wall (music) 1526 01:46:34,621 --> 01:46:39,183 (music) And bursted out a-cryin' (music) 1527 01:46:39,259 --> 01:46:45,289 (music) Adieu, to thee, adieu to all (music) 1528 01:46:45,365 --> 01:46:50,064 (music) And adieu to Barbara Allen (music) 1529 01:47:10,724 --> 01:47:16,685 (music) She had not more than reached the town (music) 1530 01:47:16,763 --> 01:47:21,029 (music) She heard the death-bells ringin' (music) 1531 01:47:21,101 --> 01:47:27,199 (music) And as they rung, they seemed to say (music) 1532 01:47:27,274 --> 01:47:31,734 (music) "Hard-hearted Barbara Allen" (music) 1533 01:47:31,812 --> 01:47:37,717 (music) O mother, O mother, go make my bed (music) 1534 01:47:37,784 --> 01:47:41,880 (music) Make it both long and narrow (music) 1535 01:47:41,955 --> 01:47:48,292 (music) Sweet William died for me today (music) 1536 01:47:48,361 --> 01:47:52,457 (music) I'll die for him tomorrow (music) 1537 01:47:52,532 --> 01:47:58,493 (music) Sweet William was buried in the old churchyard (music) 1538 01:47:58,572 --> 01:48:02,906 (music) And Barbara they laid nigh him (music) 1539 01:48:02,976 --> 01:48:09,313 (music) And out of his grave grew a red, red rose (music) 1540 01:48:09,382 --> 01:48:13,819 (music) And out of hers, a briar (music) 1541 01:48:13,887 --> 01:48:19,985 (music) they grew and grew to the old church gate (music) 1542 01:48:20,060 --> 01:48:24,190 (music) Where they could grow no higher (music) 1543 01:48:24,264 --> 01:48:29,827 (music) And there they tied in a true love knot (music) 1544 01:48:29,903 --> 01:48:34,567 (music) The Rose wrapped 'round the briar. (music) 1545 01:48:47,903 --> 01:48:48,567 {{{ the end }}} 1 00:00:28,094 --> 00:00:32,997 (woman singing) (music) All in the merry month of May (music) 2 00:00:33,066 --> 00:00:38,060 (music) When green leaves were a-springing (music) 3 00:00:38,138 --> 00:00:43,269 (music) This young man on his deathbed lay (music) 4 00:00:43,343 --> 00:00:48,975 (music) For the love of Barbara Allen (music) 5 00:00:49,049 --> 00:00:53,452 (music) He sent his man unto her then (music) 6 00:00:53,520 --> 00:00:59,015 (music) To the town where she was dwelling (music) 7 00:00:59,092 --> 00:01:03,927 (music) "You must come to my master, dear (music) 8 00:01:03,997 --> 00:01:09,458 (music) If your name be Barbara Allen" (music) 9 00:01:09,536 --> 00:01:14,439 (music) So slowly, slowly she got up (music) 10 00:01:14,507 --> 00:01:19,501 (music) And slowly she came to him (music) 11 00:01:19,579 --> 00:01:24,607 (music) And all she said when she came there (music) 12 00:01:24,684 --> 00:01:30,179 (music) "Young man, I think you're dying" (music) 13 00:01:30,256 --> 00:01:34,818 (music) He turned his face unto the wall (music) 14 00:01:34,894 --> 00:01:40,196 (music) And death came creeping to him (music) 15 00:01:40,266 --> 00:01:45,101 (music) Adieu, adieu, and adieu to all (music) 16 00:01:45,171 --> 00:01:51,167 (music) And adieu to Barbara Allen (music) 17 00:01:51,244 --> 00:01:56,272 (music) When he was dead and laid in his grave (music) 18 00:01:56,349 --> 00:02:01,377 (music) Then death came creeping to her (music) 19 00:02:01,454 --> 00:02:06,221 (music) O mother, mother, make my bed (music) 20 00:02:06,292 --> 00:02:11,889 (music) For his death hath quite undone me (music) 21 00:02:11,965 --> 00:02:16,925 (music) And so this maid she then did die (music) 22 00:02:17,003 --> 00:02:21,997 (music) And desired to be buried by him (music) 23 00:02:22,075 --> 00:02:27,138 (music) And repented she before she died (music) 24 00:02:27,213 --> 00:02:33,709 (music) That e'er she did deny him. (music) 25 00:02:38,725 --> 00:02:40,716 Now... 26 00:02:40,793 --> 00:02:44,285 there you have a fine example of an old English ballad, 27 00:02:44,364 --> 00:02:47,697 a folk song, defined as that which is created 28 00:02:47,767 --> 00:02:50,600 by the common people, the unskilled. 29 00:02:50,670 --> 00:02:52,535 The melodies are quaint and primitive, 30 00:02:52,605 --> 00:02:54,732 but you must learn to appreciate 31 00:02:54,807 --> 00:02:56,672 not only the sociological value, 32 00:02:56,743 --> 00:02:59,871 but the simple purity of emotion in the song. 33 00:03:01,080 --> 00:03:04,516 (humming) 34 00:03:07,520 --> 00:03:09,147 Oh. 35 00:03:09,222 --> 00:03:10,951 Good afternoon, Dean Pembroke. 36 00:03:11,024 --> 00:03:13,652 I wanted to catch you today, Dr. Penleric. 37 00:03:13,726 --> 00:03:16,354 I wanted to tell you that the appointment committee 38 00:03:16,429 --> 00:03:19,398 has reviewed your application for full professor. 39 00:03:19,465 --> 00:03:22,298 And we've concluded unanimously 40 00:03:22,368 --> 00:03:25,064 that we can not offer you the position. 41 00:03:25,138 --> 00:03:27,732 However, we hope you will continue on 42 00:03:27,807 --> 00:03:29,900 as an associate professor 43 00:03:29,976 --> 00:03:32,308 at your current salary level, of course. 44 00:03:32,378 --> 00:03:35,347 Dr. Penleric: Why, may I ask, am I being passed over again? 45 00:03:36,416 --> 00:03:38,611 It is not customary to be asked 46 00:03:38,685 --> 00:03:42,815 to defend our position, Dr. Penleric. 47 00:03:42,889 --> 00:03:44,652 It appears we have an opportunity 48 00:03:44,724 --> 00:03:48,285 to offer the position to the eminent English musicologist 49 00:03:48,361 --> 00:03:51,091 and ballad collector, Cyrus Whittle, 50 00:03:51,164 --> 00:03:54,531 who as you know, has almost single-handedly created 51 00:03:54,601 --> 00:03:57,968 a revival of the English folk song. 52 00:03:58,037 --> 00:03:59,664 Oh, Dean Pembroke. Excuse me. 53 00:03:59,739 --> 00:04:01,798 What is it, Professor Aldrich? 54 00:04:01,874 --> 00:04:04,741 Nothing, sir, I just stopped by for a few words with Dr. Penleric. 55 00:04:04,811 --> 00:04:08,144 Well, I was just leaving. Good day, Dr. Penleric. 56 00:04:11,217 --> 00:04:13,412 (door closes) 57 00:04:14,387 --> 00:04:16,287 I argued for you, Lily, 58 00:04:16,356 --> 00:04:18,654 as emphatically as I dared. 59 00:04:18,725 --> 00:04:20,693 I have waited longer and published more 60 00:04:20,760 --> 00:04:23,524 than anyone else in this department. 61 00:04:23,596 --> 00:04:25,530 Frankly, I was the only man for you. 62 00:04:25,598 --> 00:04:27,327 Dr. Penleric: Really? 63 00:04:27,400 --> 00:04:30,528 Dean Pembroke said the vote was unanimous. 64 00:04:30,603 --> 00:04:33,231 I was afraid someone would suspect something. 65 00:04:36,042 --> 00:04:38,033 Dr. Whittle is a brilliant man. 66 00:04:38,111 --> 00:04:40,443 Of course he is, that's not the point! 67 00:04:41,881 --> 00:04:43,542 Lily, 68 00:04:43,616 --> 00:04:45,709 I've arranged the family's whole summer 69 00:04:45,785 --> 00:04:48,083 so I can come into town to see you every week. 70 00:04:51,991 --> 00:04:55,017 I won't be here, Wallace. 71 00:04:55,094 --> 00:04:56,493 Where are you going? 72 00:04:56,562 --> 00:04:59,122 As far away as possible. 73 00:04:59,198 --> 00:05:01,257 Please don't go away. 74 00:05:01,334 --> 00:05:04,997 I know how disappointed you must be, my darling, but... 75 00:05:05,071 --> 00:05:06,595 Lily, wait. 76 00:05:06,673 --> 00:05:08,834 Why don't I meet you at your apartment? 77 00:05:08,908 --> 00:05:10,773 My wife won't be home until quite late. 78 00:05:15,748 --> 00:05:18,012 Are you mad, Lily? What if someone walked in? 79 00:05:18,084 --> 00:05:20,109 You coward! 80 00:05:20,186 --> 00:05:21,517 Backing my appointment was the only thing 81 00:05:21,587 --> 00:05:23,077 I ever asked you for. 82 00:05:24,724 --> 00:05:25,656 But... 83 00:05:27,860 --> 00:05:30,522 (rooster crowing) 84 00:05:43,209 --> 00:05:44,870 You Miss Elna's sister? 85 00:05:46,612 --> 00:05:48,273 Yes, yes, yes, I am. 86 00:05:48,348 --> 00:05:50,043 I'm here to take you to Clover. 87 00:05:50,116 --> 00:05:52,607 I'm Fate Honeycutt. What's your name? 88 00:05:52,685 --> 00:05:56,519 Oh, hello, I'm Dr. Lily Penleric. 89 00:05:56,589 --> 00:05:57,954 A doctor, huh? 90 00:05:58,024 --> 00:05:59,685 That's just fine. 91 00:05:59,759 --> 00:06:02,284 We could sure use another healer. 92 00:06:02,362 --> 00:06:04,887 Oh, I'm not a medical doctor. 93 00:06:04,964 --> 00:06:06,989 Well, what kind are you? 94 00:06:07,066 --> 00:06:10,900 I'm a doctor of music, 95 00:06:13,072 --> 00:06:15,370 sort of an expert. 96 00:06:15,441 --> 00:06:16,601 I see. 97 00:06:20,513 --> 00:06:21,741 Thank you. 98 00:06:24,484 --> 00:06:25,815 Well, hop on up, Doc. 99 00:06:32,258 --> 00:06:34,089 Here, just put your foot on the wheel there. 100 00:06:34,160 --> 00:06:35,286 I'll help you up. 101 00:06:41,167 --> 00:06:42,099 Fate: Giddup. 102 00:07:07,860 --> 00:07:08,792 Fate: Giddup. 103 00:07:16,035 --> 00:07:19,027 What if we meet another wagon 104 00:07:19,105 --> 00:07:20,629 coming down the mountain? 105 00:07:22,275 --> 00:07:24,675 That would be something. 106 00:07:25,478 --> 00:07:26,410 Oh! 107 00:07:39,826 --> 00:07:41,851 (distant banjo music plays) 108 00:07:45,364 --> 00:07:47,559 Someone's playing music? 109 00:08:02,281 --> 00:08:06,012 - Oh, Lily! - Eleanor. 110 00:08:08,654 --> 00:08:10,315 It's been so long. 111 00:08:10,389 --> 00:08:11,321 Yes. 112 00:08:12,725 --> 00:08:16,161 I thought you said it was only five miles to Clover. 113 00:08:16,229 --> 00:08:18,356 Woman: She meant "mountain miles." 114 00:08:18,431 --> 00:08:20,296 Used to take three days to get up here. 115 00:08:21,834 --> 00:08:24,632 This is my sister, Lily. 116 00:08:24,704 --> 00:08:29,300 Lily, this is my colleague and friend, Harriet Tolliver. 117 00:08:29,375 --> 00:08:31,536 - How do you do? - How do you do? 118 00:08:31,611 --> 00:08:35,707 This is Deladis Slocumb. Deladis has no family, 119 00:08:35,781 --> 00:08:37,373 so we get to keep her here full time. 120 00:08:38,518 --> 00:08:40,611 How do you do, ma'am? 121 00:08:40,686 --> 00:08:42,278 How do you do? 122 00:08:42,355 --> 00:08:45,347 Elna's told me so much about you. 123 00:08:45,424 --> 00:08:46,686 "Elna"? 124 00:08:46,759 --> 00:08:49,592 Oh, that's what everyone here calls me. 125 00:08:49,662 --> 00:08:52,153 It's caught on with me, too. 126 00:08:52,231 --> 00:08:54,722 I suppose it's a lot better than "Little Elf," 127 00:08:54,800 --> 00:08:56,233 which is what I used to call her. 128 00:08:56,302 --> 00:08:57,769 (chuckling) 129 00:08:57,837 --> 00:08:59,998 You must be exhausted. 130 00:09:00,072 --> 00:09:02,700 I am. Excuse me. 131 00:09:02,775 --> 00:09:06,643 Would you like to rest before supper? 132 00:09:06,712 --> 00:09:08,577 Uh... 133 00:09:08,648 --> 00:09:10,445 - Could you help me, dearest? - Yes, I'm sorry. 134 00:09:10,516 --> 00:09:12,984 Thank you so much. 135 00:09:13,052 --> 00:09:14,110 It's very hot. 136 00:09:15,788 --> 00:09:17,415 I know. 137 00:09:36,943 --> 00:09:38,911 Along with the basic curriculum, 138 00:09:38,978 --> 00:09:42,209 we also teach hygiene and nutrition to the girls. 139 00:09:42,281 --> 00:09:44,476 And music, of course. 140 00:09:44,550 --> 00:09:46,882 Deladis, why don't you serve the tea? 141 00:09:48,421 --> 00:09:50,184 Deladis, what a beautiful name. 142 00:09:52,825 --> 00:09:54,918 That's a real pretty fan. 143 00:09:54,994 --> 00:09:57,155 Thank you, dear. It's from Spain. 144 00:09:58,497 --> 00:10:00,089 (crow cawing) 145 00:10:01,534 --> 00:10:02,466 Thank you, dear. 146 00:10:06,772 --> 00:10:08,069 Aren't you frightened here? 147 00:10:11,143 --> 00:10:12,405 What of? 148 00:10:13,813 --> 00:10:16,577 Oh, savage mountaineers. 149 00:10:16,649 --> 00:10:18,549 Reports of violence are horrible. 150 00:10:18,618 --> 00:10:20,415 (laughing) 151 00:10:20,486 --> 00:10:22,750 Horribly exaggerated, that is. 152 00:10:23,823 --> 00:10:25,654 Deladis, why don't you sing 153 00:10:25,725 --> 00:10:27,716 one of your pretty songs for my sister? 154 00:10:28,761 --> 00:10:30,752 Oh, please, please do. I would like that. 155 00:10:42,008 --> 00:10:47,571 (music) 'Twas in the merry month of May (music) 156 00:10:47,647 --> 00:10:52,744 (music) When all gay flowers were a-bloomin' (music) 157 00:10:52,818 --> 00:10:58,381 (music) Sweet William on his deathbed lay (music) 158 00:10:58,457 --> 00:11:03,156 (music) For the love of Barbry Allen (music) 159 00:11:04,163 --> 00:11:09,863 (music) He sent his servant to the town (music) 160 00:11:09,935 --> 00:11:14,804 (music) He sent him to her dwelling (music) 161 00:11:14,874 --> 00:11:17,570 (music) Sayin', "Master's sick (music) 162 00:11:17,643 --> 00:11:20,077 (music) and very sick (music) 163 00:11:20,146 --> 00:11:25,174 (music) And for your sake he's a-dyin'." (music) 164 00:11:25,251 --> 00:11:27,242 Deladis, where did you learn that song? 165 00:11:29,755 --> 00:11:31,723 My granny gave it to me. 166 00:11:31,791 --> 00:11:33,383 Was your grandmother from England? 167 00:11:33,459 --> 00:11:35,120 You mean, across the ocean? 168 00:11:36,429 --> 00:11:38,556 No, no. 169 00:11:38,631 --> 00:11:41,259 Granny lived and died right here in the mountains. 170 00:11:41,333 --> 00:11:42,994 Lily: Then where did she learn it? 171 00:11:44,937 --> 00:11:47,269 Granny said she got all those love songs 172 00:11:47,339 --> 00:11:48,670 from her mama. 173 00:11:49,775 --> 00:11:51,675 Do you know any more ballads? 174 00:11:52,912 --> 00:11:54,379 love songs. 175 00:11:55,748 --> 00:11:57,648 Oh. I know lots of them. 176 00:11:57,717 --> 00:12:01,278 I know "Lord Randall," uh... uh... 177 00:12:01,353 --> 00:12:03,719 "Jacqueline Is Sailing," "Two Sisters." 178 00:12:03,789 --> 00:12:05,654 I know "Young Emily." 179 00:12:05,725 --> 00:12:07,625 Would you sing "Two Sisters," please? 180 00:12:08,694 --> 00:12:10,093 Harriet: It's all right, dear. 181 00:12:11,397 --> 00:12:15,800 (music) O sister, o sister come go with me... (music) 182 00:12:15,868 --> 00:12:18,735 Lily... I told you never to call me here. 183 00:12:18,804 --> 00:12:20,897 I'm calling as a colleague, Wallace. 184 00:12:20,973 --> 00:12:23,635 - Where are you? - The southern mountains. 185 00:12:23,709 --> 00:12:26,269 What on earth are you doing in such a dreadful place? 186 00:12:26,345 --> 00:12:28,540 Lily: Never mind that. I'm telephoning because I made 187 00:12:28,614 --> 00:12:31,981 a great discovery. Old English ballads. 188 00:12:32,051 --> 00:12:33,109 What are you talking about? 189 00:12:33,185 --> 00:12:35,483 Lily: The mountain people brought the ballads here 190 00:12:35,554 --> 00:12:38,148 over 200 years ago. 191 00:12:38,224 --> 00:12:39,691 The same songs that Cyrus Whittle 192 00:12:39,759 --> 00:12:41,420 has been collecting in England, 193 00:12:41,494 --> 00:12:43,860 songs which haven't been known there for at least 100 years! 194 00:12:43,929 --> 00:12:46,363 - What of it, Lily? - Woman: Wally? 195 00:12:47,500 --> 00:12:49,832 I want you to come home. 196 00:12:49,902 --> 00:12:51,164 Don't you understand? 197 00:12:51,237 --> 00:12:54,832 These may be the purest versions in existence. 198 00:12:54,907 --> 00:12:57,603 - That's ridiculous. - It's true! 199 00:12:57,676 --> 00:12:59,234 And I am going to be the first to collect them 200 00:12:59,311 --> 00:13:00,471 and to publish them. 201 00:13:00,546 --> 00:13:02,639 Nothing I could have said or done 202 00:13:02,715 --> 00:13:04,649 would have secured that appointment for you. 203 00:13:04,717 --> 00:13:06,844 Nothing you do now will, either. 204 00:13:08,654 --> 00:13:10,281 Will you help me, or not? 205 00:13:13,526 --> 00:13:15,517 I have always believed in you, Lily. 206 00:13:15,594 --> 00:13:17,459 Lily: Good. I need supplies. 207 00:13:17,530 --> 00:13:20,124 The collecting must be done scientifically. 208 00:13:53,599 --> 00:13:55,499 Now, nice and loud. 209 00:13:58,737 --> 00:14:01,331 (music) A holiday, O holy day (music) 210 00:14:01,407 --> 00:14:03,967 (music) The first day of they ear (music) 211 00:14:04,043 --> 00:14:06,477 (music) Little Matthy Groves to church to goes (music) 212 00:14:06,545 --> 00:14:08,740 (music) Some holy words to hear (music) 213 00:14:08,814 --> 00:14:11,874 (music) Here some holy words to hear (music) 214 00:14:11,951 --> 00:14:14,613 (play back) (music) He spied some women dressed in black (music) 215 00:14:14,687 --> 00:14:16,917 (music) As they came into view (music) 216 00:14:16,989 --> 00:14:19,389 (music) Lord Daniel's wife was gaily clad (music) 217 00:14:19,458 --> 00:14:21,892 (music) The flower of the few (music) 218 00:14:21,961 --> 00:14:24,930 (music) Here the flower of the few (music) 219 00:14:24,997 --> 00:14:27,727 (music) She stepped up to Little Matthy Groves (music) 220 00:14:27,800 --> 00:14:29,859 (music) Her eyes cast on the ground... (music) 221 00:14:29,935 --> 00:14:35,032 Deladis: (music) Come all ye fair and tender ladies (music) 222 00:14:35,107 --> 00:14:41,205 (music) Be careful how you court young men (music) 223 00:14:41,280 --> 00:14:42,804 - (music) They're like... (music) - Uh... 224 00:14:42,882 --> 00:14:46,113 Could you sing those two lines again? Thank you, dear. 225 00:14:47,586 --> 00:14:50,749 Why don't you just make a cylinder and copy off that? 226 00:14:50,823 --> 00:14:54,259 Because the cylinders are only for short songs 227 00:14:54,326 --> 00:14:56,294 and they wear out. Once again, thank you. 228 00:14:58,364 --> 00:15:04,360 (music) Come all ye fair and tender ladies (music) 229 00:15:04,436 --> 00:15:09,669 (music) Be careful how you court young men (music) 230 00:15:17,249 --> 00:15:19,183 (Deladi's singing in distance) 231 00:15:19,251 --> 00:15:21,845 Are you still working on the child labor piece? 232 00:15:21,921 --> 00:15:24,219 I'm trying, not very successfully. 233 00:15:26,258 --> 00:15:29,785 I wonder how many times your sister needs to hear those songs? 234 00:15:29,862 --> 00:15:32,092 No, don't, don't be angry. 235 00:15:32,164 --> 00:15:33,961 It makes her very happy. 236 00:15:34,033 --> 00:15:37,628 She's quite obsessed. 237 00:15:37,703 --> 00:15:38,761 So am I. 238 00:15:40,673 --> 00:15:44,871 Deladis: (music) She cried out with a thrillin' cry (music) 239 00:15:44,944 --> 00:15:48,038 (music) O Lord, O Lord, I'm ruined. (music) 240 00:15:50,215 --> 00:15:52,683 (sighing) That's it, Doc. 241 00:15:52,751 --> 00:15:54,912 I'm worn out like a cylinder. 242 00:15:54,987 --> 00:15:59,253 Uh, just those last two lines once again, please, dear. 243 00:16:02,061 --> 00:16:05,861 (music) She cried out with a thrillin' cry (music) 244 00:16:05,931 --> 00:16:09,264 (music) O Lord, O Lord, I'm ruined. (music) 245 00:16:11,537 --> 00:16:13,505 (sighing) That's it. 246 00:16:13,572 --> 00:16:15,938 That's the very last ballad I know. 247 00:16:16,008 --> 00:16:17,498 And what a doozy. 248 00:16:20,112 --> 00:16:21,044 Mm. 249 00:16:42,234 --> 00:16:44,327 (Lily chuckling) 250 00:16:44,403 --> 00:16:46,371 What's this for? 251 00:16:46,438 --> 00:16:48,872 That's for all your hard work. 252 00:16:50,442 --> 00:16:52,137 Just for singing? 253 00:16:52,211 --> 00:16:53,143 Uh-hmm. 254 00:16:58,150 --> 00:17:00,880 - Here. - (music) Come all ye fair (music) 255 00:17:00,953 --> 00:17:04,184 (music) and tender ladies (music) 256 00:17:04,256 --> 00:17:09,284 (music) Be careful how you court young men (music) 257 00:17:09,361 --> 00:17:14,731 (music) They're like a bright star of a summer's evening (music) 258 00:17:14,800 --> 00:17:20,170 (music) They'll first appear and then they're gone. (music) 259 00:17:21,106 --> 00:17:23,074 I'm gonna tie a lover's knot. 260 00:17:25,711 --> 00:17:27,804 If it stays and grows, 261 00:17:27,880 --> 00:17:29,438 all will be well. 262 00:17:33,018 --> 00:17:34,315 Where did you get that fancy thing? 263 00:17:36,321 --> 00:17:38,789 Doc gave it to me for singing. 264 00:17:44,296 --> 00:17:46,628 (screaming) 265 00:17:47,966 --> 00:17:53,927 (Lily humming) 266 00:17:55,040 --> 00:17:56,667 Hello? 267 00:17:56,742 --> 00:17:59,142 Oh, Eleanor, this is just fascinating. 268 00:17:59,211 --> 00:18:00,576 It really is. 269 00:18:00,646 --> 00:18:02,773 You see, Deladis sings, "For The Most Part" 270 00:18:02,848 --> 00:18:05,112 in a Scots-Irish style, 271 00:18:05,184 --> 00:18:08,483 but she employs such unusual pitches. 272 00:18:08,554 --> 00:18:10,613 And she dwells on notes. Here. 273 00:18:10,689 --> 00:18:13,886 (music) Tay-ay-ble, here's... (music) 274 00:18:13,959 --> 00:18:15,859 Can you hear that? That is so unusual. 275 00:18:15,928 --> 00:18:17,896 I have never heard anything like it before. 276 00:18:17,963 --> 00:18:20,227 Tell me, is her style of singing, 277 00:18:20,299 --> 00:18:21,493 is that typical? 278 00:18:21,567 --> 00:18:23,467 - Yes, I think it is. - Is it really? 279 00:18:23,535 --> 00:18:25,332 It's fascinating. 280 00:18:25,404 --> 00:18:27,599 So what do you think of my school, Lily? 281 00:18:27,673 --> 00:18:29,436 Hmm? 282 00:18:29,508 --> 00:18:31,032 Oh... 283 00:18:34,680 --> 00:18:36,910 - Well, I'm no expert... - I know. 284 00:18:36,982 --> 00:18:38,973 - I'm sure it's fine. - I know. 285 00:18:39,051 --> 00:18:40,678 We are trying to make a difference. 286 00:18:40,752 --> 00:18:42,515 Yes, of course. 287 00:18:42,588 --> 00:18:44,522 (sobbing) It was mine! 288 00:18:44,590 --> 00:18:46,717 Elna: Oh, Deladis, what happened? 289 00:18:49,628 --> 00:18:53,587 - Oh, Fate, did you do this? - That was so cruel. 290 00:18:53,665 --> 00:18:54,927 You give her that fancy thing 291 00:18:55,000 --> 00:18:56,831 and a whole dollar just for singing. 292 00:18:56,902 --> 00:18:59,666 - You ain't give me nothing. - Fate, you work for the school 293 00:18:59,738 --> 00:19:03,037 and I think we pay you quite adequately. 294 00:19:03,108 --> 00:19:06,043 Then I'll do nothing for Doc. Just for the school. 295 00:19:06,111 --> 00:19:08,602 Then I'll have to find another boy who's more willing... 296 00:19:08,680 --> 00:19:10,409 No, no, Eleanor, Fate does have a point. 297 00:19:10,482 --> 00:19:13,349 He has had to work a lot harder since I've been here. 298 00:19:13,418 --> 00:19:15,045 That's right, Doc. 299 00:19:15,120 --> 00:19:17,452 So how's 50� a week, young man? 300 00:19:20,692 --> 00:19:24,093 I don't know. I'll have to think on it. 301 00:19:24,163 --> 00:19:27,132 While you're thinking, you can help pack the phonograph machine. 302 00:19:27,199 --> 00:19:29,030 We're going to Bear Creek tomorrow. 303 00:19:29,101 --> 00:19:31,262 She's going to Viney Butler's. 304 00:19:31,336 --> 00:19:33,861 You can't lug that machine all the way up a mountain. 305 00:19:33,939 --> 00:19:36,237 We made it this far, didn't we? 306 00:19:36,308 --> 00:19:38,572 That was nothing compared to getting up to Bear Creek. 307 00:19:38,644 --> 00:19:40,976 So what am I paying you for? 308 00:19:55,727 --> 00:19:57,251 - Whoa, whoa. - Whew. 309 00:20:09,007 --> 00:20:11,567 I don't know no ballads. 310 00:20:11,643 --> 00:20:13,338 Why, Mrs. Butler, they are the most 311 00:20:13,412 --> 00:20:15,573 beautiful songs there have ever been, 312 00:20:15,647 --> 00:20:18,707 songs like "Lord Thomas and Fair Ellinor," 313 00:20:18,784 --> 00:20:20,809 "Two Sisters," "Matthy Groves." 314 00:20:20,886 --> 00:20:23,514 Can't say I know them. 315 00:20:23,589 --> 00:20:26,558 Deladis calls them love songs. 316 00:20:28,093 --> 00:20:31,927 No, did you ever hear any such songs, Fate? 317 00:20:31,997 --> 00:20:35,125 Del knew, but I can't say as I do. 318 00:20:35,200 --> 00:20:39,000 Deladis can't be the only keeper of the songs in the mountains. 319 00:20:39,071 --> 00:20:41,904 I can't be of any help to you, ma'am. 320 00:20:41,974 --> 00:20:43,942 I would be happy to compensate you... 321 00:20:44,009 --> 00:20:46,170 to pay you, Mrs. Butler. 322 00:20:47,346 --> 00:20:49,337 Good day to you. 323 00:20:51,083 --> 00:20:52,516 Hello, Viney. 324 00:20:54,219 --> 00:20:56,517 Well, look who's here! 325 00:20:56,588 --> 00:20:59,648 - You must be Elna's sister. - Yes, I am. 326 00:20:59,725 --> 00:21:02,387 I'm so happy to meet you. I'm Alice Kincaid. 327 00:21:02,461 --> 00:21:04,656 Well, how do you do? I'm Lily Penleric. 328 00:21:04,730 --> 00:21:07,221 What are you trudging all the way up here for, child? 329 00:21:07,299 --> 00:21:11,099 I wanted to meet Dr. Penleric. I have something for you. 330 00:21:11,169 --> 00:21:13,694 Oh. Fate. Thank you. 331 00:21:13,772 --> 00:21:18,004 My family spent summers in Asheville. 332 00:21:18,076 --> 00:21:19,839 I loved hiking up into the mountains 333 00:21:19,911 --> 00:21:22,004 and reading poetry. 334 00:21:22,080 --> 00:21:24,412 That's how I met Reese, my husband. 335 00:21:24,483 --> 00:21:27,748 He wooed me with ballads and fiddle music. 336 00:21:27,819 --> 00:21:30,344 I've been writing them down since I came to live here. 337 00:21:30,422 --> 00:21:32,788 You can have them if you like. 338 00:21:32,858 --> 00:21:34,120 Thank you, thank you. 339 00:21:34,192 --> 00:21:37,423 they are indeed exactly what I'm looking for, but... 340 00:21:37,496 --> 00:21:41,023 I'm afraid these haven't been scientifically collected. 341 00:21:41,099 --> 00:21:42,031 Oh. 342 00:21:45,270 --> 00:21:48,068 Well I can't be sure of your notation, you see, 343 00:21:48,140 --> 00:21:52,372 because of the irregular times and unusual modes of the tunes. 344 00:21:52,444 --> 00:21:55,641 Of course, I understand perfectly. 345 00:21:55,714 --> 00:21:56,646 Oh... 346 00:21:59,951 --> 00:22:01,248 that is beautiful. 347 00:22:03,088 --> 00:22:04,180 Come here, child. 348 00:22:11,029 --> 00:22:13,998 Viney: You are weak as water. 349 00:22:15,534 --> 00:22:18,867 Oh, that baby is sucking the life out of you. 350 00:22:18,937 --> 00:22:21,269 Uh-uh. You got to eat more. 351 00:22:21,340 --> 00:22:23,433 I can barely feed the children. 352 00:22:23,508 --> 00:22:25,066 Reese gone again? 353 00:22:30,415 --> 00:22:33,384 - Mrs. Kincaid, thank you. - Thank you. 354 00:22:35,320 --> 00:22:37,550 Here now, you... 355 00:22:37,622 --> 00:22:39,783 make a potion out of this. Drink it twice a day, 356 00:22:39,858 --> 00:22:42,759 and do not go dragging all over the place. 357 00:22:42,828 --> 00:22:46,559 Viney, the ballads are a precious musical legacy. 358 00:22:47,632 --> 00:22:50,100 Why, they're just songs. 359 00:22:50,168 --> 00:22:51,635 Oh, no, Mrs. Butler, they're not. 360 00:22:51,703 --> 00:22:54,536 They're ancient ballads from England and Scotland 361 00:22:54,606 --> 00:22:56,540 and they've been sung for hundreds of years. 362 00:22:56,608 --> 00:23:01,545 they say that my great-granddaddy come from there. 363 00:23:01,613 --> 00:23:05,174 He came over that mountain in 1743. 364 00:23:05,250 --> 00:23:06,376 Really? 365 00:23:06,451 --> 00:23:08,214 No one knows that these songs are being sung 366 00:23:08,286 --> 00:23:10,686 right here in the mountains of America, no one. 367 00:23:10,756 --> 00:23:12,155 What of it? 368 00:23:12,224 --> 00:23:14,556 Music experts will want to know. 369 00:23:14,626 --> 00:23:18,357 So I am going to write them down and publish them in a songbook. 370 00:23:18,430 --> 00:23:21,763 Well, Lord knows I can't read and write anyhow. 371 00:23:21,833 --> 00:23:23,027 Viney, 372 00:23:23,101 --> 00:23:25,865 I think she's a very nice lady. 373 00:23:30,442 --> 00:23:34,173 Viney on record: (music) Is this young Jimmy Scot himself (music) 374 00:23:34,246 --> 00:23:38,080 (music) Or Jimmy Scotland's king? (music) 375 00:23:38,150 --> 00:23:41,779 (music) Or is it the father of that bastard child (music) 376 00:23:41,853 --> 00:23:45,414 (music) From Scotland just come in? (music) 377 00:23:45,490 --> 00:23:49,324 (music) Or is it the father of that bastard child (music) 378 00:23:49,394 --> 00:23:53,421 (music) From Scotland just come in? (music) 379 00:23:57,302 --> 00:24:01,830 (music) He took the brown girl by the hand (music) 380 00:24:01,907 --> 00:24:06,310 (music) And lead her across the hall (music) 381 00:24:06,378 --> 00:24:09,814 (music) He took out his sword (music) 382 00:24:09,881 --> 00:24:12,247 (music) And cut off her head (music) 383 00:24:12,317 --> 00:24:15,878 (music) And kicked it against the wall (music) 384 00:24:15,954 --> 00:24:19,446 (music) And he kicked it against the wall. (music) 385 00:24:20,692 --> 00:24:22,250 have you got it? 386 00:24:22,327 --> 00:24:24,522 One more time, Viney. 387 00:24:24,596 --> 00:24:26,359 I thought you've done this before. 388 00:24:27,499 --> 00:24:28,466 Viney. 389 00:24:28,533 --> 00:24:30,501 Oh, Tom! 390 00:24:30,569 --> 00:24:32,161 Is the day gone already? 391 00:24:32,237 --> 00:24:33,397 Sure is. 392 00:24:34,473 --> 00:24:36,737 Corn is coming up fine in that back field. 393 00:24:38,577 --> 00:24:40,875 Oh, this is Dr. Lily Penleric. 394 00:24:40,946 --> 00:24:43,039 She's Miss Elna's sister. 395 00:24:44,249 --> 00:24:46,274 Hm. 396 00:24:46,351 --> 00:24:47,613 How do you do? 397 00:24:49,888 --> 00:24:51,651 How do you do? 398 00:24:53,358 --> 00:24:55,292 Viney: Lily is a doctor of music. 399 00:24:55,360 --> 00:24:58,124 She's catching my old love songs. 400 00:24:58,196 --> 00:24:59,993 She says they�re important. 401 00:25:00,031 --> 00:25:02,966 Important? Important to who? 402 00:25:03,034 --> 00:25:05,434 I'm going to publish them in a songbook. 403 00:25:07,405 --> 00:25:08,997 No, you're not. 404 00:25:09,074 --> 00:25:11,736 Nobody's gonna publish my granny's songs. 405 00:25:11,810 --> 00:25:15,041 This is my grandson, Tom Bledsoe. 406 00:25:15,113 --> 00:25:16,205 He's been to the other world 407 00:25:16,281 --> 00:25:18,408 and he thinks he knows a whole lot. 408 00:25:20,585 --> 00:25:23,281 Mr. Bledsoe, I am a collector. 409 00:25:23,355 --> 00:25:27,985 My intention is to exalt the fine music of these mountains. 410 00:25:28,059 --> 00:25:29,117 Exalt? 411 00:25:30,495 --> 00:25:33,589 Yes, it means "to lift up." 412 00:25:33,665 --> 00:25:37,157 You mean exploit. It means "to steal." 413 00:25:38,470 --> 00:25:40,631 I am a musicologist, not a thief. 414 00:25:40,705 --> 00:25:43,640 My work is to preserve musical culture. 415 00:25:43,708 --> 00:25:46,142 First it was the coal and lumber companies coming in here 416 00:25:46,211 --> 00:25:48,736 now they want to take our music, too. 417 00:25:48,813 --> 00:25:50,280 These songs are of great interest 418 00:25:50,348 --> 00:25:52,543 to anyone who studies musical heritage. 419 00:25:52,617 --> 00:25:55,017 You're gonna get paid for it, ain't you? 420 00:25:55,086 --> 00:25:57,919 - Yes, I am. - See, Granny, let me handle this. 421 00:25:57,989 --> 00:26:00,253 I can assure you it will not make me rich. 422 00:26:00,325 --> 00:26:01,587 - Um-hmm. - And frankly, 423 00:26:01,660 --> 00:26:03,321 I'm the one who's going to all the trouble 424 00:26:03,395 --> 00:26:04,885 and expense of collecting the songs 425 00:26:04,963 --> 00:26:07,158 and I'm the one who has the expertise 426 00:26:07,232 --> 00:26:08,824 to write them down and categorize them properly 427 00:26:08,900 --> 00:26:10,026 and scientifically. 428 00:26:10,101 --> 00:26:12,899 Oh, you do, do you? What's in it for my granny? 429 00:26:15,407 --> 00:26:17,807 Her name will appear before each one of the songs 430 00:26:17,876 --> 00:26:19,070 which I include in the book, 431 00:26:19,144 --> 00:26:20,668 as the source from which I have collected it. 432 00:26:20,745 --> 00:26:23,578 "By Viney Butler," that's what it's gonna say, Tom. 433 00:26:23,648 --> 00:26:26,549 Well, you can't collect from my granny, 434 00:26:26,618 --> 00:26:28,210 unless you pay her. 435 00:26:29,387 --> 00:26:32,185 I have offered. She refused. 436 00:26:34,926 --> 00:26:36,518 You refused? 437 00:26:36,595 --> 00:26:39,462 How can I take money for singing? 438 00:26:39,531 --> 00:26:41,089 My mama used to sing those songs 439 00:26:41,166 --> 00:26:43,794 rocking the young-uns to sleep and leading the cows home. 440 00:26:43,868 --> 00:26:45,802 Doctor, I'm asking you kindly... 441 00:26:45,870 --> 00:26:48,134 to leave. 442 00:26:48,206 --> 00:26:50,037 Viney: Tom! 443 00:26:50,108 --> 00:26:52,941 I can give my songs to anybody that I want to. 444 00:26:53,011 --> 00:26:56,037 - No, you can't. - Yes, I can! 445 00:26:56,114 --> 00:26:59,311 Besides, it's supper time and Lily's joining us. 446 00:27:00,385 --> 00:27:02,478 Uh, no, thank you, Mrs. Butler. 447 00:27:02,554 --> 00:27:04,852 Really, I should be heading back to the school. 448 00:27:04,923 --> 00:27:06,686 You're gonna take my songs and refuse 449 00:27:06,758 --> 00:27:10,159 the hospitality of my home? Well, I never. 450 00:27:27,345 --> 00:27:30,712 My man's father built this place when he settled here. 451 00:27:31,650 --> 00:27:35,609 I�ve raised nine children in this cabin, 452 00:27:35,687 --> 00:27:37,814 only two of them still living. 453 00:27:37,889 --> 00:27:39,550 I'm sorry. 454 00:27:39,624 --> 00:27:42,286 Oh, one's working the coal mines up in Virginia 455 00:27:42,360 --> 00:27:43,725 and one's in Missouri. 456 00:27:55,073 --> 00:27:56,904 (belching) 457 00:27:56,975 --> 00:27:58,306 That was good, Granny, 458 00:28:00,011 --> 00:28:03,105 (tuning) 459 00:28:06,351 --> 00:28:08,012 Tom's a fine musician. 460 00:28:09,554 --> 00:28:10,782 Really? 461 00:28:10,855 --> 00:28:13,153 Um-hmm, he plays the banjo like nobody. 462 00:28:13,224 --> 00:28:15,158 Oh, Tom! 463 00:28:15,226 --> 00:28:17,057 Tom, what's that thing called? 464 00:28:17,128 --> 00:28:19,494 - That thing? - It's a guitar, Granny. 465 00:28:19,564 --> 00:28:21,395 How many times do I got to tell you? 466 00:28:21,466 --> 00:28:23,627 He got it in Cuba, Tom did, 467 00:28:23,702 --> 00:28:25,397 in the Spanish War. 468 00:28:25,470 --> 00:28:27,301 It's a lovely instrument. 469 00:28:27,372 --> 00:28:29,738 Mmm, he is the only one in these parts 470 00:28:29,808 --> 00:28:32,276 got one of those things. He makes up songs on it, too. 471 00:28:34,379 --> 00:28:37,780 Do you play music, Doctor, 472 00:28:37,849 --> 00:28:39,373 or do you just steal other people's? 473 00:28:42,987 --> 00:28:45,080 I am a pianist, Mr. Bledsoe. 474 00:28:46,157 --> 00:28:47,784 A pianist? 475 00:28:47,859 --> 00:28:49,588 I heard of them! 476 00:28:51,162 --> 00:28:54,791 Tom, come on, play some banjo tunes for Lily here. 477 00:28:54,866 --> 00:28:56,493 Come on! Come on! 478 00:28:57,435 --> 00:28:58,959 please, I would like that. 479 00:29:03,608 --> 00:29:05,542 (fast picking) 480 00:29:30,602 --> 00:29:32,502 (Viney clapping, laughing) 481 00:29:32,570 --> 00:29:33,867 (door bangs open) 482 00:29:35,173 --> 00:29:38,006 Hilliard, you almost scared me to death! 483 00:29:38,076 --> 00:29:39,202 Sorry, Viney. 484 00:29:40,278 --> 00:29:41,245 You coming, Tom?! 485 00:29:44,516 --> 00:29:46,040 I'll be right there. 486 00:29:48,186 --> 00:29:51,417 Mr. Bledsoe, where did you learn to play like that? 487 00:29:51,489 --> 00:29:52,854 I taught him. 488 00:29:55,593 --> 00:29:58,721 I would like to record you on my phonograph sometime. 489 00:29:58,797 --> 00:30:01,664 No, thank you. I make music to please myself. 490 00:30:03,635 --> 00:30:04,624 (door slamming shut) 491 00:30:06,938 --> 00:30:09,236 Never mind Tom. 492 00:30:09,307 --> 00:30:11,104 He's like most of those fellows 493 00:30:11,176 --> 00:30:13,667 who went to the other world and come back... 494 00:30:13,745 --> 00:30:16,213 he just never seemed to be the same. 495 00:30:17,448 --> 00:30:20,110 they just can't seem to settle down 496 00:30:20,185 --> 00:30:21,709 and be happy. 497 00:30:30,361 --> 00:30:32,158 Would you show me how to play this? 498 00:30:33,832 --> 00:30:34,890 H mm. 499 00:30:39,204 --> 00:30:42,901 Well, it's all in the picking. 500 00:30:42,974 --> 00:30:45,568 (up tempo tune) 501 00:30:49,781 --> 00:30:52,511 Fate, did you see to Alice and her young-uns? 502 00:30:52,584 --> 00:30:54,711 Yes, ma'am, I caught them a couple of rabbits. 503 00:30:54,786 --> 00:30:56,686 - We had a fine supper. - Good. 504 00:30:56,754 --> 00:30:58,449 Oh, we have all to do tomorrow, 505 00:30:58,523 --> 00:31:01,185 these old songs are coming back to me now. 506 00:31:01,259 --> 00:31:02,487 Well, I'm looking forward to it. 507 00:31:02,560 --> 00:31:03,549 Oh, Lily... 508 00:31:04,662 --> 00:31:08,223 Listen, if you hear a strange cry, 509 00:31:08,299 --> 00:31:13,202 like a woman screaming, that's the panther cat. 510 00:31:13,271 --> 00:31:15,205 And you're gonna be dead if it gets you. 511 00:31:15,273 --> 00:31:19,642 What you do is pull off your clothes one piece at a time 512 00:31:19,711 --> 00:31:21,679 and run real hard. 513 00:31:21,746 --> 00:31:23,611 And then the panther cat will stop 514 00:31:23,681 --> 00:31:25,649 and tear up the clothes that you dropped in its path 515 00:31:25,717 --> 00:31:28,652 to shreds! And that will save you! 516 00:31:29,387 --> 00:31:31,981 Viney, that is ridiculous. 517 00:31:40,665 --> 00:31:41,597 Lily: Oops. 518 00:31:43,034 --> 00:31:45,059 (owl hooting) 519 00:31:47,105 --> 00:31:49,573 - What was that? - Just an owl. 520 00:31:49,641 --> 00:31:50,835 Are you sure? 521 00:31:50,909 --> 00:31:53,173 You'll know the panther cry when you hear it. 522 00:31:53,244 --> 00:31:55,610 - (rifle cocking) - Fate! 523 00:31:55,680 --> 00:31:58,308 Damn near got your fool head blown off. 524 00:31:58,383 --> 00:31:59,816 I didn't know you had a still going here. 525 00:32:01,486 --> 00:32:02,976 What about her? 526 00:32:05,290 --> 00:32:06,882 What about her? 527 00:32:10,194 --> 00:32:12,128 Go on, get, both of you. 528 00:32:16,534 --> 00:32:18,900 - Fate. - Yes, sir. 529 00:32:26,611 --> 00:32:29,079 Eleanor? Eleanor? 530 00:32:29,948 --> 00:32:31,438 Eleanor... 531 00:32:31,516 --> 00:32:34,974 I have had the most remarkable day. 532 00:32:35,053 --> 00:32:35,985 (gasping) 533 00:32:39,691 --> 00:32:40,623 Oh, no. 534 00:33:01,579 --> 00:33:04,207 Lily, I'd like to talk with you. 535 00:33:08,086 --> 00:33:10,111 I'm very tired. 536 00:33:10,188 --> 00:33:11,849 I don't want to talk. 537 00:33:18,563 --> 00:33:21,054 I think we should talk. 538 00:33:29,107 --> 00:33:31,473 (sighing) 539 00:33:31,542 --> 00:33:32,941 How could you, Eleanor? 540 00:33:34,112 --> 00:33:37,275 You sound so like Father. 541 00:33:37,348 --> 00:33:38,440 I'm not a child. 542 00:33:38,516 --> 00:33:40,450 You're teachers! 543 00:33:40,518 --> 00:33:43,009 What kind of an example are you setting? 544 00:33:45,690 --> 00:33:47,248 You're disgusting. 545 00:33:56,501 --> 00:33:58,867 She's the finest person I have ever known. 546 00:34:12,417 --> 00:34:14,385 And I suppose... 547 00:34:14,452 --> 00:34:17,114 Harriet is a lot older and... 548 00:34:17,188 --> 00:34:19,247 more experienced than you, so... 549 00:34:20,892 --> 00:34:23,224 I suppose it's her fault. 550 00:34:25,530 --> 00:34:28,090 It's nobody's fault. 551 00:34:38,042 --> 00:34:39,703 We're in love. 552 00:35:05,136 --> 00:35:08,867 Viney: (music) She drew her little pen knife (music) 553 00:35:08,940 --> 00:35:13,036 (music) And stabbed him through his heart (music) 554 00:35:13,111 --> 00:35:16,012 (music) She cried out with a very loud cry (music) 555 00:35:16,080 --> 00:35:19,015 (music) There's a dead man in my house, house (music) 556 00:35:19,083 --> 00:35:22,211 (music) There's a dead man in my house. (music) 557 00:35:22,286 --> 00:35:23,810 We came to see the machine 558 00:35:23,888 --> 00:35:25,116 that sings the songs back to you. 559 00:35:26,257 --> 00:35:28,122 I'm not using it at the moment. 560 00:35:28,192 --> 00:35:31,184 See, you got to save it, Polly, or it will wear out. 561 00:35:31,262 --> 00:35:34,026 My brother's a songcatcher. 562 00:35:34,098 --> 00:35:36,157 That's very nice, but I'm afraid he's a bit too little 563 00:35:36,234 --> 00:35:37,360 to be a reliable source. 564 00:35:37,435 --> 00:35:39,164 Come on, Tommy Lee, you can sing for me. 565 00:35:39,237 --> 00:35:40,704 Girl: Oh, shotgun. Man: What songs you know? 566 00:35:40,771 --> 00:35:43,706 - (cocking) - Girl: Come on. 567 00:35:43,774 --> 00:35:48,040 Get the hell out of my yard, Earl Giddens. 568 00:35:48,112 --> 00:35:51,104 I've been hearing this excitement about the songcatcher, 569 00:35:51,182 --> 00:35:52,615 I came to see for myself. 570 00:35:52,683 --> 00:35:54,344 Tom told you we're not selling. 571 00:35:54,418 --> 00:35:56,716 He also told you he'd shoot you on the spot 572 00:35:56,787 --> 00:35:58,516 if you came round again. 573 00:35:58,589 --> 00:36:01,649 Viney, it's that kind of talk gives city folk 574 00:36:01,726 --> 00:36:04,058 a terrible impression of us hillbillies. 575 00:36:05,163 --> 00:36:09,065 - Isn't that right, miss? - Doctor Lily Penleric. 576 00:36:09,133 --> 00:36:12,864 Doctor! Well, Earl Giddens, 577 00:36:12,937 --> 00:36:14,336 McFarland Coal Company. 578 00:36:14,405 --> 00:36:17,272 Very pleased to make your acquaintance, Doctor. 579 00:36:17,341 --> 00:36:19,468 It's fine to see an outsider appreciating 580 00:36:19,544 --> 00:36:21,910 the charm of our local music. 581 00:36:21,979 --> 00:36:23,708 For myself however, there is nothing like 582 00:36:23,781 --> 00:36:25,544 the elegant perfection of the compositions 583 00:36:25,616 --> 00:36:28,176 by Mr. Johann Sebastian Bach. 584 00:36:30,054 --> 00:36:34,787 I don't think such comparisons benefit either tradition. 585 00:36:35,960 --> 00:36:37,985 they are apples and oranges. 586 00:36:38,062 --> 00:36:39,893 Are you a musician? 587 00:36:39,964 --> 00:36:41,226 No, ma'am. 588 00:36:41,299 --> 00:36:43,324 - Oh. - I've been down the mountain. 589 00:36:43,401 --> 00:36:45,460 I had the privilege of education. 590 00:36:46,671 --> 00:36:49,868 Bachelor of Sciences, University of North Carolina. 591 00:36:49,941 --> 00:36:50,873 Really? 592 00:36:53,544 --> 00:36:55,034 I guess I see your point. 593 00:36:56,814 --> 00:36:58,076 Maybe you can talk some sense 594 00:36:58,149 --> 00:37:01,414 into this stubborn old woman, Dr. Lily. 595 00:37:01,485 --> 00:37:03,214 Mrs. Butler? 596 00:37:03,287 --> 00:37:05,619 She has no need of my advice. 597 00:37:05,690 --> 00:37:07,157 Don't you think she deserves 598 00:37:07,225 --> 00:37:10,251 a nice new house in Sawyerville? 599 00:37:10,328 --> 00:37:12,558 Time to sing and rest? 600 00:37:12,630 --> 00:37:14,291 She could even learn to read and write, 601 00:37:14,365 --> 00:37:17,232 instead of working her fingers to the bone just to get by. 602 00:37:17,301 --> 00:37:19,496 I can make a living on a rock if I wanted to. 603 00:37:19,570 --> 00:37:22,971 I was born on this mountain and I'm gonna die on this mountain. 604 00:37:23,040 --> 00:37:26,942 And so are you. Get going, Giddens. 605 00:37:27,011 --> 00:37:30,412 This place is nothing but a burden for Tom, Viney. 606 00:37:30,481 --> 00:37:33,712 You know he was made for other things besides farming. 607 00:37:33,784 --> 00:37:37,447 (painful screaming) 608 00:37:38,556 --> 00:37:41,024 Alice: Oh. Oh... 609 00:37:41,092 --> 00:37:43,754 (howling) 610 00:37:48,165 --> 00:37:52,124 Isabel, go to my place. Take the children to my place, 611 00:37:52,203 --> 00:37:54,000 and tell Tom to bring the milk cow. 612 00:37:54,071 --> 00:37:55,402 Isabel: Come on, y'all. Come on. 613 00:37:57,808 --> 00:38:01,505 - I'll take them, Viney. - No! I want you here. 614 00:38:05,950 --> 00:38:09,784 Alice: Help me, help me, please, I'm dying. 615 00:38:15,693 --> 00:38:18,753 Oh, I can't stop the bleeding until I get the baby out. 616 00:38:18,829 --> 00:38:20,820 You gotta help me. 617 00:38:20,898 --> 00:38:22,058 (moaning) 618 00:38:22,133 --> 00:38:23,657 No, no, I couldn't. 619 00:38:23,734 --> 00:38:25,895 She can't do it by herself. 620 00:38:25,970 --> 00:38:28,666 Come here, give me your hand. Give me your hand. 621 00:38:28,739 --> 00:38:30,673 Now put them right here, like that. 622 00:38:30,741 --> 00:38:34,108 When I tell you to, you push... hard. 623 00:38:34,178 --> 00:38:36,738 - No. No. No. - Do it, woman! 624 00:38:39,350 --> 00:38:40,408 Viney: Ready? 625 00:38:42,019 --> 00:38:42,951 Now! 626 00:39:06,577 --> 00:39:09,045 Viney: Well, I guess the good Lord's gonna let us 627 00:39:09,113 --> 00:39:11,707 keep you a little while longer. 628 00:39:11,782 --> 00:39:14,615 And you got yourself here, 629 00:39:14,685 --> 00:39:17,848 another sweet, little baby girl. 630 00:39:20,925 --> 00:39:22,517 Will she live? 631 00:39:22,593 --> 00:39:24,891 Well, it was a struggle there for a bit, 632 00:39:24,962 --> 00:39:28,363 but it's in the good Lord's hands now. 633 00:39:29,967 --> 00:39:31,093 (sighing) 634 00:39:35,172 --> 00:39:39,973 Alice, you're gonna have to keep Reese away from you. 635 00:39:44,915 --> 00:39:46,473 Well, if you don't want butter, 636 00:39:46,550 --> 00:39:49,075 you got to pull the dasher out in time. 637 00:39:50,554 --> 00:39:53,421 (snickering) 638 00:40:04,568 --> 00:40:06,331 Oh, sweet baby girl. 639 00:40:06,404 --> 00:40:10,670 I hope you grow up smart like Lily here 640 00:40:10,741 --> 00:40:12,402 and stay single. 641 00:40:14,345 --> 00:40:16,870 (music) When I was single (music) 642 00:40:16,947 --> 00:40:19,780 (music) When I dress ed mighty fine (music) 643 00:40:19,850 --> 00:40:22,011 (music) Now I am married (music) 644 00:40:22,086 --> 00:40:24,452 (music) Go ragged all the time (music) 645 00:40:24,522 --> 00:40:28,481 (music) I wish I was a single girl again (music) 646 00:40:28,559 --> 00:40:29,924 (music) O, Lord, (music) 647 00:40:29,994 --> 00:40:34,363 (music) Don't I wish I was a single girl again (music) 648 00:40:34,432 --> 00:40:35,558 (chuckling) 649 00:40:35,633 --> 00:40:37,931 (music) When I was single (music) 650 00:40:38,002 --> 00:40:40,664 (music) My shoes did squeak (music) 651 00:40:40,738 --> 00:40:43,070 (music) Now I am married (music) 652 00:40:43,140 --> 00:40:45,335 (music) My shoes they do leak (music) 653 00:40:45,409 --> 00:40:49,436 (music) I wish I was a single girl again (music) 654 00:40:49,513 --> 00:40:50,707 (music) O Lord, (music) 655 00:40:50,781 --> 00:40:55,878 (music) Don't I wish I was a single girl again (music) 656 00:40:55,953 --> 00:40:58,353 (music) Three little babes (music) 657 00:40:58,422 --> 00:41:01,152 (music) Are crying for bread (music) 658 00:41:01,225 --> 00:41:03,693 (music) With none to give them (music) 659 00:41:03,761 --> 00:41:05,888 (music) I'd rather be dead (music) 660 00:41:05,963 --> 00:41:09,797 (music) I wish I was a single girl again (music) 661 00:41:09,867 --> 00:41:11,266 (music) O Lord, (music) 662 00:41:11,335 --> 00:41:15,431 (music) Don't I wish I was a single girl again (music) 663 00:41:15,506 --> 00:41:16,837 (laughing) 664 00:41:16,907 --> 00:41:18,966 (music) When he comes in (music) 665 00:41:19,043 --> 00:41:22,206 (music) It's a curse and a row (music) 666 00:41:22,279 --> 00:41:24,770 (music) knocking down the children (music) 667 00:41:24,849 --> 00:41:27,044 (music) And pulling out my hair (music) 668 00:41:27,117 --> 00:41:31,349 (music) I wish I was a single girl again (music) 669 00:41:31,422 --> 00:41:32,616 (music) O Lord, (music) 670 00:41:32,690 --> 00:41:37,559 (music) Don't I wish I was a single girl again (music) 671 00:41:37,628 --> 00:41:39,960 (music) Dishes to wash... (music) 672 00:41:41,131 --> 00:41:44,464 Reese, where in hell have you been? 673 00:41:46,170 --> 00:41:47,330 Alice. 674 00:41:48,839 --> 00:41:51,034 You came home. 675 00:41:52,510 --> 00:41:54,705 Lily... 676 00:41:54,778 --> 00:41:57,246 please take the painting. 677 00:42:15,566 --> 00:42:18,091 Tom: Did she live? 678 00:42:22,339 --> 00:42:23,533 Yes. 679 00:42:28,846 --> 00:42:30,313 What about the baby? 680 00:42:34,652 --> 00:42:36,017 Hopefully. 681 00:42:38,422 --> 00:42:40,117 Thank the Lord. 682 00:42:40,190 --> 00:42:41,248 (pops cork) 683 00:42:41,325 --> 00:42:42,587 (sighing) 684 00:42:49,133 --> 00:42:51,727 You're having a real backwoods experience, ain't you? 685 00:42:56,874 --> 00:42:58,239 Are you drunk? 686 00:43:01,845 --> 00:43:03,779 I'm not drunk, I'm... 687 00:43:06,917 --> 00:43:09,351 celebrating. 688 00:43:09,420 --> 00:43:13,015 Lily: There's no cause for celebration, Mr. Bledsoe. 689 00:43:13,090 --> 00:43:14,819 they could still die. 690 00:43:16,193 --> 00:43:18,127 In case it's news to you, Doctor, 691 00:43:18,195 --> 00:43:21,221 suffering is a woman's lot. 692 00:43:21,298 --> 00:43:24,392 I am perfectly well aware of that fact, Mr. Bledsoe. 693 00:43:24,468 --> 00:43:27,437 God knows, I wish I weren't. 694 00:43:27,504 --> 00:43:29,028 You really are an ignorant, drunken lout. 695 00:43:29,106 --> 00:43:31,199 You have absolutely no idea what that woman 696 00:43:31,275 --> 00:43:33,072 - has just been through! - Let me tell you something. 697 00:43:35,613 --> 00:43:37,877 My wife died at childbirth 698 00:43:37,948 --> 00:43:40,143 when we were 16 years old. 699 00:43:41,952 --> 00:43:45,319 She bled to death after I pulled our dead baby out. 700 00:43:45,389 --> 00:43:48,017 So don't you tell me what I do and don't know! 701 00:44:07,311 --> 00:44:09,404 "Dear Wallace, 702 00:44:09,480 --> 00:44:11,345 Enclosed are 10 of the beautiful ballads 703 00:44:11,415 --> 00:44:14,282 I have collected so far. 704 00:44:14,351 --> 00:44:15,818 I am sure you will realize 705 00:44:15,886 --> 00:44:18,719 what a remarkable discovery this is. 706 00:44:18,789 --> 00:44:20,916 The songs are virtually intact, 707 00:44:20,991 --> 00:44:23,516 according to the oldest known versions, 708 00:44:23,594 --> 00:44:26,563 with wonderful, idiosyncratic local changes 709 00:44:26,630 --> 00:44:29,827 in a lyric or phrase here or there. 710 00:44:29,900 --> 00:44:32,198 Best wishes, Lily." 711 00:44:32,269 --> 00:44:33,531 (banjo strumming) 712 00:45:11,475 --> 00:45:14,137 Whoo! Lord. 713 00:45:14,211 --> 00:45:16,202 Your playing is beautiful. 714 00:45:17,748 --> 00:45:21,707 Actually, that was one of my tunes. Dexter here just... 715 00:45:21,785 --> 00:45:25,619 took it over, and made it his own. 716 00:45:25,689 --> 00:45:28,351 - Such striking rhythms. - Thank you, ma'am. 717 00:45:29,693 --> 00:45:32,321 I'm Lily Penleric. 718 00:45:32,396 --> 00:45:34,523 She's a musicologist. 719 00:45:34,598 --> 00:45:35,895 Mister...? 720 00:45:35,966 --> 00:45:39,129 - Dexter Speaks, ma'am. - Well, how do you do? 721 00:45:39,203 --> 00:45:41,501 Would you look at Del? 722 00:45:41,572 --> 00:45:43,335 (laughing) 723 00:45:43,407 --> 00:45:44,965 She's all bug eyed. 724 00:45:45,042 --> 00:45:47,306 Ain't you ever seen a colored man before? 725 00:45:47,377 --> 00:45:49,538 Where would I have? 726 00:45:49,613 --> 00:45:50,841 (chuckling) 727 00:45:52,516 --> 00:45:54,575 Tom: Where you all headed? 728 00:45:54,651 --> 00:45:56,846 Rose Gentry's. 729 00:45:56,920 --> 00:45:58,114 I'm gonna help Doc here 730 00:45:58,188 --> 00:46:00,748 with writing down Rose's ballads. 731 00:46:00,824 --> 00:46:03,315 We're going everywhere the sweet music is. 732 00:46:03,393 --> 00:46:04,826 Rose? 733 00:46:04,895 --> 00:46:06,692 Rose lives way off back and beyond. 734 00:46:06,764 --> 00:46:08,163 You'll never get there with that load. 735 00:46:08,232 --> 00:46:10,496 You can't tell this woman nothing, Tom. 736 00:46:11,735 --> 00:46:12,667 Huh. 737 00:46:15,105 --> 00:46:16,436 Well, aren't you lucky? 738 00:46:16,507 --> 00:46:18,702 Sitting around all day getting drunk, playing music? 739 00:46:18,776 --> 00:46:21,404 - How lovely. - Yes, I am. 740 00:46:21,478 --> 00:46:23,969 See, that's what you outlanders don't understand. 741 00:46:24,047 --> 00:46:26,311 Life is for enjoying, 742 00:46:26,383 --> 00:46:29,978 not just getting and working, and getting and working. 743 00:46:31,155 --> 00:46:34,647 We do indeed have very different notions of what enjoyment is. 744 00:46:42,466 --> 00:46:44,263 Deladis: Wait...! 745 00:46:47,404 --> 00:46:50,703 Lily: Fate... careful. 746 00:46:57,881 --> 00:46:59,314 (grunting) 747 00:47:07,524 --> 00:47:10,084 Lily: Oh...! 748 00:47:10,160 --> 00:47:11,457 Stop. 749 00:47:11,528 --> 00:47:13,723 (panting) 750 00:47:17,434 --> 00:47:18,867 I told you, 751 00:47:18,936 --> 00:47:20,335 we couldn't get there with this thing. 752 00:47:22,439 --> 00:47:24,202 Where's your... 753 00:47:24,274 --> 00:47:26,504 pioneer spirit, Fate? 754 00:47:26,577 --> 00:47:28,875 We can't give-up. 755 00:47:28,946 --> 00:47:30,846 Come on, let's keep trying. 756 00:47:30,914 --> 00:47:32,541 No, Del. 757 00:47:32,616 --> 00:47:34,550 She's crazy. I've been lugging this thing 758 00:47:34,618 --> 00:47:36,176 everywhere it don't belong. 759 00:47:36,253 --> 00:47:39,313 I'm not risking life and limb for no stupid song. 760 00:47:39,389 --> 00:47:41,323 I need these recordings. 761 00:47:41,391 --> 00:47:44,292 I need them, right, Deladis? 762 00:47:44,361 --> 00:47:46,852 Doc... 763 00:47:46,930 --> 00:47:49,330 no one's ever tried to... 764 00:47:49,399 --> 00:47:51,594 haul a thing like this up here. 765 00:47:52,769 --> 00:47:54,896 Until now. Come along. 766 00:47:54,972 --> 00:47:57,304 I'll show you, Mr. Honeycutt, 767 00:47:57,374 --> 00:47:59,604 what you can achieve if you don't give-up. 768 00:47:59,676 --> 00:48:00,973 - (grunting) - No! 769 00:48:06,717 --> 00:48:08,981 (panting) 770 00:48:09,052 --> 00:48:09,984 You...! 771 00:48:17,561 --> 00:48:19,586 I will not give-up! 772 00:48:22,933 --> 00:48:24,298 Come along. 773 00:48:26,470 --> 00:48:29,234 please, Fate, come with us. 774 00:48:42,286 --> 00:48:45,187 I decided to take your offer, Earl. 775 00:48:45,255 --> 00:48:48,452 A dollar an acre and jobs for me and my boys. 776 00:48:49,826 --> 00:48:52,351 Why, if it ain't the songcatcher. 777 00:48:53,430 --> 00:48:54,624 Earl: Dr. Lily... 778 00:48:55,999 --> 00:48:57,899 you sure do get around, don't you? 779 00:48:57,968 --> 00:49:00,095 Lily: Nice to see you again, Mr. Giddens. 780 00:49:00,170 --> 00:49:02,661 Mr. And Mrs. Gentry, 781 00:49:02,739 --> 00:49:04,104 I'm Lily Penleric. 782 00:49:04,708 --> 00:49:07,006 We heard you might be coming this way. 783 00:49:07,077 --> 00:49:09,443 Viney says Doc's awful nice 784 00:49:09,513 --> 00:49:10,912 and you should sing for her. 785 00:49:10,981 --> 00:49:14,246 Doctor, Uncle Cratis is the one who knows 786 00:49:14,318 --> 00:49:16,013 about every love song there is. 787 00:49:16,086 --> 00:49:19,954 Except Uncle Cratis got the calling. He don't hold to singing no more. 788 00:49:20,023 --> 00:49:22,014 I'm sorry, we've seem to have come at a bad time. 789 00:49:22,092 --> 00:49:24,856 No, we're about finished here. 790 00:49:24,928 --> 00:49:26,793 I said I'd take a dollar an acre. 791 00:49:26,863 --> 00:49:29,058 Well, now Parley, 792 00:49:29,132 --> 00:49:31,760 that was before I knew the land was used up. 793 00:49:31,835 --> 00:49:34,065 Well, I wouldn't be selling it if it weren't. 794 00:49:34,137 --> 00:49:35,729 I appreciate that, 795 00:49:35,806 --> 00:49:37,740 but Mr. McFarland would have my head 796 00:49:37,808 --> 00:49:40,208 if I gave that much. 797 00:49:40,277 --> 00:49:42,905 The most I could give is say... 798 00:49:42,980 --> 00:49:44,447 50 � an acre. 799 00:49:45,716 --> 00:49:47,616 What's that come to? 800 00:49:48,685 --> 00:49:50,585 How many acres you got again? 801 00:49:52,322 --> 00:49:54,449 About 100, my daddy always said. 802 00:49:55,425 --> 00:49:58,326 - $50? - That's all? 803 00:49:58,395 --> 00:50:00,056 That's criminal, Mr. Giddens. 804 00:50:01,965 --> 00:50:04,900 Don't butt in where you don't belong. 805 00:50:04,968 --> 00:50:06,959 Now the only way these folks are going to better themselves 806 00:50:07,037 --> 00:50:08,368 is to get the hell off this mountain 807 00:50:08,438 --> 00:50:10,497 and give-up their backward ways. 808 00:50:10,574 --> 00:50:12,542 Is that what your education taught you, 809 00:50:12,609 --> 00:50:14,839 to hate your own people? 810 00:50:14,911 --> 00:50:15,536 (grunting) 811 00:50:15,612 --> 00:50:16,670 (Deladi's screaming) 812 00:50:16,747 --> 00:50:20,513 Fate: Damn you, Giddens, you're as mean as a copperhead. 813 00:50:20,584 --> 00:50:22,848 - Deladis: No! - And I sleep like a snake, too. 814 00:50:22,919 --> 00:50:24,318 With both eyes open. 815 00:50:24,388 --> 00:50:26,549 (gun cocking) Leave the boy, Earl. 816 00:50:26,623 --> 00:50:30,559 Get on out of here. The deal's done. 817 00:50:30,627 --> 00:50:32,094 You got my word. 818 00:50:39,936 --> 00:50:40,903 Get. 819 00:50:42,272 --> 00:50:45,639 Good day, Doctor. 820 00:50:45,709 --> 00:50:49,042 Is that any way to settle anything, you stupid boy? 821 00:50:49,112 --> 00:50:52,138 That man would steal the dime off a dead man's eye. 822 00:51:01,091 --> 00:51:03,059 I'm really very sorry. 823 00:51:15,472 --> 00:51:17,303 (melancholy mid tempo tune) 824 00:51:32,556 --> 00:51:37,858 (music) When I first come to this country (music) 825 00:51:37,928 --> 00:51:42,331 (music) In 1849 (music) 826 00:51:42,399 --> 00:51:47,530 (music) I saw many fair lovers (music) 827 00:51:47,604 --> 00:51:52,667 (music) But I never saw mine (music) 828 00:51:52,742 --> 00:51:57,304 (music) I viewed it all around me (music) 829 00:51:57,380 --> 00:52:01,180 (music) Saw I was quite alone (music) 830 00:52:01,251 --> 00:52:05,813 (music) Me a poor stranger (music) 831 00:52:05,889 --> 00:52:10,417 (music) And a long way from home (music) 832 00:52:10,494 --> 00:52:15,761 (music) Fare thee well to old Mother (music) 833 00:52:15,832 --> 00:52:20,496 (music) Fare thee well to father, too (music) 834 00:52:20,570 --> 00:52:25,473 (music) I'm going for to ramble (music) 835 00:52:25,542 --> 00:52:30,741 (music) This wide world all through (music) 836 00:52:30,814 --> 00:52:35,615 (music) And when I get weary (music) 837 00:52:35,685 --> 00:52:40,213 (music) I'll sit down and cry (music) 838 00:52:40,290 --> 00:52:43,919 (music) Think of my Saro (music) 839 00:52:43,994 --> 00:52:48,124 (music) Pretty Saro, my bride (music) 840 00:52:49,466 --> 00:52:54,301 (music) Well, I wished I was a turtle dove (music) 841 00:52:54,371 --> 00:52:58,467 (music) Had wings and could fly (music) 842 00:52:58,542 --> 00:53:03,343 (music) Far away to my lover's lodgings (music) 843 00:53:03,413 --> 00:53:08,077 (music) Tonight I draw nigh (music) 844 00:53:08,151 --> 00:53:13,453 (music) And there in her lily-white arms (music) 845 00:53:13,523 --> 00:53:18,119 (music) I'd lay there all night (music) 846 00:53:18,195 --> 00:53:22,325 (music) And watch through them little windows (music) 847 00:53:22,399 --> 00:53:27,803 (music) For the dawning of day. (music) 848 00:53:39,950 --> 00:53:42,680 Man: The missionary board is convinced 849 00:53:42,752 --> 00:53:44,310 that the schools would take hold better 850 00:53:44,387 --> 00:53:47,823 in the mountain communities if they�re led by a man and wife, 851 00:53:47,891 --> 00:53:50,792 who would integrate more normally into the community 852 00:53:50,860 --> 00:53:52,088 than two women. 853 00:53:52,162 --> 00:53:54,392 Fortunately for us, Reverend, 854 00:53:54,464 --> 00:53:56,694 we're not under your jurisdiction. 855 00:53:56,766 --> 00:53:59,291 (chuckling) 856 00:53:59,369 --> 00:54:01,735 I'm beginning to understand your appreciation 857 00:54:01,805 --> 00:54:03,670 of the local crafts, Mrs. McFarland. 858 00:54:03,740 --> 00:54:07,301 It's a beautifully made piece. I have several like it. 859 00:54:07,377 --> 00:54:09,538 She'll bankrupt me with her collecting. 860 00:54:12,115 --> 00:54:15,346 The Clover School is a model, 861 00:54:15,418 --> 00:54:18,649 but the church is better equipped to educate. 862 00:54:18,722 --> 00:54:21,384 I endorse the English idea, 863 00:54:21,458 --> 00:54:24,120 we must educate by example. 864 00:54:24,194 --> 00:54:27,095 If we teach these ruffians to serve tea properly, 865 00:54:27,163 --> 00:54:28,596 they would want refinement, 866 00:54:28,665 --> 00:54:29,893 seek it out. 867 00:54:29,966 --> 00:54:31,957 I believe we must ask the mountain people 868 00:54:32,035 --> 00:54:33,900 what they want and what they need. 869 00:54:33,970 --> 00:54:35,631 That is the enlightened point of view. 870 00:54:35,705 --> 00:54:38,697 Man #2: Educating these savages is a waste of money. 871 00:54:38,775 --> 00:54:39,833 If you want to help these children, 872 00:54:39,909 --> 00:54:42,070 get them out of their hovels and put them to work. 873 00:54:42,145 --> 00:54:43,669 There's nothing like a day's wages 874 00:54:43,747 --> 00:54:45,442 to help make for advancement. 875 00:54:47,484 --> 00:54:50,453 It's a beautiful land, isn't it, Mr. McFarland? 876 00:54:50,520 --> 00:54:52,818 It's one of the largest, untapped coal deposits 877 00:54:52,889 --> 00:54:55,221 in the southern mountains, Miss Tolliver. 878 00:54:55,292 --> 00:54:57,783 And soon, I'm gonna own it. 879 00:54:57,861 --> 00:55:00,352 And with my coal mines will come towns, 880 00:55:00,430 --> 00:55:04,298 roads, railroads, churches, 881 00:55:04,367 --> 00:55:06,392 even a few more schools. 882 00:55:06,469 --> 00:55:09,768 Although I don't share the lofty ideals of you ladies, 883 00:55:09,839 --> 00:55:11,636 I would like to make a small donation 884 00:55:11,708 --> 00:55:13,403 to the Clover school, 885 00:55:13,476 --> 00:55:16,502 say, $500. 886 00:55:18,448 --> 00:55:21,645 Thank you, but we couldn't possibly accept such a gift, 887 00:55:21,718 --> 00:55:23,151 despite our need. 888 00:55:23,219 --> 00:55:26,711 Yes, it's essential we avoid all political affiliations 889 00:55:26,790 --> 00:55:28,951 to maintain the trust of the community. 890 00:55:29,025 --> 00:55:32,483 As far as I know, water pumps don't have political affiliations. 891 00:55:32,562 --> 00:55:36,862 Mr. McFarland, I thought you supported Christian education. 892 00:55:36,933 --> 00:55:39,766 I support progress, Rev. Merriweather. 893 00:55:39,836 --> 00:55:42,634 I also appreciate what these ladies have accomplished. 894 00:55:42,706 --> 00:55:45,971 I think this school is the loveliest, 895 00:55:46,042 --> 00:55:48,033 the way Miss Tolliver and Miss Penleric 896 00:55:48,111 --> 00:55:51,603 have used the local crafts to decorate. 897 00:55:51,681 --> 00:55:54,309 Are you aware of the folk arts movement 898 00:55:54,384 --> 00:55:56,648 that is sweeping New York and London? 899 00:55:56,720 --> 00:55:58,950 I'm quite a collector. 900 00:55:59,022 --> 00:56:01,684 Doc's collecting songs. 901 00:56:01,758 --> 00:56:04,090 - Really? - Mm-hmm. 902 00:56:04,160 --> 00:56:05,627 Yes, I am. 903 00:56:08,031 --> 00:56:08,963 Um... 904 00:56:10,200 --> 00:56:13,101 (gasping) Ah, it's beautiful. 905 00:56:13,169 --> 00:56:17,128 So refined. Was this painted by a local? 906 00:56:17,207 --> 00:56:22,338 I knew you would appreciate it. 907 00:56:22,412 --> 00:56:25,142 Do you know I have sent a dozen of these 908 00:56:25,215 --> 00:56:26,876 to a gallery in New York? 909 00:56:26,950 --> 00:56:29,441 The dealer is very excited. 910 00:56:29,519 --> 00:56:30,816 Harriet: Oh, look, everybody, 911 00:56:30,887 --> 00:56:32,980 our musical entertainment is here. 912 00:56:33,056 --> 00:56:34,080 Hi, Will. 913 00:56:34,157 --> 00:56:35,317 Deladis: Hey, Will. 914 00:56:35,392 --> 00:56:38,156 Harriet: Everybody, this is Will. 915 00:56:38,228 --> 00:56:39,661 Hello, Will. 916 00:56:39,729 --> 00:56:41,720 Harriet: Why don't you play "Sally Goodin"? 917 00:56:44,667 --> 00:56:46,498 (up tempo melody) 918 00:56:51,508 --> 00:56:54,875 Oh, Ambrose, twirl me around the lawn. 919 00:57:01,651 --> 00:57:04,552 Reverend: Miss Tolliver, may I have the honor? 920 00:57:04,621 --> 00:57:06,179 Harriet: I'd be delighted. 921 00:57:44,727 --> 00:57:46,661 (song continues, dancers whooping) 922 00:58:02,445 --> 00:58:03,469 Whoo! 923 00:58:07,150 --> 00:58:09,175 Ooh...! 924 00:58:09,252 --> 00:58:11,846 Viney: Take a little bit. Go on. 925 00:58:15,391 --> 00:58:17,655 Viney: Isn't that good? 926 00:58:17,727 --> 00:58:20,491 (cackling laugh) 927 00:58:20,563 --> 00:58:22,258 (music tempo quickens) 928 00:58:50,159 --> 00:58:52,093 Hey, Del. 929 00:58:52,161 --> 00:58:54,994 Where have you been? Miss Elna's been worried sick. 930 00:58:55,064 --> 00:58:58,329 I ain't her concern no more. Not hers or nobody's. 931 00:59:11,314 --> 00:59:13,373 Man: Go on out there, boy. 932 00:59:15,385 --> 00:59:16,875 Woman: Get on up there. 933 00:59:38,942 --> 00:59:40,933 Miss Elna? 934 00:59:41,010 --> 00:59:43,069 I'd be delighted. 935 01:00:27,223 --> 01:00:29,851 A little space... It's her chance, now. 936 01:00:31,928 --> 01:00:34,123 Viney: Put out your hands on your waist. 937 01:00:35,164 --> 01:00:37,098 Come on, let's try it. 938 01:00:38,434 --> 01:00:39,526 Lift them legs! 939 01:00:54,350 --> 01:00:56,284 (laughing and cheering) 940 01:01:38,227 --> 01:01:39,785 Man: Look out in there. 941 01:01:54,811 --> 01:01:56,176 (scoffing) 942 01:02:00,983 --> 01:02:02,075 Hello. 943 01:02:02,652 --> 01:02:04,279 Would you care to...? 944 01:02:04,353 --> 01:02:06,981 Maybe I was speaking a little too proper to you before. 945 01:02:07,056 --> 01:02:09,422 - Get your long legs out here. - I don't think so. 946 01:02:09,492 --> 01:02:11,392 Let me show you some true country spirit. 947 01:02:11,461 --> 01:02:13,019 - Come on. - No, thank you. 948 01:02:13,096 --> 01:02:15,087 I think perhaps you've had a little too much to drink. 949 01:02:15,164 --> 01:02:17,655 - Naw. - No, thank you. 950 01:02:17,734 --> 01:02:19,326 I'll show you right what you need to know. 951 01:02:19,402 --> 01:02:20,801 No, please, Mr. Bledsoe. 952 01:02:22,004 --> 01:02:23,301 Get on out of here. 953 01:02:32,982 --> 01:02:36,816 (punching and hollering) 954 01:02:44,861 --> 01:02:46,192 (music continues) 955 01:02:48,598 --> 01:02:50,589 (glass breaking) 956 01:02:53,436 --> 01:02:56,200 (waltz tune plays softly) 957 01:03:06,048 --> 01:03:09,484 It's very late. We should get back. 958 01:03:09,552 --> 01:03:11,679 I'll find my own way home. 959 01:03:11,754 --> 01:03:13,949 I'll see the doctor gets home. 960 01:03:17,827 --> 01:03:19,226 All right. 961 01:03:19,295 --> 01:03:21,490 I'll be fine. Good night. 962 01:03:21,564 --> 01:03:22,895 Good night. 963 01:03:38,581 --> 01:03:40,674 (strums softly) 964 01:03:43,686 --> 01:03:46,621 Tom: Hey, Earl. 965 01:03:46,689 --> 01:03:48,281 How's your head? 966 01:03:52,128 --> 01:03:53,857 (o m chuckling) 967 01:04:04,307 --> 01:04:08,471 (music) O what is this (music) 968 01:04:08,544 --> 01:04:11,843 (music) I cannot see (music) 969 01:04:11,914 --> 01:04:14,940 (music) Whose icy hand (music) 970 01:04:15,017 --> 01:04:18,748 (music) Takes hold on me? (music) 971 01:04:18,821 --> 01:04:22,313 (music) O I am Death (music) 972 01:04:22,391 --> 01:04:26,521 (music) That none can excel (music) 973 01:04:26,596 --> 01:04:30,896 (music) I open the door (music) 974 01:04:30,967 --> 01:04:34,562 (music) To Heaven and Hell. (music) 975 01:04:42,578 --> 01:04:45,308 (music) O Death, O Death (music) 976 01:04:45,381 --> 01:04:48,942 (music) How can it be (music) 977 01:04:49,018 --> 01:04:51,885 (music) that I must come (music) 978 01:04:51,954 --> 01:04:54,889 (music) And go with thee? (music) 979 01:04:54,957 --> 01:04:58,324 (music) For Death, O Death (music) 980 01:04:58,394 --> 01:05:01,363 (music) How can it be? (music) 981 01:05:01,430 --> 01:05:04,490 (music) I'm unprepared (music) 982 01:05:04,567 --> 01:05:08,025 (music) For eternity (music) 983 01:05:09,105 --> 01:05:11,972 (music) "O yes, I've come (music) 984 01:05:12,041 --> 01:05:15,636 (music) For to get your soul (music) 985 01:05:15,711 --> 01:05:18,236 (music) Take your body (music) 986 01:05:18,314 --> 01:05:21,681 (music) And leave it cold (music) 987 01:05:21,751 --> 01:05:25,278 (music) I'll drop the flesh (music) 988 01:05:25,354 --> 01:05:29,381 (music) From off of your brain (music) 989 01:05:29,458 --> 01:05:33,019 (music) The earth and the worms (music) 990 01:05:33,095 --> 01:05:37,156 (music) Both have their claim" (music) 991 01:05:37,233 --> 01:05:39,929 Woman: (music) O Death, O Death, (music) 992 01:05:40,002 --> 01:05:43,301 (music) please let me see (music) 993 01:05:43,372 --> 01:05:47,331 (music) If Christ has turned (music) 994 01:05:47,410 --> 01:05:51,073 (music) His back on me? (music) 995 01:05:51,147 --> 01:05:54,310 (music) "When you were called (music) 996 01:05:54,383 --> 01:05:57,250 (music) And asked to bow (music) 997 01:05:57,320 --> 01:06:00,448 (music) You wouldn't take heed (music) 998 01:06:00,523 --> 01:06:04,289 (music) And it's too late now" (music) 999 01:06:04,360 --> 01:06:08,023 (music) Farewell, farewell (music) 1000 01:06:08,097 --> 01:06:11,658 (music) To all farewell (music) 1001 01:06:11,734 --> 01:06:15,431 (music) My doom is fixed (music) 1002 01:06:15,504 --> 01:06:19,804 (music) I'm summoned to Hell (music) 1003 01:06:19,875 --> 01:06:23,402 (music) As long as God (music) 1004 01:06:23,479 --> 01:06:27,040 (music) In Heaven shall dwell (music) 1005 01:06:27,116 --> 01:06:30,882 (music) My soul, my soul (music) 1006 01:06:30,953 --> 01:06:35,390 (music) Shall scream in Hell. (music) 1007 01:06:40,930 --> 01:06:42,397 We'll stay on here. 1008 01:06:50,139 --> 01:06:53,438 I'm not grateful for your vain gallantry, Mr. Bledsoe. 1009 01:06:54,510 --> 01:06:57,035 I am perfectly capable of looking out for myself. 1010 01:06:58,681 --> 01:07:01,548 Oh, don't worry. I'd beat that snake up for fun 1011 01:07:01,617 --> 01:07:02,982 any day of the week. 1012 01:07:15,131 --> 01:07:18,726 I have never heard such... 1013 01:07:23,172 --> 01:07:24,696 ...such singing. 1014 01:07:27,877 --> 01:07:31,210 I never met an outlander who likes music as much as you do. 1015 01:07:31,280 --> 01:07:33,248 I have never been anywhere 1016 01:07:33,315 --> 01:07:36,011 where the music is as much a part of life as it is here. 1017 01:07:36,085 --> 01:07:39,418 It's like the air you all breathe. 1018 01:07:39,488 --> 01:07:41,080 It's beautiful. 1019 01:07:53,202 --> 01:07:56,000 I would like to discuss something with you seriously. 1020 01:07:56,072 --> 01:07:58,438 Serious? What is it? 1021 01:07:58,507 --> 01:07:59,735 It's about my work. 1022 01:07:59,809 --> 01:08:02,004 Actually, it's about my book. 1023 01:08:04,713 --> 01:08:06,374 I believe... 1024 01:08:06,449 --> 01:08:10,044 that you could win public sentiment over with your music. 1025 01:08:10,119 --> 01:08:12,485 - Public sentiment? - Yes. 1026 01:08:14,323 --> 01:08:16,223 Let me tell you something, 1027 01:08:16,292 --> 01:08:17,418 we're not really interested 1028 01:08:17,493 --> 01:08:19,654 in what you people out there think about us. 1029 01:08:19,728 --> 01:08:22,788 - Well, you should be. - Oh, yeah? 1030 01:08:22,865 --> 01:08:25,993 What I'm trying to say is when my book is published, 1031 01:08:26,068 --> 01:08:28,332 I believe the mountain people will be seen 1032 01:08:28,404 --> 01:08:29,803 in a very different light. 1033 01:08:29,872 --> 01:08:32,705 Oh, what is that light, may I ask? 1034 01:08:32,775 --> 01:08:34,572 Well, the common view 1035 01:08:34,643 --> 01:08:37,009 is that there is no culture here, 1036 01:08:37,079 --> 01:08:39,570 and that the people are dirty, ignorant and savage. 1037 01:08:39,648 --> 01:08:42,242 You forgot illiterate and inbred. 1038 01:08:42,318 --> 01:08:45,219 The only way to preserve our way of life up here 1039 01:08:45,287 --> 01:08:48,688 is to keep your way of life down there. 1040 01:08:48,757 --> 01:08:50,657 That is the way you kill something, by shutting it out... 1041 01:08:50,726 --> 01:08:52,751 You know what? You just don't understand, 1042 01:08:52,828 --> 01:08:54,887 and you never will. 1043 01:08:54,964 --> 01:08:58,923 We just want to be left alone, see? 1044 01:08:59,001 --> 01:09:00,628 Then the mountain ways will die. 1045 01:09:00,703 --> 01:09:02,034 We'll see. 1046 01:09:03,772 --> 01:09:05,433 I don't want to fight with you. 1047 01:09:05,508 --> 01:09:07,100 Me neither. 1048 01:09:07,176 --> 01:09:09,644 We just keep getting off on the wrong foot, don't we? 1049 01:09:12,114 --> 01:09:13,172 Good night. 1050 01:09:15,384 --> 01:09:17,648 Can I take my wrong feet and walk you home? 1051 01:09:17,720 --> 01:09:19,881 No, I can find my own way. Thank you. 1052 01:09:19,955 --> 01:09:22,856 I promised... Miss Elna. 1053 01:09:22,925 --> 01:09:25,416 Well, in case you hadn't noticed, I am the big sister... 1054 01:09:25,494 --> 01:09:26,654 not Elna. 1055 01:09:26,729 --> 01:09:29,129 O-ho-ho, I noticed. 1056 01:09:30,366 --> 01:09:32,994 I noticed. 1057 01:09:33,068 --> 01:09:35,559 (singing) 1058 01:09:48,450 --> 01:09:50,247 (piercing shriek) 1059 01:10:10,239 --> 01:10:11,399 (shriek) 1060 01:10:27,623 --> 01:10:30,148 (growling and clothes tearing) 1061 01:10:33,762 --> 01:10:35,024 (shriek) 1062 01:10:46,041 --> 01:10:48,236 (shriek) 1063 01:10:54,950 --> 01:10:56,008 (gasping) 1064 01:11:06,028 --> 01:11:07,017 Tom: Whoa! Whoa! 1065 01:11:30,786 --> 01:11:33,812 - Whoa. - (Lily laughing) 1066 01:11:33,889 --> 01:11:35,754 Here you go. 1067 01:11:35,824 --> 01:11:38,850 Why won't you admit it was you? Give me that. 1068 01:11:38,927 --> 01:11:40,554 - It was you. - But it wasn't me. 1069 01:11:40,629 --> 01:11:42,460 It had to be the panther. 1070 01:11:42,531 --> 01:11:44,931 Either that or maybe you... 1071 01:11:45,000 --> 01:11:47,662 - maybe you imagined it. - I did not imagine it. 1072 01:11:47,736 --> 01:11:51,228 It was as real as you and me. 1073 01:11:51,307 --> 01:11:52,331 Ooh... 1074 01:11:55,544 --> 01:11:58,240 Why aren't you married? 1075 01:11:58,314 --> 01:11:59,713 Why aren't you? 1076 01:12:00,883 --> 01:12:04,410 I've been married. Twice. 1077 01:12:04,486 --> 01:12:07,580 My second wife died of lung fever. 1078 01:12:09,625 --> 01:12:11,456 I'm sorry. 1079 01:12:14,596 --> 01:12:16,655 I'm a jinx for a woman, Lily. 1080 01:12:19,735 --> 01:12:21,999 I'm not your average woman. 1081 01:12:25,808 --> 01:12:27,503 No, you're not, are you? 1082 01:12:56,205 --> 01:12:58,799 Deladis: (music) O holiday, O holy day (music) 1083 01:12:58,874 --> 01:13:01,104 (music) The first day of they ear (music) 1084 01:13:01,176 --> 01:13:03,701 (music) Little Matthy Groves to church to goes (music) 1085 01:13:03,779 --> 01:13:05,974 (music) Some holy words to hear (music) 1086 01:13:06,048 --> 01:13:09,176 (music) Hear some holy words to hear. (music) 1087 01:13:09,251 --> 01:13:11,048 Come on, Doc, you know this one. 1088 01:13:12,121 --> 01:13:15,022 Both: (music) He spied some women dressed in black (music) 1089 01:13:15,090 --> 01:13:17,115 (music) As they came into view (music) 1090 01:13:17,192 --> 01:13:20,093 (music) Lord Daniel's wife was gaily clad (music) 1091 01:13:20,162 --> 01:13:22,062 (music) The flower of the few (music) 1092 01:13:22,131 --> 01:13:25,032 (music) Few, the flower of the few (music) 1093 01:13:25,100 --> 01:13:27,762 (music) She stepped up to Little Matthy Groves (music) 1094 01:13:27,836 --> 01:13:30,066 (music) Her eyes cast on the ground (music) 1095 01:13:30,139 --> 01:13:32,107 (music) "Oh, please, oh, please come with me (music) 1096 01:13:32,174 --> 01:13:34,438 (music) Stay as you pass through this town (music) 1097 01:13:34,510 --> 01:13:37,968 (music) Town, as you pass through this town." (music) 1098 01:13:38,046 --> 01:13:39,741 - Deladis... - Hmm? 1099 01:13:39,815 --> 01:13:41,806 You are officially my assistant now, 1100 01:13:41,884 --> 01:13:44,614 and it's going to say so in my book. 1101 01:13:44,686 --> 01:13:47,177 (music) "O what is this?" Said Little Matthy Groves (music) 1102 01:13:47,256 --> 01:13:49,588 (music) As he sat up in bed (music) 1103 01:13:49,658 --> 01:13:52,183 (music) "I fear it is your husband's mad (music) 1104 01:13:52,261 --> 01:13:53,888 (music) And I will soon be dead (music) 1105 01:13:53,962 --> 01:13:57,489 (music) Dead, I will soon be dead" (music) 1106 01:13:57,566 --> 01:14:00,126 (music) But Little Matthy Groves he laid back down (music) 1107 01:14:00,202 --> 01:14:02,033 (music) And soon fell off to sleep (music) 1108 01:14:02,104 --> 01:14:04,664 (music) When he woke up, Lord Daniel (music) 1109 01:14:04,740 --> 01:14:06,935 (music) Was standing at his bed feet (music) 1110 01:14:07,009 --> 01:14:10,274 (music) Feet, standing at his bed feet (music) 1111 01:14:10,345 --> 01:14:12,609 (music) Saying, " How do you like my snow white pillows?" (music) 1112 01:14:12,681 --> 01:14:15,343 (music) Saying, " How do you like my sheets? (music) 1113 01:14:15,417 --> 01:14:18,079 (music) How do you like my pretty little woman (music) 1114 01:14:18,153 --> 01:14:19,347 (music) That's a-lying in your arms asleep? (music) 1115 01:14:19,421 --> 01:14:23,050 (music) Sleep, lying in your arms asleep?" (music) 1116 01:14:23,125 --> 01:14:25,821 (music) The first swing that Little Matthy made (music) 1117 01:14:25,894 --> 01:14:27,919 (music) It hurt Lord Daniel sore (music) 1118 01:14:27,996 --> 01:14:30,328 (music) The next swing that Lord Daniel made (music) 1119 01:14:30,399 --> 01:14:32,697 (music) Little Matthy hit the floor (music) 1120 01:14:32,768 --> 01:14:33,996 (music) Floor, Little Matthy hit the floor (music) 1121 01:14:34,069 --> 01:14:35,001 (cocking) 1122 01:14:39,208 --> 01:14:40,470 What do you want? 1123 01:14:41,376 --> 01:14:43,708 Uh... 1124 01:14:43,779 --> 01:14:46,111 Parley Gentry sent us. 1125 01:14:46,181 --> 01:14:48,342 My name is Lily Penleric. 1126 01:14:48,417 --> 01:14:50,214 We are looking for Uncle Cratis. 1127 01:14:50,285 --> 01:14:51,877 What for? 1128 01:14:51,954 --> 01:14:54,252 I'm a song collector. 1129 01:14:54,323 --> 01:14:56,814 Parley says Uncle Cratis knows 1130 01:14:56,892 --> 01:14:58,723 about every love song there is. 1131 01:14:58,794 --> 01:15:01,729 We're making a book. 1132 01:15:05,033 --> 01:15:07,524 Cratis got religion. He don't do no singing no more. 1133 01:15:08,871 --> 01:15:10,930 Well, perhaps if I spoke with him...? 1134 01:15:15,544 --> 01:15:16,943 Cratis! 1135 01:15:19,281 --> 01:15:22,546 (music) Uncle Cratis. (music) 1136 01:15:24,586 --> 01:15:27,987 You gonna burn in Hell, Josie Moore. 1137 01:15:31,193 --> 01:15:32,888 Mr. Kincaid? 1138 01:15:36,665 --> 01:15:38,360 Do I know you, woman? 1139 01:15:41,803 --> 01:15:43,737 I'm your wife's friend. 1140 01:15:46,308 --> 01:15:48,799 You all go on. We got no songs here. 1141 01:15:51,780 --> 01:15:54,806 Your family needs you, Mr. Kincaid. 1142 01:15:54,883 --> 01:15:56,214 Reese belongs here with me. 1143 01:15:58,020 --> 01:15:59,282 Go on. 1144 01:16:02,891 --> 01:16:05,052 Alice: How can I thank you? 1145 01:16:05,127 --> 01:16:06,958 Alice, you don't have to. 1146 01:16:07,029 --> 01:16:09,657 I've barely been able to keep body and soul together 1147 01:16:09,731 --> 01:16:11,722 since Reese left again. 1148 01:16:11,800 --> 01:16:14,598 People have been helping out the best they can, but... 1149 01:16:14,670 --> 01:16:16,331 Lily: Well, now that... 1150 01:16:16,405 --> 01:16:18,635 Clementine McFarland is collecting your paintings, 1151 01:16:18,707 --> 01:16:20,106 others will as well. 1152 01:16:21,276 --> 01:16:23,335 Maybe I should take the children down to Asheville. 1153 01:16:23,412 --> 01:16:25,243 I mean, if what you say is true, 1154 01:16:25,314 --> 01:16:27,942 I could provide for us in a big town. 1155 01:16:29,384 --> 01:16:30,783 Hello, Alice. 1156 01:16:30,852 --> 01:16:33,150 - Daddy? - Reese? 1157 01:16:33,221 --> 01:16:34,552 Daddy. 1158 01:16:35,023 --> 01:16:37,856 Well, he y, big man. 1159 01:16:37,926 --> 01:16:39,723 Hey, little bit. 1160 01:16:39,795 --> 01:16:41,763 - Hey. - Hey. 1161 01:16:45,300 --> 01:16:48,133 You look pretty today, Alice. 1162 01:16:48,203 --> 01:16:50,967 You remember, Dr. Penleric, don't you? 1163 01:16:51,039 --> 01:16:52,529 Mr. Kincaid. 1164 01:16:54,876 --> 01:16:55,808 (grunting) 1165 01:16:58,947 --> 01:17:00,175 Hey, Del. 1166 01:17:00,248 --> 01:17:01,875 Hey. 1167 01:17:01,950 --> 01:17:03,110 Hey, Del. 1168 01:17:05,587 --> 01:17:06,815 Fate: "It is..." 1169 01:17:08,557 --> 01:17:09,888 "It is dep..." 1170 01:17:11,960 --> 01:17:13,791 What are you doing reading other people's writing? 1171 01:17:16,298 --> 01:17:18,732 "It is deplorable... 1172 01:17:20,669 --> 01:17:23,263 that the literature of the ballad 1173 01:17:23,338 --> 01:17:26,307 has attracted so much more attention 1174 01:17:26,375 --> 01:17:28,172 than the music. 1175 01:17:28,243 --> 01:17:32,612 The two elements should never be disassociated. 1176 01:17:32,681 --> 01:17:34,148 The music and text 1177 01:17:34,216 --> 01:17:37,117 are one and indivisible, 1178 01:17:37,185 --> 01:17:38,812 and to separate one from the other 1179 01:17:38,887 --> 01:17:42,254 is to remove the processed gem from its beautiful setting." 1180 01:17:42,324 --> 01:17:44,019 Oh, Lord. 1181 01:17:44,092 --> 01:17:45,491 What are you laughing at? 1182 01:17:45,560 --> 01:17:48,586 She's just saying our songs are finer than frog hair. 1183 01:17:48,664 --> 01:17:50,256 You're going soft in the head, Tom. 1184 01:17:50,332 --> 01:17:52,129 - Yeah, maybe. - (women laughing) 1185 01:18:02,711 --> 01:18:04,770 Tom: Ladies. 1186 01:18:04,846 --> 01:18:06,541 Hello. 1187 01:18:06,615 --> 01:18:07,912 What are you doing here? 1188 01:18:09,051 --> 01:18:10,109 Uh... 1189 01:18:10,185 --> 01:18:12,244 I brought you something. 1190 01:18:17,893 --> 01:18:18,985 Come on. 1191 01:18:20,395 --> 01:18:22,829 - You shouldn't have. - Well, I did. 1192 01:18:26,835 --> 01:18:29,429 - It's warm today, huh? - Yes. 1193 01:18:35,610 --> 01:18:36,907 Elna: Tom...? 1194 01:18:38,480 --> 01:18:39,742 Why don't you advise my sister 1195 01:18:39,815 --> 01:18:42,443 to join us at the picnic this afternoon? 1196 01:18:42,517 --> 01:18:45,350 I haven't had any luck. Perhaps you might. 1197 01:18:48,156 --> 01:18:49,714 What, and leave her work? 1198 01:18:51,893 --> 01:18:54,225 Deladis, are you ready? 1199 01:18:54,296 --> 01:18:55,786 Um... 1200 01:18:58,633 --> 01:19:00,100 I ain't going. 1201 01:19:00,168 --> 01:19:03,035 It's too hot and muggy for a picnic. 1202 01:19:03,105 --> 01:19:05,596 All right, suit yourself. 1203 01:19:09,010 --> 01:19:11,877 Let me show you this here. A noter. 1204 01:19:11,947 --> 01:19:13,005 A what? 1205 01:19:13,081 --> 01:19:16,573 Noter. Take that in your left hand, 1206 01:19:16,651 --> 01:19:18,585 and you play these strings. 1207 01:19:19,988 --> 01:19:22,149 Let's go for a walk. 1208 01:19:22,224 --> 01:19:24,556 Ah, yes. 1209 01:19:24,626 --> 01:19:26,958 We'll leave you two to your music lesson. 1210 01:19:37,205 --> 01:19:39,469 Tom: You know, it ain't none of my business... 1211 01:19:41,877 --> 01:19:44,812 Miss Harriet and Miss Elna... 1212 01:19:47,783 --> 01:19:50,081 they�re... 1213 01:19:50,152 --> 01:19:51,176 What? 1214 01:19:53,021 --> 01:19:55,615 Sweethearts, I guess you call it. 1215 01:19:55,690 --> 01:19:57,021 (women giggling) 1216 01:19:57,092 --> 01:19:58,992 Don't be ridiculous. 1217 01:19:59,060 --> 01:20:02,257 Listen, it don't bother me none. It would rile most people, 1218 01:20:02,330 --> 01:20:04,161 but it don't bother me none. 1219 01:20:09,671 --> 01:20:12,640 I'm sure it's only because they�re so isolated. 1220 01:20:13,975 --> 01:20:16,170 Who else would they be with? 1221 01:20:16,244 --> 01:20:19,111 Well, certainly not a mountain man. 1222 01:20:21,416 --> 01:20:22,781 (giggling) 1223 01:21:04,826 --> 01:21:08,091 I see you two. Now you quit that. 1224 01:21:08,163 --> 01:21:09,926 Fate: Hey, Johnson. 1225 01:21:09,998 --> 01:21:12,933 I got a letter here for the doctor. 1226 01:21:13,001 --> 01:21:15,902 She ain't here right now, but you can leave it. 1227 01:21:15,971 --> 01:21:18,599 No, no. You see this here word? 1228 01:21:18,673 --> 01:21:20,334 That means it's important 1229 01:21:20,408 --> 01:21:22,308 and she got to get it right away. 1230 01:21:22,377 --> 01:21:24,777 Urgent? I can read. 1231 01:21:24,846 --> 01:21:28,213 She's gone to Alton's Creek. I'll take it over. 1232 01:21:28,283 --> 01:21:30,251 You'd do that for me, ol' Fate? 1233 01:21:30,318 --> 01:21:32,252 Sure, Johnson, sure. 1234 01:21:32,320 --> 01:21:35,118 - I'll go with you. - Naw, you stay here. 1235 01:21:35,190 --> 01:21:37,055 - Why? - 'Cause I said. 1236 01:21:37,125 --> 01:21:39,116 Uh-uh, I'm coming with you. 1237 01:21:39,194 --> 01:21:41,128 You deliver it into her own hands. 1238 01:21:41,196 --> 01:21:43,528 Oh, I will, I will. 1239 01:21:43,598 --> 01:21:45,225 Thank you. 1240 01:21:45,300 --> 01:21:46,289 By e. 1241 01:21:47,602 --> 01:21:51,038 Sure, I'll deliver the letter, Doc. 1242 01:21:51,106 --> 01:21:53,904 You can't do that. That's Doc's letter. 1243 01:21:53,975 --> 01:21:56,637 - Give me that. - Come and get it. 1244 01:21:56,711 --> 01:21:59,077 Del, come back here! 1245 01:21:59,147 --> 01:22:00,136 (Deladi's laughing) 1246 01:22:01,650 --> 01:22:02,981 Oof, shit. 1247 01:22:42,057 --> 01:22:43,888 Del? 1248 01:23:15,523 --> 01:23:17,354 Oh, God! 1249 01:23:17,425 --> 01:23:18,357 Oh, God. 1250 01:23:23,465 --> 01:23:26,366 (sobbing) Oh, God. 1251 01:23:26,434 --> 01:23:28,698 Elna, we have to get back to the school. 1252 01:23:28,770 --> 01:23:30,704 Elna! 1253 01:23:30,772 --> 01:23:32,000 Fate! 1254 01:23:32,073 --> 01:23:33,335 Elna! 1255 01:23:37,979 --> 01:23:40,072 Deladis: Johnson said it was urgent. 1256 01:23:40,148 --> 01:23:41,513 (giggling) 1257 01:24:00,101 --> 01:24:01,830 Wallace's voice: "Dear Lily, 1258 01:24:01,903 --> 01:24:04,030 It is with great pride that I write. 1259 01:24:04,105 --> 01:24:06,005 I took the liberty of showing 1260 01:24:06,074 --> 01:24:07,803 the ballads you sent me to Cyrus Whittle. 1261 01:24:07,876 --> 01:24:10,401 He immediately confirmed the importance of your discovery 1262 01:24:10,478 --> 01:24:13,811 and thinks it imperative the ballads be collected urgently. 1263 01:24:13,882 --> 01:24:16,077 The dean has s e cured the funds. 1264 01:24:16,151 --> 01:24:17,948 You'll be thrilled to know Whittle himself 1265 01:24:18,019 --> 01:24:19,884 intends to collect the songs 1266 01:24:19,954 --> 01:24:23,651 and insisted that you continue as his assistant." 1267 01:24:23,725 --> 01:24:25,386 Assistant!? 1268 01:24:27,695 --> 01:24:29,560 "please respond immediately. 1269 01:24:29,631 --> 01:24:31,326 Regards, Wallace." 1270 01:25:05,867 --> 01:25:08,301 Uncle Cratis is preaching the gospel tomorrow. 1271 01:25:08,369 --> 01:25:10,633 Yes, dear. 1272 01:25:10,705 --> 01:25:12,900 Deladis: Can I wear my new green calico? 1273 01:25:30,892 --> 01:25:32,587 (screaming) 1274 01:25:34,129 --> 01:25:35,653 No! 1275 01:25:35,730 --> 01:25:36,788 It's afire! 1276 01:25:36,865 --> 01:25:38,958 Elna: Harriet, no! Run! 1277 01:25:42,403 --> 01:25:43,427 Oh, no. 1278 01:25:43,505 --> 01:25:45,996 Come on. Come on. 1279 01:25:46,074 --> 01:25:47,439 Oh, my God. 1280 01:25:49,177 --> 01:25:51,338 (whooping and laughing) 1281 01:25:51,646 --> 01:25:53,477 - My glasses! - No, no, no. 1282 01:26:11,699 --> 01:26:12,791 Elna: Lily! 1283 01:26:16,271 --> 01:26:17,203 Lily! 1284 01:28:16,624 --> 01:28:19,184 Goodbye, my darling girl. 1285 01:29:06,074 --> 01:29:08,565 Tom: Oh, good Lord. 1286 01:29:15,583 --> 01:29:17,210 Go away. 1287 01:29:59,460 --> 01:30:00,722 Elna...? 1288 01:30:03,197 --> 01:30:06,166 How am I going to live without her? 1289 01:30:12,807 --> 01:30:14,672 Perhaps you could find her. 1290 01:30:17,245 --> 01:30:20,806 She swore if anyone ever found out... 1291 01:30:20,882 --> 01:30:22,372 she'd disappear. 1292 01:30:32,160 --> 01:30:33,923 My Harriet. 1293 01:30:38,900 --> 01:30:40,367 I'm sorry. 1294 01:30:44,205 --> 01:30:45,934 I'm so sorry. 1295 01:31:36,157 --> 01:31:38,284 Hey, Doc, look. 1296 01:31:39,627 --> 01:31:40,559 Deladis: Doc? 1297 01:31:48,135 --> 01:31:50,296 Cratis: You all don't have to believe me, 1298 01:31:50,371 --> 01:31:51,861 but you got to believe the word of God. 1299 01:31:51,939 --> 01:31:54,407 I know you believe the Bible, and the Bible says, 1300 01:31:54,475 --> 01:31:58,502 "For her sins have reached unto Heaven 1301 01:31:58,579 --> 01:32:02,606 and God has remembered her iniquities." 1302 01:32:02,683 --> 01:32:06,175 - Amen. - "Therefore shall her plagues 1303 01:32:06,254 --> 01:32:08,188 come in one day. 1304 01:32:08,256 --> 01:32:10,520 Death, and mourning and famine 1305 01:32:10,591 --> 01:32:15,893 and she shall be utterly destroyed with fire." 1306 01:32:15,963 --> 01:32:17,362 Amen. 1307 01:32:17,431 --> 01:32:22,061 "For strong is the Lord God that judges her." 1308 01:32:22,136 --> 01:32:23,068 Amen. 1309 01:32:25,773 --> 01:32:28,571 Where did you get to? I was looking for you. 1310 01:32:28,643 --> 01:32:31,237 "Thou has polluted the land with thy whoredoms 1311 01:32:31,312 --> 01:32:33,109 and with thy wickedness"! 1312 01:32:33,180 --> 01:32:34,545 Amen. 1313 01:32:36,183 --> 01:32:37,616 I'm going to bust you up, Hilliard! 1314 01:32:37,685 --> 01:32:38,913 Tom! 1315 01:32:38,986 --> 01:32:41,978 They're the whores of Babylon come to tempt us, Tom! 1316 01:32:42,056 --> 01:32:45,492 That snake right there, and that little weasel next to him, 1317 01:32:45,560 --> 01:32:48,791 they�re the ones who set fire to the school! 1318 01:32:48,863 --> 01:32:52,390 And all this while women and children were still inside! 1319 01:32:52,466 --> 01:32:54,832 They're evil women! 1320 01:32:54,902 --> 01:32:56,199 Now are you going to listen to them 1321 01:32:56,270 --> 01:32:58,033 or are you going to listen to me? 1322 01:32:58,105 --> 01:33:00,471 I am ashamed of you boys. 1323 01:33:02,376 --> 01:33:06,039 I ain't seen nothing but good come out of that school. 1324 01:33:06,113 --> 01:33:10,413 Them women were sent by the devil himself. 1325 01:33:10,484 --> 01:33:13,317 Only wickedness comes of book learning. 1326 01:33:13,387 --> 01:33:15,412 - Amen! - Cratis... 1327 01:33:15,489 --> 01:33:18,083 I ain't never had a chance to learn nothing. 1328 01:33:18,159 --> 01:33:20,286 And my kids ain't neither 1329 01:33:20,361 --> 01:33:22,989 because they is always working too hard 1330 01:33:23,064 --> 01:33:24,827 keeping food on the table. 1331 01:33:24,899 --> 01:33:28,528 But I got grandbabies as smart as any others! 1332 01:33:28,603 --> 01:33:30,036 And I want them to have a chance. 1333 01:33:30,104 --> 01:33:32,664 Man: That's the devil speaking through him. 1334 01:33:32,740 --> 01:33:34,173 - Amen. - Amen. 1335 01:33:34,241 --> 01:33:35,538 Reese Kincaid! 1336 01:33:38,613 --> 01:33:40,444 You said you'd never leave me. 1337 01:33:40,514 --> 01:33:42,175 Josie... 1338 01:33:49,256 --> 01:33:54,057 Tom: (music) A lilac comes (music) 1339 01:33:54,128 --> 01:33:56,892 (music) On a poisoned thorn (music) 1340 01:33:59,266 --> 01:34:06,138 (music) It has roots dirty and torn (music) 1341 01:34:08,342 --> 01:34:12,540 (music) Young-uns a-playin' (music) 1342 01:34:12,613 --> 01:34:15,776 (music) As the black crow flies (music) 1343 01:34:17,585 --> 01:34:21,453 (music) Mama's weeping (music) 1344 01:34:21,522 --> 01:34:23,922 (music) Hear the mountains cry (music) 1345 01:34:26,260 --> 01:34:29,627 (music) There was another (music) 1346 01:34:30,831 --> 01:34:33,766 (music) A wild dirt flower (music) 1347 01:34:35,536 --> 01:34:39,973 (music) Cold was her heart (music) 1348 01:34:40,041 --> 01:34:43,374 (music) And as dark as dire (music) 1349 01:34:44,645 --> 01:34:49,173 (music) Tears on the ground (music) 1350 01:34:49,250 --> 01:34:52,515 (music) For her love did die (music) 1351 01:34:53,788 --> 01:34:57,087 (music) 'Neath the bloody moon (music) 1352 01:34:58,459 --> 01:35:00,950 (music) Hear the mountains cry (music) 1353 01:35:02,997 --> 01:35:06,524 (music) Oh, dig his grave (music) 1354 01:35:07,568 --> 01:35:10,503 (music) Narrow and deep (music) 1355 01:35:11,906 --> 01:35:16,605 (music) Set a jug of whiskey (music) 1356 01:35:16,677 --> 01:35:20,943 (music) By his thirsty feet (music) 1357 01:35:21,015 --> 01:35:25,679 (music) And lay two pennies (music) 1358 01:35:25,753 --> 01:35:29,052 (music) On his roving eyes (music) 1359 01:35:30,224 --> 01:35:34,558 (music) Two women wailing (music) 1360 01:35:34,628 --> 01:35:37,995 (music) As the mountains cry. (music) 1361 01:35:40,201 --> 01:35:41,725 Thank you, dear. 1362 01:35:43,971 --> 01:35:45,404 Elna... 1363 01:35:46,707 --> 01:35:49,733 will you be all right if I leave? 1364 01:35:49,810 --> 01:35:51,300 So soon? 1365 01:35:53,881 --> 01:35:56,111 Why don't you come with me? 1366 01:35:56,183 --> 01:35:58,310 You can live as you please in a big city. 1367 01:35:59,320 --> 01:36:00,947 I've thought about it. 1368 01:36:07,461 --> 01:36:09,793 I want to reopen the school. 1369 01:36:11,932 --> 01:36:15,595 I was thinking about asking you to stay with me. 1370 01:36:15,669 --> 01:36:17,466 It needs another teacher. 1371 01:36:23,043 --> 01:36:24,772 I didn't think you would. 1372 01:36:30,084 --> 01:36:31,551 I shall miss you. 1373 01:36:34,288 --> 01:36:39,021 - (music) Oh the wind blows weary (music) - My littleelf. 1374 01:36:39,093 --> 01:36:42,290 (music) And the willows sigh... (music) 1375 01:36:42,363 --> 01:36:43,762 I'll miss you, too. 1376 01:36:43,831 --> 01:36:48,325 (music) Rivers of sorrow (music) 1377 01:36:48,402 --> 01:36:52,896 (music) And the mountains cry (music) 1378 01:36:52,973 --> 01:36:56,704 (music) Rivers of sorrow... (music) 1379 01:36:59,780 --> 01:37:03,580 (music) And the mountains cry. (music) 1380 01:37:13,894 --> 01:37:15,191 I'm sorry. 1381 01:37:18,399 --> 01:37:20,264 I'm sorry, too. 1382 01:37:21,669 --> 01:37:23,637 I'm sorry about that school 1383 01:37:23,704 --> 01:37:27,071 and I'm sorry about your book. 1384 01:37:31,645 --> 01:37:34,205 You made most of us feel real proud. 1385 01:37:36,150 --> 01:37:37,378 Thank you. 1386 01:37:39,486 --> 01:37:42,421 I'm sure someone else will come and write down all of the songs. 1387 01:37:43,490 --> 01:37:46,288 - Are you giving up? - Um-hmm. 1388 01:37:47,828 --> 01:37:50,592 I realize that it was the voices singing them 1389 01:37:50,664 --> 01:37:52,029 that I wanted everyone to hear. 1390 01:37:52,099 --> 01:37:54,124 Are you going back to your university, then? 1391 01:37:55,202 --> 01:37:56,897 No, no, I don't think so. 1392 01:38:01,008 --> 01:38:03,841 - Where are you going? - I'm not sure. 1393 01:38:09,783 --> 01:38:11,011 Come with me? 1394 01:38:18,792 --> 01:38:20,817 How will I earn a living down the mountain? 1395 01:38:20,895 --> 01:38:22,157 With your music. 1396 01:38:24,498 --> 01:38:27,365 I couldn't take care of you right doing this. 1397 01:38:29,169 --> 01:38:30,397 Then work in a coal mine. 1398 01:38:30,471 --> 01:38:32,632 No, I did that once and I guarantee you 1399 01:38:32,706 --> 01:38:34,674 I never ever will again. 1400 01:38:36,310 --> 01:38:38,301 So you're just content to sit on a mountain 1401 01:38:38,379 --> 01:38:40,142 and hide your head in a jug, is that it? 1402 01:38:40,214 --> 01:38:42,614 A man's meant to provide for his wife 1403 01:38:42,683 --> 01:38:45,015 and his family, Lily. 1404 01:38:45,085 --> 01:38:48,179 You were meant to make music. 1405 01:38:48,255 --> 01:38:51,656 Besides which, I don't want you to take care of me. 1406 01:38:51,725 --> 01:38:55,217 - And I do have a plan. - Oh, of course you do. 1407 01:38:55,296 --> 01:38:57,093 Did you ever have a day without a plan? 1408 01:38:59,099 --> 01:39:00,691 It includes you, Tom. Do you want to hear it? 1409 01:39:03,938 --> 01:39:06,406 Go on. 1410 01:39:06,473 --> 01:39:08,168 Well... 1411 01:39:08,242 --> 01:39:12,008 nowadays, phonographs only cost about $ 10. 1412 01:39:12,079 --> 01:39:14,877 I think that soon everyone is going to have one. 1413 01:39:14,949 --> 01:39:17,975 I was thinking that we could... 1414 01:39:18,052 --> 01:39:20,282 make cylinders of mountain music and s ell them. 1415 01:39:25,826 --> 01:39:28,294 Who the hell would buy them? 1416 01:39:28,362 --> 01:39:30,091 Oh, I think everyone would. 1417 01:39:30,164 --> 01:39:31,961 I know they would, Tom. 1418 01:39:32,032 --> 01:39:33,226 The way the music makes you feel, 1419 01:39:33,300 --> 01:39:34,460 of course they would. 1420 01:39:34,535 --> 01:39:37,129 You're just about as crazy... 1421 01:39:37,204 --> 01:39:38,136 Hey! 1422 01:39:39,406 --> 01:39:41,101 What are you doing here? 1423 01:39:43,043 --> 01:39:44,874 Go on before I shoot you! 1424 01:39:44,945 --> 01:39:46,845 I want to talk to Deladis. 1425 01:39:55,589 --> 01:39:57,284 Fate: Del... 1426 01:39:57,358 --> 01:39:59,121 I come to get you to be my wife. 1427 01:40:05,833 --> 01:40:07,664 I don't want no part of you. 1428 01:40:07,735 --> 01:40:09,327 If you don't take me now, 1429 01:40:09,403 --> 01:40:10,893 I'm marrying Polly. 1430 01:40:12,973 --> 01:40:15,203 I went to the woods... 1431 01:40:17,177 --> 01:40:19,236 and the knot didn't hold. 1432 01:40:23,117 --> 01:40:24,812 You're Polly's now. 1433 01:40:41,001 --> 01:40:42,935 I love you, child. 1434 01:40:46,907 --> 01:40:48,306 Tom: Hey, Del... 1435 01:40:50,744 --> 01:40:52,507 we're going down the mountain. 1436 01:40:54,815 --> 01:40:56,680 Do you want to come with us? 1437 01:41:01,588 --> 01:41:03,613 We're going to make cylinders of mountain music 1438 01:41:03,690 --> 01:41:05,282 to s ell to outlanders. 1439 01:41:05,359 --> 01:41:07,190 (laughing) 1440 01:41:08,929 --> 01:41:09,896 What? 1441 01:41:10,564 --> 01:41:12,555 Isn't that the craziest thing you ever heard? 1442 01:41:12,633 --> 01:41:14,396 It's the craziest. 1443 01:41:14,468 --> 01:41:16,436 Viney: Of course she'll come with you. 1444 01:41:16,503 --> 01:41:18,869 Granny? 1445 01:41:18,939 --> 01:41:21,737 Tom, I'll be fine. 1446 01:41:22,776 --> 01:41:25,973 I'll be right here when you come back to visit. 1447 01:41:38,092 --> 01:41:40,060 Tom: Why don't you back up aways, 1448 01:41:40,127 --> 01:41:41,822 until one of us can pull over? 1449 01:41:41,895 --> 01:41:44,523 Perhaps I'd better get out. 1450 01:41:47,734 --> 01:41:49,929 Are you Cyrus Whittle? 1451 01:41:50,003 --> 01:41:53,666 Yes, I am. Who are you? 1452 01:41:53,740 --> 01:41:55,264 I'm Lily Penleric. 1453 01:41:55,342 --> 01:41:59,005 Lily Penleric? How remarkable. 1454 01:41:59,079 --> 01:42:01,513 I was just on my way to meet you. 1455 01:42:01,582 --> 01:42:03,812 Whittle: Didn't you get Prof. Aldrich's letter? 1456 01:42:03,884 --> 01:42:05,408 Lily: Yes. I did, but I didn't realize 1457 01:42:05,486 --> 01:42:06,919 you were coming immediately. 1458 01:42:06,987 --> 01:42:11,151 The work is urgent. Your discovery is too great. 1459 01:42:11,225 --> 01:42:13,318 The collection must be moved forward 1460 01:42:13,393 --> 01:42:15,452 as expeditiously as possible. 1461 01:42:15,529 --> 01:42:19,488 That's why I'm here in the hopes of being able to assist you. 1462 01:42:19,566 --> 01:42:21,397 Assisting me? 1463 01:42:21,468 --> 01:42:24,767 I told Aldrich to ask your permission. 1464 01:42:24,838 --> 01:42:28,035 I made myself quite clear to the dean. 1465 01:42:28,108 --> 01:42:31,373 I am only here to facilitate and cooperate 1466 01:42:31,445 --> 01:42:33,345 in the completion of the collection 1467 01:42:33,413 --> 01:42:35,711 of this vast body of songs. 1468 01:42:36,783 --> 01:42:38,250 There is no collection 1469 01:42:38,318 --> 01:42:41,219 be yond the 10 songs that I sent Prof. Aldrich. 1470 01:42:41,288 --> 01:42:44,314 What? All this time, you mean... 1471 01:42:44,391 --> 01:42:46,655 - It was destroyed in a fire. - Oh, I can't bear it. 1472 01:42:46,727 --> 01:42:49,423 I'm afraid so, along with my phonograph recordings. 1473 01:42:49,496 --> 01:42:51,589 Oh, my Lord. 1474 01:42:51,665 --> 01:42:53,860 Phonograph, you say? 1475 01:42:53,934 --> 01:42:57,995 You know, I had no idea it was feasible to lug 1476 01:42:58,071 --> 01:43:00,972 a phonograph into the wilderness. 1477 01:43:01,041 --> 01:43:02,008 It isn't. 1478 01:43:05,078 --> 01:43:07,205 Well, then in that case it's very fortuitous 1479 01:43:07,281 --> 01:43:08,908 that I'm here, isn't it? 1480 01:43:08,982 --> 01:43:11,075 We can start again, you and I! 1481 01:43:22,296 --> 01:43:23,661 Thank you, Prof. Whittle, 1482 01:43:23,730 --> 01:43:26,494 but I'm afraid I have other plans. 1483 01:43:26,567 --> 01:43:28,797 What on earth could be more important 1484 01:43:28,869 --> 01:43:30,734 than this collection of songs? 1485 01:43:30,804 --> 01:43:33,932 Lily: I bequeath the collection of the mountain ballads to you. 1486 01:43:34,007 --> 01:43:35,565 - To me? - Mm-hm. 1487 01:43:35,642 --> 01:43:37,872 How am I going to work without you? 1488 01:43:39,479 --> 01:43:41,504 Well, when you get to Bear Creek 1489 01:43:41,582 --> 01:43:43,311 ask for Viney Butler. 1490 01:43:43,383 --> 01:43:46,511 Tell Viney, that Tom, Lily and Deladis said 1491 01:43:46,587 --> 01:43:49,317 you are a very nice man, and she should help you. 1492 01:43:50,791 --> 01:43:53,282 - Who? Deladis? - Deladis. 1493 01:43:55,596 --> 01:43:57,154 Lily: Viney Butler. 1494 01:43:57,231 --> 01:43:59,859 She knows dozens of songs. She will help you. 1495 01:44:04,905 --> 01:44:06,736 Fare thee well, professor, 1496 01:44:06,807 --> 01:44:10,766 but I must assure you I intend to publish these songs 1497 01:44:10,844 --> 01:44:14,541 under both our names... yours first, of course. 1498 01:44:14,615 --> 01:44:16,014 It's Penleric. 1499 01:44:16,083 --> 01:44:18,210 That's one "N" and no "K." 1500 01:44:22,723 --> 01:44:27,751 (music) T'was in the merry month of May (music) 1501 01:44:28,962 --> 01:44:33,058 (music) When all gay flowers were blooming (music) 1502 01:44:33,133 --> 01:44:36,193 (music) Sweet William (music) 1503 01:44:36,270 --> 01:44:39,034 (music) In his death bed lay (music) 1504 01:44:39,106 --> 01:44:43,475 (music) For the love of Barbara Allen (music) 1505 01:44:43,543 --> 01:44:49,675 (music) He sent his servant to the town (music) 1506 01:44:49,750 --> 01:44:54,119 (music) To the place where she was dwelling (music) 1507 01:44:54,187 --> 01:45:00,092 (music) Said, "You must come to my master's house (music) 1508 01:45:00,160 --> 01:45:04,756 (music) If your name be Barbara Allen (music) 1509 01:45:04,831 --> 01:45:10,701 (music) So slowly, slowly she gets up (music) 1510 01:45:10,771 --> 01:45:14,639 (music) And to his bedside going (music) 1511 01:45:14,708 --> 01:45:20,840 (music) She drew the curtains to one side (music) 1512 01:45:20,914 --> 01:45:25,578 (music) and says, "Young man, you're dying" (music) 1513 01:45:25,652 --> 01:45:31,557 (music) "I know I'm sick, and very sick (music) 1514 01:45:31,625 --> 01:45:35,823 (music) And sorrow dwells within me (music) 1515 01:45:35,896 --> 01:45:42,165 (music) No better, no better I never will be (music) 1516 01:45:42,235 --> 01:45:46,638 (music) Till I have Barbara Allen (music) 1517 01:45:46,707 --> 01:45:52,168 (music) " Don't you remember last Saturday night (music) 1518 01:45:52,245 --> 01:45:56,739 (music) When I was at the tavern? (music) 1519 01:45:56,817 --> 01:46:03,086 (music) You gave your drinks to the ladies all (music) 1520 01:46:03,156 --> 01:46:07,923 (music) But you slighted Barbara Allen" (music) 1521 01:46:07,994 --> 01:46:13,899 (music) He reached up his pale white hands (music) 1522 01:46:13,967 --> 01:46:18,336 (music) Intending for to touch her (music) 1523 01:46:18,405 --> 01:46:24,344 (music) She turned away from his bedside (music) 1524 01:46:24,411 --> 01:46:28,973 (music) And says, "Young man, I won't have you (music) 1525 01:46:29,049 --> 01:46:34,544 (music) He turned his cheek unto the wall (music) 1526 01:46:34,621 --> 01:46:39,183 (music) And bursted out a-cryin' (music) 1527 01:46:39,259 --> 01:46:45,289 (music) Adieu, to thee, adieu to all (music) 1528 01:46:45,365 --> 01:46:50,064 (music) And adieu to Barbara Allen (music) 1529 01:47:10,724 --> 01:47:16,685 (music) She had not more than reached the town (music) 1530 01:47:16,763 --> 01:47:21,029 (music) She heard the death-bells ringin' (music) 1531 01:47:21,101 --> 01:47:27,199 (music) And as they rung, they seemed to say (music) 1532 01:47:27,274 --> 01:47:31,734 (music) "Hard-hearted Barbara Allen" (music) 1533 01:47:31,812 --> 01:47:37,717 (music) O mother, O mother, go make my bed (music) 1534 01:47:37,784 --> 01:47:41,880 (music) Make it both long and narrow (music) 1535 01:47:41,955 --> 01:47:48,292 (music) Sweet William died for me today (music) 1536 01:47:48,361 --> 01:47:52,457 (music) I'll die for him tomorrow (music) 1537 01:47:52,532 --> 01:47:58,493 (music) Sweet William was buried in the old churchyard (music) 1538 01:47:58,572 --> 01:48:02,906 (music) And Barbara they laid nigh him (music) 1539 01:48:02,976 --> 01:48:09,313 (music) And out of his grave grew a red, red rose (music) 1540 01:48:09,382 --> 01:48:13,819 (music) And out of hers, a briar (music) 1541 01:48:13,887 --> 01:48:19,985 (music) they grew and grew to the old church gate (music) 1542 01:48:20,060 --> 01:48:24,190 (music) Where they could grow no higher (music) 1543 01:48:24,264 --> 01:48:29,827 (music) And there they tied in a true love knot (music) 1544 01:48:29,903 --> 01:48:34,567 (music) The Rose wrapped 'round the briar. (music) 1545 01:48:47,903 --> 01:48:48,567 {{{ the end }}} 224512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.