All language subtitles for S03E18 Local Vendors Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,195 --> 00:00:03,258 Today is local vendors day. 2 00:00:03,602 --> 00:00:05,722 This is Cloud 9's way of supporting 3 00:00:05,723 --> 00:00:07,571 the local small business owners 4 00:00:07,968 --> 00:00:10,502 we're constantly putting out of business. 5 00:00:10,504 --> 00:00:13,272 And this year, we have a very special vendor. 6 00:00:13,274 --> 00:00:16,742 Just look at these beautiful needlepoints. 7 00:00:16,744 --> 00:00:19,178 This is certainly an exciting product. 8 00:00:19,180 --> 00:00:20,229 Glenn, we all know that's your wife. 9 00:00:20,231 --> 00:00:21,552 No, no, it isn't. 10 00:00:21,553 --> 00:00:25,321 She is just a talented craftswoman who is gracing us 11 00:00:25,323 --> 00:00:26,456 with her presence. 12 00:00:26,458 --> 00:00:28,191 Thank you, kind sir. 13 00:00:28,193 --> 00:00:30,693 I appreciate the opportunity with to sell my crafts 14 00:00:30,695 --> 00:00:32,061 in your lovely store. 15 00:00:32,063 --> 00:00:34,180 Well, the pleasure is all ours. 16 00:00:34,182 --> 00:00:38,468 It's just so exciting to have such a beautiful stranger 17 00:00:38,470 --> 00:00:39,869 at our vendor fair. 18 00:00:39,871 --> 00:00:42,939 - What's happening? - I think it's foreplay. 19 00:00:42,941 --> 00:00:44,740 Glenn, are you gonna tell your wife that you're flirting 20 00:00:44,742 --> 00:00:45,975 with one of the vendors? 21 00:00:45,977 --> 00:00:47,844 Oh, I don't think she'll mind. 22 00:00:47,846 --> 00:00:50,580 Oh, so you guys have an open marriage. 23 00:00:51,634 --> 00:00:52,150 What's that? 24 00:00:52,151 --> 00:00:53,483 It means you're allowed to have sex 25 00:00:53,485 --> 00:00:55,384 with people who aren't your spouse. 26 00:00:55,386 --> 00:00:57,453 It's like the Walkers. 27 00:00:57,721 --> 00:00:59,287 Oh. Oh, oh, God, no! 28 00:00:59,289 --> 00:01:01,479 Then why are you trying to get at the vendor lady? 29 00:01:01,480 --> 00:01:03,592 Are you cheating on Jerusha? 30 00:01:03,594 --> 00:01:05,227 You know what? I'm gonna call her. 31 00:01:05,229 --> 00:01:06,711 No, don't call her. 32 00:01:06,713 --> 00:01:08,041 She deserves to know. 33 00:01:08,389 --> 00:01:09,534 Don't answer that! 34 00:01:11,361 --> 00:01:14,548 Synced and corrected by hawken45 for www.addic7ed.com 35 00:01:20,057 --> 00:01:22,149 $8 for a bar of soap 36 00:01:22,150 --> 00:01:24,446 just 'cause it's shaped weird and wrapped in twine? 37 00:01:24,448 --> 00:01:26,815 Well, it's artisanal. It's organic. 38 00:01:28,085 --> 00:01:29,918 Ugh. I don't need my soap to be organic. 39 00:01:29,920 --> 00:01:31,319 We have science now. 40 00:01:31,321 --> 00:01:33,999 Science has created chemicals that keep us clean. 41 00:01:34,491 --> 00:01:36,814 Handcrafted locally sourced beer. 42 00:01:36,815 --> 00:01:38,326 What does that even mean? 43 00:01:38,328 --> 00:01:40,219 Well, what makes a microbrew special is... 44 00:01:40,220 --> 00:01:42,087 Know what? That actually looks kind of interesting. 45 00:01:42,089 --> 00:01:43,153 I think I'm gonna check it out. 46 00:01:43,154 --> 00:01:45,064 Oh, because of the, uh, the cute girl? 47 00:01:45,065 --> 00:01:47,082 No, 'cause it's ardisenal. 48 00:01:47,563 --> 00:01:48,650 Did you just say "ardisenal"? 49 00:01:48,651 --> 00:01:50,695 Whatever, man. Leave me alone. 50 00:01:55,397 --> 00:01:58,431 Well, things are going well with beverage guy. 51 00:01:58,433 --> 00:02:00,125 I mean, he waves, you wave. 52 00:02:00,636 --> 00:02:02,456 Yeah, we've been on a couple dates. 53 00:02:02,457 --> 00:02:04,023 He's... he's sweet. 54 00:02:04,117 --> 00:02:07,333 Wow, I bet dating has changed so much since your time. 55 00:02:07,771 --> 00:02:11,439 How did you guys even send each other naked photos of yourselves? 56 00:02:11,440 --> 00:02:12,677 Uh, just in the mail. 57 00:02:12,817 --> 00:02:14,600 Oh, my God. So much effort. 58 00:02:15,548 --> 00:02:16,904 I sent a nude fax once. 59 00:02:17,019 --> 00:02:18,285 - Full face? - Full face. 60 00:02:18,288 --> 00:02:20,528 I mean, an artist signs her work. 61 00:02:30,033 --> 00:02:33,268 Dina, hey. I made something for you. 62 00:02:33,270 --> 00:02:35,570 Just as, you know, a little thank-you for, 63 00:02:35,572 --> 00:02:38,703 you know, the gift that you're giving to Glenn and me. 64 00:02:41,745 --> 00:02:43,678 - Wow. - It's a stork. 65 00:02:43,680 --> 00:02:45,480 'Cause you're bringing us a baby. 66 00:02:45,482 --> 00:02:48,721 Gosh, what intricate work. 67 00:02:49,019 --> 00:02:50,785 Yeah, it took me over 30 hours. 68 00:02:50,787 --> 00:02:52,862 Amazing. Yeah. 69 00:02:54,400 --> 00:02:56,774 You know what? I actually can't accept this. 70 00:02:56,776 --> 00:03:00,378 No offense, but it just really freaks me out. 71 00:03:00,380 --> 00:03:02,412 And I do not want this in my home. 72 00:03:02,861 --> 00:03:04,632 Or, to be honest, on the planet. 73 00:03:04,634 --> 00:03:07,832 - Thanks. - Oh, okay. 74 00:03:08,772 --> 00:03:11,162 Wow. Can't believe you came on your day off 75 00:03:11,248 --> 00:03:13,508 to sell cheese you made out of breast milk. 76 00:03:13,510 --> 00:03:15,577 Yeah, well, it's been a lot of trial and error. 77 00:03:15,579 --> 00:03:17,599 You know, if you don't get the consistency just right, 78 00:03:17,600 --> 00:03:18,880 you get boob yogurt, 79 00:03:18,882 --> 00:03:20,215 and that's just gross. 80 00:03:20,217 --> 00:03:21,716 And then there's the scavenging. 81 00:03:21,718 --> 00:03:23,718 Oh, and then my lizard ate a bunch of my samples. 82 00:03:23,720 --> 00:03:26,254 Wait, wait, wait. Let's go back to scavenging. 83 00:03:26,256 --> 00:03:28,256 Well, I mainly work with found milk. 84 00:03:28,746 --> 00:03:30,031 - Found milk? - Mm-hmm. 85 00:03:30,032 --> 00:03:32,644 You know, a mom leaves a bottle on a table at a food court and, 86 00:03:33,246 --> 00:03:36,395 you figure she's okay with people taking a little off the top. 87 00:03:46,309 --> 00:03:49,878 Ever since the storm, he's become the most amazing hider. 88 00:03:49,880 --> 00:03:51,793 Sometimes I can't find him for days. 89 00:03:52,051 --> 00:03:53,951 That's great. 90 00:03:54,117 --> 00:03:55,881 Hey, were you guys talking about Jerry? 91 00:03:55,882 --> 00:03:57,252 Yeah, this weekend, 92 00:03:57,254 --> 00:03:58,490 we're taking the rails off the toilet. 93 00:03:58,491 --> 00:04:01,657 Yeah, hey, you know what'd be really good for his recovery? 94 00:04:01,858 --> 00:04:05,329 A nice cozy scarf from Jerusha's booth. 95 00:04:06,936 --> 00:04:10,065 Better get over there fast, you know, before she sells out. 96 00:04:14,788 --> 00:04:16,621 Oh, did... did you want us to go right now? 97 00:04:16,649 --> 00:04:18,704 Whoa, someone's excited. 98 00:04:19,209 --> 00:04:21,252 Yeah, go ahead. 99 00:04:23,096 --> 00:04:24,012 But, uh... 100 00:04:25,887 --> 00:04:28,321 Uh, yep. Okay, let's go. 101 00:04:30,136 --> 00:04:32,866 Whoa, I am jealous of you. 102 00:04:33,189 --> 00:04:37,225 I like the label. It's very, uh, artisanal. 103 00:04:37,227 --> 00:04:40,191 Thanks, yeah. Would you like a taste? 104 00:04:41,932 --> 00:04:43,506 - All right, cheers. - Cheers. 105 00:04:46,269 --> 00:04:47,322 Mmm, it, uh... 106 00:04:48,373 --> 00:04:49,483 wow, it tastes like Bud Light. 107 00:04:49,484 --> 00:04:51,673 You're funny. 108 00:04:51,675 --> 00:04:54,809 Well, yeah, I mean, I'm definitely a little bit of a crack-up but, 109 00:04:54,958 --> 00:04:57,345 this is Bud Light, right? 110 00:04:57,347 --> 00:05:01,115 No. I guess if you're not used to drinking craft beer, 111 00:05:01,117 --> 00:05:03,618 it might take a little time for your palate to adjust. 112 00:05:03,620 --> 00:05:06,220 Or it might be Bud Light. 113 00:05:06,222 --> 00:05:07,052 Hmm. 114 00:05:07,516 --> 00:05:10,075 You know, if you buy just one more scarf, 115 00:05:10,715 --> 00:05:12,224 you get a free other scarf. 116 00:05:13,751 --> 00:05:14,736 Um... 117 00:05:16,164 --> 00:05:18,328 Sure. Let's do it. 118 00:05:18,539 --> 00:05:19,877 So it seems like, uh, 119 00:05:20,337 --> 00:05:22,550 Jerusha's sales seem to be picking up a little bit, huh? 120 00:05:22,551 --> 00:05:26,228 Yeah. God, I am so proud of her. 121 00:05:26,827 --> 00:05:30,183 'Cause, you know, needlepoint comes easy to a lot of people. 122 00:05:30,235 --> 00:05:32,352 But not Jerusha. 123 00:05:32,630 --> 00:05:34,596 I just can't help but wonder if some of the employees 124 00:05:34,598 --> 00:05:37,984 might feel a little pressured, you know, to buy her stuff. 125 00:05:38,398 --> 00:05:40,298 I'm not pressuring anyone. 126 00:05:40,371 --> 00:05:42,070 No, of course not, but there's... 127 00:05:42,072 --> 00:05:44,306 yeah, I think there's an inherent coercive power 128 00:05:44,308 --> 00:05:46,061 that you wield over the employees, 129 00:05:46,062 --> 00:05:47,852 even... even if you're not conscious of it. 130 00:05:47,853 --> 00:05:49,344 Yeah, sure, sure, but you know, 131 00:05:49,346 --> 00:05:52,045 I think if I was doing something subconsciously, 132 00:05:52,046 --> 00:05:52,895 I'd know it. 133 00:05:53,840 --> 00:05:55,268 Right. Yeah. 134 00:05:55,269 --> 00:05:57,638 Yeah, I just, you know... I think, uh... 135 00:05:58,060 --> 00:05:59,348 I think what I'm saying is, 136 00:05:59,349 --> 00:06:01,569 just be careful how you use your power. 137 00:06:02,343 --> 00:06:06,062 Maybe you should be careful how you use your power... 138 00:06:06,969 --> 00:06:07,913 Handsome. 139 00:06:13,342 --> 00:06:15,260 - Wow. - Hey. 140 00:06:15,339 --> 00:06:17,687 Did you design this? This is very impressive. 141 00:06:17,688 --> 00:06:19,142 It came to me in a dream. 142 00:06:19,143 --> 00:06:20,342 A really boring dream. 143 00:06:20,344 --> 00:06:21,776 And it is taking forever. 144 00:06:21,777 --> 00:06:23,855 Well, you know, if you get hungry, 145 00:06:24,081 --> 00:06:26,060 I highly recommend the mini burritos. 146 00:06:26,061 --> 00:06:28,552 I've had, like... like, one. 147 00:06:28,654 --> 00:06:29,784 I don't know, there's something lame about a 148 00:06:29,785 --> 00:06:32,354 burnout white dude making money off Mexican food. 149 00:06:32,356 --> 00:06:35,127 Yeah, but in fairness to Burrito Brian, 150 00:06:35,128 --> 00:06:36,892 I don't think he's making any money. 151 00:06:36,894 --> 00:06:39,094 And I'm pretty sure he sleeps in his van. 152 00:06:39,096 --> 00:06:41,129 And he did spend some time in Costa Rica. 153 00:06:41,131 --> 00:06:42,600 Burritos aren't from Costa Rica. 154 00:06:42,601 --> 00:06:44,922 Yeah, no, I know. Obviously. 155 00:06:45,047 --> 00:06:47,421 They're from other places. 156 00:06:47,422 --> 00:06:48,198 Be careful. 157 00:06:48,800 --> 00:06:50,193 I'm gonna have to take away your Latina card. 158 00:06:51,505 --> 00:06:53,537 Yeah, my Latina card. 159 00:06:53,538 --> 00:06:55,160 Here you go. Take it. 160 00:06:56,015 --> 00:06:57,909 No, um, that's a picture of a kid. 161 00:06:57,910 --> 00:06:59,313 I found this on the sidewalk 162 00:06:59,314 --> 00:07:01,699 and I felt really weird about throwing it away. 163 00:07:03,547 --> 00:07:06,299 If you were to describe me... you know, like, 164 00:07:06,300 --> 00:07:09,635 "Amy is the blank one," what would you say? 165 00:07:09,635 --> 00:07:12,352 Amy is the bossy one. 166 00:07:12,354 --> 00:07:14,004 Oh, Amy's the divorced one. 167 00:07:14,351 --> 00:07:16,607 Amy's the mad one. The loud one. 168 00:07:16,609 --> 00:07:18,258 Ooh, the sad one. 169 00:07:18,260 --> 00:07:21,044 - Oh, I could see that. - No, something more obvious. 170 00:07:21,046 --> 00:07:23,480 Like... like about my identity. 171 00:07:23,482 --> 00:07:25,983 - Like, what am I? - Oh, the short one. 172 00:07:26,253 --> 00:07:28,785 - The older one. - Mmm, Amy's the Miranda one. 173 00:07:28,787 --> 00:07:30,917 Guys, I'm the Latina one. 174 00:07:31,690 --> 00:07:32,756 - Uh... - Sort of. 175 00:07:32,758 --> 00:07:34,258 I mean, I guess technically. 176 00:07:34,260 --> 00:07:36,693 What do you mean? I am Latina. 177 00:07:36,695 --> 00:07:37,958 That's a fact. 178 00:07:37,959 --> 00:07:40,831 I mean, you don't even like spicy food, so... 179 00:07:40,833 --> 00:07:42,900 Yeah, and you're not that good of a dancer. 180 00:07:42,902 --> 00:07:44,751 Not that all Latinos are good dancers, 181 00:07:44,753 --> 00:07:46,737 but it definitely feels like you're one level below 182 00:07:46,739 --> 00:07:49,039 - wherever you should be. - I get it. 183 00:07:49,041 --> 00:07:51,436 This is the first time you've dated a Latino guy, 184 00:07:51,437 --> 00:07:52,225 and you're out of your element. 185 00:07:52,228 --> 00:07:54,311 I am not out of my element. 186 00:07:54,313 --> 00:07:55,879 I... I am the element. 187 00:07:55,881 --> 00:07:57,781 I'm... the element is in me. 188 00:07:57,783 --> 00:07:59,316 Okay, quick tip. 189 00:07:59,318 --> 00:08:01,151 Just call him "papi" at the end of every sentence. 190 00:08:01,153 --> 00:08:02,226 You'll drive him wild. 191 00:08:02,227 --> 00:08:03,387 Okay, no, that's not a thing. 192 00:08:03,389 --> 00:08:05,289 - It works. - It really does. 193 00:08:05,291 --> 00:08:06,890 I've dated a lot of Latin men. 194 00:08:07,206 --> 00:08:08,057 A lot of them. 195 00:08:08,577 --> 00:08:10,661 None of you feel pressured 196 00:08:10,663 --> 00:08:12,729 to buy Jerusha's needlepoint, right? 197 00:08:13,085 --> 00:08:16,333 Actually, it did feel like we kind of had to buy something. 198 00:08:16,622 --> 00:08:18,222 Had to because of me? 199 00:08:18,224 --> 00:08:20,505 Or had to because you appreciate quality? 200 00:08:20,993 --> 00:08:21,587 You? 201 00:08:22,526 --> 00:08:24,895 But maybe quality. I don't know. 202 00:08:24,897 --> 00:08:26,745 Come on, you guys should know me by now. 203 00:08:26,746 --> 00:08:28,137 I never pressure you. 204 00:08:28,138 --> 00:08:29,714 So this is not my fault. 205 00:08:30,386 --> 00:08:32,603 I felt pressured to buy cookies from your foster kids. 206 00:08:32,605 --> 00:08:34,734 And then someone in Tucson bought a Vespa 207 00:08:34,735 --> 00:08:36,340 with my credit card, and the bank said 208 00:08:36,342 --> 00:08:38,141 I had to prove that I wasn't in Tucson. 209 00:08:38,143 --> 00:08:39,446 How would I even do that? 210 00:08:39,447 --> 00:08:41,678 You take a picture of yourself with a newspaper 211 00:08:41,680 --> 00:08:42,963 not from Tucson. 212 00:08:42,965 --> 00:08:45,766 You made me take care of the tropical fish that you raised 213 00:08:45,768 --> 00:08:48,665 even though I can't afford the tank maintenance. 214 00:08:49,421 --> 00:08:50,765 I had to take out a loan. 215 00:08:51,056 --> 00:08:53,524 My sister was in labor, and you needed me 216 00:08:53,526 --> 00:08:56,025 to change your screensaver to flying toasters. 217 00:08:56,395 --> 00:08:58,582 She gave birth in her tub. 218 00:08:59,098 --> 00:09:00,073 Okay, okay. 219 00:09:00,712 --> 00:09:02,429 Okay, I... I am sorry, then. 220 00:09:02,586 --> 00:09:04,303 I'll never pressure you again. 221 00:09:04,577 --> 00:09:06,307 - Okay. - Okay. 222 00:09:08,130 --> 00:09:10,674 And it's like, why would I even want a Vespa? 223 00:09:10,676 --> 00:09:12,543 My vertigo was going crazy at the time. 224 00:09:12,545 --> 00:09:14,344 I had to sit down in the shower. 225 00:09:15,848 --> 00:09:18,982 So I can do hats with squirrels on them. 226 00:09:18,984 --> 00:09:21,761 I can do scarves with birds on them. 227 00:09:21,762 --> 00:09:23,958 What about a scarf with a squirrel on it? 228 00:09:24,431 --> 00:09:25,063 No. 229 00:09:26,625 --> 00:09:29,359 I mean, I guess technically I could. 230 00:09:29,361 --> 00:09:31,828 But no, I just don't feel comfortable with that. 231 00:09:34,598 --> 00:09:36,782 ¿Qué pasa, amigo? ¿Cómo estás? 232 00:09:36,886 --> 00:09:39,546 - Hey, what's up? - Ah, answering in Inglés? 233 00:09:39,547 --> 00:09:41,805 I'm gonna have to take away your Latino card. 234 00:09:41,807 --> 00:09:44,001 I guess you do. I had no idea you spoke Spanish. 235 00:09:44,002 --> 00:09:45,742 Oh, sí, claro Que sí. 236 00:09:45,744 --> 00:09:48,011 We spoke Spanish in mi casa all the time. 237 00:09:48,013 --> 00:09:52,353 Uh, lunes, martes, miércoles, and so on. 238 00:10:04,012 --> 00:10:04,655 Mm. 239 00:10:05,997 --> 00:10:07,939 No. 240 00:10:11,024 --> 00:10:13,012 - That is Bud Light. - Thank you. 241 00:10:13,223 --> 00:10:14,913 But you know what? Who cares? 242 00:10:14,914 --> 00:10:16,840 No, no, man. I don't care. 243 00:10:16,842 --> 00:10:19,009 It's just that I want her to admit that I'm right. 244 00:10:19,011 --> 00:10:21,478 - Mm-hmm. - You know, it's about respect. 245 00:10:21,480 --> 00:10:24,414 Right, that sounds like caring. 246 00:10:24,416 --> 00:10:26,488 No, no, no, no, dude. I don't care. 247 00:10:27,953 --> 00:10:29,453 It's just important to me. 248 00:10:29,455 --> 00:10:33,140 Oh, okay, so that's the definition of caring. 249 00:10:33,142 --> 00:10:35,108 - No, dude, I don't care. - Right. 250 00:10:37,061 --> 00:10:38,193 Mm! 251 00:10:41,333 --> 00:10:43,634 Hey, feel like getting some lunch? 252 00:10:43,636 --> 00:10:46,571 Oh, no, I'm not really hungry. 253 00:10:47,116 --> 00:10:49,385 People aren't buying anything anymore. 254 00:10:49,386 --> 00:10:50,910 Earlier I was selling a lot, 255 00:10:50,911 --> 00:10:53,546 but now people are returning things. 256 00:10:54,608 --> 00:10:55,847 That... that's weird. 257 00:10:57,049 --> 00:10:58,784 Well, you know retail. 258 00:10:59,385 --> 00:11:00,745 It's a crazy business. 259 00:11:01,219 --> 00:11:02,601 That's probably it. 260 00:11:03,238 --> 00:11:07,357 I just can't help but kind of feel like a failure as a woman. 261 00:11:07,359 --> 00:11:11,605 You know, my lady parts are all dried up. 262 00:11:11,930 --> 00:11:14,031 - They're not. - I can't do needlepoint 263 00:11:14,033 --> 00:11:16,646 up to the standards of these people. 264 00:11:16,728 --> 00:11:18,615 My hair won't hold a perm. 265 00:11:19,405 --> 00:11:21,538 When is it Jerusha's turn? 266 00:11:21,540 --> 00:11:24,141 Oh, come on. 267 00:11:24,143 --> 00:11:27,203 It'll be fine. Sales will pick up. 268 00:11:27,204 --> 00:11:29,863 I mean, people love your scarves. 269 00:11:29,865 --> 00:11:32,505 - What about my hats? - Oh, and your hats too. 270 00:11:32,918 --> 00:11:35,088 - Even more than your scarves. - More? 271 00:11:35,089 --> 00:11:36,786 No, the... the same. 272 00:11:37,723 --> 00:11:41,012 Look, it'll get better. I promise. 273 00:11:41,013 --> 00:11:42,566 - Mm-hmm. - Come here. 274 00:11:59,461 --> 00:12:02,402 Oh, fantástico. Sí, sí. 275 00:12:02,403 --> 00:12:03,068 Really? 276 00:12:03,916 --> 00:12:04,610 Sí. 277 00:12:05,013 --> 00:12:08,368 Wow, this is great. I'm looking forward to it. 278 00:12:08,370 --> 00:12:10,394 - Oh, sí. - Awesome. 279 00:12:14,647 --> 00:12:16,567 So you agreed to something, and you have 280 00:12:16,769 --> 00:12:17,895 no idea what it was? 281 00:12:17,989 --> 00:12:22,558 It sounded like "mana sola rar"... 282 00:12:22,832 --> 00:12:24,713 "mana sola ray." 283 00:12:25,134 --> 00:12:26,442 - Bensoso? - Mañana. 284 00:12:26,443 --> 00:12:27,497 - Mantilla. - Mango? 285 00:12:27,499 --> 00:12:28,698 Manaquina. Manila? 286 00:12:28,700 --> 00:12:30,032 No, you're not listening. 287 00:12:35,623 --> 00:12:37,006 Okay, stop, stop, stop! 288 00:12:37,008 --> 00:12:37,815 It's not helping. 289 00:12:37,817 --> 00:12:39,050 Don't you speak Spanish? 290 00:12:39,151 --> 00:12:41,340 Um, yeah. Some. 291 00:12:41,481 --> 00:12:43,045 But he was talking so fast. 292 00:12:43,047 --> 00:12:45,280 And plus he's got that Dominican accent, 293 00:12:45,281 --> 00:12:48,968 so he was, like, dropping S's and, like, moving L's to R's. 294 00:12:48,970 --> 00:12:50,636 And it was a mess. 295 00:12:51,082 --> 00:12:53,666 The only Spanish words I know are más tequila. 296 00:12:53,667 --> 00:12:55,691 Know what I mean? Ay, ay, ay! 297 00:12:55,693 --> 00:12:57,059 Oh, God. 298 00:12:57,061 --> 00:13:00,146 Oh, hey, Jonah, do you speak Spanish? 299 00:13:00,148 --> 00:13:01,647 - No, why? - Don't worry about it. 300 00:13:01,649 --> 00:13:03,699 Amy's boyfriend said something to her in Spanish, 301 00:13:03,701 --> 00:13:05,535 and we're trying to figure out what he said. 302 00:13:05,537 --> 00:13:07,153 You have a... a boyfriend? 303 00:13:07,155 --> 00:13:09,989 No, just some guy that I've gone on a couple dates with. 304 00:13:10,284 --> 00:13:11,824 Alex, the beverage guy. 305 00:13:11,826 --> 00:13:14,494 Oh, the beverage guy. Cool. 306 00:13:14,812 --> 00:13:16,810 Cheyenne, look up the Spanish term for, 307 00:13:16,811 --> 00:13:18,548 "Would you like to have sex in the butt?" 308 00:13:18,550 --> 00:13:19,741 What? Why? 309 00:13:19,742 --> 00:13:21,584 Because that may be what you agreed to. 310 00:13:21,943 --> 00:13:23,693 Oh, busy day, huh? 311 00:13:23,695 --> 00:13:26,528 Yeah, actually, I think I'm about to sell out. 312 00:13:26,529 --> 00:13:28,447 Whoa, wow. 313 00:13:28,449 --> 00:13:30,366 Well, hey, if you do, no worries, 314 00:13:30,368 --> 00:13:32,201 'cause you got a whole row of beer right behind you. 315 00:13:32,203 --> 00:13:34,881 Oh, thanks, but you guys don't sell beer like this. 316 00:13:34,882 --> 00:13:36,539 Oh, no, yeah. Probably not. 317 00:13:36,541 --> 00:13:39,208 Hey, you know what is interesting? 318 00:13:39,210 --> 00:13:41,520 I had a friend try one of your samples, 319 00:13:41,521 --> 00:13:44,890 and... this is crazy... totally independently, 320 00:13:45,128 --> 00:13:46,959 also said it tastes like Bud Light. 321 00:13:47,435 --> 00:13:49,762 - Well, it's not. - Well, hey, look. 322 00:13:50,305 --> 00:13:51,761 I wouldn't judge you if it was. 323 00:13:51,762 --> 00:13:53,686 In fact, I'd respect you for charging $13 324 00:13:53,687 --> 00:13:55,016 for $2 worth of Bud Light. 325 00:13:55,017 --> 00:13:56,559 And I'd appreciate that respect 326 00:13:56,561 --> 00:13:57,727 if that's what I were doing. 327 00:13:57,729 --> 00:13:59,562 - Okay, well... - Okay, well. 328 00:13:59,564 --> 00:14:01,670 Life is a highway. 329 00:14:02,585 --> 00:14:03,082 What? 330 00:14:04,156 --> 00:14:05,632 I got to get back to work. 331 00:14:08,907 --> 00:14:10,740 So what do you want me to buy from her? 332 00:14:10,742 --> 00:14:13,659 Oh, it doesn't matter. Just get as much as you can 333 00:14:13,661 --> 00:14:16,329 - for $200, okay? - Yeah, okay. 334 00:14:16,331 --> 00:14:17,914 - I can do that. - Thank you. 335 00:14:20,418 --> 00:14:23,419 Excuse me. How much can I buy for $200? 336 00:14:23,802 --> 00:14:26,618 Oh, wow, um, let's find out. 337 00:14:26,957 --> 00:14:29,324 Damn it, random man! 338 00:14:29,928 --> 00:14:32,762 - Okay. - Hey, you know, I don't think 339 00:14:32,764 --> 00:14:34,764 you want to be spending all your money here. 340 00:14:34,766 --> 00:14:36,816 - I thought I was supposed to... - What are you doing? 341 00:14:36,818 --> 00:14:39,268 Well, nothing. It's just that $200 is a lot 342 00:14:39,270 --> 00:14:41,236 to spend on candy when there's so many other booths. 343 00:14:41,237 --> 00:14:43,189 Who asked you to get involved? 344 00:14:43,191 --> 00:14:45,191 - Glenn, what's going on? - He's messing with my sale. 345 00:14:45,193 --> 00:14:46,943 - What do you want me to buy? - That's what's going on. 346 00:14:46,945 --> 00:14:49,471 It's okay. I... I just want everybody to be happy. 347 00:14:49,472 --> 00:14:51,697 Then mind your own [bleep] business. 348 00:14:52,914 --> 00:14:54,359 O-okay. 349 00:14:57,698 --> 00:15:00,061 "Lay Na sol ya Ra." 350 00:15:01,342 --> 00:15:02,188 Says it's Hindi. 351 00:15:02,189 --> 00:15:03,564 Could he have been speaking Hindi? 352 00:15:03,565 --> 00:15:04,863 No, he's Dominican. 353 00:15:04,864 --> 00:15:07,463 A Dominican person could speak Hindi if he wanted to. 354 00:15:07,465 --> 00:15:08,282 He could learn it. 355 00:15:08,283 --> 00:15:09,662 That's great about you 356 00:15:09,663 --> 00:15:11,437 and the beverage guy. I love that guy. 357 00:15:11,438 --> 00:15:13,266 - Really good guy. - Do you know him? 358 00:15:13,267 --> 00:15:15,009 We've never talked, but we'll wave, you know? 359 00:15:15,010 --> 00:15:18,474 Or he'll nod if he's, you know, pushing the dolly or something. 360 00:15:18,476 --> 00:15:20,142 He's a great, great guy. 361 00:15:20,144 --> 00:15:21,343 You said that already. 362 00:15:21,525 --> 00:15:24,446 Why didn't you just tell him that you didn't understand what he was saying? 363 00:15:24,447 --> 00:15:26,124 Because then he would just go on and on 364 00:15:26,125 --> 00:15:28,484 about taking my Latina card from me. 365 00:15:28,486 --> 00:15:30,069 What's a Latina card? 366 00:15:30,071 --> 00:15:31,988 Like when you go to Sharky's, you earn points. 367 00:15:31,990 --> 00:15:34,501 We should go on a double date together. 368 00:15:34,502 --> 00:15:37,465 You and, um, the beverage guy and Kelly and me. 369 00:15:37,466 --> 00:15:39,879 Guys, Amy's in uncharted territory right now. 370 00:15:39,881 --> 00:15:41,452 She usually only dates white men. 371 00:15:41,453 --> 00:15:43,089 Well, that's pretty racist. 372 00:15:43,090 --> 00:15:47,219 That's not true. I don't just date white men. 373 00:15:47,221 --> 00:15:50,163 I dated one white guy 15 years ago, 374 00:15:50,164 --> 00:15:51,891 and I just happened to marry him. 375 00:15:51,893 --> 00:15:54,010 I'm gonna call Kelly. I'm gonna text her. 376 00:15:54,012 --> 00:15:54,696 I'm gonna call her. 377 00:15:54,698 --> 00:15:56,841 Just because she has a preference doesn't mean she's racist. 378 00:15:56,842 --> 00:15:59,134 I don't have a preference. And if I did, 379 00:15:59,135 --> 00:16:02,184 it probably wouldn't be white guys. 380 00:16:02,186 --> 00:16:04,191 You know what? She's here. I could just go up and talk to her. 381 00:16:04,192 --> 00:16:05,568 Eh, I'm gonna text her. 382 00:16:05,569 --> 00:16:08,290 I'm sorry, isn't having a preference the definition of racism? 383 00:16:08,291 --> 00:16:10,322 I think it's racist to have a non-preference. 384 00:16:10,323 --> 00:16:12,361 Like, you can say, "I'm into Cuban guys," 385 00:16:12,363 --> 00:16:15,075 but you can't say, "I'm into everyone but Cuban guys." 386 00:16:15,076 --> 00:16:16,117 - Ah. - No, yeah. 387 00:16:16,118 --> 00:16:17,917 I totally kissed a black guy once. 388 00:16:17,919 --> 00:16:18,732 Who? 389 00:16:19,787 --> 00:16:22,596 You don't know him. It was from high school. 390 00:16:22,597 --> 00:16:23,760 What was his name? 391 00:16:24,190 --> 00:16:25,925 - Peter. - Peter the black guy? 392 00:16:25,927 --> 00:16:28,441 Yeah, okay, that doesn't sound right, but whatever. 393 00:16:28,442 --> 00:16:29,310 She's in! 394 00:16:30,298 --> 00:16:31,380 Kelly's in. This is gonna be... 395 00:16:31,382 --> 00:16:32,783 this is gonna be great. 396 00:16:32,784 --> 00:16:35,217 It's gonna be great. Great, great, great, great. 397 00:16:45,657 --> 00:16:47,490 I don't know, man. 398 00:16:47,492 --> 00:16:50,335 Sometimes I just think that maybe it was a mistake 399 00:16:50,336 --> 00:16:52,096 to sink my life savings into this. 400 00:16:53,464 --> 00:16:54,533 Yeah, well... 401 00:16:54,840 --> 00:16:55,579 Uh... 402 00:16:56,532 --> 00:16:57,970 - Hang in there. - Really? 403 00:16:58,670 --> 00:17:00,597 That means a lot, man. 404 00:17:01,005 --> 00:17:02,681 Men need to support other men. 405 00:17:02,682 --> 00:17:04,676 - You know? - Yeah, yeah, sure. 406 00:17:04,677 --> 00:17:07,009 Hey. On the house. 407 00:17:07,011 --> 00:17:10,012 Oh, no, no, no, I couldn't. 408 00:17:10,014 --> 00:17:11,669 It's gonna make me real happy. 409 00:17:11,670 --> 00:17:13,015 - Okay. - Yeah! 410 00:17:13,017 --> 00:17:14,851 - Thank you. - Hey, hey, hey, 411 00:17:14,853 --> 00:17:16,018 where you going? 412 00:17:16,020 --> 00:17:16,853 Pop it in. 413 00:17:16,855 --> 00:17:18,488 Oh, you... 414 00:17:18,490 --> 00:17:22,191 you wanted me to, uh, eat it right now? 415 00:17:22,193 --> 00:17:25,897 I want to see the look in your eyes when that cheese hits your tongue. 416 00:17:26,118 --> 00:17:28,832 Yes, I will... I will do this. 417 00:17:29,265 --> 00:17:31,890 I will put this in there. 418 00:17:32,602 --> 00:17:34,140 That's how it works. 419 00:17:37,354 --> 00:17:39,354 Mmm! 420 00:17:39,356 --> 00:17:40,855 - Really? - Mm-hmm. 421 00:17:41,125 --> 00:17:43,024 - That is such a relief. - Mm-hmm. 422 00:17:43,026 --> 00:17:44,359 I haven't tried it yet. 423 00:17:44,361 --> 00:17:46,661 To be honest, it kind of grosses me out. 424 00:17:48,787 --> 00:17:49,697 Hey, guys. 425 00:17:50,009 --> 00:17:52,486 Um, I just wanted to double check. 426 00:17:52,510 --> 00:17:55,392 No one wanted to buy anything from Jerusha, right? 427 00:17:55,839 --> 00:17:58,134 Just asking as a pal, not your boss. 428 00:17:58,135 --> 00:18:01,230 Just as a pal who loves crafts. 429 00:18:01,450 --> 00:18:03,678 No, thank you. I don't really like them. 430 00:18:03,680 --> 00:18:05,828 Okay. Cool. 431 00:18:07,015 --> 00:18:07,765 Mateo? 432 00:18:08,285 --> 00:18:10,301 You know, you would look really fetching 433 00:18:10,303 --> 00:18:11,886 in a bird scarf. 434 00:18:11,888 --> 00:18:14,722 Oh, I never cover my neck. It's my best feature. 435 00:18:15,181 --> 00:18:18,204 Also, I'm saving up for something I actually want to buy. 436 00:18:19,238 --> 00:18:22,044 - Justine? - Hard pass. 437 00:18:24,234 --> 00:18:26,901 I think the crossword puzzles are harder in spring. 438 00:18:26,903 --> 00:18:28,119 Listen up! 439 00:18:28,836 --> 00:18:33,030 Everybody here better get out there and start buying stuff from my wife! 440 00:18:33,491 --> 00:18:34,967 I feel like you're pressuring us. 441 00:18:34,968 --> 00:18:37,283 You're goddamn right, I'm pressuring you. 442 00:18:37,284 --> 00:18:39,323 You buy stuff, or you're fired! 443 00:18:39,781 --> 00:18:42,373 - What? - Yeah, and if you tell anyone 444 00:18:42,374 --> 00:18:43,561 I did this, I'll lie. 445 00:18:43,736 --> 00:18:45,054 And I'll say that I didn't. 446 00:18:45,055 --> 00:18:47,631 And they'll believe me, because I'm the boss! 447 00:18:49,060 --> 00:18:52,052 Now! Now, go, go! 448 00:18:52,053 --> 00:18:54,392 You move your ass! 449 00:18:55,628 --> 00:18:57,461 I had my medicine in that. 450 00:18:57,799 --> 00:18:59,995 I crush it up and hide it to trick myself. 451 00:18:59,996 --> 00:19:02,817 Oh, let me... let me help you. 452 00:19:02,818 --> 00:19:04,496 Maybe it's right on top here. 453 00:19:04,855 --> 00:19:08,367 So, I lager for three months at 35 degrees. 454 00:19:08,368 --> 00:19:10,562 And actually the yeast that I use is a descendant 455 00:19:10,563 --> 00:19:12,299 of the original Bavarian wild yeasts... 456 00:19:12,300 --> 00:19:15,238 It's Bud Light. It's Bud Light. 457 00:19:15,239 --> 00:19:18,657 It's a descendant of Bud Light because it's Bud Light. 458 00:19:21,520 --> 00:19:24,206 - What are you doing? - Just admit it's Bud Light. 459 00:19:24,605 --> 00:19:25,724 Okay, could you... 460 00:19:28,585 --> 00:19:30,236 Fine, it's Bud Light, okay? 461 00:19:30,237 --> 00:19:32,326 I buy the kegs wholesale, and then I mark up the bottles. 462 00:19:32,327 --> 00:19:34,020 Now, could you please stop telling everyone? 463 00:19:34,021 --> 00:19:37,173 Thank you for just being honest with me. 464 00:19:37,720 --> 00:19:38,907 That's all I wanted. 465 00:19:39,563 --> 00:19:42,327 Now, how about I take you out sometime? 466 00:19:45,524 --> 00:19:48,099 Hey. I'm taking off. 467 00:19:48,100 --> 00:19:49,336 You're still up for tonight, right? 468 00:19:49,337 --> 00:19:51,550 Uh, yeah. 469 00:19:51,551 --> 00:19:55,377 Tonight, um, so do I need to, like, 470 00:19:55,857 --> 00:20:00,889 wear anything or maybe bring something? 471 00:20:00,890 --> 00:20:02,719 - No, nothing special. - Okay. 472 00:20:02,997 --> 00:20:03,738 And, um... 473 00:20:04,551 --> 00:20:07,999 and you're sure this is something I'm gonna enjoy? 474 00:20:08,000 --> 00:20:10,034 I mean, we don't have to if you don't want to. 475 00:20:17,250 --> 00:20:19,462 Okay, I don't understand what you're saying! 476 00:20:19,464 --> 00:20:20,880 - Huh? - My Spanish isn't that good. 477 00:20:20,882 --> 00:20:22,195 My parents never made me speak it in the house, 478 00:20:22,196 --> 00:20:25,717 and I really don't feel like I should be made to feel guilty about that, okay? 479 00:20:25,718 --> 00:20:27,910 I was just asking if you're cool driving for an hour 480 00:20:27,911 --> 00:20:29,555 to this barbecue place I like. 481 00:20:29,557 --> 00:20:31,717 Oh. Oh, cool. 482 00:20:32,139 --> 00:20:34,531 - Yeah, that's, uh, cool. - Cool. 483 00:20:34,532 --> 00:20:35,238 - Yeah. - Cool. 484 00:20:35,238 --> 00:20:35,987 Yeah. 485 00:20:37,556 --> 00:20:39,909 So you didn't understand anything I was saying? 486 00:20:39,910 --> 00:20:42,431 Like all the stuff about my mom and my family? 487 00:20:42,907 --> 00:20:46,699 Oh, no, no, no. That... that stuff I totally got. 488 00:20:46,700 --> 00:20:47,759 I understood that. 489 00:20:48,237 --> 00:20:51,438 Your family, they're a riot. 490 00:20:52,001 --> 00:20:53,317 What a... what a hoot. 491 00:20:55,567 --> 00:20:57,587 I can't believe I sold out. 492 00:20:57,689 --> 00:21:01,306 I am so proud of you, my little saleswoman. 493 00:21:01,308 --> 00:21:04,390 I'm thinking about experimenting with a badger on a sweater. 494 00:21:05,021 --> 00:21:07,022 I think people would love that. 36179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.