All language subtitles for Sky.Hunter.2017.CHINESE.BRRip.XviD.MP3-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,459 --> 00:02:42,417 Him again 2 00:02:42,418 --> 00:02:43,459 What's he up to? 3 00:02:44,084 --> 00:02:45,416 I've sent you the data link. 4 00:02:45,417 --> 00:02:46,209 Let's go 5 00:02:46,376 --> 00:02:47,042 COPY 6 00:02:56,417 --> 00:02:58,084 This is the China Air Force 7 00:02:58,376 --> 00:03:00,625 You're entering Chinese airspace 8 00:03:00,626 --> 00:03:04,916 Please indicate your nationality, ID and purpose of your flight 9 00:03:04,917 --> 00:03:06,751 Change course immediately 10 00:03:07,042 --> 00:03:08,626 I can't hear you 11 00:03:08,959 --> 00:03:10,166 I can't hear you 12 00:03:10,167 --> 00:03:11,959 Stop pretending you don't understand 13 00:03:12,334 --> 00:03:14,750 Save it, words are no use 14 00:03:14,751 --> 00:03:15,667 how about this 15 00:03:20,959 --> 00:03:22,625 His English is getting a little better, isn't it? 16 00:03:22,626 --> 00:03:24,625 Maybe he got himself a tutor. 17 00:03:24,626 --> 00:03:25,834 Continue surveillance. 18 00:03:26,834 --> 00:03:29,834 Hey these guys can stick with us til the day I learn Chinese. 19 00:03:32,126 --> 00:03:33,667 Watch out! Avert! 20 00:03:35,042 --> 00:03:36,626 You're just asking for it! 21 00:03:37,501 --> 00:03:38,251 Keep on him. 22 00:03:49,292 --> 00:03:50,376 Where is the other guy? 23 00:03:56,667 --> 00:03:58,875 You're entering Chinese Air Space 24 00:03:58,876 --> 00:04:00,541 - Change course, change course - Son of a bitch 25 00:04:00,542 --> 00:04:02,834 Looks like someone's gonna be learning Chinese. 26 00:04:03,209 --> 00:04:04,416 What? You like this guy now? 27 00:04:04,417 --> 00:04:05,916 He is kind of cute. 28 00:04:05,917 --> 00:04:07,084 Cuter than you. 29 00:04:08,251 --> 00:04:10,834 Your maneuvers reminded me of a movie. 30 00:04:11,542 --> 00:04:13,834 Shut up. We're Chinese Air Force. 31 00:04:14,417 --> 00:04:16,416 Sky Hunter, this is Red Shore. Mission complete. 32 00:04:16,417 --> 00:04:17,251 Return to base 33 00:04:18,292 --> 00:04:20,916 Two unidentified aircraft approaching at high speed 34 00:04:20,917 --> 00:04:22,208 from your 2 0-clock. 35 00:04:22,209 --> 00:04:23,501 Stay alert 36 00:04:24,459 --> 00:04:25,376 What do they want? 37 00:04:25,377 --> 00:04:27,209 Unfriendless. Be ready. 38 00:04:38,334 --> 00:04:40,666 Bandits 12 o'clock, 2 miles 39 00:04:40,667 --> 00:04:42,125 co-altitude, cold 40 00:04:42,126 --> 00:04:43,291 Let's show force 41 00:04:43,292 --> 00:04:45,084 They've locked on. Evading! 42 00:04:52,542 --> 00:04:53,958 They've gone too far. 43 00:04:53,959 --> 00:04:55,208 Teach them a lesson. 44 00:04:55,209 --> 00:04:56,251 Got it. 45 00:05:02,084 --> 00:05:03,001 Blind Blind. 46 00:05:03,002 --> 00:05:04,376 Keep radar tracking. 47 00:05:12,584 --> 00:05:15,834 I saw it, here it is, there's only one plane. 48 00:05:28,084 --> 00:05:30,167 See you in the next life! 49 00:05:30,959 --> 00:05:32,250 Shit, 6 o'clock, 50 00:05:32,251 --> 00:05:34,334 chaff flares, chaff flares! 51 00:05:38,584 --> 00:05:40,375 Drop fuel tanks, drop fuel tanks, 52 00:05:40,376 --> 00:05:42,542 it's not fun anymore, let's get out of here. 53 00:05:44,042 --> 00:05:45,376 Leaving so soon? 54 00:05:50,334 --> 00:05:51,583 How about that! 55 00:05:51,584 --> 00:05:52,875 Anything just to feel alive! 56 00:05:52,876 --> 00:05:54,334 Be rude not to give some back. 57 00:05:54,626 --> 00:05:55,917 All done! 58 00:06:38,751 --> 00:06:40,750 South-east entrance in 25 meters 59 00:06:40,751 --> 00:06:42,666 Control room, north-east corner. 60 00:06:42,667 --> 00:06:44,209 You'll have to go the long way around 61 00:06:44,459 --> 00:06:46,334 But I just go through this window 62 00:06:46,959 --> 00:06:48,166 and straight on to the target 63 00:06:48,167 --> 00:06:49,001 because I can fly. 64 00:06:49,002 --> 00:06:50,251 Just open the door! 65 00:06:58,584 --> 00:06:59,376 Are you done? 66 00:06:59,667 --> 00:07:00,501 Don't rush me. 67 00:07:00,502 --> 00:07:02,041 I don't mean to, but someone's coming. 68 00:07:02,042 --> 00:07:03,126 Stall him. 69 00:07:03,667 --> 00:07:04,792 Huh? How can I stall him? 70 00:07:09,126 --> 00:07:09,751 Ooh! Shit. 71 00:07:14,584 --> 00:07:15,459 It's too late. 72 00:07:15,460 --> 00:07:16,708 If your number's up, it's up. 73 00:07:16,709 --> 00:07:18,001 See you in the next life! 74 00:07:21,292 --> 00:07:22,167 Oh man! 75 00:07:23,792 --> 00:07:24,709 Are you OK? 76 00:07:25,292 --> 00:07:25,876 Ha ha, sorry pal. 77 00:07:35,084 --> 00:07:36,791 Kill the alarm! Get me outta here. 78 00:07:36,792 --> 00:07:39,584 Exit trough 79 00:07:40,417 --> 00:07:42,167 Go that way. There's nobody there. 80 00:07:52,917 --> 00:07:54,958 Did a dog eat your brains? 81 00:07:54,959 --> 00:07:56,500 You said there was no one there! 82 00:07:56,501 --> 00:07:57,792 I meant no human! 83 00:08:18,917 --> 00:08:21,000 Our mission was to get the enemy's information. 84 00:08:21,001 --> 00:08:22,792 They didn't say to bring back a pet! 85 00:08:37,834 --> 00:08:40,250 The last rescue mission didn't get everyone clear 86 00:08:40,251 --> 00:08:41,708 We think they're trapped in the building. 87 00:08:41,709 --> 00:08:43,666 Another landslide could take the building at anytime. 88 00:08:43,667 --> 00:08:44,917 Its extremely dangerous 89 00:08:53,042 --> 00:08:53,917 The Wind's too strong 90 00:08:53,918 --> 00:08:55,209 I'm not sure this bird can take it. 91 00:08:57,459 --> 00:08:58,251 Hold on 92 00:09:05,042 --> 00:09:06,209 Watch out for the... 93 00:09:25,292 --> 00:09:26,917 Please! Help! 94 00:09:27,084 --> 00:09:27,792 Found them. 95 00:09:28,417 --> 00:09:30,250 We're down here! 96 00:09:30,251 --> 00:09:31,458 Command center, come in 97 00:09:31,459 --> 00:09:32,958 How long until the landslide hits? 98 00:09:32,959 --> 00:09:34,583 Rain getting heavier upstream, 99 00:09:34,584 --> 00:09:36,708 means you've probably got about 5 minutes. 100 00:09:36,709 --> 00:09:38,708 Yali, the stairs have collapsed 101 00:09:38,709 --> 00:09:40,126 We don't have the conditions for landing 102 00:09:44,709 --> 00:09:46,667 There's no time. Hover here. 103 00:09:46,959 --> 00:09:47,876 Prepare for rescue. 104 00:09:47,877 --> 00:09:50,001 Rescue has priority, but your safety's important too 105 00:09:50,292 --> 00:09:51,916 There's no telling what might happen 106 00:09:51,917 --> 00:09:52,876 If there's a sudden change 107 00:09:52,877 --> 00:09:54,167 you're life could be at risk 108 00:09:55,251 --> 00:09:56,334 Worse than my Morn. 109 00:10:18,834 --> 00:10:20,458 Where are you? 110 00:10:20,459 --> 00:10:21,751 Call out to me 111 00:10:22,292 --> 00:10:23,834 We're in here 112 00:10:24,417 --> 00:10:25,709 Please help us 113 00:10:26,417 --> 00:10:27,626 In here 114 00:10:28,709 --> 00:10:29,834 In here, in here 115 00:10:30,542 --> 00:10:32,292 The door is stuck and we can't get out. 116 00:10:35,126 --> 00:10:36,167 It still won't budge 117 00:10:37,292 --> 00:10:39,126 Stay calm, take care of the kid 118 00:10:44,209 --> 00:10:45,334 Stand back 119 00:10:46,584 --> 00:10:47,791 Yali, what's going on? 120 00:10:47,792 --> 00:10:48,875 The landslide's almost on you 121 00:10:48,876 --> 00:10:49,584 Hurry. 122 00:10:57,167 --> 00:10:58,459 OK, the kid first 123 00:10:58,709 --> 00:10:59,542 Careful now 124 00:11:01,334 --> 00:11:02,251 Hold on tight 125 00:11:02,252 --> 00:11:04,667 The hillside's crumbling, that building's gonna go soon 126 00:11:08,709 --> 00:11:09,751 Bring her down 127 00:11:09,917 --> 00:11:11,084 We're coming out 128 00:11:11,167 --> 00:11:11,834 COPY 129 00:11:21,126 --> 00:11:22,209 Faster, faster, faster 130 00:11:27,209 --> 00:11:27,959 Now! 131 00:12:16,292 --> 00:12:17,709 I've flown for 30 years 132 00:12:18,751 --> 00:12:20,416 I used to be where you are 133 00:12:20,417 --> 00:12:21,834 Below the podium 134 00:12:22,251 --> 00:12:24,376 Witnessing a former generation's heroes 135 00:12:24,959 --> 00:12:27,459 farewell the blue skies, with great honor 136 00:12:30,251 --> 00:12:32,876 But I never let myself think of when my day would come 137 00:12:35,459 --> 00:12:37,292 The sky is always for new fighters 138 00:12:39,292 --> 00:12:41,167 New pilots to be trained up and sent up 139 00:12:41,709 --> 00:12:44,667 It's time to pass these blue skies into your ready hands. 140 00:12:45,292 --> 00:12:46,959 But it's hard to say goodbye, 141 00:12:48,501 --> 00:12:50,209 Because the life stories 142 00:12:50,501 --> 00:12:51,792 of my generation 143 00:12:53,417 --> 00:12:55,084 are written in these skies 144 00:12:55,959 --> 00:12:57,875 Every flight path we left up there 145 00:12:57,876 --> 00:12:59,917 testifies our devotion to 146 00:13:00,001 --> 00:13:01,917 protecting of our country's air space 147 00:13:02,751 --> 00:13:04,083 Even these last few days 148 00:13:04,084 --> 00:13:05,958 - Your goddess. - as I laid in bed at home, 149 00:13:05,959 --> 00:13:08,251 - Cut it out! - I kept listening to the radio transmissions 150 00:13:08,501 --> 00:13:11,125 It was quite impressive. How he got from 151 00:13:11,126 --> 00:13:13,334 their 9 to their 6 before they even knew what happened. 152 00:13:15,001 --> 00:13:15,792 Am I awesome? 153 00:13:15,792 --> 00:13:16,667 Yes, Sir! 154 00:13:17,042 --> 00:13:17,959 How about you? 155 00:13:19,084 --> 00:13:20,250 Are you awesome too? 156 00:13:20,251 --> 00:13:21,334 Yes, Sir! 157 00:13:21,626 --> 00:13:22,626 That's right. 158 00:13:24,292 --> 00:13:25,667 You're even better than me. 159 00:13:26,667 --> 00:13:28,458 Every time I look at you 160 00:13:28,459 --> 00:13:30,167 I am honestly astounded 161 00:13:30,542 --> 00:13:32,001 not only because of your courage, 162 00:13:33,126 --> 00:13:33,917 your skill, 163 00:13:34,334 --> 00:13:35,126 actions 164 00:13:35,501 --> 00:13:36,292 and thought 165 00:13:37,834 --> 00:13:38,667 but because 166 00:13:38,917 --> 00:13:41,959 the blood that beats in your veins beats in time with this new era 167 00:13:42,292 --> 00:13:45,334 yours is new blood fit for a new generation of fighter planes 168 00:13:45,876 --> 00:13:47,167 And because you are better 169 00:13:47,792 --> 00:13:48,876 more perfect 170 00:13:49,584 --> 00:13:51,000 and used to succeeding 171 00:13:51,001 --> 00:13:52,001 there is something 172 00:13:52,792 --> 00:13:54,126 that I must tell you all today 173 00:13:54,709 --> 00:13:56,500 You all need to be prepared 174 00:13:56,501 --> 00:13:58,417 not only to meet with victory 175 00:13:59,584 --> 00:14:01,376 but also to face your failures 176 00:14:02,709 --> 00:14:05,501 This is the true greatness of a soldier 177 00:14:05,751 --> 00:14:07,667 You must learn to treat the skies with reverence 178 00:14:08,042 --> 00:14:09,376 This is the only way 179 00:14:09,834 --> 00:14:12,459 can you shoulder the responsibility. 180 00:14:13,376 --> 00:14:14,459 All rise! 181 00:14:15,251 --> 00:14:16,459 Salute. 182 00:14:22,167 --> 00:14:23,084 At ease. 183 00:14:23,542 --> 00:14:24,542 Sit. 184 00:14:30,876 --> 00:14:31,834 My dear wife, 185 00:14:33,334 --> 00:14:37,126 Thank you for all your understanding and support all these years 186 00:14:37,667 --> 00:14:38,792 In my heart, you 187 00:14:39,376 --> 00:14:41,376 Will always be my true blue sky 188 00:15:02,292 --> 00:15:04,208 Three, two, one, 189 00:15:04,209 --> 00:15:06,251 cheese. 190 00:15:07,792 --> 00:15:09,500 Another, another, get us in too 191 00:15:09,501 --> 00:15:11,208 Is it a selfie? Voice-activated. 192 00:15:11,209 --> 00:15:11,917 OK. 193 00:15:11,918 --> 00:15:13,833 Right, ready? 3, 2... 194 00:15:13,834 --> 00:15:15,125 Mr. Lu's handsome, yeah? 195 00:15:15,126 --> 00:15:16,209 Yeah! 196 00:15:16,959 --> 00:15:19,626 OK, come here. Have a look. 197 00:15:20,376 --> 00:15:21,001 Yali 198 00:15:21,002 --> 00:15:22,083 How is it? Show me 199 00:15:22,084 --> 00:15:22,709 How's it look? 200 00:15:23,542 --> 00:15:24,126 Very nice! 201 00:15:24,126 --> 00:15:24,751 Mr Lu looks great 202 00:15:24,752 --> 00:15:26,166 Why didn't you smile, Mr Lu? 203 00:15:26,167 --> 00:15:27,251 I smiled 204 00:15:29,626 --> 00:15:30,626 That's a good one 205 00:15:40,667 --> 00:15:43,334 I think Yali's even better looking than she was at flight school 206 00:15:44,376 --> 00:15:46,126 What's it to you, anyway? 207 00:15:46,376 --> 00:15:47,541 You'd better send me that photo 208 00:15:47,542 --> 00:15:48,791 Who needs photos when she's right here? 209 00:15:48,792 --> 00:15:50,709 Stop kidding, I'm being serious 210 00:15:51,167 --> 00:15:52,084 I even think 211 00:15:52,085 --> 00:15:53,459 Maybe Yali has a crush on you 212 00:15:54,584 --> 00:15:56,709 I'm going left, pulling up 213 00:16:21,209 --> 00:16:26,334 Can you tell me where the world full of flowers is? 214 00:16:26,959 --> 00:16:33,292 If it's a real place then I will find a way to get there. 215 00:16:34,292 --> 00:16:39,500 I have never given up on what I believe 216 00:16:39,501 --> 00:16:44,667 Even when days were full of melancholy 217 00:16:48,042 --> 00:16:48,959 Stop staring 218 00:16:49,459 --> 00:16:51,542 This is the best chance you've ever had 219 00:16:53,001 --> 00:16:55,167 Why do I feel like you're a total imbecile? 220 00:16:59,417 --> 00:17:02,167 Only you can determine your fate! 221 00:17:12,001 --> 00:17:18,791 Fate will never leave us grovelling for mercy 222 00:17:18,792 --> 00:17:25,167 We'll embrace through the blood, sweat and tears 223 00:17:25,792 --> 00:17:32,042 No compromise through the years 224 00:17:38,126 --> 00:17:38,667 Have some more. 225 00:17:38,667 --> 00:17:39,667 There's a fruit tart. 226 00:17:40,667 --> 00:17:42,292 These two pieces of cake are enough for me 227 00:17:42,834 --> 00:17:43,626 I'm right behind you 228 00:17:43,751 --> 00:17:45,084 - I'll just grab these two - OK, I'll wait over there 229 00:17:49,667 --> 00:17:50,667 Though time goes by 230 00:17:51,251 --> 00:17:52,334 We'll never part 231 00:17:57,584 --> 00:17:59,042 Can't believe, after so many years 232 00:17:59,542 --> 00:18:01,084 You're still looking as great as ever 233 00:18:02,209 --> 00:18:03,876 As I listened to you sing that song 234 00:18:04,334 --> 00:18:06,917 It was like my 18 year old self was brought back to life 235 00:18:08,626 --> 00:18:09,751 You know, it's like 236 00:18:10,042 --> 00:18:11,959 once you've been through the struggles as comrades in arms 237 00:18:12,417 --> 00:18:13,834 no matter how much time passes 238 00:18:14,167 --> 00:18:15,584 that sense of affection 239 00:18:16,126 --> 00:18:17,834 it never really changes 240 00:18:19,167 --> 00:18:20,167 You are... 241 00:18:21,584 --> 00:18:22,376 Wu Di. 242 00:18:23,542 --> 00:18:24,376 Who Di? 243 00:18:25,542 --> 00:18:28,376 Wu Di, we were classmates. In Mr. Lu's class. 244 00:18:29,001 --> 00:18:29,959 I don't remember 245 00:18:30,376 --> 00:18:33,250 Yali, come on now! 246 00:18:33,251 --> 00:18:35,792 You sang the same song at our graduation ceremony 247 00:18:36,917 --> 00:18:38,001 You wore a red dress 248 00:18:38,584 --> 00:18:39,126 Yeah 249 00:18:39,127 --> 00:18:40,709 And someone smeared cake on your face? 250 00:18:41,709 --> 00:18:42,501 Who did that? 251 00:18:42,501 --> 00:18:43,459 Me! 252 00:18:43,709 --> 00:18:45,209 Damn right it was you! 253 00:18:47,501 --> 00:18:48,209 Hey, you there! 254 00:18:49,751 --> 00:18:50,584 Is that you, Yali? 255 00:18:50,585 --> 00:18:52,251 Keep it UP 256 00:18:53,417 --> 00:18:54,542 How have you been, bro? 257 00:18:55,959 --> 00:18:58,251 Long time no see. 258 00:19:05,626 --> 00:19:06,459 Ya“. 259 00:19:07,876 --> 00:19:09,166 I thought I taught you everything 260 00:19:09,167 --> 00:19:10,875 Yet you still don't remember not to offend women, did you? 261 00:19:10,876 --> 00:19:11,667 Mr. Lu. 262 00:19:12,084 --> 00:19:14,000 You wanted to fly overseas, its been approved 263 00:19:14,001 --> 00:19:15,292 It's good pay, don't spend it all 264 00:19:16,084 --> 00:19:17,208 Do drop by before you leave 265 00:19:17,209 --> 00:19:18,667 My wife wants a proper send-off 266 00:19:19,251 --> 00:19:20,583 For sure. I'll drop by 267 00:19:20,584 --> 00:19:22,584 Mr. Lu, what are you going to do? 268 00:19:23,417 --> 00:19:24,584 There's many ways to fly 269 00:19:25,042 --> 00:19:26,876 UAV's are also aircraft, right? 270 00:19:28,209 --> 00:19:29,292 Can't wipe it off, hey? 271 00:19:34,376 --> 00:19:36,626 When did you make this decision? 272 00:19:37,209 --> 00:19:38,292 A while ago. 273 00:19:39,209 --> 00:19:41,709 I wasn't sure it'd go through, so I didn't tell you. 274 00:19:43,042 --> 00:19:44,709 Flying overseas 275 00:19:45,042 --> 00:19:46,542 You didn't even run it by me? 276 00:19:48,126 --> 00:19:49,626 It's not like you're my guardian 277 00:19:50,834 --> 00:19:51,916 I'm... 278 00:19:51,917 --> 00:19:53,334 Then what am I to you? 279 00:19:55,501 --> 00:19:56,709 You're like my brother 280 00:19:57,292 --> 00:19:59,417 have been since we graduated from flight school. 281 00:20:00,417 --> 00:20:01,834 But I've thought this through 282 00:20:02,376 --> 00:20:03,917 I want a different kind of life 283 00:20:05,126 --> 00:20:06,834 You can find another wingman. 284 00:20:07,209 --> 00:20:09,084 Not just anyone can be my wingman 285 00:20:09,334 --> 00:20:11,167 We've always been the best of thenpilots 286 00:20:11,667 --> 00:20:13,292 If you give up now, you'll regret it 287 00:20:13,501 --> 00:20:14,459 The best, 288 00:20:15,917 --> 00:20:17,126 there can only be one 289 00:20:18,501 --> 00:20:19,542 It's you. 290 00:20:23,501 --> 00:20:24,626 This again. 291 00:20:27,834 --> 00:20:29,917 All dynamic duos have a hero and a sidekick 292 00:20:31,376 --> 00:20:32,792 One of them has to pay the price 293 00:20:34,959 --> 00:20:36,459 Just like you and Yali. 294 00:20:37,501 --> 00:20:39,041 All these years 295 00:20:39,042 --> 00:20:40,334 both of you so proud 296 00:20:40,751 --> 00:20:42,292 you never managed to get together 297 00:20:43,667 --> 00:20:45,542 That isn't even the same thing! 298 00:20:45,917 --> 00:20:48,459 If you are my brother, you'll respect my decisions 299 00:20:51,001 --> 00:20:52,126 Hey, What's with you two? 300 00:20:52,584 --> 00:20:53,667 We're leaving. 301 00:20:54,042 --> 00:20:55,126 We'd better get moving. 302 00:20:59,959 --> 00:21:00,709 Let's go. 303 00:21:03,584 --> 00:21:04,626 Not me. 304 00:21:05,626 --> 00:21:06,792 It's your time. 305 00:21:22,417 --> 00:21:25,084 Sky Hunter is our airforce's covert unit. 306 00:21:25,334 --> 00:21:27,709 We exist to hone airforce combat-readiness 307 00:21:28,167 --> 00:21:30,417 We represent the airforce elite 308 00:21:31,167 --> 00:21:33,875 Those we have defeated gave us a name 309 00:21:33,876 --> 00:21:35,667 Battlefield Grindstone 310 00:21:35,917 --> 00:21:37,084 Joining Sky Hunter 311 00:21:37,417 --> 00:21:39,541 requires you to pay a price. 312 00:21:39,542 --> 00:21:40,833 Once you're in, 313 00:21:40,834 --> 00:21:43,958 your current positions including all benefits 314 00:21:43,959 --> 00:21:44,751 will be forfeit 315 00:21:45,334 --> 00:21:47,250 You'll be leaving your comfort zone 316 00:21:47,251 --> 00:21:49,459 Taking on the most dangerous missions 317 00:21:49,751 --> 00:21:51,041 and challenges 318 00:21:51,042 --> 00:21:52,542 You'll only have each other 319 00:21:52,834 --> 00:21:54,334 and the possibility of death. 320 00:21:55,001 --> 00:21:57,000 You can still change your mind, 321 00:21:57,001 --> 00:21:58,959 just turn around now and leave 322 00:21:59,417 --> 00:22:01,001 Smoke and mirrors 323 00:22:11,792 --> 00:22:13,209 All of you 324 00:22:13,459 --> 00:22:15,876 were handpicked by me from the airforce's elite 325 00:22:16,792 --> 00:22:19,251 I have brought you all together here 326 00:22:19,667 --> 00:22:22,667 to undergo my personal stringent selection 327 00:22:23,209 --> 00:22:25,626 Personally, I'm your biggest fan 328 00:22:26,792 --> 00:22:29,542 I love seeing your faces full of such confidence 329 00:22:30,417 --> 00:22:31,751 your pride 330 00:22:32,126 --> 00:22:33,959 that you think you're all that 331 00:22:34,167 --> 00:22:37,209 Now I look forward to seeing what you're made of 332 00:22:37,834 --> 00:22:41,626 This might be the only pleasure I derive, in this wilderness 333 00:22:42,542 --> 00:22:45,334 lam the head of Sky Hunter Special Brigade 334 00:22:45,626 --> 00:22:46,958 My name 335 00:22:46,959 --> 00:22:48,042 Ling Weifeng. 336 00:23:51,751 --> 00:23:52,626 Look at this place! 337 00:23:53,292 --> 00:23:55,208 It's made to withstand a third world war! 338 00:23:55,209 --> 00:23:57,291 It's 3 kilometers walk to the valley 339 00:23:57,292 --> 00:24:00,750 You are now entering a top secret military facility 340 00:24:00,751 --> 00:24:03,833 If you're not up to the task, go no further 341 00:24:03,834 --> 00:24:04,542 Remember, 342 00:24:04,543 --> 00:24:06,792 this place doesn't exist. 343 00:24:10,501 --> 00:24:11,334 Your ID 344 00:24:15,917 --> 00:24:17,792 Hey, that photo there, can I take it with me? 345 00:24:23,042 --> 00:24:23,834 Yes. 346 00:24:26,084 --> 00:24:27,834 You can't take your phone or wallet with you 347 00:24:31,042 --> 00:24:33,916 That, you may as well leave behind 348 00:24:33,917 --> 00:24:35,501 For sure won't be needing it 349 00:24:36,459 --> 00:24:38,416 This was assigned to me by my troop 350 00:24:38,417 --> 00:24:39,709 What troop are you from? 351 00:24:40,042 --> 00:24:41,501 So considerate. 352 00:24:42,667 --> 00:24:44,417 Field Troop issue for emergency use 353 00:24:44,626 --> 00:24:46,708 For water storage and sand-proofing 354 00:24:46,709 --> 00:24:47,959 I know that. 355 00:24:49,542 --> 00:24:51,416 Books are the stairway to enlightenment 356 00:24:51,417 --> 00:24:53,000 Ebooks are like an elevator 357 00:24:53,001 --> 00:24:53,959 Not allowed 358 00:24:55,417 --> 00:24:56,001 Anything else? 359 00:24:56,001 --> 00:24:56,959 No. 360 00:24:59,542 --> 00:25:00,625 What is this? 361 00:25:00,626 --> 00:25:01,917 Cold medicine. 362 00:25:10,959 --> 00:25:12,542 Do you want to keep this picture too? 363 00:25:21,459 --> 00:25:22,833 Helicopter pilot Zhao Yali. 364 00:25:22,834 --> 00:25:23,958 Air Force Sergeant Ba Tu 365 00:25:23,959 --> 00:25:25,083 Air Force Sergeant Gao Yuan 366 00:25:25,084 --> 00:25:26,084 from the Thunder Commandos 367 00:25:26,251 --> 00:25:26,834 Wu Di 368 00:25:26,835 --> 00:25:28,916 Winner of both Golden Helmet 369 00:25:28,917 --> 00:25:29,584 and Golden Dart 370 00:25:29,585 --> 00:25:31,958 Qinghua Degree in Data Security and Automation 371 00:25:31,959 --> 00:25:34,041 Good with guns, combat, and explosives 372 00:25:34,042 --> 00:25:36,708 Unfamiliar terrain and complex weather conditions are no problem 373 00:25:36,709 --> 00:25:39,791 Sky Hunter needs a tech-savvy and multitalented person like myself 374 00:25:39,792 --> 00:25:40,667 I'm confident I'll pass 375 00:25:40,876 --> 00:25:41,792 and be a Sky Hunter 376 00:25:42,042 --> 00:25:43,042 I've come here 377 00:25:43,043 --> 00:25:44,833 to become the best pilot I can be. 378 00:25:44,834 --> 00:25:46,333 I can handle all kinds of weather 379 00:25:46,334 --> 00:25:48,083 proficient in 3 types of jets. 380 00:25:48,084 --> 00:25:48,876 I have been awarded... 381 00:25:48,877 --> 00:25:51,416 You pulled off an expulsion mission out at sea 382 00:25:51,417 --> 00:25:53,042 a few days ago, right? 383 00:25:53,626 --> 00:25:56,376 As far as I'm concerned, that was a piece of cake. 384 00:25:56,709 --> 00:25:57,542 Not even worth mentioning 385 00:25:57,542 --> 00:25:58,251 After all, at the time... 386 00:25:58,251 --> 00:25:59,042 Alright 387 00:26:03,917 --> 00:26:05,709 Even though I don't know what I'm doing here 388 00:26:05,792 --> 00:26:06,875 I just want to say 389 00:26:06,876 --> 00:26:08,708 every second spent on the ground 390 00:26:08,709 --> 00:26:10,834 I consider a waste of my time. 391 00:26:11,209 --> 00:26:12,292 Tell me 392 00:26:12,584 --> 00:26:13,876 when can I get in a plane? 393 00:26:17,251 --> 00:26:17,834 Right now. 394 00:26:18,917 --> 00:26:20,209 I've got this 395 00:26:23,251 --> 00:26:25,251 I can do it, I can 396 00:26:27,459 --> 00:26:29,709 Ling Weifeng. 397 00:26:30,126 --> 00:26:31,126 F... 398 00:26:31,542 --> 00:26:33,167 This is training for survival 399 00:26:33,626 --> 00:26:36,250 You're a pilot, downed behind enemy lines 400 00:26:36,251 --> 00:26:38,458 You need to get to the assigned rendezvous point 401 00:26:38,459 --> 00:26:40,626 There'll be a rescue squad waiting for you. 402 00:26:41,167 --> 00:26:44,709 Turn on your Beidou Navigation and Positioning System when needed 403 00:26:44,876 --> 00:26:46,542 Only your rescue team will be 404 00:26:46,667 --> 00:26:48,084 able to see your location 405 00:26:48,209 --> 00:26:49,416 Up until then, 406 00:26:49,417 --> 00:26:52,667 you'd better make sure you're not captured by the pursuing enemy. 407 00:26:58,542 --> 00:26:59,625 Rescue One. Rescue One. 408 00:26:59,626 --> 00:27:00,958 Do you copy? Do you copy. 409 00:27:00,959 --> 00:27:02,001 Reading you loud and clear 410 00:27:02,084 --> 00:27:04,334 My current position is S1H45 411 00:27:04,459 --> 00:27:06,209 After the pilot reaches the ground 412 00:27:06,376 --> 00:27:08,709 they should maintain radio silence 413 00:27:08,876 --> 00:27:11,001 until reaching the planned time and location 414 00:27:11,167 --> 00:27:12,876 to avoid discovery by the enemy 415 00:27:12,959 --> 00:27:15,876 This is a perfect example of how to fail 416 00:27:16,251 --> 00:27:18,001 It seems this guy can disappear 417 00:27:19,876 --> 00:27:21,959 But it shows the signal at this location 418 00:27:34,292 --> 00:27:35,917 Here's the signal source we've been tracking 419 00:27:55,126 --> 00:27:56,251 So sneaky 420 00:28:02,376 --> 00:28:03,625 They still managed to find me 421 00:28:03,626 --> 00:28:05,250 Based on Wu Di's landing position 422 00:28:05,251 --> 00:28:06,626 the rate at which he's moving 423 00:28:06,751 --> 00:28:08,459 and my calculations of the terrain 424 00:28:08,501 --> 00:28:10,084 the rescue team should pick him up here 425 00:28:18,084 --> 00:28:19,417 Why the random running? 426 00:28:20,584 --> 00:28:21,542 Cap'n Ling 427 00:28:21,543 --> 00:28:24,167 Wu Di'd be dead by now if it was the real battlefield, right? 428 00:28:25,251 --> 00:28:27,208 I thought the Golden Helmet was a real big deal. 429 00:28:27,209 --> 00:28:28,751 He lost it in such a short time 430 00:28:28,876 --> 00:28:29,959 Crazy 431 00:28:32,792 --> 00:28:33,959 He's up to something 432 00:29:08,959 --> 00:29:10,042 That'll do it. 433 00:29:17,584 --> 00:29:20,375 Rescue Two continue on to the planned rescue point. 434 00:29:20,376 --> 00:29:21,709 I have a new location 435 00:29:26,251 --> 00:29:28,291 Show me Wu Di's Beidou signal trajectory 436 00:29:28,292 --> 00:29:29,376 Yes, sir. 437 00:29:31,626 --> 00:29:32,626 Zoom in. 438 00:29:33,667 --> 00:29:34,834 A bit more. 439 00:29:36,251 --> 00:29:37,626 What is he doing 440 00:29:37,959 --> 00:29:39,417 He was writing with his navigator 441 00:29:44,751 --> 00:29:46,291 Nanshan south 442 00:29:46,292 --> 00:29:47,292 I'm here. 443 00:30:02,751 --> 00:30:04,209 I'm the man! 444 00:30:11,917 --> 00:30:13,001 Buddy 445 00:30:16,834 --> 00:30:18,459 You're quite the runner 446 00:30:18,751 --> 00:30:19,834 Running Man? 447 00:30:20,917 --> 00:30:22,001 I count three mistakes you made 448 00:30:22,084 --> 00:30:22,626 One 449 00:30:22,627 --> 00:30:24,375 You threw away all your comms devices 450 00:30:24,376 --> 00:30:24,792 Two 451 00:30:24,793 --> 00:30:25,833 You left behind a trail 452 00:30:25,834 --> 00:30:27,125 made with your own footprints 453 00:30:27,126 --> 00:30:28,167 Three 454 00:30:30,876 --> 00:30:31,792 See for yourself 455 00:30:31,793 --> 00:30:33,208 The command center sent us this 456 00:30:33,209 --> 00:30:36,084 Using your nav to send a location Props for thinking of that 457 00:30:36,167 --> 00:30:37,416 Your guys are cheaters! 458 00:30:37,417 --> 00:30:38,876 Need eyes in the back of your head 459 00:30:39,084 --> 00:30:40,876 Welcome to Sky Hunter. 460 00:30:41,251 --> 00:30:42,251 Surrender 461 00:30:59,876 --> 00:31:02,251 Yali, that was perfect 462 00:31:05,042 --> 00:31:06,458 Emergency rescue code states 463 00:31:06,459 --> 00:31:08,416 until your identity is confirmed 464 00:31:08,417 --> 00:31:09,626 you must be treated as hostile 465 00:31:12,001 --> 00:31:12,876 Nice 466 00:31:19,709 --> 00:31:21,709 Admit it, you want to be taken too. 467 00:31:31,459 --> 00:31:33,750 With fresh air and sunshine like this 468 00:31:33,751 --> 00:31:37,583 This assignment is turning out to be like heaven on earth for me. 469 00:31:37,584 --> 00:31:38,916 And I gotta tell ya 470 00:31:38,917 --> 00:31:39,709 You and Ya Li 471 00:31:39,710 --> 00:31:41,416 had better start picking up the pace 472 00:31:41,417 --> 00:31:42,666 Don't let me beat you to it 473 00:31:42,667 --> 00:31:45,625 Cause I plan on being surrounded by a brood of mixed-blood kids soon. 474 00:31:45,626 --> 00:31:46,666 In short, 475 00:31:46,667 --> 00:31:48,083 Don't be too envious 476 00:31:48,084 --> 00:31:50,417 Don't be jealous of me and don't miss me too much. 477 00:31:50,751 --> 00:31:53,251 You need to focus on you and Yali... 478 00:31:54,709 --> 00:31:55,709 Just a minute 479 00:31:59,209 --> 00:31:59,917 This is war! 480 00:32:06,334 --> 00:32:07,791 Hi. Can anyone see me? 481 00:32:07,792 --> 00:32:10,376 Are you the friend Uncle Haochen talks about? 482 00:32:16,334 --> 00:32:17,584 510p 483 00:32:19,792 --> 00:32:21,167 Duoduo. Xiaoqing. 484 00:32:21,292 --> 00:32:22,625 - Are you making mischief again? - Come on. 485 00:32:22,626 --> 00:32:24,626 Run for it. I'll cover you. 486 00:32:25,209 --> 00:32:26,667 Run faster. 487 00:33:23,792 --> 00:33:25,251 Not brute force 488 00:33:26,126 --> 00:33:27,501 This takes smarts 489 00:35:13,667 --> 00:35:14,751 Ya“, 490 00:35:19,751 --> 00:35:21,417 catching you 491 00:35:21,959 --> 00:35:22,959 is really hard 492 00:35:22,960 --> 00:35:24,751 But you did catch me in the end 493 00:35:55,001 --> 00:35:56,792 Why did you join the Sky Hunters 494 00:35:57,084 --> 00:35:58,167 Because 495 00:36:00,167 --> 00:36:02,459 I want to become a better pilot 496 00:36:07,167 --> 00:36:08,792 And why else? 497 00:36:14,792 --> 00:36:16,333 Haochen, 498 00:36:16,334 --> 00:36:18,375 You were a fool 499 00:36:18,376 --> 00:36:22,042 To miss out on coming here! 500 00:36:30,542 --> 00:36:32,126 But no, there's another reason 501 00:36:32,292 --> 00:36:33,376 Another thing 502 00:36:33,542 --> 00:36:34,792 It's fine 503 00:36:35,251 --> 00:36:37,042 Forget it. 504 00:37:02,334 --> 00:37:03,875 Come on. 505 00:37:03,876 --> 00:37:05,667 Get up here! 506 00:37:34,417 --> 00:37:37,001 Flying. Flying. 507 00:37:40,334 --> 00:37:44,751 My comrade named this tatic the marsh mellow tatic. 508 00:37:45,584 --> 00:37:49,708 Now, I must not forget my comrade. 509 00:37:49,709 --> 00:37:51,416 He is my best friend. 510 00:37:51,417 --> 00:37:54,084 And he knows me better than my girlfriend, 511 00:37:54,501 --> 00:37:57,834 even though I don't have a girlfriend yet. 512 00:38:00,376 --> 00:38:02,542 By the way, he is my wingman. 513 00:38:03,417 --> 00:38:06,583 Then I think to be a great fighter pilot, 514 00:38:06,584 --> 00:38:10,959 you must have a equally great relationship with your wingman. 515 00:38:12,709 --> 00:38:13,417 Class is over. 516 00:38:13,709 --> 00:38:15,334 Good luck. 517 00:38:21,167 --> 00:38:22,709 Your class is very exciting. 518 00:38:22,959 --> 00:38:24,666 You are not only a good pilot 519 00:38:24,667 --> 00:38:26,376 also a good teacher. 520 00:38:28,167 --> 00:38:30,583 I have had a lot of flying experience, 521 00:38:30,584 --> 00:38:31,751 so I know a lot. 522 00:38:33,501 --> 00:38:35,542 But I still don't understand one point. 523 00:38:35,959 --> 00:38:37,084 Which point? 524 00:38:37,959 --> 00:38:41,459 The trainees said you used to be a great fighter pilot 525 00:38:42,542 --> 00:38:44,917 and you don't understand such a simple tatic. 526 00:38:45,167 --> 00:38:46,626 I just don't understand 527 00:38:46,792 --> 00:38:48,292 when enemy found you 528 00:38:48,584 --> 00:38:51,209 and seized you at an excellent position at 6 o'clock, 529 00:38:52,501 --> 00:38:54,792 why would they allow you to hide in the clouds? 530 00:38:57,417 --> 00:39:00,459 Your country haven't been into a war for decades now. 531 00:39:01,417 --> 00:39:03,251 What if we start a war tomorrow? 532 00:39:04,417 --> 00:39:06,334 Are you guys even ready? 533 00:39:11,084 --> 00:39:12,750 I just assumed a situation. 534 00:39:12,751 --> 00:39:14,376 I don't mean to get trouble. 535 00:39:15,834 --> 00:39:17,667 See you the next day. 536 00:40:31,834 --> 00:40:34,209 Steady. Steady 537 00:40:41,001 --> 00:40:43,376 Go Go Go! 538 00:40:43,959 --> 00:40:45,125 Get 'em on the right 539 00:40:45,126 --> 00:40:46,834 They're getting away, shoot them 540 00:40:52,167 --> 00:40:54,626 - In here, in here - Get me a perimeter 541 00:41:16,751 --> 00:41:19,251 - Help me. - Get In the car. 542 00:41:31,626 --> 00:41:33,542 - Move, move, move, move - Hurry up! 543 00:41:34,959 --> 00:41:35,959 Get on the ground 544 00:41:35,960 --> 00:41:38,041 Nobody move! You move and I'll kill you 545 00:41:38,042 --> 00:41:38,834 It'll be alright 546 00:41:38,835 --> 00:41:40,584 Don't touch my baby. Don't touch 547 00:41:40,792 --> 00:41:41,834 Duoduo. 548 00:41:42,042 --> 00:41:42,876 Duoduo. 549 00:41:42,959 --> 00:41:43,792 Duoduo. 550 00:41:44,917 --> 00:41:45,751 Dad. 551 00:41:45,917 --> 00:41:47,042 Dad. 552 00:41:48,334 --> 00:41:49,251 Duoduo. 553 00:41:53,709 --> 00:41:54,833 Please, 554 00:41:54,834 --> 00:41:56,709 please don't kill my daughter. 555 00:42:09,459 --> 00:42:10,417 Don't move. 556 00:42:10,418 --> 00:42:11,834 I'll shoot you 557 00:42:15,709 --> 00:42:16,917 Let them go! 558 00:42:18,542 --> 00:42:19,751 Let them go! 559 00:42:21,001 --> 00:42:22,417 I'll shoot you 560 00:42:22,501 --> 00:42:23,459 Let them go! 561 00:42:23,959 --> 00:42:25,042 Shoot him! 562 00:42:33,251 --> 00:42:34,209 Let them go! 563 00:42:39,626 --> 00:42:41,334 If you want to save more lives, 564 00:42:42,167 --> 00:42:43,917 you'd better drop your gun. 565 00:42:49,584 --> 00:42:51,334 It has nothing to do with you. 566 00:42:52,376 --> 00:42:54,751 Dad. 567 00:42:57,667 --> 00:43:01,334 Dad. 568 00:43:09,584 --> 00:43:10,501 Duoduo. 569 00:43:14,792 --> 00:43:16,626 Duoduo. 570 00:43:21,876 --> 00:43:23,251 Hunter en route to target location 571 00:43:24,751 --> 00:43:25,626 Hunter 572 00:43:25,834 --> 00:43:27,501 We are approaching target location 573 00:43:27,709 --> 00:43:28,584 COPY 574 00:43:33,042 --> 00:43:34,501 Approaching target location 575 00:43:35,167 --> 00:43:36,459 Switch target location 576 00:43:41,376 --> 00:43:42,001 Hunter 577 00:43:42,002 --> 00:43:43,251 You have a new target 578 00:43:43,417 --> 00:43:44,667 You have 200 seconds. 579 00:43:45,251 --> 00:43:46,209 Target has moved 580 00:43:46,210 --> 00:43:48,876 New target is Point C, 5 clicks on vector 30 581 00:43:50,334 --> 00:43:52,001 Roger. Changing heading 582 00:44:00,459 --> 00:44:01,667 Pick up the pace 583 00:44:16,376 --> 00:44:17,167 Hunter Hunter 584 00:44:17,168 --> 00:44:19,791 You now have one hundred and fifty seconds 585 00:44:19,792 --> 00:44:21,208 Hunter, target confirmed 586 00:44:21,209 --> 00:44:22,376 Heading 1-3-5 587 00:44:22,792 --> 00:44:24,292 Prepare laser guidance 588 00:44:26,584 --> 00:44:29,126 Target is locked. Laser guidance is in place. 589 00:44:29,459 --> 00:44:30,209 Roget 590 00:44:32,292 --> 00:44:33,209 Hunter Firing 591 00:44:33,792 --> 00:44:35,708 Shut down laser guidance remotely 592 00:44:35,709 --> 00:44:36,501 Yes, Sir 593 00:44:38,876 --> 00:44:40,667 Training requires increased challenge 594 00:44:47,459 --> 00:44:48,792 What the hell did you do? 595 00:44:53,376 --> 00:44:54,251 Hunter 596 00:44:54,252 --> 00:44:56,042 Mission failure, return to base 597 00:44:56,667 --> 00:44:58,917 Mission is incomplete, requesting second pass 598 00:45:08,542 --> 00:45:10,709 Mission complete, returning now. 599 00:45:11,876 --> 00:45:12,916 A good result 600 00:45:12,917 --> 00:45:14,584 With that time he almost beat your record 601 00:45:14,959 --> 00:45:15,792 Almost 602 00:45:16,792 --> 00:45:17,959 Means he still needs some work then 603 00:45:21,792 --> 00:45:22,459 You see that? 604 00:45:23,209 --> 00:45:24,501 Still full of himself. 605 00:46:08,417 --> 00:46:09,792 Sir, sir! 606 00:46:10,167 --> 00:46:14,166 The terrorist organization Light Group has claimed responsibility for the attacks. 607 00:46:14,167 --> 00:46:17,375 What's the situation of the Chinese staff located at the airport? 608 00:46:17,376 --> 00:46:19,126 Don't know sir. Still missing. 609 00:46:20,417 --> 00:46:23,458 Then how will I explain it to the general? 610 00:46:23,459 --> 00:46:25,416 We don't know. They've probably been kidnapped 611 00:46:25,417 --> 00:46:27,541 Probably, probably, damn it! 612 00:46:27,542 --> 00:46:30,917 Then your military career could also be over. You got that? 613 00:46:34,376 --> 00:46:37,001 You'd better come up with a good answer for the General 614 00:46:41,126 --> 00:46:42,084 General. 615 00:46:43,126 --> 00:46:44,791 ...helicopter during a routine en route has been shot down, casualties unknown 616 00:46:44,792 --> 00:46:46,083 Government forces admitted that 617 00:46:46,084 --> 00:46:50,583 the air strike against occupation forces at the Hara airport to be a major failure 618 00:46:50,584 --> 00:46:55,333 Government forces have officially escalated the situation to a Level One Terrorist attack, 619 00:46:55,334 --> 00:46:57,834 Prior to this, the government has already... 620 00:47:02,292 --> 00:47:04,541 I've heard enough tragedy today. 621 00:47:04,542 --> 00:47:06,834 I hope you're bringing me good news. 622 00:47:07,417 --> 00:47:12,833 General, some Chinese staff stationed at the airport were kidnapped earlier today. 623 00:47:12,834 --> 00:47:16,084 They are still missing and out of touch at the moment. 624 00:47:20,084 --> 00:47:22,125 I have to warn you, general. 625 00:47:22,126 --> 00:47:24,708 This is the last call of us. 626 00:47:24,709 --> 00:47:27,416 You have 36 hours to release our leader 627 00:47:27,417 --> 00:47:29,791 before I fulfill my promise. 628 00:47:29,792 --> 00:47:31,833 I'm warning you, too. 629 00:47:31,834 --> 00:47:34,166 This is no joke. 630 00:47:34,167 --> 00:47:37,000 Even if you control the missile silo, 631 00:47:37,001 --> 00:47:41,333 you do not have the technical ability to launch that monster. 632 00:47:41,334 --> 00:47:43,708 You better act before its too late 633 00:47:43,709 --> 00:47:45,500 My granny told me 634 00:47:45,501 --> 00:47:48,000 when the Goddess of Mount Chess cries, 635 00:47:48,001 --> 00:47:51,626 it's the time of our nation to decline. 636 00:47:59,126 --> 00:48:02,126 Contact the Chinese government immediately. 637 00:48:05,751 --> 00:48:07,292 Everything is ready. 638 00:48:14,501 --> 00:48:16,251 I am Gorula Rachman 639 00:48:17,917 --> 00:48:20,292 responsible for the airport military base. 640 00:48:21,626 --> 00:48:23,791 As a professional soldier, 641 00:48:23,792 --> 00:48:24,958 I hereby confirm 642 00:48:24,959 --> 00:48:27,208 that they still have the launch authorization 643 00:48:27,209 --> 00:48:30,251 and encrypted key to a long-range ballistic missile, 644 00:48:31,751 --> 00:48:35,251 which can likely reach an area within a radius of 1500km. 645 00:48:37,292 --> 00:48:40,959 Do not approach... The hostages are kept near the silo. 646 00:48:41,417 --> 00:48:43,709 A total of 37 people have gone missing 647 00:48:43,917 --> 00:48:46,750 A total of 9 Chinese, 2 of whom are kids 648 00:48:46,751 --> 00:48:49,417 We believe they are all in the hands of the terrorists 649 00:48:49,792 --> 00:48:51,791 The priest they have demanded be released 650 00:48:51,792 --> 00:48:54,083 is leader of the terrorist group Holy Light. 651 00:48:54,084 --> 00:48:57,125 He masterminded several large-scale terrorist attacks 652 00:48:57,126 --> 00:48:59,876 and was captured in Mahbu just four months ago. 653 00:49:00,584 --> 00:49:02,291 Now the Mahbu airforce base has been 654 00:49:02,292 --> 00:49:04,208 confirmed as controlled by the terrorists 655 00:49:04,209 --> 00:49:06,791 Mahbu has officially requested our assistance 656 00:49:06,792 --> 00:49:09,708 Two Chinese jet fighters will take back control of the air 657 00:49:09,709 --> 00:49:12,125 and assist their ground forces in launching a rescue effort. 658 00:49:12,126 --> 00:49:14,916 Give terrorists an inch and they'll take a mile 659 00:49:14,917 --> 00:49:16,583 Our superiors have made it clear 660 00:49:16,584 --> 00:49:19,167 its to be a joint anti-terror operation 661 00:49:21,876 --> 00:49:23,541 Who's my wingman on this mission? 662 00:49:23,542 --> 00:49:26,416 According to current statistics, Wu Di is your best choice 663 00:49:26,417 --> 00:49:29,583 Based on the capacity graphs for pilots on this base 664 00:49:29,584 --> 00:49:32,166 Wu Di's stats are clearly ahead of the other pilots 665 00:49:32,167 --> 00:49:34,250 But I would not suggest choosing him for this mission 666 00:49:34,251 --> 00:49:37,166 because Wu Di's former wingman is one of the terrorists' hostages 667 00:49:37,167 --> 00:49:39,875 and our mission orders are just to assist, not to rescue 668 00:49:39,876 --> 00:49:42,542 I'm afraid his emotions may cause erratic behavior 669 00:49:47,209 --> 00:49:49,251 Who is the pilot on duty right now? 670 00:49:49,834 --> 00:49:51,126 It's me. 671 00:49:56,376 --> 00:49:57,292 No-one else? 672 00:50:01,834 --> 00:50:03,291 I want to take part in this mission 673 00:50:03,292 --> 00:50:04,541 I'm a professional 674 00:50:04,542 --> 00:50:07,459 Soldiers don't allow emotions to interfere with a mission 675 00:50:17,876 --> 00:50:19,166 Thunder ready to go 676 00:50:19,167 --> 00:50:20,541 Hunter ready to go 677 00:50:20,542 --> 00:50:21,751 You're good to go 678 00:50:29,292 --> 00:50:31,791 Thunder, Hunter, tactical formation 679 00:50:31,792 --> 00:50:32,709 Copy that. 680 00:50:38,501 --> 00:50:40,459 How long have you known Haochen? 681 00:50:43,251 --> 00:50:44,751 I am asking you. 682 00:50:45,792 --> 00:50:47,291 We've been together since we were in the aviation school. 683 00:50:47,292 --> 00:50:49,375 He's always been your wingman, right? 684 00:50:49,376 --> 00:50:51,041 Yep, 685 00:50:51,042 --> 00:50:52,375 before I joined Sky Hunter. 686 00:50:52,376 --> 00:50:54,875 I've read the report of your expelling mission on the sea. 687 00:50:54,876 --> 00:50:56,376 He's smart. 688 00:50:56,501 --> 00:50:58,751 Don't worry. It would be OK. 689 00:50:58,792 --> 00:51:00,041 The course chosen by Captain Ling 690 00:51:00,042 --> 00:51:02,209 is completely consistent with the plan preferred by the computer, 691 00:51:02,376 --> 00:51:03,751 and it's even more effective. 692 00:51:12,667 --> 00:51:14,875 Thunder. This is UAV reporting. 693 00:51:14,876 --> 00:51:17,458 An air defence radars searching right in front of you. 694 00:51:17,459 --> 00:51:19,458 It might be supportive, 695 00:51:19,459 --> 00:51:20,958 Don't rule out other possibilities. 696 00:51:20,959 --> 00:51:23,000 Lower the altitude and pay a close attention on it. 697 00:51:23,001 --> 00:51:23,917 Copy that. 698 00:51:23,918 --> 00:51:26,500 Pay attention to the radar. Position 225 degrees. 699 00:51:26,501 --> 00:51:29,333 It's not in the report and its power-on time is very strange. 700 00:51:29,334 --> 00:51:30,458 Do you think theres any problem? 701 00:51:30,459 --> 00:51:33,250 The system of Mabul has always been on the brink of breaking down. 702 00:51:33,251 --> 00:51:34,792 Why is it activated now? 703 00:51:49,959 --> 00:51:51,958 Rahman, I made it! 704 00:51:51,959 --> 00:51:54,208 Now it's time to show them 705 00:51:54,209 --> 00:51:57,333 They'll release my older brother at once. 706 00:51:57,334 --> 00:51:59,458 We are surrounded by the military. 707 00:51:59,459 --> 00:52:01,876 Two Chinese fighters are coming in fast. 708 00:52:13,584 --> 00:52:14,376 Take them down. 709 00:52:14,377 --> 00:52:16,000 Yes, sir. 710 00:52:16,001 --> 00:52:19,626 Guys, we'll use all of the machines... go, go, go 711 00:52:31,126 --> 00:52:32,584 The Guidance radar on the ground is initiated. 712 00:52:46,334 --> 00:52:48,292 Sam missiles are launched. 713 00:52:50,626 --> 00:52:52,458 Scatter and dodge. 714 00:52:52,459 --> 00:52:53,708 Roger that. 715 00:52:53,709 --> 00:52:56,166 Descending altitude increases speed 716 00:52:56,167 --> 00:52:57,292 Chaff flares! 717 00:53:28,459 --> 00:53:30,709 Pull up for a 30 degrees recovery. 718 00:53:33,084 --> 00:53:34,625 They are too close to get rid of. 719 00:53:34,626 --> 00:53:35,666 Do a crossover 720 00:53:35,667 --> 00:53:38,459 That maneuver you used at your graduation ceremony 721 00:53:38,751 --> 00:53:39,792 Copy that. 722 00:53:42,292 --> 00:53:44,001 I fly to the left 723 00:53:53,251 --> 00:53:54,126 What are you gonna do? 724 00:53:54,127 --> 00:53:55,959 Shut up. Just follow my instruction. 725 00:53:56,417 --> 00:53:57,417 Take a reverse maneuver. 726 00:54:01,459 --> 00:54:02,834 The missile is right behind you. 727 00:54:05,709 --> 00:54:06,917 Thunder. 728 00:54:08,834 --> 00:54:09,834 Let's go. 729 00:54:14,751 --> 00:54:15,834 Hundredth 730 00:54:17,001 --> 00:54:18,167 Hundredth 731 00:54:34,709 --> 00:54:39,501 Sky Hunter, mission canceled. Return immediately. 732 00:54:40,084 --> 00:54:41,750 Evaluate the damage condition. 733 00:54:41,751 --> 00:54:43,791 Hundredth 734 00:54:43,792 --> 00:54:45,708 Can you operate the plane? 735 00:54:45,709 --> 00:54:47,626 I can't see clearly. 736 00:54:48,209 --> 00:54:50,584 I can see nothing. 737 00:54:51,001 --> 00:54:52,250 Hundredth 738 00:54:52,251 --> 00:54:54,291 It seems that your canopy, left and right elevator, 739 00:54:54,292 --> 00:54:56,333 The left end of the rudder are damaged. 740 00:54:56,334 --> 00:54:57,500 Copy that. 741 00:54:57,501 --> 00:54:58,666 Hundredth 742 00:54:58,667 --> 00:55:01,667 If you can't make it, you can parachute. 743 00:55:06,126 --> 00:55:08,209 I've been a pilot for years. 744 00:55:08,584 --> 00:55:10,791 Have you ever seen me parachuting? 745 00:55:10,792 --> 00:55:13,376 And besides, it's beyond Chinese territory. 746 00:55:13,709 --> 00:55:15,875 I've know the damages. 747 00:55:15,876 --> 00:55:17,708 Ready for return. 748 00:55:17,709 --> 00:55:21,042 Sky Hunter I've sent you the data link. 749 00:55:21,876 --> 00:55:23,417 You lead me back. 750 00:55:24,126 --> 00:55:25,167 Remember, 751 00:55:25,626 --> 00:55:27,751 from now on, 752 00:55:28,751 --> 00:55:30,751 you'll be my eyes. 753 00:55:31,876 --> 00:55:32,917 Roget 754 00:55:33,417 --> 00:55:34,958 Mountain ahead. 755 00:55:34,959 --> 00:55:36,292 Push leftward. 756 00:55:37,709 --> 00:55:38,750 Push leftward. 757 00:55:38,751 --> 00:55:39,667 Level off. 758 00:55:41,167 --> 00:55:42,126 Level off. 759 00:55:42,127 --> 00:55:43,417 Hold on. 760 00:55:44,001 --> 00:55:45,292 Hold on. 761 00:55:52,042 --> 00:55:53,292 Don't slop leftward. 762 00:55:54,209 --> 00:55:55,126 Push rightward. 763 00:55:56,917 --> 00:55:58,542 Push rightward. 764 00:56:08,417 --> 00:56:10,292 You're too fast. Slow your throttle to 75. 765 00:56:11,001 --> 00:56:11,667 Decelerating. 766 00:56:12,542 --> 00:56:13,209 Decelerating. 767 00:56:16,667 --> 00:56:18,292 Aligning the runway. 768 00:56:18,917 --> 00:56:20,626 Release the landing gear. 769 00:56:21,501 --> 00:56:22,834 OK! 770 00:56:26,501 --> 00:56:27,709 Hold on. 771 00:56:28,126 --> 00:56:28,959 40 772 00:56:29,084 --> 00:56:30,416 40 773 00:56:30,417 --> 00:56:31,376 30 774 00:56:31,501 --> 00:56:32,875 30 775 00:56:32,876 --> 00:56:33,584 '20 776 00:56:33,751 --> 00:56:35,209 '20 777 00:56:45,167 --> 00:56:46,251 landing 778 00:57:10,417 --> 00:57:11,292 Captain Ling. 779 00:57:11,501 --> 00:57:12,417 Captain Ling. 780 00:57:23,167 --> 00:57:24,709 Hold on, Captain Ling. 781 00:57:26,709 --> 00:57:27,751 Open the door. 782 00:57:38,251 --> 00:57:41,584 Scatter and dodge. Chaff flares. 783 00:57:46,501 --> 00:57:49,251 Lower the altitude. Dive and increasing load. 784 00:57:51,417 --> 00:57:53,916 Pull up for a 30 degrees recovery. 785 00:57:53,917 --> 00:57:54,958 What do you want to do? 786 00:57:54,959 --> 00:57:56,334 Shut up. Listen to me. 787 00:58:11,292 --> 00:58:14,333 Your incompetence embarrassed the President 788 00:58:14,334 --> 00:58:15,875 No matter how you do it. 789 00:58:15,876 --> 00:58:19,375 You must guarantee the safety of the Chinese hostages. 790 00:58:19,376 --> 00:58:21,959 The Chinese government will take action. 791 00:58:31,542 --> 00:58:32,334 Are we 792 00:58:32,667 --> 00:58:35,126 gonna leave here alive? 793 00:58:39,584 --> 00:58:40,251 Don't worry. 794 00:58:42,501 --> 00:58:44,416 They dare not do anything to us. 795 00:58:44,417 --> 00:58:46,042 We'll be saved. 796 00:58:47,542 --> 00:58:48,334 Trust me 797 00:58:48,334 --> 00:58:49,001 shut up 798 00:58:53,001 --> 00:58:54,376 He needs a doctor. 799 00:59:03,501 --> 00:59:05,126 You'd better eat something. 800 00:59:05,959 --> 00:59:07,959 You have a long way to run 801 00:59:08,917 --> 00:59:12,625 because you have to send a message to the Chinese government for us. 802 00:59:12,626 --> 00:59:15,626 To be honest, you impressed me. 803 00:59:22,626 --> 00:59:24,542 If you have something to say, 804 00:59:26,459 --> 00:59:28,084 tell it to me straightly. 805 00:59:30,167 --> 00:59:31,209 Tell me, 806 00:59:32,376 --> 00:59:35,666 how you felt facing death for the first time? 807 00:59:35,667 --> 00:59:37,459 Especially after you killed someone. 808 00:59:38,167 --> 00:59:39,626 Isn't it fascinating? 809 00:59:41,667 --> 00:59:42,542 No! 810 00:59:45,042 --> 00:59:46,626 It's disgusting. 811 00:59:49,584 --> 00:59:51,334 It makes me realize 812 00:59:53,792 --> 00:59:56,751 that the soldier is the guard of peace. 813 00:59:57,042 --> 01:00:00,167 It seems you are a qualified soldier as I am. 814 01:00:00,792 --> 01:00:02,875 You betrayed your country and your people. 815 01:00:02,876 --> 01:00:04,458 How dare you talk about 816 01:00:04,459 --> 01:00:06,751 what a qualified soldier does. 817 01:00:07,709 --> 01:00:10,791 You are from a powerful and peaceful country. 818 01:00:10,792 --> 01:00:12,500 You have never been to a war 819 01:00:12,501 --> 01:00:14,666 or experienced humiliation and hurt. 820 01:00:14,667 --> 01:00:17,916 You are like a spoiled child enjoying all the love 821 01:00:17,917 --> 01:00:21,083 while spreading compassion to the people suffering in the world. 822 01:00:21,084 --> 01:00:23,250 I didn't betray my people. 823 01:00:23,251 --> 01:00:25,542 But my government betrayed me. 824 01:00:33,417 --> 01:00:34,626 It's time for you to go. 825 01:00:35,584 --> 01:00:37,666 Your country's made the wrong decision. 826 01:00:37,667 --> 01:00:40,542 Since you are a Chinese soldier, you should take all the responsibility. 827 01:00:56,917 --> 01:01:00,375 We officially warn the Chinese government. 828 01:01:00,376 --> 01:01:04,458 If you dare to intervene with our action again, 829 01:01:04,459 --> 01:01:08,917 this will be the end of the Chinese hostages. 830 01:01:09,209 --> 01:01:10,334 Wait! 831 01:01:15,876 --> 01:01:17,376 We made it. 832 01:01:18,209 --> 01:01:19,334 We made it. 833 01:01:35,334 --> 01:01:37,042 You are a lucky boy. 834 01:02:48,667 --> 01:02:50,334 Yet we meet again. 835 01:03:14,376 --> 01:03:16,292 You'd better keep your promise. 836 01:03:20,709 --> 01:03:22,251 I smell freedom. 837 01:03:36,126 --> 01:03:37,334 Hey convict. 838 01:03:40,084 --> 01:03:41,917 You killed my wife and unborn child. 839 01:03:43,042 --> 01:03:45,501 You abominating piece of shit. You deserve this. 840 01:03:45,792 --> 01:03:47,709 No! 841 01:03:48,584 --> 01:03:50,084 Get down, down! 842 01:03:50,501 --> 01:03:54,041 He tried to b... I'm gonna kill every... 843 01:03:54,042 --> 01:03:55,959 You need medical right here. 844 01:05:01,917 --> 01:05:03,376 Can anyone see me? 845 01:05:03,667 --> 01:05:06,209 Are you the friend Uncle Haochen talks about? 846 01:05:06,334 --> 01:05:07,876 There is nothing here. 847 01:05:08,042 --> 01:05:09,708 There's nothing good to eat 848 01:05:09,709 --> 01:05:11,333 No good games to play 849 01:05:11,334 --> 01:05:13,126 not even cartoons to watch 850 01:05:13,376 --> 01:05:14,709 You don't want to come here 851 01:06:27,584 --> 01:06:29,084 2 hours 45 minutes ago, 852 01:06:29,251 --> 01:06:30,251 a Chinese fighter jet 853 01:06:30,252 --> 01:06:32,709 involved in a joint anti-terrorist mission came under attack 854 01:06:32,917 --> 01:06:35,708 one of the pilots injured and a fighter damaged 855 01:06:35,709 --> 01:06:37,334 Our intelligence reports have confirmed 856 01:06:37,376 --> 01:06:38,416 the Mahbu military 857 01:06:38,417 --> 01:06:42,042 has lost control of some of its military facilities. 858 01:06:44,209 --> 01:06:46,083 At this point, 5 hours after the incident 859 01:06:46,084 --> 01:06:48,708 we are approaching the deadline set by the terrorists 860 01:06:48,709 --> 01:06:50,625 Because the group's leader was killed 861 01:06:50,626 --> 01:06:53,416 the terrorists are sure to launch ballistic missiles, 862 01:06:53,417 --> 01:06:55,041 and kill hostages. 863 01:06:55,042 --> 01:06:56,416 A fifteen hundred kilometer radius of Asia, 864 01:06:56,417 --> 01:06:58,376 including Western China 865 01:06:58,459 --> 01:07:00,750 will be vulnerable to ballistic strike 866 01:07:00,751 --> 01:07:04,416 So we must, with all haste, attempt our own rescue operation 867 01:07:04,417 --> 01:07:05,917 It must be sudden and precise 868 01:07:06,334 --> 01:07:08,375 Its essential that we free the hostages 869 01:07:08,376 --> 01:07:09,667 without alerting the terrorists 870 01:07:10,834 --> 01:07:12,626 The problem we are currently facing is 871 01:07:13,126 --> 01:07:15,291 the two surveillance radars near the Chess mountains 872 01:07:15,292 --> 01:07:18,041 effectively block almost all the possible flight paths 873 01:07:18,042 --> 01:07:20,334 And the SAM missiles used in the attack on our planes have 874 01:07:20,667 --> 01:07:21,916 been moved and concealed 875 01:07:21,917 --> 01:07:24,126 We have a powerful backup force and support system 876 01:07:24,459 --> 01:07:28,083 The key will be in how to suppress the enemy's guided missiles 877 01:07:28,084 --> 01:07:29,584 so our jets can make their incursion 878 01:07:29,792 --> 01:07:30,833 According to surveillance 879 01:07:30,834 --> 01:07:33,875 the terrorists have no blind spot radar coverage in the valley, 880 01:07:33,876 --> 01:07:37,041 so there is a 10-second scan vacancy between the two radars. 881 01:07:37,042 --> 01:07:38,416 During this 10-second window 882 01:07:38,417 --> 01:07:41,125 our fighters will need to fly through a narrow 20 meter valley 883 01:07:41,126 --> 01:07:43,708 no higher than 30 meters off the ground 884 01:07:43,709 --> 01:07:46,083 Since the valley is broken up by several ridges 885 01:07:46,084 --> 01:07:48,500 our pilots must traverse two mountain crests 886 01:07:48,501 --> 01:07:50,001 avoiding detection by their SAM radars 887 01:07:50,167 --> 01:07:51,958 crossing the Chess Mountains 888 01:07:51,959 --> 01:07:54,208 It's an extremely difficult low-altitude flight 889 01:07:54,209 --> 01:07:55,625 Worse, it's a night flight 890 01:07:55,626 --> 01:07:57,667 Any error, we lose both plane and pilot 891 01:07:58,209 --> 01:07:59,834 and the whole mission is forfeit 892 01:08:08,542 --> 01:08:10,626 Today, when I was evading their missiles, I noticed 893 01:08:11,042 --> 01:08:13,250 that though the SAM guidance radar reacts quickly, 894 01:08:13,251 --> 01:08:14,959 the array's sidelobe level is too high. 895 01:08:15,001 --> 01:08:16,416 Our latest anti-radiation missile 896 01:08:16,417 --> 01:08:18,709 can capture the weak signal behind the antenna. 897 01:08:19,584 --> 01:08:20,958 I can fly out just after dawn 898 01:08:20,959 --> 01:08:24,001 go through the Chess mountains at low altitude to the missile silo 899 01:08:24,292 --> 01:08:25,751 As soon as I pull up, 900 01:08:26,251 --> 01:08:28,541 and the guidance radar has got a lock on me 901 01:08:28,542 --> 01:08:31,083 my wingman can get in the blind spot behind their antenna 902 01:08:31,084 --> 01:08:32,459 and take out their radar 903 01:08:33,084 --> 01:08:35,000 so that SAM would be useless. 904 01:08:35,001 --> 01:08:37,126 Then I can destroy the missile silo with a bomb 905 01:08:37,709 --> 01:08:39,917 Mahbu made a mess of the handover of their leader 906 01:08:40,376 --> 01:08:41,709 The death of their leader 907 01:08:41,959 --> 01:08:43,626 Means we don't have the time to wait for daylight 908 01:08:46,917 --> 01:08:48,042 Then I will fly at night. 909 01:08:54,459 --> 01:08:57,167 Air Bus 500 in the air, heading for the target 910 01:09:02,167 --> 01:09:03,416 Assignments from command 911 01:09:03,417 --> 01:09:05,958 Ground combat team will be led by Batu and Gaoyuan 912 01:09:05,959 --> 01:09:07,833 Zhao Yali is hands down the obvious choice 913 01:09:07,834 --> 01:09:09,584 for the Helicopter Rescue Squad 914 01:09:09,959 --> 01:09:12,292 Zhang Li will take the wingman position for this flight 915 01:09:12,876 --> 01:09:14,126 And the leading pilot... 916 01:09:15,792 --> 01:09:16,584 Wu Di 917 01:09:17,209 --> 01:09:18,541 Do we have a problem? 918 01:09:18,542 --> 01:09:21,084 I worry he is not recovered from his previous mission 919 01:09:22,001 --> 01:09:24,167 A hero wears his scars with honor 920 01:09:24,542 --> 01:09:25,792 The mission takes precedence 921 01:09:26,542 --> 01:09:28,375 If he is a true pilot 922 01:09:28,376 --> 01:09:29,417 we have no problem 923 01:09:34,292 --> 01:09:35,167 I know now 924 01:09:36,376 --> 01:09:38,126 lam not the most outstanding pilot 925 01:09:39,251 --> 01:09:41,709 But I am the person most suited to carry out this task 926 01:09:42,792 --> 01:09:44,375 Because I've flown there before 927 01:09:44,376 --> 01:09:46,792 My knowledge of the conditions will help our mission 928 01:09:47,626 --> 01:09:48,917 I'm not making promises 929 01:09:50,209 --> 01:09:52,292 Because when a person makes a promise 930 01:09:52,709 --> 01:09:54,876 they don't understand what they have committed to 931 01:09:55,542 --> 01:09:57,667 Our people are undergoing suffering 932 01:09:59,459 --> 01:10:01,292 If we cannot fight for our own people 933 01:10:02,167 --> 01:10:03,501 then who can we fight for? 934 01:10:13,626 --> 01:10:15,084 Today, 935 01:10:16,167 --> 01:10:17,750 it's my honor to stand here 936 01:10:17,751 --> 01:10:20,834 and look upon the soldiers of Sky Hunter base. 937 01:10:21,209 --> 01:10:25,541 Everyone of you was selected from our airforce's most elite teams, 938 01:10:25,542 --> 01:10:26,667 pilots, 939 01:10:26,917 --> 01:10:28,333 paratroopers, 940 01:10:28,334 --> 01:10:29,167 radarmen. 941 01:10:29,459 --> 01:10:31,167 But even more important than titles 942 01:10:31,334 --> 01:10:32,416 you're spirited 943 01:10:32,417 --> 01:10:33,417 highly skilled 944 01:10:33,417 --> 01:10:34,417 courageous 945 01:10:34,417 --> 01:10:35,417 virtuous 946 01:10:35,418 --> 01:10:36,876 Chinese soldiers 947 01:10:37,209 --> 01:10:39,167 have yet to experience war's baptism of fire 948 01:10:39,459 --> 01:10:42,333 have yet to experience war's baptism of fire 949 01:10:42,334 --> 01:10:44,875 I can already see it in your eyes 950 01:10:44,876 --> 01:10:48,084 determination to win with courage 951 01:10:48,876 --> 01:10:52,334 You are about to set out to rescue your brothers 952 01:10:52,959 --> 01:10:57,459 To a soldier, this is not only a duty but an honor 953 01:10:57,917 --> 01:10:59,209 Go and defeat them 954 01:11:00,001 --> 01:11:01,167 They need to understand 955 01:11:01,626 --> 01:11:02,834 offending us 956 01:11:03,751 --> 01:11:05,751 was their stupidest decision 957 01:11:06,917 --> 01:11:07,709 My comrades 958 01:11:11,501 --> 01:11:12,584 my children 959 01:11:12,834 --> 01:11:14,959 Please look after those who battle beside you 960 01:11:15,584 --> 01:11:17,417 It is my hope that you'll all 961 01:11:18,917 --> 01:11:20,251 return safely 962 01:11:59,167 --> 01:12:00,001 Ya“, 963 01:12:02,584 --> 01:12:04,167 We're heading out in 10 minutes 964 01:12:11,501 --> 01:12:12,334 HEY 965 01:12:22,209 --> 01:12:23,709 The weather broadcast says 966 01:12:24,584 --> 01:12:27,000 There'll be turbulence in the mountains tonight 967 01:12:27,001 --> 01:12:29,876 When making the pass... be careful 968 01:12:30,292 --> 01:12:31,167 I Will be 969 01:12:33,751 --> 01:12:35,792 The guidance radar will lock on in a few seconds. 970 01:12:36,751 --> 01:12:39,209 So you must be prepared with your evasive maneuvers 971 01:12:41,542 --> 01:12:42,876 I Will be 972 01:12:46,042 --> 01:12:48,167 Of course. You've flown there before. You know it all by now 973 01:12:51,167 --> 01:12:52,334 Don't worry 974 01:12:53,167 --> 01:12:54,459 I'm gonna make it back 975 01:13:13,542 --> 01:13:14,875 My boy 976 01:13:14,876 --> 01:13:16,376 Its up to you 977 01:13:19,626 --> 01:13:22,001 Air Bus 500 has reached the target location 978 01:13:29,626 --> 01:13:30,833 On this rescue mission 979 01:13:30,834 --> 01:13:32,667 our actions need to be clean and agile 980 01:13:33,167 --> 01:13:34,834 collateral damage minimised 981 01:13:35,292 --> 01:13:37,501 international sovereignty respected 982 01:13:37,751 --> 01:13:39,541 unless we come under direct attack 983 01:13:39,542 --> 01:13:43,000 or the mission requires, we are not to attack Mahbu's facilities 984 01:13:43,001 --> 01:13:44,792 nor should their citizens be harmed 985 01:13:45,167 --> 01:13:46,583 Apart from bullets fired 986 01:13:46,584 --> 01:13:49,709 all personnel and equipment must be brought back with you 987 01:13:50,626 --> 01:13:51,876 Storm Cloud ready to go 988 01:13:52,626 --> 01:13:53,834 Hunter ready to go 989 01:14:05,792 --> 01:14:07,876 Entering target zone in 1 minute 990 01:14:08,876 --> 01:14:11,084 This is the real deal. You nervous? 991 01:14:13,417 --> 01:14:14,376 Are you? 992 01:14:17,334 --> 01:14:20,959 Height: 75 Wind: North Northwest Speed: 10 knots 993 01:14:21,251 --> 01:14:22,417 30 seconds. 994 01:14:34,667 --> 01:14:37,459 Don't worry. I'll make sure you make it back home safe and sound 995 01:14:37,834 --> 01:14:38,876 Thank you. 996 01:14:39,417 --> 01:14:41,459 Make sure everyone makes it back 997 01:14:54,876 --> 01:14:57,126 My brothers, make it back safely 998 01:14:57,584 --> 01:14:59,584 Mission Complete. Returning now 999 01:16:12,084 --> 01:16:13,417 Two at 11 o'clock. 1000 01:16:13,709 --> 01:16:16,209 Six more men at 12 o'clock, two armed with guns. 1001 01:16:19,376 --> 01:16:21,125 Team Two heads up 1002 01:16:21,126 --> 01:16:23,459 vehicle approaching from 12 o'clock. 1003 01:16:34,334 --> 01:16:35,834 Team Two is in position 1004 01:16:59,709 --> 01:17:01,126 Team One in place 1005 01:17:02,459 --> 01:17:04,042 Signal scrambler is on 1006 01:17:27,834 --> 01:17:28,667 Ground teams are in 1007 01:17:42,167 --> 01:17:45,209 Hunter, Storm Cloud, final pre-mission refuel complete 1008 01:17:46,209 --> 01:17:47,917 Begin phase two of the mission 1009 01:18:01,667 --> 01:18:04,166 Target airspace reached. Prepare to enter Chess Mountains 1010 01:18:04,167 --> 01:18:05,126 Hunter Copy 1011 01:18:27,001 --> 01:18:29,041 Height: 35 meters, Speed: seven eighty 1012 01:18:29,042 --> 01:18:31,166 Heading: 278, Distance: point eighty 1013 01:18:31,167 --> 01:18:32,792 He'll reach the target in 30 seconds 1014 01:18:37,834 --> 01:18:40,251 Prepare to track their radar signal in 3O seconds 1015 01:18:56,167 --> 01:18:57,291 Hunter undetected by radar 1016 01:18:57,292 --> 01:18:58,375 He made it through 1017 01:18:58,376 --> 01:19:01,251 Entering discontinuous valley segment in 15 seconds. 1018 01:19:17,167 --> 01:19:18,458 Hunter undetected by radar 1019 01:19:18,459 --> 01:19:20,001 Penetration mission complete. 1020 01:19:54,501 --> 01:19:55,459 Through-wall radar 1021 01:20:38,084 --> 01:20:38,792 All clear 1022 01:20:40,792 --> 01:20:42,042 Where are the Chinese? 1023 01:20:42,626 --> 01:20:43,876 Where are the Chinese? 1024 01:20:47,126 --> 01:20:48,166 The intelligence was wrong 1025 01:20:48,167 --> 01:20:49,709 Our hostages weren't in the missile silo. 1026 01:20:50,126 --> 01:20:51,334 Check UAV reconnaissance 1027 01:20:51,626 --> 01:20:53,291 Prepare contingency plans at once 1028 01:20:53,292 --> 01:20:53,876 Yes, sir. 1029 01:20:54,126 --> 01:20:56,416 SAR detects a large number of vehicles 1030 01:20:56,417 --> 01:20:58,167 at an airport 43km away. 1031 01:20:58,459 --> 01:21:01,083 And there's lots of communication coming from this tower. 1032 01:21:01,084 --> 01:21:02,542 There's a chance fighter jets might be deployed 1033 01:21:02,917 --> 01:21:04,791 our airborne surveillance has just moved off 1034 01:21:04,792 --> 01:21:05,917 Reassign UAVs 1035 01:21:07,417 --> 01:21:08,876 Rainbow 5 surveilling 1036 01:21:25,501 --> 01:21:26,751 Silo hostages are safe 1037 01:21:28,292 --> 01:21:31,041 Hunter Hunter Missile silo hostages' safety confirmed 1038 01:21:31,042 --> 01:21:33,292 Awaiting further instructions 1039 01:21:33,751 --> 01:21:36,001 Hunter copy. Beginning aerial attack 1040 01:21:40,459 --> 01:21:40,959 Up there 1041 01:21:40,960 --> 01:21:42,001 Fire. 1042 01:21:43,792 --> 01:21:44,875 He's up there 1043 01:21:44,876 --> 01:21:46,292 Keep shooting 1044 01:21:47,126 --> 01:21:48,375 Go Go Go! 1045 01:21:48,376 --> 01:21:49,709 Come on, go g0 9090 1046 01:21:50,334 --> 01:21:51,376 Let's roll 1047 01:21:54,501 --> 01:21:55,583 How did he get there? 1048 01:21:55,584 --> 01:21:59,042 I don't know how he did. He just appeared on the radar like a ghost 1049 01:21:59,917 --> 01:22:01,250 Hurry! Hurry up! 1050 01:22:01,251 --> 01:22:02,667 Move it, Move it 1051 01:22:13,167 --> 01:22:14,292 Well, come on 1052 01:22:30,667 --> 01:22:32,001 We are finished. 1053 01:22:36,334 --> 01:22:37,750 Lock on target 1054 01:22:37,751 --> 01:22:39,166 SAM radar has got a lock on Hunter 1055 01:22:39,167 --> 01:22:40,584 Proceed just as we planned 1056 01:22:40,792 --> 01:22:43,251 Storm Cloud copy. Commencing attack on the sidelobe 1057 01:22:50,751 --> 01:22:52,584 Target radiation source detected 1058 01:22:57,376 --> 01:22:59,459 Target is locked. Firing. 1059 01:23:05,084 --> 01:23:07,001 Target destroyed. Storm Cloud Mission Complete 1060 01:23:07,334 --> 01:23:08,750 SAM threat eliminated 1061 01:23:08,751 --> 01:23:11,334 Rescue team, get to the evacuation site. 1062 01:23:11,792 --> 01:23:12,792 COPY 1063 01:23:12,793 --> 01:23:14,291 Team Two, turn on laser guidance. 1064 01:23:14,292 --> 01:23:15,167 COPY 1065 01:23:33,917 --> 01:23:35,626 Run! 1066 01:23:36,376 --> 01:23:41,376 Long life to the holy light. 1067 01:23:52,876 --> 01:23:55,791 Hunter Hunter the hostages aren't clear yet 1068 01:23:55,792 --> 01:23:57,000 Hold your fire 1069 01:23:57,001 --> 01:23:58,376 COPY 1070 01:23:59,917 --> 01:24:03,001 The hostages still have 30 meters till their in the clear 1071 01:24:05,584 --> 01:24:06,667 20 meters. 1072 01:24:09,376 --> 01:24:10,334 10 meters. 1073 01:24:13,459 --> 01:24:14,376 Fire now! 1074 01:24:14,377 --> 01:24:15,751 Hunter Firing 1075 01:24:40,001 --> 01:24:43,209 The priest has been killed. We've been fooled 1076 01:24:56,792 --> 01:24:57,501 What happened? 1077 01:24:57,502 --> 01:24:58,876 We're fucked! 1078 01:24:59,376 --> 01:25:01,209 We shouldn't have made deal with the rubbish. 1079 01:25:01,626 --> 01:25:04,376 Our leader, he's not coming back, is he? 1080 01:25:04,709 --> 01:25:05,834 Do it. 1081 01:25:06,042 --> 01:25:08,126 We keep our promise. 1082 01:25:27,792 --> 01:25:28,959 Keep moving! 1083 01:25:40,542 --> 01:25:42,126 Rainbow 5 has found the hostages 1084 01:25:50,376 --> 01:25:51,292 Yali 1085 01:25:51,792 --> 01:25:52,584 Where's Haochen? 1086 01:25:52,585 --> 01:25:55,167 None of ours here. They're all being held at the airport 1087 01:25:57,709 --> 01:25:59,125 Hunter Hunter Did you hear all that? 1088 01:25:59,126 --> 01:26:00,084 Do you copy? 1089 01:26:00,085 --> 01:26:01,333 I just received orders from base 1090 01:26:01,334 --> 01:26:03,625 Storm Cloud will stay and cover the foreign hostage extraction 1091 01:26:03,626 --> 01:26:04,292 COPY 1092 01:26:05,584 --> 01:26:07,791 Rescue Team 2. Return to base. Return to base 1093 01:26:07,792 --> 01:26:08,833 Get those hostages outta here 1094 01:26:08,834 --> 01:26:11,708 Storm Cloud, make sure Rescue Team 2 gets back to China safely. 1095 01:26:11,709 --> 01:26:12,792 Storm Cloud copy 1096 01:26:24,709 --> 01:26:26,167 Rescue Team 1 is taking off 1097 01:26:40,209 --> 01:26:41,792 Take the children! 1098 01:26:43,626 --> 01:26:44,709 Take the children 1099 01:26:45,709 --> 01:26:46,417 Duo Duo 1100 01:26:46,418 --> 01:26:47,584 Kill everybody else 1101 01:26:47,834 --> 01:26:49,001 Duo Duo. 1102 01:26:53,876 --> 01:26:55,001 Ready? 1103 01:26:55,417 --> 01:26:56,500 Yes. 1104 01:26:56,501 --> 01:26:59,042 We're gonna stream this to the world. 1105 01:27:10,917 --> 01:27:12,416 Haochen, don't let me down now 1106 01:27:12,417 --> 01:27:13,876 You should know what I'm about to do 1107 01:27:23,167 --> 01:27:24,501 Do not be afraid. 1108 01:27:25,209 --> 01:27:26,625 We have the Chinese hostages. 1109 01:27:26,626 --> 01:27:27,667 Listen up. 1110 01:27:28,042 --> 01:27:29,583 No matter what happens next, 1111 01:27:29,584 --> 01:27:30,791 here's what you have to do 1112 01:27:30,792 --> 01:27:32,041 Open your mouth Cover your ears 1113 01:27:32,042 --> 01:27:32,959 Or We Will kill them 1114 01:27:32,959 --> 01:27:33,667 Just remain calm 1115 01:27:33,668 --> 01:27:35,583 - Kids, you need to listen to me now - Shut the fuck up 1116 01:27:35,584 --> 01:27:37,500 You must open your mouths and cover your ears 1117 01:27:37,501 --> 01:27:39,000 Do you understand me? 1118 01:27:39,001 --> 01:27:39,459 Shut up! 1119 01:27:39,460 --> 01:27:41,291 You must do exactly as I what I told you 1120 01:27:41,292 --> 01:27:43,334 This is our very last chance! 1121 01:27:45,959 --> 01:27:47,376 Get down! 1122 01:27:48,876 --> 01:27:50,417 Shit! 1123 01:28:16,542 --> 01:28:17,791 Go to hell! 1124 01:28:17,792 --> 01:28:19,292 You go to hell 1125 01:28:32,876 --> 01:28:34,209 Get behind the container now! 1126 01:28:35,376 --> 01:28:36,917 Quickly, go! 1127 01:29:09,792 --> 01:29:11,376 RPG! 1128 01:29:18,001 --> 01:29:19,833 All units, split up and proceed with rescue. 1129 01:29:19,834 --> 01:29:21,834 Regroup at the evac point in 3 minutes. 1130 01:29:22,751 --> 01:29:24,084 Gao Yuan. 1131 01:29:50,084 --> 01:29:51,417 Come on! 1132 01:30:03,792 --> 01:30:04,875 - Haochen. - It's me. 1133 01:30:04,876 --> 01:30:05,834 Where're the others? 1134 01:30:05,834 --> 01:30:06,792 Follow me. 1135 01:30:32,042 --> 01:30:33,042 Throw a grenade there! 1136 01:30:39,126 --> 01:30:40,042 Grenade! 1137 01:30:52,667 --> 01:30:54,501 Come on! Let's go! 1138 01:30:54,959 --> 01:30:56,667 Over there! Go, go, go! 1139 01:30:57,459 --> 01:30:59,084 Take the hostages. 1140 01:31:05,584 --> 01:31:07,876 Come on! Roll out! Roll out! 1141 01:32:17,084 --> 01:32:17,876 - Freeze - Don't shoot 1142 01:32:18,167 --> 01:32:18,709 hands up 1143 01:32:18,709 --> 01:32:19,334 Don't shoot, sir 1144 01:32:19,334 --> 01:32:20,167 Get on your knees. 1145 01:32:20,167 --> 01:32:20,917 I'm a hostage 1146 01:32:21,376 --> 01:32:22,042 Get on your knees. 1147 01:32:22,042 --> 01:32:22,501 Don't shoot, sir 1148 01:32:22,501 --> 01:32:23,251 Get on your knees. 1149 01:32:23,251 --> 01:32:23,917 I'm a hostage 1150 01:32:23,917 --> 01:32:24,917 Hey, don't shoot. 1151 01:32:24,918 --> 01:32:26,250 Don't shoot. I'm a hostage 1152 01:32:26,251 --> 01:32:27,416 My name is Rachman 1153 01:32:27,417 --> 01:32:28,334 Gerula Rachman 1154 01:32:28,334 --> 01:32:29,167 Please check 1155 01:32:32,626 --> 01:32:33,542 Mabul Air Force. 1156 01:32:33,584 --> 01:32:34,626 Mabul Air Force. 1157 01:32:36,376 --> 01:32:38,084 It's okay, sir. Follow me please. 1158 01:33:15,376 --> 01:33:16,792 Ba Tu. Ba Tu. 1159 01:33:19,792 --> 01:33:21,126 I'm getting you home 1160 01:33:25,376 --> 01:33:26,459 Shoot 'em 1161 01:33:37,084 --> 01:33:38,209 Try this on for size! 1162 01:33:56,667 --> 01:33:57,751 Take him! 1163 01:34:08,792 --> 01:34:10,000 All teams, be on the alert 1164 01:34:10,001 --> 01:34:11,501 Unknown fighter jet just went airborne 1165 01:34:12,501 --> 01:34:13,584 In here, quickly! 1166 01:34:18,167 --> 01:34:19,625 Who's flying the J-10? 1167 01:34:19,626 --> 01:34:21,166 It's Wu Di, who else 1168 01:34:21,167 --> 01:34:22,583 You tell Wu Di 1169 01:34:22,584 --> 01:34:24,250 there's an ace pilot flying the Mirage 1170 01:34:24,251 --> 01:34:26,375 He was the mastermind of the whole thing 1171 01:34:26,376 --> 01:34:28,000 Hunter Hunter Did you hear that? 1172 01:34:28,001 --> 01:34:29,291 Watch out for that Mirage 1173 01:34:29,292 --> 01:34:30,084 Hunter Copy 1174 01:34:30,085 --> 01:34:31,500 Take the valley and get those 1175 01:34:31,501 --> 01:34:32,791 hostages back to China 1176 01:34:32,792 --> 01:34:33,417 COPY 1177 01:34:54,667 --> 01:34:55,542 Release decoys 1178 01:37:06,959 --> 01:37:09,375 You have nothing left, little boy. 1179 01:37:09,376 --> 01:37:11,708 I devoted everything for this land. 1180 01:37:11,709 --> 01:37:14,541 Who do you think you are? Disturbing my plan? 1181 01:37:14,542 --> 01:37:16,041 You've lost. 1182 01:37:16,042 --> 01:37:17,250 As a soldier, 1183 01:37:17,251 --> 01:37:18,709 you can protect nobody. 1184 01:37:19,251 --> 01:37:21,584 You don't have the power to be a pilot now. 1185 01:37:22,876 --> 01:37:24,250 You're just a terrorist 1186 01:37:24,251 --> 01:37:26,750 and you're not qualified to be a soldier! 1187 01:37:26,751 --> 01:37:28,709 You think you're better than me, don't you? 1188 01:37:30,042 --> 01:37:32,000 You have got only one missile. 1189 01:37:32,001 --> 01:37:33,166 Come on! 1190 01:37:33,167 --> 01:37:34,417 Take me down 1191 01:37:36,959 --> 01:37:39,917 I want you to watch while I shoot them down, 1192 01:37:40,417 --> 01:37:41,583 and you, 1193 01:37:41,584 --> 01:37:43,251 are going to be hopeless. 1194 01:37:44,459 --> 01:37:45,292 Soldier, 1195 01:37:46,709 --> 01:37:48,417 you see the sunrise. 1196 01:37:51,001 --> 01:37:53,709 The light always belonged to us. 1197 01:38:22,209 --> 01:38:23,375 Listen up everyone 1198 01:38:23,376 --> 01:38:24,875 We've used up all of our decoy bombs 1199 01:38:24,876 --> 01:38:26,251 We're in for a bumpy ride 1200 01:38:28,667 --> 01:38:30,292 Game over. 1201 01:38:39,376 --> 01:38:40,167 Wu Di. 1202 01:38:44,084 --> 01:38:44,876 Wu Di. 1203 01:38:46,709 --> 01:38:48,084 Wu Di? 1204 01:38:52,001 --> 01:38:53,834 Where'll you go after graduation? 1205 01:38:55,542 --> 01:38:56,917 He'll go wherever you go, 1206 01:39:02,042 --> 01:39:03,042 Yali! 1207 01:39:09,751 --> 01:39:14,126 People with dark hearts shall never gaze upon the light! 1208 01:39:26,001 --> 01:39:26,542 Hunter 1209 01:39:27,292 --> 01:39:27,834 Hunter 1210 01:39:28,167 --> 01:39:29,459 do you COPY? 1211 01:39:29,917 --> 01:39:31,209 Do you COPY? 1212 01:39:32,792 --> 01:39:34,084 Please respond 1213 01:39:35,626 --> 01:39:37,708 Hunter, Hunter, do you copy? 1214 01:39:37,709 --> 01:39:39,001 Please respond 1215 01:39:40,167 --> 01:39:42,250 Your flight path and altitude are erratic 1216 01:39:42,251 --> 01:39:44,625 If the engine stutters, parachute out 1217 01:39:44,626 --> 01:39:46,042 Immediately 1218 01:39:46,584 --> 01:39:48,001 do you COPY? 1219 01:39:48,459 --> 01:39:49,917 Are you able to return to base? 1220 01:39:50,084 --> 01:39:51,542 Can you get her back here? 1221 01:39:52,917 --> 01:39:54,375 We have already cleared the runways 1222 01:39:54,376 --> 01:39:57,667 You can land at the Number 13 airfield on the border as planned 1223 01:42:11,834 --> 01:42:14,250 There'll be turbulence in the mountains tonight 1224 01:42:14,251 --> 01:42:17,084 When making the pass... be careful 1225 01:42:17,917 --> 01:42:18,709 I Will be 1226 01:42:20,792 --> 01:42:23,000 The guidance radar will lock on in 4 seconds. 1227 01:42:23,001 --> 01:42:25,334 So you must be prepared with your evasive maneuvers 1228 01:42:26,751 --> 01:42:29,792 Don't worry, I'm gonna make it back 1229 01:42:31,709 --> 01:42:32,751 I'm sorry 1230 01:42:34,917 --> 01:42:36,167 I owe you an apology. 1231 01:42:38,917 --> 01:42:41,126 I've just been doing everything wrong all these years 1232 01:42:42,376 --> 01:42:45,292 I've tried expressing myself in some inexplicable ways. 1233 01:42:46,334 --> 01:42:48,001 What was I thinking? 1234 01:42:50,876 --> 01:42:54,042 It took having a guided missile on my tail that I couldn't shake 1235 01:42:54,876 --> 01:42:56,501 for me to realize 1236 01:42:58,709 --> 01:43:00,542 There is something that 1237 01:43:01,251 --> 01:43:03,126 I should have said ages ago 1238 01:43:12,292 --> 01:43:13,542 Though time goes by 1239 01:43:14,917 --> 01:43:16,251 We'll never part 1240 01:43:19,459 --> 01:43:21,167 I want to be with you forever 1241 01:43:36,959 --> 01:43:38,251 And you are...? 1242 01:43:41,584 --> 01:43:42,626 Me? 1243 01:43:43,626 --> 01:43:44,876 Wu Di 1244 01:45:35,834 --> 01:45:43,292 "There is no peace without sacrifice" 1245 01:45:44,167 --> 01:45:52,709 "Dedicated to our national sky heroes" 1246 01:45:54,709 --> 01:45:56,500 During this mission, Wu Di's maneuver 1247 01:45:56,501 --> 01:45:59,041 was first performed in nineteen eighty seven 1248 01:45:59,042 --> 01:46:02,250 It's called the Barron Sea Scalpel 1249 01:46:02,251 --> 01:46:05,250 Personally, I think it was a totally insane, 1250 01:46:05,251 --> 01:46:06,750 unwisely chosen, 1251 01:46:06,751 --> 01:46:08,458 kamikaze style action 1252 01:46:08,459 --> 01:46:10,041 Never attempt 1253 01:46:10,042 --> 01:46:11,792 this maneuver yourselves 1254 01:46:15,917 --> 01:46:17,500 Because 1255 01:46:17,501 --> 01:46:19,333 Its not just any man 1256 01:46:19,334 --> 01:46:20,917 who could pull it off 1257 01:46:22,251 --> 01:46:23,167 28th this month 1258 01:46:23,168 --> 01:46:26,625 The firt high-speed rail that China aid and build for Mahbu has been put into operation 1259 01:46:26,626 --> 01:46:29,000 The high-speed rail project, which symbolizes the friendship between the two countries, 1260 01:46:29,001 --> 01:46:32,250 will open a new chapter for communication and cooperation 1261 01:46:32,251 --> 01:46:34,417 between countries along the border 80277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.