Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,960 --> 00:01:14,840
This is the story of the Seminole Indians and their leader Osceola ...
2
00:01:14,840 --> 00:01:19,152
A story comes from the pages of history.
3
00:01:20,400 --> 00:01:24,080
Fort King - Headquarters of the US Army.
4
00:01:24,080 --> 00:01:26,469
Territory of Florida, 1835.
5
00:01:33,080 --> 00:01:35,840
By order of the President, I Colonel Zachary Taylor
6
00:01:35,840 --> 00:01:37,751
convoke Court Martial.
7
00:01:37,880 --> 00:01:39,279
Public minister,
8
00:01:39,480 --> 00:01:41,072
specified in the indictment.
9
00:01:45,320 --> 00:01:48,312
Lieutenant Lance Caldwell please get up.
10
00:01:50,680 --> 00:01:53,680
Lieutenant Caldwell, you are charged under the military code
11
00:01:53,680 --> 00:01:55,640
Direct disobedience to orders
12
00:01:55,640 --> 00:01:58,200
of insubordination and deliberate murder.
13
00:01:59,360 --> 00:02:01,360
You heard the accusations, Lieutenant?
14
00:02:01,360 --> 00:02:03,954
What answer? Are you innocent or guilty?
15
00:02:04,360 --> 00:02:05,400
I'm innocent.
16
00:02:05,400 --> 00:02:07,675
You have something to say in your defense?
17
00:02:08,320 --> 00:02:09,400
Yes, sir.
18
00:02:09,400 --> 00:02:13,393
But I ask the Court to be able to expose the facts without veils, as happened.
19
00:02:13,560 --> 00:02:15,118
The application is approved.
20
00:02:15,480 --> 00:02:17,600
But I must warn you that what you say
21
00:02:17,600 --> 00:02:19,431
It can be used against you.
22
00:02:19,560 --> 00:02:22,920
There is owed by this Court a serene and impartial trial,
23
00:02:22,920 --> 00:02:25,680
but if it will find you guilty, the punishment that the law imposes
24
00:02:25,680 --> 00:02:27,557
if so, it is death.
25
00:02:28,280 --> 00:02:29,640
Ve realize it?
26
00:02:29,640 --> 00:02:30,914
Sissignore.
27
00:02:31,200 --> 00:02:32,315
Very well.
28
00:02:32,560 --> 00:02:35,279
Take a seat in that seat and give your version.
29
00:02:44,400 --> 00:02:47,120
I will try to narrate the facts as they unfolded
30
00:02:47,120 --> 00:02:49,554
from the first day when I came back in Florida.
31
00:02:51,080 --> 00:02:54,197
Costeggiavo large swamps ten miles from Fort King.
32
00:02:54,880 --> 00:02:58,236
It was a bright morning, and I was happy to return to my homeland.
33
00:02:59,560 --> 00:03:02,760
I had just had his appointment as Lieutenant of Dragons ...
34
00:03:02,760 --> 00:03:04,796
and I felt very important.
35
00:03:05,880 --> 00:03:09,031
The four long years of Academy already seemed remote.
36
00:04:29,120 --> 00:04:29,960
Seminole?
37
00:04:29,960 --> 00:04:32,240
Yes, for a while those Indians make continuous raids,
38
00:04:32,240 --> 00:04:33,080
They steal food and weapons.
39
00:04:33,080 --> 00:04:35,560
One of them attacked me on the street maybe it was the same gang,
40
00:04:35,560 --> 00:04:37,520
I find it strange, the Seminoles are peaceful.
41
00:04:37,520 --> 00:04:40,440
Other than peaceful, they stole horses for the army.
42
00:04:40,440 --> 00:04:42,280
The Seminoles on the warpath? It's impossible!
43
00:04:42,280 --> 00:04:43,640
There are now more than three months,
44
00:04:43,640 --> 00:04:46,240
It's about time you military you discovered what they want.
45
00:04:46,240 --> 00:04:48,913
I'll find out for sure knows to Fort King.
46
00:05:05,760 --> 00:05:07,000
ALT! Who goes there?
47
00:05:07,000 --> 00:05:09,275
Lieutenant Caldwell, assigned to this presidio.
48
00:05:09,520 --> 00:05:12,159
-Welcome to Fort King, Lieutenant! -Thank You, Corporal.
49
00:05:23,800 --> 00:05:25,791
-I'il to your horse. -Thanks.
50
00:05:38,160 --> 00:05:39,000
The orders.
51
00:05:39,000 --> 00:05:40,400
Hello, I'm a Lieutenant Caldwell.
52
00:05:40,400 --> 00:05:41,913
Ah yes, the More you are getting.
53
00:05:46,360 --> 00:05:48,794
Lieutenant Caldwell, bound in service to Fort King.
54
00:05:50,400 --> 00:05:51,753
Lieutenant Caldwell,
55
00:05:52,080 --> 00:05:53,960
have you noticed your appearance?
56
00:05:53,960 --> 00:05:56,280
Well, I just got into a skirmish not far from here ...
57
00:05:56,280 --> 00:05:58,280
I am a stickler to the décor and the property,
58
00:05:58,280 --> 00:06:01,158
from the harness of horses at the officers ' uniforms.
59
00:06:01,480 --> 00:06:03,471
Listen, call me when you order.
60
00:06:06,640 --> 00:06:07,960
You have heard?
61
00:06:07,960 --> 00:06:09,279
Into the wild.
62
00:06:19,800 --> 00:06:20,835
Come in.
63
00:06:22,880 --> 00:06:24,632
Lieutenant Caldwell.
64
00:06:28,760 --> 00:06:30,751
Welcome to Fort King, Lieutenant.
65
00:06:32,160 --> 00:06:33,832
Please, sit down.
66
00:06:36,680 --> 00:06:37,635
Take a seat.
67
00:06:39,800 --> 00:06:41,880
I had mentioned in a skirmish.
68
00:06:41,880 --> 00:06:44,348
Yes Sir! I jumped a Seminole.
69
00:06:44,960 --> 00:06:46,800
Must have been part of a band of marauders.
70
00:06:46,800 --> 00:06:47,630
Ah! Ah!
71
00:06:48,280 --> 00:06:49,280
Did you catch him?
72
00:06:49,280 --> 00:06:50,800
No ladies managed to escape.
73
00:06:50,800 --> 00:06:53,314
Call skirmish is a bit over the top.
74
00:06:55,760 --> 00:07:00,320
The Seminoles, major, were a peaceful people.
75
00:07:00,320 --> 00:07:02,480
They had never acted like that before.
76
00:07:02,480 --> 00:07:05,640
You have been assigned here because you know them thoroughly
77
00:07:05,640 --> 00:07:08,950
and Florida, but times have changed.
78
00:07:09,760 --> 00:07:10,829
Come here.
79
00:07:13,920 --> 00:07:16,840
La Florida, Lieutenant, wait to be ploughed and cultivated
80
00:07:16,840 --> 00:07:19,800
to become an essential factor in production.
81
00:07:19,800 --> 00:07:22,030
But there are some obstacles.
82
00:07:23,720 --> 00:07:26,951
The Cherokees go, the Choctaws here,
83
00:07:27,800 --> 00:07:29,791
and the Seminoles here.
84
00:07:30,040 --> 00:07:32,040
Deal with them almost all the good land,
85
00:07:32,040 --> 00:07:35,400
and this land will go to waste because the Indians don't know the value.
86
00:07:35,400 --> 00:07:37,880
So the Government decided to transfer them to the West,
87
00:07:37,880 --> 00:07:40,200
in reserves rich in rivers, abundant hunting,
88
00:07:40,200 --> 00:07:42,191
where they will learn to work the land.
89
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
Most of the tribes is already playing,
90
00:07:44,360 --> 00:07:46,510
except for some bands of rebels.
91
00:07:47,000 --> 00:07:48,353
But the Seminoles No.
92
00:07:48,840 --> 00:07:51,832
Only the Seminoles defy my orders.
93
00:07:52,080 --> 00:07:53,308
How come?
94
00:07:54,440 --> 00:07:56,192
Why have a leader.
95
00:07:56,600 --> 00:07:59,797
the mighty Boss called Osceola.
96
00:08:00,760 --> 00:08:03,832
Believed to be his this land and is fighting to defend it.
97
00:08:04,880 --> 00:08:08,760
But the Seminoles living in swamps, are lands that whites don't need.
98
00:08:08,760 --> 00:08:10,760
I'm a soldier, not a politician.
99
00:08:10,760 --> 00:08:13,400
And remember that you are a soldier, Lieutenant.
100
00:08:13,400 --> 00:08:17,040
A second lieutenant before being appointed, orders are orders, you know?
101
00:08:17,040 --> 00:08:20,120
And I've got the order to dismiss the Indians to the West.
102
00:08:20,120 --> 00:08:24,440
As soon as I have enough forces is what I propose to do.
103
00:08:24,440 --> 00:08:26,480
But I know their language, their customs.
104
00:08:26,480 --> 00:08:28,720
Could I speak to this Osceola.
105
00:08:28,720 --> 00:08:30,711
Get this through your head:
106
00:08:31,760 --> 00:08:33,560
The time for talk is over,
107
00:08:33,560 --> 00:08:35,835
they had no way off peacefully.
108
00:08:37,960 --> 00:08:40,640
I will give you a little info
109
00:08:40,640 --> 00:08:44,679
that will be useful as long as you stay with me here at Fort King.
110
00:08:46,760 --> 00:08:51,231
At the Academy, Lieutenant Caldwell, I was always the first in my class.
111
00:08:52,040 --> 00:08:54,031
The first, do you understand?
112
00:08:54,560 --> 00:08:58,400
Familiar manuals and regulations and apply it to the letter,
113
00:08:58,400 --> 00:08:59,880
both in peace than in war.
114
00:08:59,880 --> 00:09:02,872
And I will not tolerate any breach of those standards.
115
00:09:04,400 --> 00:09:08,000
We have entrusted them to do realistic, exploratory tasks
116
00:09:08,000 --> 00:09:09,600
You patrol service
117
00:09:09,600 --> 00:09:11,989
until I'm ready to move against Osceola.
118
00:09:12,360 --> 00:09:13,480
You can go.
119
00:09:13,480 --> 00:09:14,520
Yes Sir.
120
00:09:14,520 --> 00:09:16,920
If the major permits I would ask permission
121
00:09:16,920 --> 00:09:20,071
exiting the Fort tonight. For personal reasons.
122
00:09:21,880 --> 00:09:24,320
Sign the register in the Office of Sergeant Smiley
123
00:09:24,320 --> 00:09:27,200
and be back to the Fort by midnight.
124
00:09:27,200 --> 00:09:28,872
Thanks Mr. major.
125
00:09:33,840 --> 00:09:35,717
Sgt. Magruder!
126
00:09:43,400 --> 00:09:44,389
Rest.
127
00:09:45,320 --> 00:09:49,160
You will be under the command of the new officer, Lieutenant Caldwell.
128
00:09:49,160 --> 00:09:51,480
Run exploratory tasks, is from around here.
129
00:09:51,480 --> 00:09:54,080
Could use one that knows the Seminoles.
130
00:09:54,080 --> 00:09:59,234
And know them enough, but you have to know if it is their friend.
131
00:10:00,240 --> 00:10:02,560
It seems that the Lieutenant is not very convinced of the goodness
132
00:10:02,560 --> 00:10:05,199
our methods in dealing with Osceola.
133
00:10:06,240 --> 00:10:10,028
Watch him closely and riferitemi everything.
134
00:10:11,360 --> 00:10:14,830
Sgt. Magruder, that's an order.
135
00:11:01,760 --> 00:11:03,273
Mr Spears!
136
00:11:17,080 --> 00:11:18,718
Miss Revere!
137
00:11:27,040 --> 00:11:28,359
Lance!
138
00:11:31,120 --> 00:11:32,800
How long I haven't seen you.
139
00:11:32,800 --> 00:11:33,640
For five years.
140
00:11:33,640 --> 00:11:35,040
Oh but let me look at bene,
141
00:11:35,040 --> 00:11:36,760
Why don't you write to arrival?
142
00:11:36,760 --> 00:11:39,991
Well, I brought with me the letter, my horse runs more mail.
143
00:11:40,520 --> 00:11:42,280
It doesn't matter if you read it.
144
00:11:42,280 --> 00:11:43,960
It just says that I'm on my way
145
00:11:43,960 --> 00:11:46,480
and my feelings for you are the same.
146
00:11:46,480 --> 00:11:49,320
Mr. Lance, have you made man.
147
00:11:49,320 --> 00:11:52,949
And you're a soldier now as you had always dreamed of.
148
00:11:53,760 --> 00:11:55,760
Seems like just yesterday when you and little John
149
00:11:55,760 --> 00:11:57,520
played together for war.
150
00:11:57,520 --> 00:12:00,160
Mary Sue, why don't you go make something from dinner
151
00:12:00,160 --> 00:12:01,160
for Lieutenant?
152
00:12:01,160 --> 00:12:02,920
No thanks, I've eaten at the Fort.
153
00:12:02,920 --> 00:12:05,753
And then do something else.
154
00:12:08,800 --> 00:12:10,400
Have you been to Fort King today?
155
00:12:10,400 --> 00:12:11,799
Will I have to pay service.
156
00:12:12,200 --> 00:12:14,430
I fear that you will see me often from now on.
157
00:12:14,640 --> 00:12:16,960
But Fort King is only a small garrison,
158
00:12:16,960 --> 00:12:19,190
that must make other officer?
159
00:12:19,440 --> 00:12:22,159
It was a small garrison, not anymore.
160
00:12:22,800 --> 00:12:25,760
If the Seminoles do not obey the order to relocate within the month
161
00:12:25,760 --> 00:12:26,720
the army sloggerà them.
162
00:12:26,720 --> 00:12:28,200
But the Seminoles are our friends.
163
00:12:28,200 --> 00:12:29,679
That's what I said to the major.
164
00:12:30,040 --> 00:12:33,669
But they have a leader who is our enemy, a man named Osceola.
165
00:12:33,960 --> 00:12:36,474
It seems that incites war to hold on to power.
166
00:12:37,080 --> 00:12:39,548
But what a brilliant Officer I showed.
167
00:12:40,600 --> 00:12:43,920
Since I arrived here I talked about than politics.
168
00:12:43,920 --> 00:12:45,558
Is really not very romantic.
169
00:12:47,600 --> 00:12:49,511
Did you get your woman you know!
170
00:12:49,680 --> 00:12:51,400
It grows quickly to live alone.
171
00:12:51,400 --> 00:12:52,680
And we changed maybe?
172
00:12:52,680 --> 00:12:55,069
See things differently and people?
173
00:13:04,280 --> 00:13:05,554
Aren't you answering?
174
00:13:09,000 --> 00:13:10,991
Remember when we were kids, Lance?
175
00:13:11,880 --> 00:13:13,598
What lovely happy times!
176
00:13:17,320 --> 00:13:18,240
You mean all three?
177
00:13:18,240 --> 00:13:19,195
ONE!
178
00:13:21,040 --> 00:13:22,917
Tell me what happened?
179
00:13:23,240 --> 00:13:24,719
You need to know.
180
00:13:25,840 --> 00:13:27,512
Speak to John?
181
00:13:28,800 --> 00:13:30,440
One day he disappeared, that's all!
182
00:13:30,440 --> 00:13:31,520
But why?
183
00:13:31,520 --> 00:13:33,033
There was no reason.
184
00:13:33,520 --> 00:13:36,200
For years we had dreamed of being admitted to the Academy.
185
00:13:36,200 --> 00:13:37,920
It was our ambition.
186
00:13:37,920 --> 00:13:40,309
When the day comes he doesn't show, why?
187
00:13:40,680 --> 00:13:45,320
John was different from us, we both knew this from the beginning.
188
00:13:45,320 --> 00:13:49,040
Always showed to be very responsive.
189
00:13:49,040 --> 00:13:51,793
And I'm sure he had a strong reason to leave as well.
190
00:13:52,600 --> 00:13:56,639
Sometimes I thought it was because of his family, relatives.
191
00:13:57,280 --> 00:13:59,320
Maybe he was afraid to reveal his source.
192
00:13:59,320 --> 00:14:02,400
No Spears! John boasted of his Indian mother.
193
00:14:02,400 --> 00:14:03,600
And so it could also boast
194
00:14:03,600 --> 00:14:05,040
of being the first Indian admitted to the Academy.
195
00:14:05,040 --> 00:14:06,917
Why he refused this honor?
196
00:14:07,760 --> 00:14:12,311
Maybe someday we'll know, but you don't have to worry about it.
197
00:14:12,680 --> 00:14:15,274
How not to worry about my best friend.
198
00:14:18,240 --> 00:14:20,151
And someone even more important.
199
00:14:22,960 --> 00:14:25,080
I have a lot of nerve to torture yourself like that.
200
00:14:25,080 --> 00:14:27,071
How had we seen only yesterday.
201
00:14:28,200 --> 00:14:29,519
Give me time.
202
00:14:30,120 --> 00:14:32,111
Until you meet again.
203
00:14:33,720 --> 00:14:36,320
Then I guess I'll accept dinner that you offered.
204
00:14:36,320 --> 00:14:38,038
I've come a long way.
205
00:14:38,560 --> 00:14:40,152
Mary Sue!
206
00:14:41,400 --> 00:14:42,549
Mary Sue!
207
00:14:44,480 --> 00:14:48,314
Mr Spears isn't changed, he's hungry!
208
00:14:59,960 --> 00:15:01,951
I'm glad you're back.
209
00:15:02,440 --> 00:15:03,920
When will I see you again?
210
00:15:03,920 --> 00:15:05,672
As soon as I have a spare minute.
211
00:15:06,760 --> 00:15:09,877
I meant to tell you that I couldn't say ...
212
00:15:10,560 --> 00:15:12,278
but I always think.
213
00:15:14,480 --> 00:15:15,913
Ah, thanks.
214
00:15:16,440 --> 00:15:18,237
Goodnight Lance!
215
00:15:18,600 --> 00:15:19,999
Goodnight Revere.
216
00:17:00,720 --> 00:17:01,840
Why did you come?
217
00:17:01,840 --> 00:17:03,432
Be patient Kajeck.
218
00:17:03,880 --> 00:17:05,800
Kulak, I need to see your boss.
219
00:17:05,800 --> 00:17:07,560
It's not safe for you to be here now.
220
00:17:07,560 --> 00:17:09,551
I bring a very important message.
221
00:17:10,040 --> 00:17:11,473
I don't trust you.
222
00:17:11,680 --> 00:17:13,398
Hold your tongue son.
223
00:17:14,080 --> 00:17:18,710
He held Council with its leaders, come and find him.
224
00:18:37,200 --> 00:18:38,679
You missed the promise.
225
00:18:38,880 --> 00:18:40,760
You were supposed to come here only if I was calling you.
226
00:18:40,760 --> 00:18:42,440
John, I couldn't wait that long.
227
00:18:42,440 --> 00:18:44,720
I came because I have important news.
228
00:18:44,720 --> 00:18:46,680
The army is beginning to be tired.
229
00:18:46,680 --> 00:18:50,560
As I told my bosses, soon the troop moves westward.
230
00:18:50,560 --> 00:18:51,879
No John!
231
00:18:52,440 --> 00:18:54,431
Prepares to expel you from the marshes.
232
00:18:56,600 --> 00:18:57,794
How did you know?
233
00:18:58,200 --> 00:19:00,191
I talked to a young officer.
234
00:19:01,640 --> 00:19:04,029
His name is Lance Caldwell.
235
00:19:10,840 --> 00:19:11,875
Ah yes!
236
00:19:17,760 --> 00:19:19,478
Games to meet the rebels Cherokees?
237
00:19:21,480 --> 00:19:22,708
Speaks clearly.
238
00:19:22,920 --> 00:19:24,120
Miss is our friend.
239
00:19:24,120 --> 00:19:27,112
We leave in an hour to meet the rebels Cherokees.
240
00:19:27,280 --> 00:19:30,360
Soon we will have enough weapons to liberate our lands.
241
00:19:30,360 --> 00:19:32,120
Umm ... and live always in war!
242
00:19:32,120 --> 00:19:34,793
I don't understand, this meeting was your idea.
243
00:19:34,880 --> 00:19:36,871
My idea is the freedom of my people.
244
00:19:37,280 --> 00:19:39,560
In Exchange for the weapons promised to the rebels Cherokees rebels
245
00:19:39,560 --> 00:19:42,840
in welcoming them into the swamps. I haven't seen other choice then.
246
00:19:42,840 --> 00:19:43,875
What now?
247
00:19:46,720 --> 00:19:48,756
The Lady gave me a news story.
248
00:19:52,320 --> 00:19:56,040
A man I know from childhood is now among the officers of the Fort.
249
00:19:56,040 --> 00:19:57,360
I have confidence in him.
250
00:19:57,360 --> 00:19:59,840
I will invite him to meet in Council.
251
00:19:59,840 --> 00:20:02,960
We take the rifles before, then you will meet.
252
00:20:02,960 --> 00:20:04,518
What do you want to do?
253
00:20:04,600 --> 00:20:06,192
Go to deal with the rebels.
254
00:20:06,840 --> 00:20:08,751
But not commit for now.
255
00:20:09,320 --> 00:20:11,800
Ms. will return to the Fort to find my friend.
256
00:20:11,800 --> 00:20:13,995
And if this man does not want to hear?
257
00:20:17,720 --> 00:20:19,711
Then we will find the guns.
258
00:20:21,640 --> 00:20:23,278
Soon will come the rains.
259
00:20:24,320 --> 00:20:26,600
And if there is no peace we have to stay in the swamps,
260
00:20:26,600 --> 00:20:28,960
Let us not be under any illusions, what we've been raiding
261
00:20:28,960 --> 00:20:30,951
It is not enough, many will die.
262
00:20:31,520 --> 00:20:33,240
We must seize this opportunity.
263
00:20:33,240 --> 00:20:34,720
I'm for the war.
264
00:20:34,720 --> 00:20:38,280
We elected our head, you say that there is hope,
265
00:20:38,280 --> 00:20:40,032
I will execute your order.
266
00:20:43,680 --> 00:20:44,720
You will remain in the village.
267
00:20:44,720 --> 00:20:46,472
I'm going with my father.
268
00:20:49,640 --> 00:20:53,000
You'll stay here son, seeking peace is not easy,
269
00:20:53,000 --> 00:20:55,080
When hatred blindfolds.
270
00:20:55,080 --> 00:20:57,719
The vehemence of youth we don't need now.
271
00:20:59,400 --> 00:21:00,515
You father.
272
00:21:01,200 --> 00:21:02,394
Come.
273
00:21:02,800 --> 00:21:04,153
Kalouk!
274
00:21:05,440 --> 00:21:08,238
Listen, avoid white soldiers.
275
00:21:08,720 --> 00:21:10,240
You should not shed more blood
276
00:21:10,240 --> 00:21:12,231
as long as the hope for peace is not lost.
277
00:21:13,120 --> 00:21:14,678
I'll do as you say.
278
00:21:30,320 --> 00:21:32,914
You will rest until dawn, then I'll take you home.
279
00:21:35,360 --> 00:21:37,635
Goes straight to him and rivelagli my identity.
280
00:21:40,040 --> 00:21:41,189
Revere ...
281
00:21:42,240 --> 00:21:45,471
... Lance, will want to talk to me, don't you?
282
00:21:46,040 --> 00:21:48,031
I am sure, John.
283
00:21:50,720 --> 00:21:55,555
Forget the sad things, everything fits.
284
00:22:20,800 --> 00:22:22,233
What is it, John?
285
00:22:23,360 --> 00:22:25,351
I was thinking about Lance.
286
00:22:27,320 --> 00:22:30,392
Our dream is over Lance is back, you belong to him.
287
00:22:32,120 --> 00:22:34,111
I belong to you dear.
288
00:22:35,320 --> 00:22:39,280
Needless to say what I feel, but Lance is good.
289
00:22:39,280 --> 00:22:41,794
A perfect gentleman and army officer ...
290
00:22:42,240 --> 00:22:44,231
and it's white like you.
291
00:22:44,520 --> 00:22:48,880
And you're half-Indian, leader of a persecuted people.
292
00:22:48,880 --> 00:22:52,120
Also you could be official, but you stay here
293
00:22:52,120 --> 00:22:53,840
to benefit your people.
294
00:22:53,840 --> 00:22:55,080
What if I fail?
295
00:22:55,080 --> 00:22:58,231
Are you ready to live in a muddy village like my woman?
296
00:22:59,720 --> 00:23:03,395
But it is said that should go as well, if you will do the rest.
297
00:23:03,760 --> 00:23:06,479
Do you think white people will welcome me as your husband?
298
00:23:07,400 --> 00:23:09,391
Revere, I'm thinking about your future.
299
00:23:09,960 --> 00:23:12,190
You and Lance have the same way of life.
300
00:23:13,280 --> 00:23:16,716
Give them the opportunity to show you his world before deciding.
301
00:23:18,960 --> 00:23:20,518
Okay, John.
302
00:23:26,760 --> 00:23:28,159
I'll wait.
303
00:23:28,640 --> 00:23:32,030
No Revere, I wait.
304
00:23:50,600 --> 00:23:51,800
We have seen several,
305
00:23:51,800 --> 00:23:54,598
I left in place Taft to come looking for you.
306
00:24:21,640 --> 00:24:23,278
-Thank God you arrived. -Why?
307
00:24:23,400 --> 00:24:25,360
I had seen, I opened fire.
308
00:24:25,360 --> 00:24:27,874
One hit him and three others fled.
309
00:24:28,520 --> 00:24:30,040
Four against one and fled?
310
00:24:30,040 --> 00:24:30,995
Yes Sir!
311
00:24:42,120 --> 00:24:43,920
Out of touch, how was it really?
312
00:24:43,920 --> 00:24:45,240
As I told Lieutenant, were ...
313
00:24:45,240 --> 00:24:48,760
They were in four and you were alone, yet he was hit from behind.
314
00:24:48,760 --> 00:24:51,149
I had been identified, I'm sure.
315
00:24:51,480 --> 00:24:53,240
And when I saw them move I had to shoot.
316
00:24:53,240 --> 00:24:54,800
Behind? How did you get it?
317
00:24:54,800 --> 00:24:57,600
Sorry I have been afraid, is a boy.
318
00:24:57,600 --> 00:25:00,160
They saw and were changing Street, isn't it?
319
00:25:00,840 --> 00:25:03,960
I don't know I don't remember a thing.
320
00:25:03,960 --> 00:25:06,320
They went without a fight and you're afraid you've killed one,
321
00:25:06,320 --> 00:25:08,311
the others fled, they?
322
00:25:10,280 --> 00:25:11,156
Yes Sir!
323
00:25:11,200 --> 00:25:12,320
That's what happened.
324
00:25:12,320 --> 00:25:14,834
Well, join your classmates.
325
00:25:15,000 --> 00:25:15,830
Yes Sir!
326
00:25:21,000 --> 00:25:24,320
Maybe I would have done the same myself Lieutenant, could be a trick.
327
00:25:24,320 --> 00:25:27,073
The trouble is that this man is a leader, we understand how robe.
328
00:25:27,240 --> 00:25:29,117
Maybe it is Osceola.
329
00:25:36,760 --> 00:25:38,920
The drums will alert a my warrior to meet thee,
330
00:25:38,920 --> 00:25:40,920
will give you one of our horses.
331
00:25:40,920 --> 00:25:42,672
Mean for my message.
332
00:25:44,640 --> 00:25:46,631
The rest is up to Lance.
333
00:26:16,880 --> 00:26:18,029
Herr Major!
334
00:26:18,640 --> 00:26:22,600
Lieutenant Caldwell, I wish to speak about that incident now.
335
00:26:22,600 --> 00:26:26,120
I read your report and I would have to ask you a few questions.
336
00:26:26,120 --> 00:26:27,030
Yes Sir!
337
00:26:28,040 --> 00:26:30,000
I would like to know for example,
338
00:26:30,000 --> 00:26:33,520
Why do you think the Seminoles don't give us battle?
339
00:26:33,520 --> 00:26:36,680
Because just like last time I told you is not warlike people.
340
00:26:36,680 --> 00:26:37,520
Ah!
341
00:26:37,520 --> 00:26:40,717
And await the opportunity to fix everything for peaceful way.
342
00:26:40,880 --> 00:26:43,840
For this you have scolded a man who has done his homework?
343
00:26:43,840 --> 00:26:46,080
I heard about your demeanour towards the soldier Taft.
344
00:26:46,080 --> 00:26:48,040
He admitted that the Indians did not want to fight,
345
00:26:48,040 --> 00:26:49,880
they turned their backs after having seen,
346
00:26:49,880 --> 00:26:52,920
they could have killed him, but they harassed.
347
00:26:52,920 --> 00:26:54,920
This is a sign that they plan peaceful.
348
00:26:54,920 --> 00:26:58,230
Maybe even their thefts are a sign of peaceful intentions?
349
00:26:59,720 --> 00:27:03,000
You were sent to the Fort with tasks of Explorer.
350
00:27:03,000 --> 00:27:04,760
So you have to provide me with information,
351
00:27:04,760 --> 00:27:06,751
don't tell me why or how to fight.
352
00:27:09,560 --> 00:27:12,920
And decoded, don't allow a soldier to my addictions
353
00:27:12,920 --> 00:27:15,040
being scolded for killing an Indian.
354
00:27:15,040 --> 00:27:16,189
Do you understand?
355
00:27:16,920 --> 00:27:18,000
Yes Sir!
356
00:27:18,000 --> 00:27:19,991
You can go, Lieutenant.
357
00:27:23,520 --> 00:27:24,720
-Sergeant Smiley. -Orders.
358
00:27:24,720 --> 00:27:25,994
Come and write.
359
00:27:26,800 --> 00:27:30,588
Officers to report tonight at eight. Sit down, I have to dettarvi.
360
00:27:33,680 --> 00:27:35,511
The war Office.
361
00:27:36,440 --> 00:27:40,274
Object, Second Lieutenant Lance Caldwell,
362
00:27:40,920 --> 00:27:42,717
information note.
363
00:27:54,240 --> 00:27:56,440
I summoned for duty because it was time
364
00:27:56,440 --> 00:27:59,000
to lead a stronger campaign against the Seminoles.
365
00:28:00,800 --> 00:28:03,320
The news brought by our patrol convinced me
366
00:28:03,320 --> 00:28:07,160
who Osceola now has neither men nor weapons
367
00:28:07,160 --> 00:28:09,151
to sustain a long campaign.
368
00:28:09,760 --> 00:28:11,640
I then decided I move against him
369
00:28:11,640 --> 00:28:14,791
with a small Department, immediately!
370
00:28:16,760 --> 00:28:19,600
Sure, Osceola holed up in his village.
371
00:28:19,600 --> 00:28:23,000
consider the great surrounding marshes as its natural defences
372
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
He believes that we cannot reach it
373
00:28:25,000 --> 00:28:28,560
Well gentlemen this is exactly what I want to believe.
374
00:28:28,560 --> 00:28:30,880
Why a sudden attack our and his capture,
375
00:28:30,880 --> 00:28:32,760
You can shake the Seminole
376
00:28:32,760 --> 00:28:35,797
before the other tribes and the rebels can help you.
377
00:28:38,280 --> 00:28:39,474
Now ...
378
00:28:40,240 --> 00:28:43,680
... some of you gentlemen are unaware of this territory,
379
00:28:43,680 --> 00:28:46,640
our new officer, Lieutenant Caldwell
380
00:28:46,640 --> 00:28:50,480
He grew up in Florida, and therefore he will explain the nature of the terrain.
381
00:28:50,480 --> 00:28:52,680
To those officers who do not accompany me tomorrow
382
00:28:52,680 --> 00:28:55,069
will need this information in future endeavors.
383
00:28:56,120 --> 00:28:57,997
To you Lieutenant the word.
384
00:28:59,800 --> 00:29:02,553
If I may I would like to talk to you later in private.
385
00:29:04,160 --> 00:29:05,798
But Lieutenant Caldwell,
386
00:29:06,040 --> 00:29:08,160
I would like these reports to all officers,
387
00:29:08,160 --> 00:29:10,151
What would you say to me they can hear it.
388
00:29:11,320 --> 00:29:12,753
As you like.
389
00:29:13,600 --> 00:29:16,640
I ask respectfully to major to revoke the order to March
390
00:29:16,640 --> 00:29:17,709
against the Seminoles.
391
00:29:18,280 --> 00:29:20,440
I consider extremely risky for men entering
392
00:29:20,440 --> 00:29:22,112
in this season.
393
00:29:22,720 --> 00:29:25,359
It takes a special training for war in the swamp.
394
00:29:26,640 --> 00:29:28,312
Lieutenant Caldwell ...
395
00:29:28,800 --> 00:29:30,677
... I have a question to ask you.
396
00:29:31,240 --> 00:29:34,520
When you say supremely risky, you mean impossible?
397
00:29:34,520 --> 00:29:36,317
-No, Sir. -That's enough!
398
00:29:39,880 --> 00:29:41,520
The tasks of individual officers
399
00:29:41,520 --> 00:29:43,400
will be set out on the agenda.
400
00:29:43,400 --> 00:29:45,160
Men and horses ready for you,
401
00:29:45,160 --> 00:29:47,151
provisions and supplies for seven days.
402
00:29:47,760 --> 00:29:49,398
Gentlemen at liberty.
403
00:29:52,160 --> 00:29:53,878
Lieutenant Caldwell, you want to stay.
404
00:29:56,880 --> 00:30:00,400
To us then, as there is thinking of staging that Sham?
405
00:30:00,400 --> 00:30:01,960
I asked for a private meeting.
406
00:30:01,960 --> 00:30:03,680
And I ask you with what authority
407
00:30:03,680 --> 00:30:05,800
used suggest to revoke my order.
408
00:30:05,800 --> 00:30:07,280
In a few days the rains
409
00:30:07,280 --> 00:30:09,280
and the Seminoles will have to move into the Highlands,
410
00:30:09,280 --> 00:30:10,520
then it will be easy to beat them.
411
00:30:10,520 --> 00:30:13,280
And in a few days they will have accumulated a lot of weapons and ammunition
412
00:30:13,280 --> 00:30:16,480
from frustrated this campaign and nothing every protective measure.
413
00:30:16,480 --> 00:30:18,640
Give your words I believed it my duty to warn you.
414
00:30:18,640 --> 00:30:21,840
According to your words is not impossible to cross the jungle
415
00:30:21,840 --> 00:30:25,320
and capture Osceola, will be a tactical surprise, a calculated risk.
416
00:30:25,320 --> 00:30:28,118
You just tell me how to get there and I will do the rest.
417
00:30:31,800 --> 00:30:33,472
Lieutenant Caldwell ...
418
00:30:34,040 --> 00:30:36,040
... prepared a map of the route to be followed,
419
00:30:36,040 --> 00:30:38,031
send it to take in an hour.
420
00:30:40,920 --> 00:30:42,114
Come in.
421
00:30:44,920 --> 00:30:46,717
I was sent by major, expect that card.
422
00:30:46,920 --> 00:30:48,069
Here Sarge.
423
00:30:48,640 --> 00:30:49,959
Sergeant ...
424
00:30:50,320 --> 00:30:51,230
... rest.
425
00:30:52,360 --> 00:30:53,760
Been with the major long?
426
00:30:53,760 --> 00:30:57,080
For ten years, I made the campaign against the Comanches.
427
00:30:57,080 --> 00:30:58,877
The largest has a brilliant past.
428
00:30:59,480 --> 00:31:00,880
You'll be proud to serve with him.
429
00:31:00,880 --> 00:31:02,711
I am in fact is a good officer.
430
00:31:03,320 --> 00:31:06,720
The fact is though that by three years waiting for the appointment to Lieutenant Colonel
431
00:31:06,720 --> 00:31:08,711
so you must be patient with him.
432
00:31:09,280 --> 00:31:10,759
Of course, I understand.
433
00:31:11,600 --> 00:31:14,400
In the war against the Comanches had an officer,
434
00:31:14,400 --> 00:31:16,600
did not come from the Academy, but from the bottom.
435
00:31:16,600 --> 00:31:19,400
Gold had to give to the Indians our plans.
436
00:31:19,400 --> 00:31:21,595
We lost many men before you find out.
437
00:31:22,080 --> 00:31:23,877
Do you think I alarmed?
438
00:31:24,000 --> 00:31:25,800
We are fighting the Indians.
439
00:31:25,800 --> 00:31:27,791
Admit of giving him cause for alarm.
440
00:31:29,000 --> 00:31:30,069
It may be.
441
00:31:30,800 --> 00:31:33,519
I swear to you the secret on this interview, good night!
442
00:31:48,760 --> 00:31:49,909
For one!
443
00:31:53,920 --> 00:31:55,035
In March.
444
00:31:55,920 --> 00:31:57,831
For row dest, ahead by two.
445
00:31:58,000 --> 00:31:59,069
March!
446
00:32:50,080 --> 00:32:52,071
Corporal of the guard, approaching someone.
447
00:32:59,920 --> 00:33:00,760
Who goes there?
448
00:33:00,760 --> 00:33:02,120
They Revere Muldoon,
449
00:33:02,120 --> 00:33:04,120
I need to see the Lieutenant Caldwell soon.
450
00:33:04,120 --> 00:33:06,960
You will not see any time soon, his Department has started more than an hour ago.
451
00:33:06,960 --> 00:33:08,080
You know when you return?
452
00:33:08,080 --> 00:33:09,360
I have no idea.
453
00:33:09,360 --> 00:33:11,040
And I don't think you could reach it,
454
00:33:11,040 --> 00:33:12,758
your horse is exhausted.
455
00:33:16,440 --> 00:33:18,440
You're not miss having that stock?
456
00:33:18,440 --> 00:33:19,509
Yes, it's me.
457
00:33:20,280 --> 00:33:21,720
I advise you to go home
458
00:33:21,720 --> 00:33:23,600
tell the Lieutenant that you want to see it just falls.
459
00:33:23,600 --> 00:33:26,433
I recommend is very important. Via!
460
00:33:29,440 --> 00:33:31,000
Go on-call officer tell him I've seen
461
00:33:31,000 --> 00:33:33,878
one of our horses stolen. And I was an Indian.
462
00:33:50,880 --> 00:33:52,871
Front! For one!
463
00:33:53,400 --> 00:33:54,435
ALT!
464
00:33:55,560 --> 00:33:57,280
Next Sgt. Magruder.
465
00:33:57,280 --> 00:33:58,400
Sgt. Magruder!
466
00:33:58,400 --> 00:33:59,549
Come in!
467
00:34:03,240 --> 00:34:04,360
The orders.
468
00:34:04,360 --> 00:34:05,960
Two men guarding the horses.
469
00:34:05,960 --> 00:34:08,394
Then take the men necessary for that wagon.
470
00:34:10,080 --> 00:34:11,274
To do what?
471
00:34:12,120 --> 00:34:13,680
To tow it, sarge!
472
00:34:13,680 --> 00:34:16,478
I intend to carry ammunition and cannon at destination.
473
00:34:16,880 --> 00:34:20,429
Can I order the men to make no noise but not as animals.
474
00:34:25,520 --> 00:34:27,112
Dismount and rest.
475
00:34:27,200 --> 00:34:28,872
Ready to dismantle.
476
00:34:29,800 --> 00:34:31,791
Get down!
477
00:34:34,680 --> 00:34:37,638
It is not in my habits to explain what I intend to do.
478
00:34:38,480 --> 00:34:41,358
This time the whole way I'd rather tell you.
479
00:34:42,560 --> 00:34:44,720
I'll stick the Savages with this small detachment
480
00:34:44,720 --> 00:34:47,400
Why do I propose to overcome them through the surprize
481
00:34:47,400 --> 00:34:50,153
instead of using the power of number.
482
00:34:51,440 --> 00:34:53,640
From now on nobody will talk
483
00:34:53,640 --> 00:34:55,073
If not whispering.
484
00:34:55,800 --> 00:34:57,358
This is an order.
485
00:35:00,280 --> 00:35:03,000
Lieutenant Caldwell, dates the start list.
486
00:35:03,000 --> 00:35:04,194
Yes Sir!
487
00:35:06,120 --> 00:35:07,872
Come in!
488
00:36:08,720 --> 00:36:10,278
Thank You, Lieutenant!
489
00:36:53,560 --> 00:36:55,915
Ahhh!!!
490
00:37:03,360 --> 00:37:05,157
Broke his arm More.
491
00:37:05,760 --> 00:37:07,318
Put him on the wagon.
492
00:37:19,640 --> 00:37:21,631
Let us continue the March, Lieutenant.
493
00:37:36,680 --> 00:37:38,920
You know what, a bit of spit and Polish
494
00:37:38,920 --> 00:37:40,520
they're making ambitious.
495
00:37:40,520 --> 00:37:42,680
You ambitious, but what the hell can you tell me.
496
00:37:42,680 --> 00:37:45,560
Yes, I would like to be official for walking in the jungle
497
00:37:45,560 --> 00:37:47,118
boots lustres.
498
00:37:56,360 --> 00:37:57,839
How are you corporal?
499
00:37:59,440 --> 00:38:01,271
Has a high fever.
500
00:38:02,320 --> 00:38:03,400
Major ...
501
00:38:03,400 --> 00:38:04,833
About Corporal.
502
00:38:05,280 --> 00:38:08,829
I regret exceedingly ... I screamed so ...
503
00:38:10,360 --> 00:38:13,193
but I couldn't figure out what I was doing.
504
00:38:13,880 --> 00:38:15,199
Certain son.
505
00:38:16,920 --> 00:38:20,160
After hearing Lieutenant, you want to do this to men
506
00:38:20,160 --> 00:38:23,000
that any further incident that distract our attention
507
00:38:23,000 --> 00:38:25,673
may cause harm to the security of the whole operation?
508
00:38:47,160 --> 00:38:48,280
Sgt. Magruder.
509
00:38:48,280 --> 00:38:49,269
The orders.
510
00:38:53,800 --> 00:38:56,240
When men will have to clean their rifles,
511
00:38:56,240 --> 00:38:59,600
you want to ensure that people may eat and sleep properly?
512
00:38:59,600 --> 00:39:00,440
Yes Sir.
513
00:39:00,440 --> 00:39:01,589
One more thing.
514
00:39:02,480 --> 00:39:05,560
Tell the troops that the commendation.
515
00:39:05,560 --> 00:39:06,879
Thank You, Major.
516
00:39:15,040 --> 00:39:16,359
Lieutenant Caldwell.
517
00:39:19,640 --> 00:39:20,868
The orders.
518
00:39:21,240 --> 00:39:24,073
How long does it take to get to the village of Seminole?
519
00:39:24,840 --> 00:39:26,000
We kept pace ...
520
00:39:26,000 --> 00:39:27,877
As I asked?
521
00:39:29,120 --> 00:39:30,997
Other briefcases at best.
522
00:39:32,440 --> 00:39:34,520
I would like to point out that so far this March
523
00:39:34,520 --> 00:39:36,954
It went precisely according to my plans.
524
00:39:37,280 --> 00:39:39,920
Realize that the Indians of the swamps
525
00:39:39,920 --> 00:39:42,354
are no different from wood's Indians.
526
00:39:42,840 --> 00:39:46,116
And I have a lot of experience ... killing them!
527
00:40:06,480 --> 00:40:07,799
Major.
528
00:40:09,840 --> 00:40:12,434
Can I authorize men to unfasten her collar?
529
00:40:12,680 --> 00:40:15,513
But you must know the regulations.
530
00:40:36,960 --> 00:40:38,120
Quicksand!
531
00:40:38,120 --> 00:40:40,800
-Help! Help! Quicksand! -Soon! Get them out!
532
00:40:40,800 --> 00:40:44,040
-Help! Help! -Save the cannon.
533
00:40:44,040 --> 00:40:45,519
Guts guys!
534
00:40:48,240 --> 00:40:49,280
Save the cannon!
535
00:40:49,280 --> 00:40:50,599
Throw me that rope.
536
00:40:51,160 --> 00:40:52,593
To you Lieutenant.
537
00:41:39,120 --> 00:41:41,111
Take heed to arm, beware of the arm.
538
00:41:51,560 --> 00:41:52,675
He's alive?
539
00:41:53,920 --> 00:41:55,069
Yes Sir!
540
00:41:57,640 --> 00:41:59,039
Lieutenant Caldwell!
541
00:42:02,200 --> 00:42:04,080
I ordered to save the cannon.
542
00:42:04,080 --> 00:42:05,800
I believed it more important to save a human life.
543
00:42:05,800 --> 00:42:08,480
And put at risk other winds? Is one thing strange.
544
00:42:08,480 --> 00:42:10,391
That gun was the best protection.
545
00:42:14,000 --> 00:42:15,280
All right...
546
00:42:15,280 --> 00:42:17,271
There is a long way to go.
547
00:42:17,440 --> 00:42:20,193
Quickly recompose your Department to resume the March.
548
00:42:28,760 --> 00:42:30,239
The Department is ready.
549
00:43:27,280 --> 00:43:28,713
Rest.
550
00:43:52,520 --> 00:43:55,478
I'm really sorry for having to fight these Indians.
551
00:43:56,560 --> 00:43:58,551
Vi weighs increasingly this advanced.
552
00:43:59,640 --> 00:44:02,520
I wasn't asking you to attempt a peaceful settlement.
553
00:44:02,520 --> 00:44:04,317
You'd be pleased at all.
554
00:44:05,800 --> 00:44:07,791
At least almost at all.
555
00:44:10,240 --> 00:44:13,720
I've done several campaigns, but this is the most terrible.
556
00:44:13,720 --> 00:44:16,600
But there's an advantage, we can choose the kind of death.
557
00:44:16,600 --> 00:44:18,750
Drowned, exhausted, skinned!
558
00:44:19,160 --> 00:44:21,360
And who told you that we would have at least the opportunity
559
00:44:21,360 --> 00:44:23,351
to see the face of an Indian.
560
00:44:37,000 --> 00:44:38,194
Ahhh!!!
561
00:44:38,800 --> 00:44:40,119
Ahhh!!!
562
00:44:41,240 --> 00:44:43,231
Ahhh!!!
563
00:44:57,840 --> 00:45:00,440
The fever gave delirium, you have to gag.
564
00:45:00,440 --> 00:45:02,360
Gag? But with a high fever that has ...
565
00:45:02,360 --> 00:45:04,874
I know that can be fatal, gag him!
566
00:45:21,040 --> 00:45:23,918
How to fight against the swamp?
567
00:45:39,720 --> 00:45:41,119
Lieutenant Caldwell!
568
00:45:44,320 --> 00:45:45,719
Lieutenant Caldwell!
569
00:45:51,800 --> 00:45:53,200
You will not be far now?
570
00:45:53,200 --> 00:45:54,189
No, sir.
571
00:45:54,520 --> 00:45:56,033
We will send a patrol.
572
00:45:56,200 --> 00:45:57,155
Magruder!
573
00:45:57,560 --> 00:45:58,400
Magruder!
574
00:45:58,400 --> 00:45:59,240
Magruder!
575
00:45:59,240 --> 00:46:00,559
Magruder!
576
00:46:03,160 --> 00:46:06,948
Magruder, two Scout you and another.
577
00:46:07,640 --> 00:46:08,868
Yes Sir.
578
00:46:09,720 --> 00:46:14,360
Lieutenant Caldwell, tell the men to clean up the weapons.
579
00:46:14,360 --> 00:46:15,588
Yes Sir.
580
00:46:29,240 --> 00:46:30,639
Lieutenant Caldwell!
581
00:46:36,040 --> 00:46:37,758
Would you like to sit?
582
00:46:41,280 --> 00:46:42,952
You allow.
583
00:46:44,440 --> 00:46:48,831
Before Savage, is the sharp cutlass?
584
00:46:59,640 --> 00:47:00,675
Ah!
585
00:47:01,000 --> 00:47:01,955
Major!
586
00:47:03,320 --> 00:47:06,000
We found, were holding a sort of Council.
587
00:47:06,000 --> 00:47:08,355
Were they, we saw them in the flesh.
588
00:47:08,640 --> 00:47:09,595
A great time!
589
00:47:11,240 --> 00:47:14,198
Lieutenant, we want to take a look at the enemy?
590
00:47:35,480 --> 00:47:37,152
What do you think?
591
00:47:38,040 --> 00:47:40,429
It's not a war dance, looks like a big party.
592
00:47:41,120 --> 00:47:43,918
-You see that ignore that we are here. -I'm sure.
593
00:47:46,840 --> 00:47:48,320
Wait for sleep,
594
00:47:48,320 --> 00:47:50,629
then we will attack the village and we will destroy them.
595
00:47:51,240 --> 00:47:53,356
At dawn we will be on the way back.
596
00:48:04,240 --> 00:48:05,560
Everything is ready.
597
00:48:05,560 --> 00:48:07,039
Well! Well!
598
00:48:16,640 --> 00:48:17,960
Of the corporal?
599
00:48:17,960 --> 00:48:19,951
I gather after the action.
600
00:51:26,960 --> 00:51:28,234
Recharged!
601
00:51:30,280 --> 00:51:31,713
They escaped.
602
00:51:33,200 --> 00:51:34,713
They escaped!
603
00:51:35,720 --> 00:51:38,440
Why don't you go back to beat you!
604
00:51:38,440 --> 00:51:40,158
Because you don't ...
605
00:53:57,400 --> 00:54:00,040
They're saving, they rescued the Lieutenant.
606
00:54:00,040 --> 00:54:01,160
Better for him.
607
00:54:01,160 --> 00:54:03,151
Now get out if we want to save ourselves we three.
608
00:54:20,760 --> 00:54:22,432
You are the boss?
609
00:54:23,040 --> 00:54:24,598
Osceola?
610
00:54:33,560 --> 00:54:35,278
Are you Osceola?
611
00:54:35,560 --> 00:54:37,357
Don't move Lieutenant.
612
00:54:37,480 --> 00:54:40,677
The leaves and the mud will absorb the poison from your wounds.
613
00:54:41,760 --> 00:54:43,200
Because you saved me?
614
00:54:43,200 --> 00:54:45,873
I do the same question, why?
615
00:54:46,960 --> 00:54:48,160
Maybe to have a hostage.
616
00:54:48,160 --> 00:54:50,160
Or maybe because the veins of my powerful Boss
617
00:54:50,160 --> 00:54:51,912
white man's blood flowing.
618
00:54:52,040 --> 00:54:53,712
Why is save this man?
619
00:54:54,400 --> 00:54:56,480
I'm your boss doesn't owe you an explanation.
620
00:54:56,480 --> 00:54:59,320
It was for having trusted this man that my father was killed.
621
00:54:59,320 --> 00:55:00,640
I ask vengeance!
622
00:55:00,640 --> 00:55:02,640
If my actions offend my people
623
00:55:02,640 --> 00:55:04,631
I will reply to the Council. Now get out!
624
00:55:19,400 --> 00:55:21,231
How you feel about Lance?
625
00:55:22,640 --> 00:55:23,959
John!
626
00:55:26,200 --> 00:55:30,955
Ah, why didn't you let me die with my men, like a soldier.
627
00:55:31,520 --> 00:55:34,034
I don't know, I don't know why I didn't kill you.
628
00:55:34,800 --> 00:55:37,234
The blood shed from my is on your hands.
629
00:55:37,480 --> 00:55:39,835
Are you responsible for this massacre!
630
00:55:41,400 --> 00:55:42,594
Massacre?
631
00:55:42,640 --> 00:55:44,471
Yes, I wasn't looking for that alone!
632
00:55:44,840 --> 00:55:46,671
Your began the war.
633
00:55:47,720 --> 00:55:49,280
Did you expect that you braked my warriors,
634
00:55:49,280 --> 00:55:50,998
After you've decided?
635
00:55:51,320 --> 00:55:53,151
Because you don't have listened to Revere?
636
00:55:54,960 --> 00:55:56,080
Revere?
637
00:55:56,080 --> 00:55:59,152
Went here when it was to expose my plans of peace.
638
00:56:01,960 --> 00:56:03,951
I haven't seen that once.
639
00:56:04,800 --> 00:56:06,791
And he didn't say anything.
640
00:56:13,880 --> 00:56:15,074
John ...
641
00:56:18,400 --> 00:56:19,992
you and Revere ...
642
00:56:21,480 --> 00:56:26,713
Who knows, who can say anything, rest we will talk later.
643
00:56:43,960 --> 00:56:45,279
Come on in.
644
00:56:46,760 --> 00:56:49,480
The report does not satisfy me captain, at all!
645
00:56:49,480 --> 00:56:51,869
But it has increased the efficiency of all ranks.
646
00:56:52,000 --> 00:56:54,120
The men worked hard, major.
647
00:56:54,120 --> 00:56:56,120
Not quite, doubled the training.
648
00:56:56,120 --> 00:56:57,960
You've never given similar orders.
649
00:56:57,960 --> 00:56:59,951
Doubled the training!
650
00:57:00,640 --> 00:57:01,914
Yes Sir!
651
00:57:07,080 --> 00:57:09,071
-Lieutenant. -Yes, Sir.
652
00:57:14,480 --> 00:57:15,515
Miss Muldoon?
653
00:57:15,960 --> 00:57:16,790
Yes.
654
00:57:18,080 --> 00:57:19,229
You are welcome.
655
00:57:33,560 --> 00:57:36,600
Miss Muldoon, I have here a copy of a letter that I sent
656
00:57:36,600 --> 00:57:40,718
the war Office before a recent expedition.
657
00:57:41,000 --> 00:57:42,991
Some songs may be of interest to you.
658
00:57:43,560 --> 00:57:45,120
Lt. Lance Caldwell
659
00:57:45,120 --> 00:57:48,880
showed an attitude of opposition to this command.
660
00:57:48,880 --> 00:57:51,792
And been reprimanded on several occasions for his ...
661
00:57:52,840 --> 00:57:55,440
... reckless judgments about what he calls
662
00:57:55,440 --> 00:57:57,829
the unfair treatment to the Seminole.
663
00:57:58,880 --> 00:58:01,000
The letter says that the Lieutenant Caldwell,
664
00:58:01,000 --> 00:58:04,200
was seen in the company at a certain Revere Muldoon.
665
00:58:04,200 --> 00:58:06,480
And my informants report that this woman
666
00:58:06,480 --> 00:58:08,520
He visited the camp of Osceola.
667
00:58:08,520 --> 00:58:10,511
It is true that Miss Muldoon?
668
00:58:12,560 --> 00:58:15,074
I don't know what you're talking about.
669
00:58:19,160 --> 00:58:21,560
When you come to seek the Lieutenant Caldwell,
670
00:58:21,560 --> 00:58:24,632
the horse that you mounted was of those rubatici from Seminole.
671
00:58:26,760 --> 00:58:29,354
Do you have any comments to make about it?
672
00:58:30,840 --> 00:58:33,840
Major, I was taken here without explanation,
673
00:58:33,840 --> 00:58:35,831
I want to know the reason for this treatment?
674
00:58:39,960 --> 00:58:45,671
I suspect the Lieutenant Caldwell and you ... of understandings with the enemy.
675
00:58:46,160 --> 00:58:47,388
It is absurd!
676
00:58:56,200 --> 00:58:57,553
Sit down.
677
00:59:00,040 --> 00:59:01,792
Sgt. Magruder.
678
00:59:04,200 --> 00:59:05,474
Sergeant ...
679
00:59:06,920 --> 00:59:09,160
... I present Miss Muldoon.
680
00:59:09,160 --> 00:59:10,240
-Very pleased. -Pleasure.
681
00:59:10,240 --> 00:59:12,151
Tell Lieutenant Caldwell.
682
00:59:13,880 --> 00:59:16,280
The Lieutenant he participated with us in an expedition
683
00:59:16,280 --> 00:59:18,080
where were wiped out of Seminole.
684
00:59:18,080 --> 00:59:21,356
The eldest, the Trooper Scott and I are the only ones who could save himself.
685
00:59:21,680 --> 00:59:23,238
And Lieutenant Caldwell?
686
00:59:24,080 --> 00:59:26,680
Strange thing miss even before we left the Lieutenant ...
687
00:59:26,680 --> 00:59:28,079
Facts! Facts! Facts!
688
00:59:28,560 --> 00:59:32,838
He's alive, Miss, I think. He was wounded while covering the retreat.
689
00:59:33,280 --> 00:59:36,280
Was spared! I saw him as they carried him away.
690
00:59:36,280 --> 00:59:39,480
And that you know of others, were spared the other injuries?
691
00:59:39,480 --> 00:59:42,916
No Sir, as I said he was the only one to survive.
692
00:59:44,760 --> 00:59:45,875
Miss.
693
00:59:48,120 --> 00:59:53,080
Miss Muldoon, a commander must know adapt tactics
694
00:59:53,080 --> 00:59:54,991
the various military situations.
695
00:59:55,560 --> 00:59:58,760
Now I decided to compose all this controversy with the Seminoles
696
00:59:58,760 --> 01:00:01,877
man to man, for peaceful way with Osceola.
697
01:00:04,120 --> 01:00:07,280
You are the only one who can get to their village, go for it!
698
01:00:07,280 --> 01:00:09,640
If you and Lt. Caldwell can persuade Osceola
699
01:00:09,640 --> 01:00:11,756
to come here under the white flag,
700
01:00:12,160 --> 01:00:15,630
This will eliminate my suspicions about your loyalty.
701
01:00:20,320 --> 01:00:22,311
And what will become of Osceola?
702
01:00:22,800 --> 01:00:25,792
Miss Muldoon, will protect the white flag!
703
01:00:28,040 --> 01:00:29,758
And if I say no.
704
01:00:30,920 --> 01:00:32,717
What would happen to you?
705
01:00:33,520 --> 01:00:35,829
Other troops would arrive at Fort King?
706
01:00:37,200 --> 01:00:38,640
Along with a new Commander?
707
01:00:38,640 --> 01:00:40,232
It may be.
708
01:00:43,640 --> 01:00:47,349
It would probably be the destruction of all my military career.
709
01:00:47,840 --> 01:00:50,520
But your refusal would also mean jail for you
710
01:00:50,520 --> 01:00:53,637
and court martial for your Lieutenant Caldwell.
711
01:00:55,960 --> 01:00:57,951
When will make you comfortable?
712
01:01:00,040 --> 01:01:01,712
Go away tomorrow morning.
713
01:01:04,360 --> 01:01:06,749
I will impart the necessary instructions.
714
01:01:44,560 --> 01:01:46,232
John, I'm sorry to have failed.
715
01:01:47,160 --> 01:01:49,520
It was shed much blood, many are dead.
716
01:01:49,520 --> 01:01:50,960
But I bring you news from the Fort.
717
01:01:50,960 --> 01:01:52,712
They make a peace offering.
718
01:01:53,280 --> 01:01:54,395
Peace!
719
01:01:54,720 --> 01:01:58,156
John, I know Lance is here. I have to talk to you both.
720
01:01:58,520 --> 01:01:59,999
It's in my hut.
721
01:02:00,160 --> 01:02:02,628
Which will heal your wounds, but no pain.
722
01:02:04,240 --> 01:02:06,117
Revere, I told him everything.
723
01:02:08,040 --> 01:02:09,598
I will go to him.
724
01:02:09,840 --> 01:02:14,675
I will come later, is better than in the first moments stay alone.
725
01:02:29,760 --> 01:02:30,840
Dear Lance.
726
01:02:30,840 --> 01:02:32,239
Hi Revere.
727
01:02:34,520 --> 01:02:36,511
I'm glad you're getting better.
728
01:02:36,640 --> 01:02:39,920
I thought my injuries would be able to benefit you and John,
729
01:02:39,920 --> 01:02:41,273
I had to die.
730
01:02:41,840 --> 01:02:45,280
There are certain things that only time can fix.
731
01:02:45,280 --> 01:02:47,400
Says you sent to warn me, why didn't you come?
732
01:02:47,400 --> 01:02:49,550
You were party to an hour when I arrived.
733
01:02:51,520 --> 01:02:52,839
Patience.
734
01:02:53,160 --> 01:02:54,479
It's done!
735
01:02:56,040 --> 01:02:57,160
There's nothing more to say.
736
01:02:57,160 --> 01:02:58,559
Lance ...
737
01:02:59,280 --> 01:03:01,794
... to the Fort they know you're alive. -At The Fort?
738
01:03:02,280 --> 01:03:03,280
How do they know?
739
01:03:03,280 --> 01:03:05,720
Sgt. Magruder and Scott and Maj. fled,
740
01:03:05,720 --> 01:03:07,950
the Sergeant saw the Indians save you.
741
01:03:08,200 --> 01:03:10,077
So they think I'm a traitor?
742
01:03:10,880 --> 01:03:12,871
I told you it was better if I died.
743
01:03:13,320 --> 01:03:15,629
For no one is better to die my friend.
744
01:03:16,320 --> 01:03:17,680
Lance, listen to me.
745
01:03:17,680 --> 01:03:20,956
Major wants to end this fight, so I came.
746
01:03:21,280 --> 01:03:23,280
Asks you to accompany John with white flag
747
01:03:23,280 --> 01:03:24,760
to conclude an agreement.
748
01:03:24,760 --> 01:03:26,560
To conclude an agreement ...
749
01:03:26,560 --> 01:03:28,680
But you don't understand, you have to go back to the Fort.
750
01:03:28,680 --> 01:03:30,560
It's time to face reality.
751
01:03:30,560 --> 01:03:33,279
Has gone too far, there can be no more peace.
752
01:03:33,320 --> 01:03:37,711
But I have hope in the possibility of peace for both our peoples.
753
01:03:38,680 --> 01:03:40,193
We will go to the Fort.
754
01:04:06,800 --> 01:04:08,153
Seminole ...
755
01:04:09,240 --> 01:04:12,038
... There is much resentment between us and the white man.
756
01:04:13,160 --> 01:04:15,151
We cannot easily forget.
757
01:04:16,200 --> 01:04:18,555
But now he says he wants to negotiate peace.
758
01:04:20,080 --> 01:04:23,277
Will try again to shake his hand in friendship.
759
01:04:23,440 --> 01:04:25,280
Their hand is full of weapons to betray us,
760
01:04:25,280 --> 01:04:26,440
as they did before.
761
01:04:26,440 --> 01:04:30,797
I have the word of their leader. I meet him at Fort King.
762
01:04:31,680 --> 01:04:33,557
Pray that everything goes well.
763
01:05:28,480 --> 01:05:31,240
I'm Lieutenant Hamilton, I come from the major.
764
01:05:31,240 --> 01:05:33,549
Once you have worn the uniform waiting for you at the Office.
765
01:05:33,680 --> 01:05:34,874
The boss will go with me.
766
01:05:35,240 --> 01:05:36,753
Thank You Lieutenant.
767
01:05:37,000 --> 01:05:38,319
You'll be fine.
768
01:05:40,160 --> 01:05:41,832
At your disposal.
769
01:06:14,880 --> 01:06:17,240
That Indian Osceola have beaten and thrown in jail.
770
01:06:17,240 --> 01:06:18,680
-Osceola is in prison? -You!
771
01:06:18,680 --> 01:06:20,671
-To whose orders? Of Degan? -You!
772
01:06:28,560 --> 01:06:29,800
-Get out of the way and open. I can't Lieutenant.
773
01:06:29,800 --> 01:06:31,358
I told you to open! -But ...
774
01:06:32,920 --> 01:06:34,353
Let down that ladder.
775
01:06:45,200 --> 01:06:47,191
John, what have they done to you?
776
01:06:48,760 --> 01:06:52,753
They wanted me to sign a document of unconditional surrender of my people.
777
01:06:53,120 --> 01:06:54,633
I declined.
778
01:06:55,320 --> 01:06:57,072
Six seriously injured?
779
01:06:58,160 --> 01:06:59,593
I think of you.
780
01:06:59,920 --> 01:07:01,114
John ...
781
01:07:01,920 --> 01:07:03,911
... think I betrayed you?
782
01:07:04,320 --> 01:07:06,197
What does it matter who betrayed me.
783
01:07:07,240 --> 01:07:09,231
Your Major is crazy, Lance.
784
01:07:10,440 --> 01:07:13,079
This fact will make my people even more decided the war.
785
01:07:19,360 --> 01:07:20,960
A time Lieutenant, you must be ...
786
01:07:20,960 --> 01:07:21,960
Major Degan!
787
01:07:21,960 --> 01:07:24,640
It is customary that the subordinates be announce before entering.
788
01:07:24,640 --> 01:07:26,480
I have conducted Osceola here with the white flag.
789
01:07:26,480 --> 01:07:28,720
I invite you to make your comments in more polite tone.
790
01:07:28,720 --> 01:07:31,075
Did you use a woman to weave a Web of deceit.
791
01:07:31,240 --> 01:07:33,200
Osceola has violated the truce,
792
01:07:33,200 --> 01:07:35,280
I gave him the chance to make peace and refused.
793
01:07:35,280 --> 01:07:37,400
He turned down an offer of unconditional surrender.
794
01:07:37,400 --> 01:07:40,480
I must remind you that an entire Squad of soldiers was destroyed.
795
01:07:40,480 --> 01:07:43,040
I suffered a disaster because of this Osceola.
796
01:07:43,040 --> 01:07:45,031
The first disaster of my career.
797
01:07:45,440 --> 01:07:47,440
Now became my prisoner.
798
01:07:47,440 --> 01:07:50,398
You have lost all sense of honor and dignity!
799
01:07:53,120 --> 01:07:55,360
Your sense of honour and dignity
800
01:07:55,360 --> 01:07:57,237
is not shared by this command.
801
01:07:57,720 --> 01:07:59,199
You can go.
802
01:07:59,560 --> 01:08:01,710
Osceola came because he had faith in me.
803
01:08:02,200 --> 01:08:04,880
Will restart the same way you came, with full honors.
804
01:08:04,880 --> 01:08:05,720
You can go, I said.
805
01:08:05,720 --> 01:08:07,320
Give him an honest and peace sign.
806
01:08:07,320 --> 01:08:08,912
I didn't buy anything!
807
01:08:10,680 --> 01:08:13,360
We must remember that this is the territory of the United States
808
01:08:13,360 --> 01:08:15,669
and that I have the mandate to protect him.
809
01:08:16,680 --> 01:08:20,309
And now get out of here before you put under arrest.
810
01:08:20,720 --> 01:08:22,280
I saw slowly mutate
811
01:08:22,280 --> 01:08:26,193
your sense of duty to a hatred that upsets me every honest man.
812
01:08:26,440 --> 01:08:29,240
I intended to blame an entire people for a defeat
813
01:08:29,240 --> 01:08:32,596
that you yourself, and now this.
814
01:08:33,240 --> 01:08:34,560
Osceola Released!
815
01:08:34,560 --> 01:08:35,520
Exit through the door.
816
01:08:35,520 --> 01:08:37,120
I demand that you drop it.
817
01:08:37,120 --> 01:08:39,560
You pretend orders Mr Lieutenant,
818
01:08:39,560 --> 01:08:41,560
Since you are here you give orders,
819
01:08:41,560 --> 01:08:43,551
you're not fit to be the officer.
820
01:08:44,280 --> 01:08:47,680
Let me repeat once again, here I'm in control.
821
01:08:47,680 --> 01:08:50,480
And I will continue to operate in spite of all.
822
01:08:50,480 --> 01:08:52,948
Are you ill, major, very sick!
823
01:08:56,520 --> 01:08:58,511
I know that you would like to ...
824
01:08:59,880 --> 01:09:02,553
... but not raise even a finger on you.
825
01:09:03,760 --> 01:09:05,751
Give me one shoulder strap.
826
01:09:07,320 --> 01:09:10,790
You can't grab them out through the court martial.
827
01:09:11,320 --> 01:09:12,799
All right.
828
01:09:12,880 --> 01:09:18,079
I will return, and I will also have a court martial!
829
01:09:21,120 --> 01:09:22,678
Following Smiley!
830
01:09:31,240 --> 01:09:32,434
Lieutenant.
831
01:09:33,120 --> 01:09:36,080
Lieutenant Caldwell, sorry major orders,
832
01:09:36,080 --> 01:09:38,674
I regret to inform you that you are under arrest.
833
01:09:38,840 --> 01:09:41,680
The rains began.
834
01:09:41,680 --> 01:09:43,671
Come and Lieutenant, let's go inside.
835
01:11:32,240 --> 01:11:33,080
Kajeck!
836
01:11:33,080 --> 01:11:35,680
We've waited long enough again the white man lied to us.
837
01:11:35,680 --> 01:11:37,000
Kajeck I'm your boss.
838
01:11:37,000 --> 01:11:39,673
I'm the boss now, I do not obey more the man who let us down.
839
01:11:39,960 --> 01:11:41,109
Listen To Me Kajeck.
840
01:11:44,360 --> 01:11:47,040
Hurry up, I don't think Osceola will live until tomorrow.
841
01:11:47,040 --> 01:11:47,960
Who's on call out?
842
01:11:47,960 --> 01:11:49,393
Don't worry, everything is fine.
843
01:11:57,360 --> 01:11:59,040
You have to believe you got to have faith.
844
01:11:59,040 --> 01:12:02,510
Words, they killed my father, destroyed you! Look at you!
845
01:12:02,960 --> 01:12:06,360
But don't destroy my people. I can't wait any longer.
846
01:12:06,360 --> 01:12:07,395
Kajeck!
847
01:12:14,960 --> 01:12:16,154
Kajeck!
848
01:12:18,760 --> 01:12:19,909
Stop!
849
01:12:21,280 --> 01:12:22,554
Kajeck!
850
01:12:23,920 --> 01:12:24,955
Kajeck!
851
01:12:27,000 --> 01:12:28,797
Kajeck! Let him go!
852
01:13:27,440 --> 01:13:29,431
Lieutenant, I thought you were under arrest.
853
01:13:30,240 --> 01:13:32,231
That Indian killed the guard?
854
01:13:32,480 --> 01:13:35,711
No Sergeant! Osceola is dead!
855
01:13:37,600 --> 01:13:41,513
I hope you to think what you say, so don't stay that you.
856
01:13:47,800 --> 01:13:49,711
Don't rest I.
857
01:13:50,920 --> 01:13:53,275
Gentlemen, everything I've said is the truth.
858
01:13:54,960 --> 01:13:57,920
Lieutenant Caldwell, this Court is required to judge you
859
01:13:57,920 --> 01:13:59,911
with justice and impartiality.
860
01:14:00,040 --> 01:14:03,680
But the offer a few items worth consideration.
861
01:14:03,680 --> 01:14:04,999
I realize that.
862
01:14:05,240 --> 01:14:07,520
You say that the Kajeck killed the sentry
863
01:14:07,520 --> 01:14:10,353
in order to enter the prison and get rid of Osceola?
864
01:14:10,520 --> 01:14:11,475
Yes Sir.
865
01:14:11,640 --> 01:14:16,031
But we are informed that Osceola was loved and respected by his people.
866
01:14:16,280 --> 01:14:19,352
The medical report said that Osceola died by drowning.
867
01:14:19,960 --> 01:14:22,680
And how do you explain that he didn't die at the hands of Kajeck?
868
01:14:22,680 --> 01:14:25,440
I was fighting with Kajeck, trying to protect the head.
869
01:14:25,440 --> 01:14:27,920
The testimony of Sergeant inspection he found there,
870
01:14:27,920 --> 01:14:30,798
declares that there was the shadow of an Indian when he arrived.
871
01:14:32,080 --> 01:14:34,355
You have no way of laying this Kajeck?
872
01:14:34,640 --> 01:14:36,517
No, no Sir.
873
01:14:36,720 --> 01:14:40,190
No way, I wouldn't know where to find him.
874
01:14:40,280 --> 01:14:42,635
I confirm what I said, but I have no proof.
875
01:14:43,240 --> 01:14:46,640
Major Degan, elevaste you the charges against Lieutenant Caldwell?
876
01:14:46,640 --> 01:14:49,480
When I had reached the proof that the infringements of Lieutenant Caldwell
877
01:14:49,480 --> 01:14:54,560
the military code, had led to the murder and betrayal,
878
01:14:54,560 --> 01:14:57,240
became my duty to remind you of the attention
879
01:14:57,240 --> 01:14:59,071
the Ministry of war.
880
01:14:59,600 --> 01:15:01,360
The letter that I am holding is copy of that sent
881
01:15:01,360 --> 01:15:03,160
by major Degan in Washington.
882
01:15:03,160 --> 01:15:06,480
It is a report on the unruly conduct of Lieutenant Caldwell.
883
01:15:06,480 --> 01:15:07,320
Before sending the letter
884
01:15:07,320 --> 01:15:10,073
nothing happened that gave reason to the action of major?
885
01:15:10,320 --> 01:15:11,320
Yes, Sir.
886
01:15:11,320 --> 01:15:13,788
Before you call me the higher had the Lieutenant in the Office.
887
01:15:14,040 --> 01:15:17,040
He was chiding for having punished a soldier on patrol.
888
01:15:17,040 --> 01:15:19,838
It seems that the Lieutenant had ordered not to shoot the Indians.
889
01:15:20,680 --> 01:15:23,720
The show that Lieutenant Caldwell had arrangements with the enemy?
890
01:15:23,720 --> 01:15:26,400
-It is not easy to answer, I ...-answer Yes or no.
891
01:15:26,400 --> 01:15:29,392
I said yes or no. -Yes, Sir.
892
01:15:30,240 --> 01:15:32,600
Were you the watchman was killed when Inspector?
893
01:15:32,600 --> 01:15:33,560
Yes, Sir.
894
01:15:33,560 --> 01:15:34,600
How she was killed.
895
01:15:34,600 --> 01:15:36,320
Stabbed from behind, twice.
896
01:15:36,320 --> 01:15:37,960
And two could get that knife?
897
01:15:37,960 --> 01:15:41,600
You Sir, I ended up in jail with Lieutenant Caldwell.
898
01:15:41,600 --> 01:15:42,800
Just so sarge.
899
01:15:42,800 --> 01:15:44,472
The prosecution rests.
900
01:15:44,960 --> 01:15:47,872
Well gentlemen, it's up to us to decide.
901
01:15:49,040 --> 01:15:51,554
Write the verdict on these sheets of paper.
902
01:15:51,840 --> 01:15:54,149
Guilty or innocent.
903
01:16:02,520 --> 01:16:04,875
The defendant please rise and come forward.
904
01:16:17,000 --> 01:16:20,160
Lieutenant Caldwell, the Court finds you guilty,
905
01:16:20,160 --> 01:16:23,311
and I sentence you to death by firing squad in the chest.
906
01:16:39,720 --> 01:16:41,153
Mr. Caldwell.
907
01:17:23,480 --> 01:17:24,629
Permit me.
908
01:17:35,840 --> 01:17:37,068
Well?
909
01:17:51,840 --> 01:17:53,478
Look out!
910
01:18:15,720 --> 01:18:17,278
It is not necessary.
911
01:18:54,600 --> 01:18:56,591
Executing the judgment.
912
01:19:03,960 --> 01:19:05,154
Ready!
913
01:19:08,000 --> 01:19:09,228
Cartoon!
914
01:19:27,640 --> 01:19:30,916
II Fort is encircled because you listen to my voice.
915
01:19:31,080 --> 01:19:32,513
Let me in.
916
01:19:39,960 --> 01:19:41,439
Lower your weapons.
917
01:19:54,880 --> 01:19:58,560
I come for the body of Osceola, and to speak for those of you who have the command.
918
01:19:58,560 --> 01:20:01,120
I here I have the command, speak.
919
01:20:07,120 --> 01:20:09,111
I am Kajeck Chief of the Seminole.
920
01:20:10,240 --> 01:20:12,549
The white woman Muldoon came to me.
921
01:20:13,520 --> 01:20:15,272
Told me about this officer.
922
01:20:18,880 --> 01:20:23,431
I killed the Sentinel, I wanted to get rid of Osceola.
923
01:20:23,640 --> 01:20:26,680
He was blinded and undermined by your promises and fraud.
924
01:20:26,680 --> 01:20:28,320
A leader must be strong,
925
01:20:28,320 --> 01:20:31,880
strong enough to face the enemy on the field without fear talking faith
926
01:20:31,880 --> 01:20:34,952
in the false white flags that it does fly.
927
01:20:35,800 --> 01:20:37,000
Mr. Caldwell.
928
01:20:37,000 --> 01:20:37,830
You say.
929
01:20:38,440 --> 01:20:40,396
This is the Warrior of which we were speaking?
930
01:20:42,480 --> 01:20:43,799
Yes, Sir.
931
01:20:45,200 --> 01:20:50,149
Kajeck, why did you come here to blame yourself?
932
01:20:50,960 --> 01:20:53,235
Us Seminole are a people proud.
933
01:20:53,920 --> 01:20:57,276
No white man or red must pay for me.
934
01:20:58,160 --> 01:21:00,071
Now we take our boss.
935
01:21:01,280 --> 01:21:03,111
Take your boss.
936
01:21:03,240 --> 01:21:07,916
And when the weather will have treated wounds, maybe we could riparlarci.
937
01:21:09,640 --> 01:21:14,400
By virtue of my powers, I will provide your complete rehabilitation.
938
01:21:14,400 --> 01:21:17,200
And I assure you that I will investigate the conduct of major Degan
939
01:21:17,200 --> 01:21:19,191
According to your statement.
940
01:21:19,960 --> 01:21:21,279
Thank You, Colonel.
941
01:21:22,760 --> 01:21:24,557
So okay!
942
01:21:39,920 --> 01:21:41,911
Attention, company!
943
01:22:05,480 --> 01:22:06,720
After Hearing Lieutenant.
944
01:22:06,720 --> 01:22:07,675
The orders.
945
01:22:07,880 --> 01:22:10,680
This perhaps is the beginning of a new way of living.
946
01:22:10,680 --> 01:22:12,033
I hope so.
947
01:22:12,440 --> 01:22:14,317
I know this people deeply,
948
01:22:14,800 --> 01:22:17,314
and I am convinced that want to live in peace.
949
01:22:18,920 --> 01:22:20,360
Melt the lines.
950
01:22:20,360 --> 01:22:22,920
Melt ... the lines.
951
01:22:32,080 --> 01:22:34,160
It was a noble heart ...
952
01:22:34,160 --> 01:22:36,151
... and he loved his people.
953
01:22:36,320 --> 01:22:41,110
He loved all people, this made it great.
66509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.