Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,732 --> 00:01:54,286
- Engines at 85%.
2
00:01:54,321 --> 00:01:56,564
Both engines at nominal.
3
00:01:56,599 --> 00:01:59,429
The launch speed
2400, 688 per second.
4
00:02:00,396 --> 00:02:03,123
Altitude 8.2 nautical miles.
5
00:02:04,917 --> 00:02:07,161
12 minutes and 16 seconds.
6
00:02:08,714 --> 00:02:10,682
Gun range distance
eight nautical miles.
7
00:02:12,166 --> 00:02:15,100
Flight controls reporting
a deviation from target.
8
00:02:15,135 --> 00:02:16,929
It has entered
foreign territory.
9
00:02:22,487 --> 00:02:23,833
Reporting flight
dynamics, officer,
10
00:02:23,867 --> 00:02:26,456
that the vehicle has exploded.
11
00:02:26,491 --> 00:02:28,976
Recovery forces
have been alerted.
12
00:02:31,806 --> 00:02:33,291
- Today
a missile test
13
00:02:33,325 --> 00:02:35,741
headed for White
Sands, New Mexico
14
00:02:35,776 --> 00:02:39,435
inexplicably, went off course
and crashed in what is called
15
00:02:39,469 --> 00:02:43,542
the Zone of Silence, the
Bermuda Triangle, Mexico,
16
00:02:45,337 --> 00:02:49,307
a mysterious area acting like
a magnetic vortex for meteors
17
00:02:49,341 --> 00:02:50,963
and other space debris.
18
00:02:52,172 --> 00:02:55,934
Mutated plants and
animals are common here
19
00:02:55,968 --> 00:02:58,971
as well as communication
and equipment failure.
20
00:02:59,006 --> 00:03:00,801
The President has
issued an apology
21
00:03:00,835 --> 00:03:02,216
to the Mexican Government
22
00:03:02,251 --> 00:03:04,391
and sent a team of scientists
from around the world
23
00:03:04,425 --> 00:03:05,633
to clean the debris.
24
00:03:07,048 --> 00:03:09,430
In other news, South
Vietnam released 86 POWs.
25
00:03:35,456 --> 00:03:37,251
- This
area is closed.
26
00:03:37,286 --> 00:03:39,495
Everyone step back and go home.
27
00:03:40,944 --> 00:03:42,705
- They shouldn't
be this close to the site,
28
00:03:42,739 --> 00:03:43,947
especially at this hour.
29
00:03:45,017 --> 00:03:45,984
They're just curious.
30
00:03:46,018 --> 00:03:47,088
They'll be gone soon.
31
00:03:51,127 --> 00:03:52,128
- Hey!
32
00:04:08,593 --> 00:04:10,767
- Doctor.
33
00:04:10,802 --> 00:04:13,011
I found some of the cobalt.
34
00:04:19,086 --> 00:04:22,745
- Hmm, this
could be the last of it.
35
00:04:30,718 --> 00:04:31,547
It's dark.
36
00:04:33,031 --> 00:04:34,860
It looks like Allende.
37
00:04:39,762 --> 00:04:41,936
Let's get back to the lab.
38
00:04:49,254 --> 00:04:50,290
- Copy go.
39
00:04:50,324 --> 00:04:52,568
I'm already done, 3:28 a.m.
40
00:04:53,465 --> 00:04:54,397
Again 3:28.
41
00:04:55,709 --> 00:04:57,607
- It is good to have
you back, doctor.
42
00:04:59,333 --> 00:05:01,922
I'm so sorry for what happened.
43
00:05:01,956 --> 00:05:03,303
Such a terrible tragedy.
44
00:05:04,821 --> 00:05:05,788
- Thank you, Peter.
45
00:05:06,720 --> 00:05:08,618
I'd rather not talk about it.
46
00:05:09,826 --> 00:05:12,139
Let's focus.
47
00:05:12,173 --> 00:05:13,451
Work takes my mind off it.
48
00:05:14,486 --> 00:05:15,832
- I think, it will do you good.
49
00:05:18,007 --> 00:05:19,767
- The people out there
50
00:05:19,802 --> 00:05:22,045
any of them get near the cobalt?
51
00:05:22,080 --> 00:05:25,290
- Some kids were close, but
I didn't see anyone touch it.
52
00:05:25,325 --> 00:05:26,153
- Good.
53
00:05:27,430 --> 00:05:29,743
It truly is far more radioactive
than we first thought.
54
00:05:31,089 --> 00:05:33,333
Heat from the explosion
must have altered it.
55
00:05:56,804 --> 00:05:58,979
Doctor James White,
56
00:05:59,013 --> 00:06:03,397
reporting from the Zone
of Silence, July 27, 1970.
57
00:06:06,400 --> 00:06:09,265
Unusual activity was
persistent in the air here.
58
00:06:09,299 --> 00:06:11,474
Radio communications
continue to fail.
59
00:06:11,509 --> 00:06:13,407
We scanned the perimeter,
60
00:06:13,442 --> 00:06:16,652
and we were able to locate
61
00:06:16,686 --> 00:06:18,688
the last missing
piece of the missile.
62
00:06:20,034 --> 00:06:24,660
Traces of uranium were
located in the secondary area,
63
00:06:25,764 --> 00:06:27,594
which will be sent
back for further study.
64
00:06:30,804 --> 00:06:31,598
God.
65
00:06:36,326 --> 00:06:37,466
- Do you think the black one
66
00:06:37,500 --> 00:06:39,226
could be a piece
of the endometrite?
67
00:06:40,365 --> 00:06:42,194
- It appears so.
68
00:06:42,229 --> 00:06:44,404
I'll examine it to confirm.
69
00:06:44,438 --> 00:06:48,753
Some of the cobalt
spilled on it.
70
00:06:48,787 --> 00:06:52,273
Peter, don't touch
that without gloves!
71
00:06:52,308 --> 00:06:53,896
For God's sake.
72
00:06:53,930 --> 00:06:55,276
- Sorry, Doctor, of course.
73
00:07:01,421 --> 00:07:03,077
Your gloves, Doctor.
74
00:07:05,183 --> 00:07:06,184
- I'm sorry.
75
00:07:07,185 --> 00:07:08,566
Thank you, Peter.
76
00:07:10,568 --> 00:07:11,983
- Doctor!
77
00:07:21,441 --> 00:07:22,787
- I can't see.
78
00:07:22,821 --> 00:07:24,478
Where am I?
79
00:07:24,513 --> 00:07:25,962
What's happening to us?
80
00:07:25,997 --> 00:07:27,239
- What is this?
81
00:07:29,932 --> 00:07:31,658
- What is this place?
82
00:07:31,692 --> 00:07:32,521
What.
83
00:07:37,733 --> 00:07:39,217
What.
84
00:07:39,251 --> 00:07:40,908
Where are we, Peter?
85
00:07:53,058 --> 00:07:53,887
- Hey.
86
00:07:55,544 --> 00:07:57,891
Grandpa, you found us.
87
00:07:57,925 --> 00:07:59,996
We were going to surprise you.
88
00:08:00,031 --> 00:08:01,377
I took a picture for you.
89
00:08:01,411 --> 00:08:02,482
- Oh, my god.
90
00:08:03,621 --> 00:08:05,519
No, I don't understand.
91
00:08:06,555 --> 00:08:08,177
I have you back again.
92
00:08:18,221 --> 00:08:19,015
Peter!
93
00:08:19,050 --> 00:08:20,016
Peter, take her!
94
00:08:20,051 --> 00:08:21,052
Move!
95
00:08:21,086 --> 00:08:22,985
Noelle, move out of the way!
96
00:08:23,019 --> 00:08:23,917
No!
97
00:08:23,951 --> 00:08:25,332
Move, quickly, move!
98
00:08:25,366 --> 00:08:26,747
Move out of the way!
99
00:08:26,782 --> 00:08:27,610
Move away!
100
00:08:28,991 --> 00:08:30,751
Move, move, move, move!
101
00:08:30,786 --> 00:08:31,856
Move out of the way!
102
00:08:31,890 --> 00:08:33,582
Quickly move!
103
00:08:44,420 --> 00:08:45,559
- Mommy!
104
00:08:52,946 --> 00:08:53,740
- No, no.
105
00:08:53,774 --> 00:08:55,362
No.
106
00:08:55,396 --> 00:08:57,295
No, no, no, no, no, no.
107
00:08:58,227 --> 00:09:01,541
You stay with me, my love.
108
00:09:01,575 --> 00:09:03,612
Why did this happen, God?
109
00:09:04,682 --> 00:09:07,029
You must stay.
110
00:09:07,063 --> 00:09:08,168
Stay with me.
111
00:09:09,445 --> 00:09:10,550
Stay with me.
112
00:13:08,580 --> 00:13:10,997
- How long
has he been like this?
113
00:13:11,031 --> 00:13:12,481
- Not too long.
114
00:13:12,515 --> 00:13:16,071
Sometimes he doesn't
remember anything at all,
115
00:13:16,105 --> 00:13:18,590
and other days he's
completely normal.
116
00:13:21,697 --> 00:13:26,702
- Doctor, do you remember
that you called me last week?
117
00:13:28,048 --> 00:13:30,879
- I called you.
118
00:13:30,913 --> 00:13:31,949
- Yeah.
119
00:13:31,983 --> 00:13:32,846
Do you know who I am?
120
00:13:32,881 --> 00:13:34,917
I'm Peter.
121
00:13:34,952 --> 00:13:37,299
I have a daughter now.
122
00:13:39,577 --> 00:13:40,474
Here she is.
123
00:13:47,033 --> 00:13:49,449
- I'm sorry he
doesn't recognize you.
124
00:13:52,452 --> 00:13:53,246
- Okay.
125
00:13:54,488 --> 00:13:56,352
Look here are my
contact details.
126
00:13:56,387 --> 00:13:59,631
Can you tell Ana that I urgently
127
00:13:59,666 --> 00:14:01,702
need to speak with her.
128
00:14:01,737 --> 00:14:03,014
- Of course.
- Thank you.
129
00:14:04,878 --> 00:14:06,535
Bye, old friend.
130
00:14:06,569 --> 00:14:08,157
- I'll walk you out.
- Thank you.
131
00:14:09,469 --> 00:14:11,091
And thank you for
your help today.
132
00:14:11,126 --> 00:14:12,368
- You're welcome.
133
00:14:12,403 --> 00:14:13,714
Maybe next time
he'll feel better.
134
00:14:35,115 --> 00:14:40,120
- Hello.
135
00:14:48,197 --> 00:14:49,095
Hi, Grandpa.
136
00:14:53,616 --> 00:14:55,584
Hi, it's me.
137
00:16:14,352 --> 00:16:17,010
- I had the strangest day today.
138
00:16:20,496 --> 00:16:21,981
One of my patients
139
00:16:24,190 --> 00:16:25,363
he mentioned Lisa.
140
00:16:28,677 --> 00:16:30,506
And he gave me a lot of
141
00:16:30,541 --> 00:16:34,027
specific details
about what happened.
142
00:16:38,066 --> 00:16:41,310
And then I went to see
Felix's school teacher.
143
00:16:44,727 --> 00:16:46,005
Apparently, they're struggling
a little bit with him.
144
00:16:46,039 --> 00:16:47,765
He's being a naughty boy.
145
00:16:58,741 --> 00:16:59,570
Grandpa.
146
00:17:02,780 --> 00:17:06,818
Grandpa, I have no one
to talk to but you.
147
00:17:06,853 --> 00:17:08,234
You've always guided me.
148
00:17:08,268 --> 00:17:10,305
Now I don't know what
I'm supposed to do.
149
00:17:14,723 --> 00:17:15,965
The silence is so hard.
150
00:17:18,278 --> 00:17:19,452
Say something.
151
00:17:26,390 --> 00:17:28,219
Please don't leave us.
152
00:17:29,634 --> 00:17:32,120
I'm not ready yet, not really.
153
00:17:42,923 --> 00:17:44,580
- I know this has
been hard for you,
154
00:17:44,615 --> 00:17:48,481
but I'm very proud
of how you're doing.
155
00:17:48,515 --> 00:17:50,448
Come on sit down here.
156
00:17:53,244 --> 00:17:58,111
Look.
157
00:17:58,146 --> 00:17:59,112
You see this plant?
158
00:18:00,320 --> 00:18:01,287
- Yes, purple.
159
00:18:01,321 --> 00:18:02,529
It's my favorite color.
160
00:18:02,564 --> 00:18:03,944
- It's beautiful, isn't it?
161
00:18:05,084 --> 00:18:09,053
You know, they're purple
only in this place.
162
00:18:10,572 --> 00:18:12,332
Normally, they're green.
163
00:18:14,265 --> 00:18:16,923
- I wish Lisa could see this.
164
00:18:16,957 --> 00:18:19,960
I wish they could all come back.
165
00:18:19,995 --> 00:18:20,823
- Yes.
166
00:18:22,308 --> 00:18:25,621
I've missed them terribly too.
167
00:18:25,656 --> 00:18:27,140
- I miss the hugs.
168
00:18:28,210 --> 00:18:29,142
- Oh, well.
169
00:18:29,177 --> 00:18:30,488
Well, come here.
170
00:18:31,696 --> 00:18:33,698
I'll give you all the
hugs in the world.
171
00:18:35,252 --> 00:18:36,770
But, you know.
172
00:18:36,805 --> 00:18:37,633
I have a secret.
173
00:18:39,152 --> 00:18:41,706
My hugs have magical powers.
174
00:18:41,741 --> 00:18:42,638
I do.
175
00:18:42,673 --> 00:18:44,675
Every time I give you one
176
00:18:44,709 --> 00:18:48,057
everything that's wrong
in the world will be okay,
177
00:18:48,092 --> 00:18:49,300
and you'll be strong.
178
00:18:50,991 --> 00:18:52,338
- I want another one.
179
00:18:54,305 --> 00:18:55,134
- Yeah.
180
00:18:56,307 --> 00:19:00,760
You know, we are
all we have left.
181
00:19:01,864 --> 00:19:03,245
It's only you and I now.
182
00:19:04,729 --> 00:19:07,905
But, I will always protect you.
183
00:19:07,939 --> 00:19:09,113
I promise you.
184
00:19:10,252 --> 00:19:11,115
- I love you.
185
00:19:14,360 --> 00:19:15,878
- I love you more.
186
00:19:23,162 --> 00:19:24,577
I love this place
187
00:19:25,716 --> 00:19:27,856
because this is where
I found you again.
188
00:19:31,894 --> 00:19:32,999
- I love you.
189
00:19:37,624 --> 00:19:41,283
- The Bolson de Mapimi
Desert, at its center
190
00:19:42,491 --> 00:19:44,907
is an area known as
the Zone of Silence
191
00:19:44,942 --> 00:19:48,739
because according to various
reports in the region,
192
00:19:48,773 --> 00:19:50,568
communications and
radio equipment
193
00:19:50,603 --> 00:19:52,432
commonly fail in the area.
194
00:19:52,467 --> 00:19:55,124
And this was first
reported back in 1939
195
00:19:55,159 --> 00:19:59,059
by the pioneering Mexican
pilot Francisco Sarabia.
196
00:19:59,094 --> 00:20:01,821
All the equipment
in his plane failed,
197
00:20:01,855 --> 00:20:05,652
and he was forced into
making an emergency landing.
198
00:20:05,687 --> 00:20:08,172
It lies between the 26th
199
00:20:08,207 --> 00:20:11,796
and the 28th parallel in
the northern latitude,
200
00:20:11,831 --> 00:20:14,213
which is the same
line, interestingly,
201
00:20:14,247 --> 00:20:17,250
that runs through
the Bermuda Triangle
202
00:20:17,285 --> 00:20:18,665
and the Pyramids in Egypt.
203
00:20:19,977 --> 00:20:23,532
According to a theory
by Dr. W. James Downs,
204
00:20:23,567 --> 00:20:27,674
during the Jurassic
period a giant meteorite
205
00:20:27,709 --> 00:20:30,470
collided with the Earth
in the Zone of Silence,
206
00:20:30,505 --> 00:20:35,337
and it created
quite considerable
magnetic distortion.
207
00:20:35,372 --> 00:20:38,892
And some believe it is still
buried underground now.
208
00:20:38,927 --> 00:20:42,517
Because millions of
years later in 1969,
209
00:20:42,551 --> 00:20:45,658
the largest ever known
carbonaceous chondrite meteor,
210
00:20:45,692 --> 00:20:48,833
the Allende, crashed.
211
00:20:48,868 --> 00:20:52,561
And it may have been attracted
by the magnetic pull.
212
00:20:53,735 --> 00:20:55,633
And when we discovered
it, we found some
213
00:20:55,668 --> 00:20:59,534
very unusual isotopic
compositions,
214
00:20:59,568 --> 00:21:03,917
which suggested processes
that occurred in stars
215
00:21:03,952 --> 00:21:06,230
that existed billions
of years before
216
00:21:06,265 --> 00:21:08,094
our solar system
was ever formed.
217
00:21:10,372 --> 00:21:13,064
This stone contains evidence
218
00:21:13,099 --> 00:21:15,550
of the origins of
the entire universe.
219
00:22:07,636 --> 00:22:08,913
- I'd like to introduce you to,
220
00:22:08,948 --> 00:22:11,468
a wonderful man on the screen,
221
00:22:11,502 --> 00:22:12,917
and a wonderful scientist,
222
00:22:12,952 --> 00:22:17,301
my mentor Dr. James White.
223
00:22:17,336 --> 00:22:19,372
He was a pioneer,
224
00:22:19,407 --> 00:22:20,684
one of the first scientists
225
00:22:20,718 --> 00:22:23,169
to study this
extraordinary zone.
226
00:22:24,550 --> 00:22:28,381
We took 80 railway wagons
full of material away
227
00:22:28,416 --> 00:22:30,349
to be analyzed, which
is a hell of a lot.
228
00:22:30,383 --> 00:22:32,799
If any alien was looking
down from the skies
229
00:22:32,834 --> 00:22:34,905
and saw a great big crater
in the middle of the desert,
230
00:22:34,939 --> 00:22:37,321
he might have thought, "Oh,
a meteorite has landed."
231
00:22:37,356 --> 00:22:40,220
But, no, it was just us
overzealous scientists.
232
00:22:41,670 --> 00:22:43,741
Thank you so much
for inviting me here.
233
00:22:43,776 --> 00:22:45,467
It's been my
absolutely pleasure.
234
00:22:45,502 --> 00:22:46,365
Thank you.
235
00:22:47,469 --> 00:22:48,988
Thank you.
236
00:22:49,022 --> 00:22:49,989
Thank you.
237
00:22:50,023 --> 00:22:51,887
Thank you so much.
238
00:22:51,922 --> 00:22:52,750
Goodbye.
239
00:24:36,164 --> 00:24:38,994
- Lisa!
240
00:24:53,043 --> 00:24:54,320
What day is it?
241
00:25:04,606 --> 00:25:06,470
Eight days, no memory.
242
00:25:12,096 --> 00:25:13,857
I only got five hours.
243
00:25:26,525 --> 00:25:28,043
- Grandpa.
244
00:25:29,286 --> 00:25:32,427
- Felix, what are
you doing out of bed?
245
00:25:33,359 --> 00:25:35,085
- Where are you going?
246
00:25:35,119 --> 00:25:37,570
- Do you remember
the story I told you
247
00:25:37,605 --> 00:25:39,745
about the magic stone?
248
00:25:39,779 --> 00:25:41,505
- Yeah.
- Well, I have to find it
249
00:25:41,540 --> 00:25:44,128
because somebody's in
desperate need of it.
250
00:25:44,163 --> 00:25:47,131
And I have to find it before
my mind goes to sleep again.
251
00:25:48,547 --> 00:25:51,619
I've lost a lot of time,
so I have to find it today.
252
00:25:52,654 --> 00:25:54,725
Hmm?
- Can I come with you?
253
00:25:54,760 --> 00:25:56,140
- Oh, no.
254
00:25:56,175 --> 00:25:58,108
No, no, no, you
should be in bed.
255
00:25:58,142 --> 00:26:00,282
We don't want to
worry your mother.
256
00:26:00,317 --> 00:26:03,389
But I will come back
soon, I promise you.
257
00:26:03,423 --> 00:26:06,703
And when I do, we'll
go for ice cream.
258
00:26:06,737 --> 00:26:08,187
- Yeah.
- Yes.
259
00:26:08,221 --> 00:26:09,050
In you go.
260
00:26:11,708 --> 00:26:14,055
Sweet dreams, my darling boy.
261
00:26:36,560 --> 00:26:37,388
Peter.
262
00:27:48,011 --> 00:27:48,839
Let's see.
263
00:27:57,365 --> 00:27:59,747
God, the tree was over there.
264
00:29:08,919 --> 00:29:10,438
That tree is gone.
265
00:29:28,974 --> 00:29:30,665
This is my favorite.
266
00:29:32,529 --> 00:29:36,809
- If it's your favorite,
then it's mine too.
267
00:29:36,844 --> 00:29:39,191
- Let me show you something.
268
00:29:47,095 --> 00:29:48,096
Wow.
269
00:29:48,131 --> 00:29:48,959
- Watch.
270
00:29:50,064 --> 00:29:52,825
These are old
pieces of meteorite.
271
00:29:54,827 --> 00:29:57,830
They're all over this
place, millions of them,
272
00:29:57,865 --> 00:30:00,522
and that's what makes
this place so special.
273
00:30:02,179 --> 00:30:03,802
Do you want to try?
274
00:30:03,836 --> 00:30:06,528
- Yes.
- Okay.
275
00:30:08,358 --> 00:30:09,186
Ready?
276
00:30:16,400 --> 00:30:17,885
- Wow, it's magic!
277
00:30:18,955 --> 00:30:20,680
- It most certainly is, my dear.
278
00:30:22,061 --> 00:30:24,892
You know, of all the places
in the whole wide world
279
00:30:24,926 --> 00:30:27,998
this is where most
meteorites land.
280
00:30:28,033 --> 00:30:29,482
- Wow.
- Yeah.
281
00:30:29,517 --> 00:30:31,001
There's something
special under the earth
282
00:30:31,036 --> 00:30:32,831
that attracts them.
- What is it?
283
00:30:33,797 --> 00:30:35,419
- We don't know yet.
284
00:30:36,869 --> 00:30:40,286
That's why we come to work
here to study the place.
285
00:30:42,219 --> 00:30:44,739
- Grandpa, look it's a turtle!
286
00:30:46,154 --> 00:30:47,604
- Oh, oh, oh, oh.
287
00:30:49,295 --> 00:30:50,538
- She's coming this way.
288
00:30:50,572 --> 00:30:53,023
- Shh, this is no
ordinary turtle.
289
00:30:54,266 --> 00:30:58,028
Even the turtles and the
plants are special here.
290
00:31:02,136 --> 00:31:03,447
- She's beautiful.
291
00:31:04,932 --> 00:31:05,898
May I touch her?
292
00:31:05,933 --> 00:31:08,107
- Yes, but very gently.
293
00:31:08,142 --> 00:31:11,904
We have to look
after her, you know.
294
00:31:11,939 --> 00:31:14,493
It's almost extinct, very rare.
295
00:31:16,460 --> 00:31:17,910
And look, and look!
296
00:31:17,945 --> 00:31:22,328
Her eyes are yellow to
protect her from the sun.
297
00:31:22,363 --> 00:31:23,916
- She's beautiful.
- She is.
298
00:31:23,951 --> 00:31:27,195
- Just like the one
we saw on that day.
299
00:31:37,757 --> 00:31:39,518
- 10 paces, 10.
300
00:31:42,590 --> 00:31:43,418
10.
301
00:32:26,875 --> 00:32:27,704
- Grandpa.
302
00:32:32,122 --> 00:32:32,951
Grandpa.
303
00:32:37,783 --> 00:32:38,611
Grandpa.
304
00:32:41,269 --> 00:32:42,098
Grandpa.
305
00:32:45,239 --> 00:32:46,067
Grandpa.
306
00:32:47,862 --> 00:32:48,690
Shit.
307
00:32:54,317 --> 00:32:55,145
Grandpa.
308
00:33:19,342 --> 00:33:20,170
- Ana.
309
00:33:22,069 --> 00:33:23,001
Ana.
310
00:33:23,035 --> 00:33:24,761
- Grandpa, where were you?
311
00:33:24,795 --> 00:33:26,142
- Where's Felix?
312
00:33:26,176 --> 00:33:27,350
- But what do you
mean where's Felix?
313
00:33:27,384 --> 00:33:28,834
He's right there.
314
00:33:30,801 --> 00:33:31,906
- I went to look for it,
315
00:33:31,940 --> 00:33:33,597
and I couldn't find it.
- Look for what?
316
00:33:33,632 --> 00:33:36,393
- No, no, no, I
couldn't find it.
317
00:33:36,428 --> 00:33:38,050
It's of the utmost importance
318
00:33:38,085 --> 00:33:39,293
that I find that stone today,
319
00:33:39,327 --> 00:33:41,053
so please I'm going
to need your help.
320
00:33:41,088 --> 00:33:42,089
- Okay, um.
321
00:33:47,784 --> 00:33:50,821
- It is a matter
of life and death.
322
00:33:50,856 --> 00:33:52,720
We're all in danger.
323
00:33:52,754 --> 00:33:54,584
They want the stone,
324
00:33:54,618 --> 00:33:56,931
and they will stop
at nothing to get it.
325
00:33:56,965 --> 00:33:58,174
- You have to calm down.
326
00:33:58,208 --> 00:34:00,107
- Don't tell me you're
not understanding me.
327
00:34:00,141 --> 00:34:02,868
I am the only one who
knows where it is.
328
00:34:02,902 --> 00:34:05,905
I haven't shared that
location with anyone.
329
00:34:05,940 --> 00:34:07,907
I have to find it.
330
00:34:07,942 --> 00:34:09,357
- Okay, Grandpa, why
don't you sit down?
331
00:34:09,392 --> 00:34:10,669
I'll make you a cup of tea.
332
00:34:10,703 --> 00:34:12,981
- I don't want a cup of tea.
333
00:34:14,397 --> 00:34:17,400
The tree I couldn't
find the tree, so.
334
00:34:17,434 --> 00:34:20,023
And I dug, and I dug,
and I dug, and I dug.
335
00:34:20,058 --> 00:34:22,267
Three, 10 paces,
10 paces to where!
336
00:34:22,301 --> 00:34:25,822
- No, Grandpa, you're not
making any sense, okay.
337
00:34:25,856 --> 00:34:28,790
You're not making
any sense, okay.
338
00:34:28,825 --> 00:34:30,861
Why don't you just breathe.
339
00:34:30,896 --> 00:34:32,518
Just breathe.
340
00:34:32,553 --> 00:34:33,933
- Peter.
341
00:34:33,968 --> 00:34:34,762
Peter.
342
00:34:34,796 --> 00:34:36,246
I'll have Peter tell.
343
00:34:41,079 --> 00:34:42,390
- What was that?
344
00:34:45,635 --> 00:34:47,257
- It's eight o'clock.
345
00:34:53,056 --> 00:34:54,471
He's come for it.
346
00:34:56,404 --> 00:34:57,440
- Who's come for what?
347
00:34:57,474 --> 00:34:58,372
- He's come for it.
348
00:34:58,406 --> 00:34:59,649
- Who's come for what, Grandpa?
349
00:34:59,683 --> 00:35:01,754
- Shh, shh, I want
you to go up here.
350
00:35:01,789 --> 00:35:02,962
Come, come.
- Grandpa.
351
00:35:02,997 --> 00:35:04,516
- Felix, come upstairs
with us, darling.
352
00:35:04,550 --> 00:35:05,793
Come upstairs, please.
353
00:35:05,827 --> 00:35:07,208
How about we go and
play hide and seek?
354
00:35:07,243 --> 00:35:08,071
Come on now.
355
00:35:10,556 --> 00:35:11,661
- Grandpa, I still don't
know what's going on?
356
00:35:11,695 --> 00:35:13,145
- Please, just.
357
00:35:13,180 --> 00:35:14,595
- You're not gonna leave
the house again, are you?
358
00:35:14,629 --> 00:35:16,148
- Please just go in
there and we'll play.
359
00:35:16,183 --> 00:35:17,701
I'm not gonna leave
the house at all.
360
00:35:17,736 --> 00:35:18,944
I want you to stay in here.
- Don't leave the house, no.
361
00:35:18,978 --> 00:35:21,533
- I'm not leaving
the house, darling.
362
00:35:21,567 --> 00:35:22,879
Now please have fun, yes.
363
00:35:22,913 --> 00:35:25,088
Shh, be very quiet though.
364
00:36:12,100 --> 00:36:16,035
- Shh, shh, shh.
365
00:36:26,770 --> 00:36:27,599
Grandpa.
366
00:36:28,772 --> 00:36:31,085
- Ana, you have
to be very quiet.
367
00:36:31,119 --> 00:36:33,329
Keep Felix very quiet.
368
00:36:33,363 --> 00:36:35,054
This man is dangerous.
369
00:36:35,089 --> 00:36:36,435
- Please, be careful.
370
00:36:36,470 --> 00:36:37,712
- I'm so sorry.
371
00:36:37,747 --> 00:36:39,300
I'm so sorry, Ana.
372
00:36:39,335 --> 00:36:41,440
I love you.
- I love you.
373
00:36:48,758 --> 00:36:49,586
Come come.
374
00:36:50,553 --> 00:36:52,071
Come, come, come.
375
00:37:12,678 --> 00:37:14,611
What's going on here?
376
00:37:14,646 --> 00:37:15,647
Who are you?
377
00:37:24,034 --> 00:37:24,966
You want these.
378
00:37:25,001 --> 00:37:27,935
Please, take whatever you want.
379
00:37:27,969 --> 00:37:29,247
Oh, no, no, no.
380
00:37:30,109 --> 00:37:31,283
Oh, no, no.
381
00:37:31,318 --> 00:37:32,180
Ah!
382
00:37:46,609 --> 00:37:47,437
- Señor.
383
00:37:52,649 --> 00:37:53,478
Señor.
384
00:37:57,482 --> 00:37:58,310
Señor.
385
00:38:44,701 --> 00:38:45,530
No.
386
00:39:56,601 --> 00:39:57,429
- No!
387
00:40:04,678 --> 00:40:05,851
No!
388
00:40:05,886 --> 00:40:06,714
No!
389
00:40:08,060 --> 00:40:08,889
No!
390
00:40:10,477 --> 00:40:11,547
- Mom!
391
00:40:11,581 --> 00:40:13,928
- Do not hurt my baby!
392
00:40:50,620 --> 00:40:51,587
- Okay!
393
00:40:51,621 --> 00:40:52,588
Okay!
394
00:40:52,622 --> 00:40:53,451
- Okay.
395
00:41:13,401 --> 00:41:14,230
- No!
396
00:41:19,269 --> 00:41:20,478
- Mama!
397
00:41:21,548 --> 00:41:23,135
- Felix!
- Mama!
398
00:41:24,999 --> 00:41:26,553
- No please!
- Mama!
399
00:42:14,014 --> 00:42:15,567
You're okay.
400
00:42:15,602 --> 00:42:17,189
You're okay.
401
00:42:17,224 --> 00:42:18,225
You're okay.
402
00:42:19,778 --> 00:42:21,469
Stay with me.
403
00:42:23,092 --> 00:42:24,162
Stay with me.
404
00:42:31,997 --> 00:42:33,309
- Oh, Ana, come, come.
405
00:42:33,343 --> 00:42:35,173
You've gotta see this, huh?
406
00:42:35,207 --> 00:42:36,554
- Not today, Grandpa.
407
00:42:38,072 --> 00:42:39,211
- What do you mean not today?
408
00:42:39,246 --> 00:42:40,212
You're missing out.
409
00:42:41,973 --> 00:42:44,596
- I'm just feeling a
bit blue, that's all.
410
00:42:44,631 --> 00:42:45,493
- Hey.
411
00:42:46,840 --> 00:42:50,913
It's this baby boy that's going
412
00:42:50,947 --> 00:42:52,880
to join us in the
world very shortly.
413
00:42:54,054 --> 00:42:59,059
It's the greatest
gift in the universe.
414
00:42:59,646 --> 00:43:01,579
- Just afraid.
415
00:43:01,613 --> 00:43:03,926
It's just gonna be tough
raising him on my own.
416
00:43:03,960 --> 00:43:05,893
- You won't be on your own.
417
00:43:05,928 --> 00:43:08,309
I'll give that boy more
love than he can handle.
418
00:43:09,759 --> 00:43:11,002
- I know.
419
00:43:11,036 --> 00:43:13,625
- So, I want you to pull
yourself together now,
420
00:43:13,660 --> 00:43:17,180
and I want my old
Ana back, all right?
421
00:43:18,423 --> 00:43:20,321
We've been through
so much, you and I.
422
00:43:21,909 --> 00:43:23,117
I know that you can handle
423
00:43:23,152 --> 00:43:25,050
anything that life
throws at you.
424
00:43:26,776 --> 00:43:29,261
You have the strength.
425
00:43:29,296 --> 00:43:31,056
You just gotta find it again.
426
00:43:32,817 --> 00:43:34,991
It's up to you, huh, up to you.
427
00:44:30,564 --> 00:44:31,392
- Ana.
428
00:45:16,783 --> 00:45:17,818
- I need your help.
429
00:45:17,853 --> 00:45:18,716
- Well.
430
00:45:19,786 --> 00:45:22,927
And I'm so, so, so sorry.
431
00:45:22,961 --> 00:45:24,204
- Yeah, thank you.
432
00:45:25,550 --> 00:45:26,862
I need to find that stone.
433
00:45:26,896 --> 00:45:28,104
I need to find it today.
434
00:45:31,659 --> 00:45:33,627
- I've never told
anybody this before.
435
00:45:37,182 --> 00:45:39,081
It's very difficult
to put into words.
436
00:45:41,359 --> 00:45:42,498
- Try, please.
437
00:45:44,017 --> 00:45:46,605
- It's was just after the
American rocket had crashed,
438
00:45:46,640 --> 00:45:50,540
and some of the radioactive
material that it was carrying
439
00:45:50,575 --> 00:45:53,889
got onto a piece of
the Allende meteorite.
440
00:45:53,923 --> 00:45:56,201
And we took it back to the lab.
441
00:45:56,236 --> 00:45:58,410
But, there was an accident.
442
00:45:58,445 --> 00:46:01,344
And it ended up with
your grandfather
443
00:46:02,518 --> 00:46:04,727
handling the stone,
which is highly toxic.
444
00:46:04,762 --> 00:46:07,661
It was 3:33 a.m. exactly.
445
00:46:08,800 --> 00:46:10,422
We think that maybe the, um
446
00:46:11,665 --> 00:46:15,462
some of the burning
hydrazine and the cobalt
447
00:46:15,496 --> 00:46:18,603
might have released some
of the hybrid elements
448
00:46:18,637 --> 00:46:21,088
in the inclusions in the stone.
449
00:46:21,123 --> 00:46:22,331
We just don't know.
450
00:46:22,365 --> 00:46:24,229
We don't know what
happened or how.
451
00:46:25,990 --> 00:46:28,406
In that moment when
your grandfather was
holding the stone,
452
00:46:28,440 --> 00:46:32,479
we found ourselves at
the side of a highway.
453
00:46:34,792 --> 00:46:36,794
- Okay, what are you getting at?
454
00:46:37,864 --> 00:46:39,935
- What do you
remember about the day
455
00:46:39,969 --> 00:46:41,522
of your family's accident?
456
00:46:42,869 --> 00:46:46,251
- I remember seeing my grandad.
457
00:46:46,286 --> 00:46:48,460
And I ran towards him.
458
00:46:49,358 --> 00:46:51,463
And I left my family behind.
459
00:46:51,498 --> 00:46:53,293
- Do you
remember anything else?
460
00:46:53,327 --> 00:46:56,296
Okay, was there anybody
else with your grandfather?
461
00:47:00,576 --> 00:47:02,233
- Oh, my god, it was you.
462
00:47:02,267 --> 00:47:03,096
- Yeah.
463
00:47:06,444 --> 00:47:07,894
- It never made sense to him.
464
00:47:15,108 --> 00:47:18,974
The accident had
happened a week before.
465
00:47:19,008 --> 00:47:21,148
And there were no
survivors, no one
466
00:47:23,081 --> 00:47:24,013
not even you.
467
00:47:26,878 --> 00:47:28,190
- What?
468
00:47:28,224 --> 00:47:29,674
- We went back to
that precise moment
469
00:47:29,708 --> 00:47:33,989
that your grandfather
managed to save your life.
470
00:47:35,922 --> 00:47:37,924
That's one of the
powers of the stone.
471
00:47:41,306 --> 00:47:42,514
We did experiments.
472
00:47:42,549 --> 00:47:43,930
We did tests, we
tried everything.
473
00:47:46,001 --> 00:47:48,382
We discovered that it
only works at 3:33 a.m.,
474
00:47:48,417 --> 00:47:50,384
and that if you
wanna save somebody,
475
00:47:50,419 --> 00:47:52,248
you have to hold the
stone and think of them.
476
00:47:52,283 --> 00:47:55,527
But if you do save a life,
477
00:47:55,562 --> 00:47:58,910
then you actually exchange
it for another one.
478
00:48:01,948 --> 00:48:03,846
Because weeks later
somebody else very close
479
00:48:03,881 --> 00:48:06,642
to your grandfather passed away.
480
00:48:08,609 --> 00:48:09,438
- Wendy.
481
00:48:10,542 --> 00:48:11,958
Wendy, what's wrong, my love.
482
00:48:13,614 --> 00:48:14,443
Wendy.
483
00:48:16,341 --> 00:48:17,135
Wendy, no.
484
00:48:17,170 --> 00:48:17,998
No, no, no.
485
00:48:19,241 --> 00:48:20,828
Oh, god, not you.
486
00:48:25,247 --> 00:48:26,075
- My Nana.
487
00:48:28,560 --> 00:48:32,150
- It seems that, actually, the
world is made up of energy.
488
00:48:32,185 --> 00:48:35,050
That the world knows how
to balance that energy.
489
00:48:35,084 --> 00:48:39,847
But sooner or later the
energies will self correct.
490
00:48:39,882 --> 00:48:41,953
And if you save somebody,
the consequences
491
00:48:41,988 --> 00:48:45,715
could be unpredictable
and terrible.
492
00:48:47,165 --> 00:48:48,615
- So why did he hide the stone?
493
00:48:48,649 --> 00:48:49,927
- 'Cause he was scared.
494
00:48:51,100 --> 00:48:52,343
There were rumors that
already got out about
495
00:48:52,377 --> 00:48:54,414
what we were doing in the lab,
496
00:48:54,448 --> 00:48:56,864
and he wasn't sure that
humanity was ready.
497
00:48:58,245 --> 00:48:59,764
And he didn't want anyone
else to use the stone
498
00:48:59,798 --> 00:49:02,767
because the consequence
could be you.
499
00:49:02,801 --> 00:49:04,527
The results were
highly unpredictable.
500
00:49:04,562 --> 00:49:06,529
And he didn't wanna
risk losing your again.
501
00:49:06,564 --> 00:49:08,807
He wanted to save
the stone for you
502
00:49:08,842 --> 00:49:11,120
in case one day
you would need it.
503
00:49:12,328 --> 00:49:14,192
- And he never told
you where he hid it.
504
00:49:14,227 --> 00:49:15,849
You don't know where it is?
505
00:49:15,883 --> 00:49:16,712
- No.
506
00:49:23,719 --> 00:49:26,549
That's buried like your
grandfather's stone.
507
00:49:26,584 --> 00:49:30,139
He use today keep it in
a little aluminum box
508
00:49:30,174 --> 00:49:31,382
with his initials on it.
509
00:49:33,073 --> 00:49:34,557
Why won't you call the police?
510
00:49:34,592 --> 00:49:36,835
- No, no, no, I can't.
511
00:49:36,870 --> 00:49:38,320
I can't risk it.
512
00:49:38,354 --> 00:49:39,942
- Would you like me to help you?
513
00:49:41,806 --> 00:49:42,945
You okay?
514
00:49:42,980 --> 00:49:44,153
- Yeah, I have to go.
515
00:49:44,188 --> 00:49:45,292
Thank you.
- Come in.
516
00:49:47,398 --> 00:49:49,331
- Professor, it's time
for your interview.
517
00:49:49,365 --> 00:49:50,435
- Ah, thank you.
518
00:49:50,470 --> 00:49:51,574
- I'll be outside.
- Okay.
519
00:49:51,609 --> 00:49:53,024
- One last question.
520
00:49:53,059 --> 00:49:54,163
- Yes.
- What else can it do?
521
00:49:54,198 --> 00:49:55,440
- What do you mean?
522
00:49:55,475 --> 00:49:56,648
- The stone you said
it had many powers.
523
00:49:56,683 --> 00:49:58,098
What else can it do?
524
00:49:58,133 --> 00:50:01,619
- Well, it seems to have
some clairvoyant properties.
525
00:50:01,653 --> 00:50:03,069
- What do you mean?
526
00:50:03,103 --> 00:50:04,829
- Well your grandfather
could see your family.
527
00:50:04,863 --> 00:50:07,556
He had a lot of contact
with your grandmother
528
00:50:07,590 --> 00:50:08,626
and your sister Lisa.
529
00:50:11,629 --> 00:50:13,320
- Okay, thank you.
530
00:50:13,355 --> 00:50:14,149
- Shall I come with you?
531
00:50:14,183 --> 00:50:15,460
- No, I'll go on my own.
532
00:50:15,495 --> 00:50:16,427
I'll call you later.
533
00:50:16,461 --> 00:50:17,738
Thank you.
- Bye, bye.
534
00:52:51,823 --> 00:52:53,031
- Anymore questions?
535
00:52:53,066 --> 00:52:54,516
- I'm afraid that that's
all the time we have.
536
00:52:54,550 --> 00:52:57,104
- All right, sorry, that's
all the time we have, sorry.
537
00:52:57,139 --> 00:52:58,209
Thank you for coming.
538
00:52:58,244 --> 00:52:59,072
Thank you.
539
00:53:00,487 --> 00:53:01,868
- Your car is already outside
waiting for you, Professor.
540
00:53:01,902 --> 00:53:03,939
- Alright, look,
this is Ana's number.
541
00:53:03,973 --> 00:53:05,630
Could you get her
on the phone for me?
542
00:53:05,665 --> 00:53:07,908
- Alright, sir.
- Thank you.
543
00:53:31,380 --> 00:53:36,385
- Please, Lisa, help me.
544
00:55:18,763 --> 00:55:21,559
- Mom,
look, a giant turtle!
545
00:55:22,802 --> 00:55:25,045
- Oh, I see it!
546
00:55:25,080 --> 00:55:27,082
- Could we pull over
and take a picture?
547
00:55:28,773 --> 00:55:30,257
- We're going to be late, dear?
548
00:55:30,292 --> 00:55:32,432
- But we stopped to
pick up Lisa's flowers.
549
00:55:34,400 --> 00:55:36,540
- Hey, you ruined them.
550
00:55:36,574 --> 00:55:38,507
- Ana, be nice.
551
00:55:38,542 --> 00:55:39,922
- It won't take long.
552
00:55:39,957 --> 00:55:42,062
Just one picture, please?
553
00:55:45,618 --> 00:55:48,379
- Alright, it better
be a quick one then.
554
00:56:01,150 --> 00:56:02,359
- Go.
- Turtle.
555
00:56:14,129 --> 00:56:15,544
- It is.
556
00:56:19,859 --> 00:56:21,861
- Mom, come look.
557
00:56:23,172 --> 00:56:24,001
- Come on.
558
00:56:25,727 --> 00:56:26,555
Okay.
559
00:59:23,145 --> 00:59:24,077
- No.
560
00:59:26,908 --> 00:59:27,736
Shit.
561
00:59:32,638 --> 00:59:33,500
- Ana.
562
00:59:35,330 --> 00:59:36,400
Ana.
563
01:01:03,832 --> 01:01:05,144
- Where are you?
564
01:01:55,850 --> 01:01:56,954
I'm so sorry.
565
01:02:00,268 --> 01:02:01,303
I'm so sorry.
566
01:02:12,314 --> 01:02:13,488
Beautiful girl.
567
01:02:29,262 --> 01:02:31,437
I never take it off, ever.
568
01:02:58,844 --> 01:02:59,672
Felix.
569
01:03:28,666 --> 01:03:29,495
No.
570
01:03:30,634 --> 01:03:31,462
No.
571
01:03:32,878 --> 01:03:34,086
No, no, no, no.
572
01:03:49,929 --> 01:03:50,757
No!
573
01:08:06,220 --> 01:08:07,221
- Hello.
574
01:08:07,255 --> 01:08:08,636
- Peter, I found it.
575
01:08:10,879 --> 01:08:14,366
- You have to be very,
very careful with it.
576
01:08:14,400 --> 01:08:17,403
No, no, no, no, I'm
gonna come straight over.
577
01:13:59,055 --> 01:13:59,883
- Oh, god.
578
01:14:01,506 --> 01:14:02,714
- Ana, what's happening?
579
01:14:02,748 --> 01:14:03,508
- Peter, what are
you doing here?
580
01:14:03,542 --> 01:14:05,302
I told you not to come.
581
01:14:05,337 --> 01:14:06,407
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
582
01:14:06,442 --> 01:14:07,235
You've got to leave now.
- What's this?
583
01:14:07,270 --> 01:14:08,478
- Nothing.
584
01:14:08,513 --> 01:14:09,824
- What's happening?
- You've gotta leave.
585
01:14:11,412 --> 01:14:12,206
- Who's this?
586
01:14:13,794 --> 01:14:16,037
- He's the man who killed
my son and my grandad.
587
01:14:18,384 --> 01:14:19,558
- Whoa, we need to
call the police.
588
01:14:19,593 --> 01:14:21,111
- No, no, no, no,
calling the police.
589
01:14:21,146 --> 01:14:22,388
I'm taking care of this, okay.
590
01:14:22,423 --> 01:14:23,942
Just please go.
591
01:14:26,807 --> 01:14:28,256
- What happened to this leg?
592
01:14:28,291 --> 01:14:29,844
- I did it.
593
01:14:29,879 --> 01:14:31,087
- No, I did it.
594
01:14:31,121 --> 01:14:32,398
Look, Peter, you
either leave now,
595
01:14:32,433 --> 01:14:34,297
or you watch someone
else die tonight.
596
01:14:35,678 --> 01:14:37,473
- No, no, no,
Ana, that's not happening.
597
01:14:37,507 --> 01:14:38,612
- A man will be
here any minute now,
598
01:14:38,646 --> 01:14:39,682
and I do not want you involved.
599
01:14:39,716 --> 01:14:41,407
- Ana we need to handle this.
600
01:14:41,442 --> 01:14:42,926
- Don't worry, I'll
take care of her.
601
01:14:42,961 --> 01:14:44,721
- Okay, we'll I'm staying too.
602
01:14:46,447 --> 01:14:47,275
- Fine.
603
01:14:54,731 --> 01:14:57,596
- She said that she had the
stone here, is that right?
604
01:14:57,631 --> 01:14:59,011
- Yeah, we found it.
605
01:14:59,046 --> 01:15:00,737
- Okay, good.
606
01:15:00,772 --> 01:15:01,980
Is she okay?
607
01:15:02,014 --> 01:15:03,706
- Well, she's
upset, she lost her son.
608
01:15:03,740 --> 01:15:05,742
- Yeah, but she's talking
about killing a guy.
609
01:15:05,777 --> 01:15:07,261
- What do you wanna do?
610
01:15:07,295 --> 01:15:08,918
We cannot call the police?
611
01:15:08,952 --> 01:15:10,126
- Why can't
you call the police?
612
01:15:10,160 --> 01:15:12,231
- We have this guy tied.
613
01:15:12,266 --> 01:15:13,370
- Yeah, but he
broke in your house.
614
01:15:13,405 --> 01:15:14,337
He's killed your--
615
01:15:35,496 --> 01:15:37,498
It's not what you think.
616
01:15:37,533 --> 01:15:39,880
I can explain everything.
617
01:15:39,914 --> 01:15:42,365
It's not what you think.
618
01:15:42,399 --> 01:15:44,056
- How could you?
- No, listen, listen.
619
01:15:44,091 --> 01:15:45,333
- How could you?
- Listen, listen.
620
01:15:45,368 --> 01:15:47,819
It's more complicated
than you think.
621
01:15:53,514 --> 01:15:54,619
Listen.
622
01:16:18,850 --> 01:16:20,265
Enough!
623
01:16:35,660 --> 01:16:36,730
Listen to me!
624
01:16:47,119 --> 01:16:48,604
I have a daughter.
625
01:16:50,847 --> 01:16:53,712
A few ago she woke up with
a very intense headache.
626
01:16:53,747 --> 01:16:54,644
We took her to the hospital,
627
01:16:54,679 --> 01:16:55,921
and after a few tests they said,
628
01:16:55,956 --> 01:16:58,475
"Well, she just had a
very simple migraine."
629
01:16:58,510 --> 01:17:00,339
Week later, got worse.
630
01:17:00,374 --> 01:17:02,169
We took her to the
hospital again.
631
01:17:02,203 --> 01:17:03,791
This time they said
632
01:17:03,826 --> 01:17:06,518
she had a blood
clot in her brain,
633
01:17:06,552 --> 01:17:08,934
and it's too late
it was inoperable.
634
01:17:08,969 --> 01:17:09,866
She was gonna die.
635
01:17:11,696 --> 01:17:13,698
A few days later she died.
636
01:17:16,424 --> 01:17:18,047
Now do you remember that I said
637
01:17:18,081 --> 01:17:20,670
there was a time limit
to use the stone?
638
01:17:20,705 --> 01:17:23,431
Well, my time limit is tomorrow.
639
01:17:23,466 --> 01:17:24,709
- Why didn't you ask
my grandfather for it?
640
01:17:24,743 --> 01:17:26,296
He would have given
you the stone.
641
01:17:26,331 --> 01:17:28,505
- Because your
grandfather was selfish!
642
01:17:28,540 --> 01:17:30,749
He didn't wanna share
the stone with anybody!
643
01:17:31,888 --> 01:17:35,098
Look, we're running out of time.
644
01:17:35,133 --> 01:17:38,999
Now I will do whatever it
takes to save my daughter
645
01:17:40,552 --> 01:17:41,449
the same as you would
do for your son.
646
01:17:41,484 --> 01:17:43,244
- If I have to kill you, I will.
647
01:17:43,279 --> 01:17:45,177
I swear to God I will kill you.
648
01:17:45,212 --> 01:17:46,627
- All right.
649
01:17:46,662 --> 01:17:47,559
Come here.
650
01:17:47,593 --> 01:17:48,387
- No.
- Come here.
651
01:17:48,422 --> 01:17:49,216
Come here.
652
01:17:49,250 --> 01:17:50,079
Come here.
653
01:17:50,113 --> 01:17:51,597
- Let him go, no!
654
01:17:51,632 --> 01:17:54,117
- If I have to kill the
both of you, I will do it.
655
01:17:54,152 --> 01:17:55,394
We are running out of time,
656
01:17:55,429 --> 01:17:56,672
and if you wanna kill me,
657
01:17:56,706 --> 01:17:58,397
you'll have to go
through him first.
658
01:18:01,849 --> 01:18:02,678
- 3:31.
659
01:18:03,782 --> 01:18:05,991
3:31 two minutes.
660
01:18:06,026 --> 01:18:08,511
Only two minutes until I
get to see my son again.
661
01:18:10,444 --> 01:18:12,204
- Ana, think this through.
662
01:18:12,239 --> 01:18:15,621
If you use the stone, you
can only change one thing.
663
01:18:15,656 --> 01:18:16,588
You're gonna have
to make a choice.
664
01:18:16,622 --> 01:18:18,003
You're gonna have to chose
665
01:18:18,038 --> 01:18:20,834
between your
grandfather or your son.
666
01:18:22,836 --> 01:18:24,251
If you give the stone to me,
667
01:18:25,459 --> 01:18:26,667
I can change everything.
668
01:18:29,187 --> 01:18:30,464
- How?
669
01:18:30,498 --> 01:18:31,707
- Well, if you
give me the stone,
670
01:18:31,741 --> 01:18:34,226
then I don't have to
come into your lives,
671
01:18:34,261 --> 01:18:35,745
and nobody has to die
672
01:18:36,988 --> 01:18:38,886
because I can change
something that happened
673
01:18:38,921 --> 01:18:41,406
before any of this occurred.
674
01:18:43,201 --> 01:18:44,616
I know what is wrong
with my daughter.
675
01:18:44,650 --> 01:18:46,066
I can get her what she needs.
676
01:18:46,100 --> 01:18:48,206
She will have surgery,
and she will live.
677
01:18:48,240 --> 01:18:51,243
And I cannot let
my daughter die.
678
01:18:51,278 --> 01:18:54,074
It's against the
natural order of things.
679
01:18:54,108 --> 01:18:54,868
- But if I use it,
I have the certainty
680
01:18:54,902 --> 01:18:56,421
of seeing my son again.
681
01:18:57,525 --> 01:18:58,734
You understand that, don't you?
682
01:18:58,768 --> 01:19:02,496
- But if you use the
stone to save your son,
683
01:19:02,530 --> 01:19:05,292
it's most likely
that in this case,
684
01:19:05,326 --> 01:19:08,088
you will exchange your
life for your son's.
685
01:19:09,399 --> 01:19:11,505
You will be the consequence,
do you understand?
686
01:19:18,995 --> 01:19:20,583
- You have two options.
687
01:19:20,617 --> 01:19:22,102
The first one is that
you use the stone,
688
01:19:22,136 --> 01:19:24,483
but it's most likely then
689
01:19:24,518 --> 01:19:26,658
you'll leave your kid on his own
690
01:19:26,692 --> 01:19:27,866
without anybody
to look after him,
691
01:19:27,901 --> 01:19:31,490
no family, no mother,
no grandfather.
692
01:19:32,733 --> 01:19:34,804
Who wins in that scenario?
693
01:19:34,839 --> 01:19:36,944
What kind of life would
he have being an orphan?
694
01:19:36,979 --> 01:19:38,877
If you let me use the stone,
695
01:19:38,912 --> 01:19:42,778
that way my life will most
likely be the consequence.
696
01:19:53,305 --> 01:19:54,548
- No!
697
01:19:54,582 --> 01:19:55,756
No!
698
01:19:59,208 --> 01:20:01,727
- I have nothing left to lose.
699
01:20:09,494 --> 01:20:11,047
- I failed my boy.
700
01:20:12,462 --> 01:20:13,636
I couldn't protect him.
701
01:20:15,155 --> 01:20:17,088
I couldn't protect him.
702
01:20:18,675 --> 01:20:20,401
- Ana, life is cruel.
703
01:20:21,989 --> 01:20:22,921
It's cruel.
704
01:20:24,889 --> 01:20:26,752
But we have a way out.
705
01:20:31,516 --> 01:20:33,242
I know that deep down
706
01:20:35,106 --> 01:20:36,693
you know I'm right.
707
01:20:39,489 --> 01:20:40,318
Please.
708
01:20:46,082 --> 01:20:47,601
Give me the stone.
709
01:21:57,740 --> 01:21:59,190
- I love the moon.
710
01:22:01,330 --> 01:22:04,471
It makes everything
shine like silver.
711
01:22:06,300 --> 01:22:07,715
Of course, you know that you are
712
01:22:07,750 --> 01:22:09,821
the brightest light in my life.
713
01:22:14,584 --> 01:22:17,725
I promised to look after you
714
01:22:17,760 --> 01:22:20,763
and to protect and I have.
715
01:22:20,797 --> 01:22:22,316
- Hmm, yeah.
716
01:22:24,042 --> 01:22:25,285
- But the day will come
717
01:22:27,873 --> 01:22:31,084
when that moon will no
longer shine for me.
718
01:22:31,118 --> 01:22:32,706
- Oh, no, no, I don't
wanna talk about that.
719
01:22:32,740 --> 01:22:37,745
- I know you don't want to
talk about it, but we have to.
720
01:22:39,161 --> 01:22:41,818
Now when the day comes,
you will have to be brave.
721
01:22:44,200 --> 01:22:46,133
And you must know
that you have been
722
01:22:46,168 --> 01:22:47,583
the greatest joy in my life.
723
01:22:51,173 --> 01:22:52,070
You must know that
724
01:22:53,451 --> 01:22:56,661
if I could change something
in our lives together,
725
01:22:56,695 --> 01:22:58,663
I wouldn't change a thing.
726
01:23:01,942 --> 01:23:03,944
And when that day comes,
727
01:23:07,499 --> 01:23:09,812
then you must remember that.
728
01:23:15,887 --> 01:23:16,715
You must.
729
01:25:52,147 --> 01:25:53,078
- Polly.
730
01:26:03,468 --> 01:26:04,711
- Mama.
731
01:26:18,449 --> 01:26:19,795
- Hmm, pancakes!
732
01:27:00,525 --> 01:27:02,631
- Can we leave now, Dad?
733
01:27:02,665 --> 01:27:04,184
- Yeah.
734
01:27:04,219 --> 01:27:07,256
That's just something
I needed to do.
735
01:27:16,369 --> 01:27:17,611
Thank you, Ana.
736
01:27:22,547 --> 01:27:23,376
Dear Ana,
737
01:27:25,757 --> 01:27:27,276
you probably don't remember me,
738
01:27:27,311 --> 01:27:31,107
but it's only a matter
of time before you do.
739
01:27:34,007 --> 01:27:36,975
I wanna thank you for
what you have done for me
740
01:27:37,942 --> 01:27:38,770
and my daughter.
741
01:27:41,773 --> 01:27:43,188
The stone fixed it all.
742
01:27:43,223 --> 01:27:46,226
Everything is now as it should
be except for one thing.
743
01:27:48,124 --> 01:27:51,404
There are a couple of details
that I left out intentionally.
744
01:27:53,992 --> 01:27:55,270
What I failed to
mention was that
745
01:27:55,304 --> 01:27:57,030
your present would be modified
746
01:27:57,064 --> 01:27:59,895
most of the time that is
for the better remember
747
01:27:59,929 --> 01:28:03,243
everything in this world
balances itself out.
748
01:28:05,521 --> 01:28:07,661
You've living in an
alternate present now,
749
01:28:07,696 --> 01:28:09,422
and in this time,
my dear friend,
750
01:28:09,456 --> 01:28:11,941
your grandfather is
no longer with us.
751
01:28:22,607 --> 01:28:25,783
- This is the place
we loved the most.
752
01:29:27,879 --> 01:29:31,987
- In the box you'll
find your grandfather's stone.
753
01:29:33,920 --> 01:29:36,336
I am in my last
moments of this life,
754
01:29:36,371 --> 01:29:37,648
and I have no regrets.
755
01:29:37,682 --> 01:29:39,443
Everything is as it should be.
756
01:29:42,998 --> 01:29:44,620
And now you have to
make another decision.
757
01:29:44,655 --> 01:29:46,277
There are two options, Ana.
758
01:29:47,692 --> 01:29:49,867
The first one is for
you to use the stone
759
01:29:49,901 --> 01:29:51,420
to save your grandfather.
760
01:29:52,697 --> 01:29:55,390
And the second one
is not to use it now,
761
01:29:56,287 --> 01:29:57,806
so that you can use it later.
762
01:29:59,255 --> 01:30:02,155
Felix is safe
thanks to the stone.
763
01:30:03,605 --> 01:30:06,366
But maybe you'll need
it in the future.
764
01:30:08,126 --> 01:30:10,405
In my opinion, your
grandfather and I
765
01:30:10,439 --> 01:30:12,441
have lived our lives
to the fullest,
766
01:30:12,476 --> 01:30:16,997
and now the world
belongs to all of you.
767
01:30:17,032 --> 01:30:19,655
But, of course, this decision
is yours alone to make.
768
01:30:22,451 --> 01:30:25,627
I am forever grateful
for what you've done.
769
01:30:28,077 --> 01:30:28,906
Peter.
48889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.