All language subtitles for S03E14 Safety Training

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,281 --> 00:00:03,016 Cheese, what is it? 2 00:00:04,373 --> 00:00:06,740 - Dried milk. - Uh, no. 3 00:00:06,808 --> 00:00:09,659 - I don't think that's true. - It is. It is, Amy. 4 00:00:10,191 --> 00:00:11,077 It's in a PowerPoint. 5 00:00:11,146 --> 00:00:13,380 Now, we all know the standard cheeses. 6 00:00:13,448 --> 00:00:16,733 American cheese, cheddar cheese, pizza cheese. 7 00:00:17,389 --> 00:00:20,720 But what if I told you there's one more out there? 8 00:00:20,789 --> 00:00:22,115 - Pepper jack? - No. 9 00:00:22,115 --> 00:00:23,223 - Gouda? - Swiss! 10 00:00:23,560 --> 00:00:26,158 - Kraft Singles. - Goat, Parm, blue, ricotta. 11 00:00:26,159 --> 00:00:28,161 - I could name at least ten more. - No, you guys, it's not... 12 00:00:28,197 --> 00:00:30,830 - You knowhat's really good? - Grilled cheese. 13 00:00:31,427 --> 00:00:32,566 Hot tip, Kelly. 14 00:00:32,634 --> 00:00:35,126 No, guys, stop just yelling out random words. 15 00:00:35,439 --> 00:00:36,818 You're throwing me off. 16 00:00:38,552 --> 00:00:42,300 But what if I told you there's one more out there? 17 00:00:44,956 --> 00:00:47,208 Human cheese! 18 00:00:47,209 --> 00:00:49,142 Oh, my God, is that what this is? 19 00:00:49,211 --> 00:00:51,072 I've had five samples already. 20 00:00:51,079 --> 00:00:53,671 No, no, this is just cut-up string cheese. 21 00:00:53,671 --> 00:00:55,549 I don't have enough money for a prototype. 22 00:00:55,618 --> 00:00:58,187 But it'll basically be exactly like that, I think. 23 00:00:59,006 --> 00:01:03,327 So who's ready to invest in the breast? 24 00:01:03,892 --> 00:01:06,503 It'll be udder-ly amazing! 25 00:01:06,762 --> 00:01:09,296 - That's cows. - Damn it, Sandra! 26 00:01:09,365 --> 00:01:11,518 You're messing with my flow. 27 00:01:12,518 --> 00:01:13,489 Ugh. 28 00:01:20,173 --> 00:01:22,313 Cheese, what is it? 29 00:01:23,712 --> 00:01:25,122 Dried milk. 30 00:01:26,741 --> 00:01:29,895 Synced and corrected by hawken45 for www.addic7ed.com 31 00:01:31,520 --> 00:01:32,619 Ooh. 32 00:01:32,655 --> 00:01:33,887 Just like a couple of plums 33 00:01:33,939 --> 00:01:35,539 nestled in a pair of Dockers, huh? 34 00:01:35,624 --> 00:01:37,270 - What? - Jonah's butt. 35 00:01:37,760 --> 00:01:39,726 - That you're staring at. - No, I'm not star... 36 00:01:39,795 --> 00:01:42,929 - I'm not staring at anything. - Oh, sorry. 37 00:01:42,998 --> 00:01:45,242 Just, you told me about your crush on Jonah, 38 00:01:45,243 --> 00:01:46,833 and I'm an ass gal, so I guess I just assume 39 00:01:46,902 --> 00:01:48,368 - everyone's an ass gal... - Shh, Dina! 40 00:01:48,420 --> 00:01:50,671 - What? - It's not a crush. 41 00:01:50,723 --> 00:01:52,072 And plus, I told you that in private. 42 00:01:52,124 --> 00:01:53,640 But just so you know, 43 00:01:53,717 --> 00:01:55,248 Kelly's gonna start suspecting something 44 00:01:55,249 --> 00:01:57,199 - if you keep lashing out at her. - What are you talking about? 45 00:01:57,201 --> 00:01:59,324 I don't lash out at Kelly. 46 00:01:59,982 --> 00:02:03,850 Hey, Sandra, do you remember any time that Amy was lashing out at Kelly? 47 00:02:03,919 --> 00:02:06,303 January 4th, you said, "Kelly, I assume you've been 48 00:02:06,388 --> 00:02:07,854 to a monster truck rally." 49 00:02:07,923 --> 00:02:10,340 January 12th, you said, "Two people saying you look 50 00:02:10,426 --> 00:02:12,442 like Reese Witherspoon is not a lot of people." 51 00:02:12,528 --> 00:02:13,927 - Okay, we got it. - Thanks, Sandra. 52 00:02:13,996 --> 00:02:17,497 January 20th, you said, "Wow, did they teach you that at pageant school?" 53 00:02:17,566 --> 00:02:20,467 January 21st, you said, "Wow, did they teach you that at pageant school?" 54 00:02:20,536 --> 00:02:22,102 - Okay, we got it Sandra. - Thank you. 55 00:02:31,530 --> 00:02:33,106 - Kelly! - Hi. 56 00:02:33,107 --> 00:02:34,363 Kelly, Kelly, Kelly. 57 00:02:34,431 --> 00:02:36,016 Sorry, I'm working as fast as I can. 58 00:02:36,085 --> 00:02:38,635 - I just have a few more left. - Oh, no, no worries. 59 00:02:38,721 --> 00:02:39,870 I'm not here to rush you, 60 00:02:39,955 --> 00:02:41,855 I just came over to say, "Hey, girl." 61 00:02:41,924 --> 00:02:43,560 Oh, "Hey, girl" back. 62 00:02:44,460 --> 00:02:45,756 Hey, girl. 63 00:02:47,162 --> 00:02:50,879 Yep, just, um, came on over to hang out with my friend. 64 00:02:51,467 --> 00:02:52,734 - We're friends? - Yes. 65 00:02:53,435 --> 00:02:54,601 I mean, sorry, it's just sometimes 66 00:02:54,670 --> 00:02:56,494 it seems like you don't like me. 67 00:02:56,495 --> 00:02:58,371 Oh, you mean because sometimes I razz you? 68 00:02:58,440 --> 00:03:01,775 Oh, my God, Kel, you know I'm, like, the joker of the store. 69 00:03:01,844 --> 00:03:04,111 Because you wear all that lipstick? 70 00:03:04,179 --> 00:03:06,447 It's just gloss, and I only wear a little bit of it. 71 00:03:06,448 --> 00:03:08,415 No, because I joke around with everyone, 72 00:03:08,467 --> 00:03:10,983 - especially my friends. - Really? 73 00:03:11,386 --> 00:03:13,102 Yes, of course. 74 00:03:13,541 --> 00:03:14,485 You cutie. 75 00:03:19,928 --> 00:03:20,704 Oh oh! 76 00:03:22,064 --> 00:03:23,327 Someone's in trouble. 77 00:03:24,183 --> 00:03:26,064 - Oh, my God. - I hung that sign. 78 00:03:26,518 --> 00:03:29,183 Well, it was probably just a faulty anchor. 79 00:03:29,407 --> 00:03:30,406 What anchor? 80 00:03:30,739 --> 00:03:33,445 - You didn't bolt the anchor? - There's bolts too? 81 00:03:34,576 --> 00:03:37,636 Guys, I'm telling you, the human mammary dairy market 82 00:03:37,637 --> 00:03:39,157 is about to explode. 83 00:03:39,448 --> 00:03:43,771 Question: if I invest, can I still eat regular cheese? 84 00:03:43,927 --> 00:03:44,922 Dude. 85 00:03:45,516 --> 00:03:45,997 No. 86 00:03:46,462 --> 00:03:47,882 Hey, how about you guys? 87 00:03:47,883 --> 00:03:50,559 Who's ready to join the boob cheese revolution? 88 00:03:51,093 --> 00:03:53,582 Uh, sorry, I was distracted. 89 00:03:54,041 --> 00:03:56,045 That guy has a real gay Dothraki vibe going, 90 00:03:56,046 --> 00:03:58,231 and #Intolt. 91 00:03:58,300 --> 00:04:00,000 - You should go help him. - You want me to just 92 00:04:00,052 --> 00:04:03,025 - go up there and talk to him? - It's literally your job. 93 00:04:03,026 --> 00:04:08,064 Do it. Do it. Do it. Do it. 94 00:04:09,144 --> 00:04:11,820 Do you guys just hate chants? Be honest with me. 95 00:04:12,212 --> 00:04:14,753 I am so screwed. This is, like, my third screwup this week. 96 00:04:14,754 --> 00:04:16,533 I'm gonna get in so much trouble. 97 00:04:16,618 --> 00:04:19,190 - What happened? - Who put this up? 98 00:04:21,607 --> 00:04:23,456 Um, Glenn, I... 99 00:04:23,525 --> 00:04:25,179 It was me. I did it. 100 00:04:25,567 --> 00:04:27,600 - Amy, you don't have to... - It's okay, girl. I got you. 101 00:04:28,059 --> 00:04:30,923 - Amy, you did this? - Mm-hmm, yeah. 102 00:04:31,148 --> 00:04:35,017 I was just rushing, and I forgot to anchor the bolt. 103 00:04:35,063 --> 00:04:36,628 So you used duct tape? 104 00:04:37,362 --> 00:04:38,970 Yes, I did. 105 00:04:40,209 --> 00:04:42,549 I really, really didn't think that one through. 106 00:04:43,247 --> 00:04:44,342 Okay, but... 107 00:04:44,813 --> 00:04:47,192 you got to be careful. These things are heavy. 108 00:04:47,395 --> 00:04:48,038 Yes. 109 00:04:48,951 --> 00:04:51,012 - Clean it up. - I will. Will do. 110 00:04:52,821 --> 00:04:53,996 Thank you so much. 111 00:04:53,997 --> 00:04:55,888 You did not have to take the blame for me. 112 00:04:55,889 --> 00:04:58,575 It's totally fine. I got you, girl. 113 00:04:58,660 --> 00:05:00,877 - It's all good, friend. - Aw. 114 00:05:00,963 --> 00:05:03,243 And plus, no one got hurt, so no biggie. 115 00:05:05,651 --> 00:05:06,388 Hey. 116 00:05:07,436 --> 00:05:08,394 Don't you hate Tuesdays? 117 00:05:10,806 --> 00:05:12,072 Oh, my God. 118 00:05:14,194 --> 00:05:16,557 Why would you take the blame for Kelly's mistake? 119 00:05:16,794 --> 00:05:19,289 Look, I was trying to show her that we're friends. 120 00:05:19,290 --> 00:05:21,865 Oh, this is about the Jonah crush. 121 00:05:21,866 --> 00:05:23,682 - Shh. - Man, that secret 122 00:05:23,682 --> 00:05:25,975 just keeps getting tastier and tastier. 123 00:05:25,976 --> 00:05:27,951 Mmm, that is one good secret. 124 00:05:27,952 --> 00:05:29,771 Okay, that's enough. Look, can you please 125 00:05:29,772 --> 00:05:31,279 just not tell anyone? 126 00:05:31,347 --> 00:05:33,247 Hey, like I said, you can count on me. 127 00:05:33,316 --> 00:05:34,732 And if you want to sell the lie, 128 00:05:34,818 --> 00:05:36,631 I will sell this lie hard. 129 00:05:40,259 --> 00:05:42,225 What... what... what... what are you doing? 130 00:05:42,294 --> 00:05:43,376 I'm trying to work up enough saliva 131 00:05:43,377 --> 00:05:44,896 so that we can do a spit handshake. 132 00:05:44,897 --> 00:05:46,129 It's just, I've got such drymouth. 133 00:05:46,198 --> 00:05:46,906 I think it's the pregnancy. 134 00:05:46,907 --> 00:05:48,147 Oh, don't worry about it. 135 00:05:48,148 --> 00:05:49,366 - We're good. - No, no, no, no. 136 00:05:49,367 --> 00:05:51,234 Just give me a second. I'll get there. 137 00:05:51,303 --> 00:05:52,852 Oh, God, okay. 138 00:05:52,853 --> 00:05:55,539 No, Dina, really, I'm good. I trust you. 139 00:05:55,574 --> 00:05:56,850 Well, now I'm like a sprinkler. 140 00:05:56,851 --> 00:05:58,416 It won't stop coming out. 141 00:05:58,417 --> 00:06:00,177 Does it hurt when you rotate it? 142 00:06:00,245 --> 00:06:01,349 Of course it does. 143 00:06:01,350 --> 00:06:03,312 I got assaulted by a giant pot of gold. 144 00:06:03,521 --> 00:06:05,349 - Everything hurts. - Hey, man. 145 00:06:05,350 --> 00:06:07,144 When I cut off my thumb with the deli slicer, 146 00:06:07,145 --> 00:06:10,541 corporate gave me 200 bucks just for promising not to sue. 147 00:06:10,542 --> 00:06:13,578 When I shattered my nose, I held out and got $1,000. 148 00:06:14,076 --> 00:06:15,704 Wait, you can negotiate? 149 00:06:16,495 --> 00:06:17,923 No one told me that I can negotiate. 150 00:06:17,970 --> 00:06:19,212 Man, you should have held out. 151 00:06:19,298 --> 00:06:20,530 You could have already launched Boob Cheese. 152 00:06:20,616 --> 00:06:21,548 Ugh... 153 00:06:21,549 --> 00:06:23,280 I wonder how much I could get. 154 00:06:23,281 --> 00:06:25,168 I mean, I'm not a very good negotiator. 155 00:06:25,530 --> 00:06:27,183 I just always want people to like me. 156 00:06:27,184 --> 00:06:27,915 Is that... 157 00:06:28,787 --> 00:06:29,883 - true? - Yes! 158 00:06:30,201 --> 00:06:31,767 - I'm nice. - Well, if you want, 159 00:06:32,094 --> 00:06:34,134 I could help you with the negotiation. 160 00:06:34,135 --> 00:06:35,879 Actually, that's not a bad idea. 161 00:06:35,948 --> 00:06:37,581 I mean, you are relentless and annoying. 162 00:06:37,633 --> 00:06:40,784 I was going to say because I took a year of business school, 163 00:06:40,852 --> 00:06:42,352 but I will take that as a compliment. 164 00:06:42,437 --> 00:06:45,121 It's not, but, you know, you hear what you want to hear. 165 00:06:45,157 --> 00:06:47,324 - You are nice. - Maybe I should get hurt again 166 00:06:47,391 --> 00:06:48,521 and hold out for that big money. 167 00:06:48,522 --> 00:06:50,942 Mm-hmm, I definitely think that's a good idea. 168 00:06:52,046 --> 00:06:53,830 - I feel so bad. - I didn't know 169 00:06:53,899 --> 00:06:56,198 Mateo was gonna get hurt when you took the blame. 170 00:06:56,206 --> 00:06:58,399 Don't worry about it. It's like I said. 171 00:06:58,400 --> 00:07:00,804 We're friends, and, you know, it's like, 172 00:07:00,889 --> 00:07:02,783 bitches before snitches, you know? 173 00:07:03,273 --> 00:07:06,300 Well, I am taking you out for drinks tonight as a thank-you. 174 00:07:06,301 --> 00:07:09,180 You, me, half-off margaritas. Like I always say, 175 00:07:09,181 --> 00:07:11,681 there's nothing a little dancing on a bar can't solve. 176 00:07:11,750 --> 00:07:14,341 Wow, did they teach you that in pageant sch... 177 00:07:15,339 --> 00:07:18,203 I mean, that is very wise and well-observed. 178 00:07:18,204 --> 00:07:19,489 I'm very excited. 179 00:07:20,508 --> 00:07:21,938 Hey, don't you help her. 180 00:07:22,528 --> 00:07:24,844 This was Amy's mess, and she needs to clean it up herself, 181 00:07:24,845 --> 00:07:26,162 or she will never learn. 182 00:07:26,866 --> 00:07:28,098 I'll just text you tonight 183 00:07:28,283 --> 00:07:30,248 about what I'm thinking of wearing. 184 00:07:31,203 --> 00:07:34,110 See, she does not suspect a thing. 185 00:07:34,404 --> 00:07:37,617 All right. Clean this up for real. 186 00:07:39,511 --> 00:07:40,327 One... 187 00:07:41,267 --> 00:07:42,121 two... 188 00:07:43,550 --> 00:07:44,278 Nope. 189 00:07:48,620 --> 00:07:49,407 Damn it! 190 00:07:50,305 --> 00:07:52,747 Uh, just trying to cut off my thumb. 191 00:07:55,711 --> 00:07:57,824 I'm sorry, why is Jonah here? 192 00:07:57,825 --> 00:08:00,030 Oh, I'm just here to give Mateo advice. 193 00:08:00,098 --> 00:08:01,510 I went to business school for a year. 194 00:08:01,511 --> 00:08:03,300 - Before flunking out. - Irrelevant. 195 00:08:03,610 --> 00:08:06,011 Fine, okay. Uh, for the record, 196 00:08:06,054 --> 00:08:09,573 I should point out that Mateo and I previously had a romantic relationship, 197 00:08:09,574 --> 00:08:11,546 but I'm confident that we can keep everything professional. 198 00:08:11,546 --> 00:08:12,976 I would also like the record to reflect 199 00:08:13,045 --> 00:08:14,711 that your outfit makes you look like 200 00:08:14,780 --> 00:08:16,646 the assistant debate coach of an Ohio middle school. 201 00:08:16,715 --> 00:08:18,683 Your objection is noted. 202 00:08:18,684 --> 00:08:21,921 Okay, uh, without accepting any liability for your injury, 203 00:08:21,922 --> 00:08:24,236 Cloud 9 would like to offer you $1,000. 204 00:08:24,237 --> 00:08:25,516 I'll take this. 205 00:08:27,274 --> 00:08:28,970 - No. - No? 206 00:08:28,971 --> 00:08:30,694 What do you mean, no? You don't want the money? 207 00:08:30,762 --> 00:08:32,432 Oh, we want the money, Jeff. 208 00:08:33,471 --> 00:08:35,616 - But we want the real money. - Yes. 209 00:08:35,934 --> 00:08:39,346 Okay, well, that is the real money. 210 00:08:39,861 --> 00:08:42,736 The offer is $1,000. Take it or leave it. 211 00:08:46,194 --> 00:08:48,662 We will take the $1,000. 212 00:08:50,807 --> 00:08:51,490 Ah! 213 00:08:52,818 --> 00:08:54,071 Hey, Amy. 214 00:08:54,641 --> 00:08:57,220 I thought I'd have Sandra work with you. 215 00:08:57,289 --> 00:08:59,689 Oh, no, that's okay. I got this. 216 00:08:59,758 --> 00:09:02,275 Yeah, but wouldn't it be nice to have some company? 217 00:09:02,276 --> 00:09:05,516 You know, someone to help you and watch over you? 218 00:09:06,124 --> 00:09:09,413 Oh, okay. I see. 219 00:09:09,414 --> 00:09:11,234 What? It's not that I don't trust you 220 00:09:11,303 --> 00:09:14,186 or that I'm worried that you'll injure someone else. 221 00:09:14,187 --> 00:09:16,720 No, no, of course not. 222 00:09:16,721 --> 00:09:19,642 I mean, you just said it wasn't those things, 223 00:09:19,711 --> 00:09:21,379 so it's probably not those things. 224 00:09:21,380 --> 00:09:22,039 Right. 225 00:09:22,948 --> 00:09:24,388 It's a different reason. 226 00:09:25,650 --> 00:09:26,525 Like? 227 00:09:28,854 --> 00:09:30,957 - I will tell you later. - Yep. 228 00:09:31,890 --> 00:09:34,260 Check issued upon completion of background check? 229 00:09:34,261 --> 00:09:36,198 What does that mean? 230 00:09:36,354 --> 00:09:37,961 Mm, that seems pretty standard. 231 00:09:38,029 --> 00:09:40,266 They probably just want to make sure you didn't do anything illegal. 232 00:09:41,554 --> 00:09:44,591 Illegal, like being in this country illegally? 233 00:09:45,854 --> 00:09:48,455 All right, I just got off the phone with corporate, 234 00:09:48,540 --> 00:09:50,273 and things are all good on their end. 235 00:09:50,342 --> 00:09:51,828 Are you done signing? 236 00:09:52,978 --> 00:09:54,324 Uh, um... 237 00:09:55,892 --> 00:09:58,572 you know what? I have decided to pass. 238 00:09:58,573 --> 00:09:59,911 We're gonna pass. 239 00:10:01,019 --> 00:10:02,615 - What? - Yeah, so... 240 00:10:03,155 --> 00:10:04,788 I mean, no need for any of this. 241 00:10:04,856 --> 00:10:06,180 - Mm-mm. - Um... 242 00:10:06,181 --> 00:10:08,594 I'm gonna go, and, um... 243 00:10:08,979 --> 00:10:11,550 good luck to you in all your future endeavors. 244 00:10:11,963 --> 00:10:13,446 Excuse me. 245 00:10:13,532 --> 00:10:15,155 Sorry the deal fell through. 246 00:10:15,156 --> 00:10:17,066 Lot of great back-and-forth, though. 247 00:10:17,152 --> 00:10:19,677 Good sparring with you, buddy. All right. 248 00:10:20,480 --> 00:10:23,343 Just go. Just go. Just go when you say go. 249 00:10:23,926 --> 00:10:26,019 Just go when you say the word "go." 250 00:10:27,071 --> 00:10:28,770 Go on the word "go." 251 00:10:30,104 --> 00:10:30,574 Go! 252 00:10:30,942 --> 00:10:32,404 Ahh, damn it! 253 00:10:32,776 --> 00:10:34,523 Damn it! Bad! 254 00:10:39,141 --> 00:10:42,959 - Compromising safety harness. - I was just loosening it. 255 00:10:43,028 --> 00:10:44,347 Okay, but now you're not secure. 256 00:10:44,348 --> 00:10:46,406 I am secure, Sandra. And also, could you, like, 257 00:10:46,407 --> 00:10:49,128 maybe move, like, two inches that way? 258 00:10:49,129 --> 00:10:50,066 You're in my space. 259 00:10:50,222 --> 00:10:51,766 Glenn told me to stay close to you. 260 00:10:51,767 --> 00:10:53,042 And also, I'm terrified of heights, 261 00:10:53,043 --> 00:10:54,796 so I feel like the ground is always just kind of 262 00:10:54,797 --> 00:10:56,820 - coming up at me... - Okay, fine, fine. 263 00:10:56,821 --> 00:10:59,163 It's just making this a lot more difficult. 264 00:10:59,164 --> 00:11:02,096 - Oh! - Almost dropped sign. 265 00:11:03,035 --> 00:11:04,948 Almost? Are you serious? 266 00:11:05,016 --> 00:11:06,900 You're writing down almost mistakes now? 267 00:11:06,985 --> 00:11:09,886 - Now you're losing your temper. - No, I'm not losing my temper, Sandra. 268 00:11:09,955 --> 00:11:12,349 I just don't think that you need to be writing down every single little thing. 269 00:11:12,350 --> 00:11:12,790 Stop! 270 00:11:12,858 --> 00:11:14,224 - No, you stop it. - Glenn gave that to me! 271 00:11:14,309 --> 00:11:15,792 - Back up, Sandra. - We're moving! 272 00:11:15,877 --> 00:11:17,527 - We're going to die! - Oh, my God! 273 00:11:17,596 --> 00:11:18,862 I need you to back up... 274 00:11:18,930 --> 00:11:20,163 Sandra, you're on me! 275 00:11:20,232 --> 00:11:21,631 Sandra, you're pushing me into the lever! 276 00:11:21,700 --> 00:11:23,750 Sandra, snap out of it! 277 00:11:27,065 --> 00:11:29,275 Bloopers on a TV show are delightful. 278 00:11:29,523 --> 00:11:32,540 But in the workplace, they can be dangerous. 279 00:11:32,962 --> 00:11:34,644 So I thought that some of us 280 00:11:34,713 --> 00:11:36,443 who have had a couple of incidents 281 00:11:36,444 --> 00:11:38,844 could review some basic safety training. 282 00:11:38,845 --> 00:11:41,427 Now, when would you put out one of these? 283 00:11:41,744 --> 00:11:43,636 - On the holidays? - No. 284 00:11:44,090 --> 00:11:44,999 Anyone? 285 00:11:46,826 --> 00:11:48,760 Now, when you're cleaning up that spill, 286 00:11:48,762 --> 00:11:51,011 you want a nice swaying motion. 287 00:11:51,410 --> 00:11:54,005 Think of it like you took your mop to a dance. 288 00:11:54,403 --> 00:11:56,130 Okay, and dance with her. 289 00:11:56,199 --> 00:11:57,865 One, two, three. 290 00:11:57,934 --> 00:11:59,033 One, two, three. 291 00:11:59,068 --> 00:12:01,033 One, two, three. One, two, three. 292 00:12:12,982 --> 00:12:15,128 Okay, all right. 293 00:12:15,585 --> 00:12:18,119 Whoa! 294 00:12:18,188 --> 00:12:20,321 What are you doing? 295 00:12:20,687 --> 00:12:22,205 I'm trying to get injured. 296 00:12:24,486 --> 00:12:25,810 It's just hard to make myself do it. 297 00:12:25,895 --> 00:12:27,728 You know, the problem is, you can see it coming. 298 00:12:27,797 --> 00:12:29,864 Yes, obviously that's the problem. 299 00:12:29,933 --> 00:12:32,466 You know, maybe, and I'm just spitballing here, 300 00:12:32,535 --> 00:12:34,569 but maybe you have someone else do it 301 00:12:34,846 --> 00:12:36,477 so you're not expecting it. 302 00:12:37,140 --> 00:12:38,782 That's not a bad idea. 303 00:12:40,043 --> 00:12:41,209 Do you think you could do it? 304 00:12:41,277 --> 00:12:43,411 Me? Wow. 305 00:12:43,479 --> 00:12:46,445 Whoof, that's unexpected. 306 00:12:47,217 --> 00:12:50,046 Hmm, yeah, I'll do it. I'd be honored. 307 00:12:50,420 --> 00:12:52,410 I can't believe I have to walk away from $1,000 308 00:12:52,410 --> 00:12:54,543 - just because I'm undocumented. - It's so unfair. 309 00:12:54,612 --> 00:12:56,667 This country was built on the backs of immigrants... 310 00:12:56,668 --> 00:12:58,218 Okay, calm down. I can tell my own story. 311 00:12:58,219 --> 00:13:00,047 - And you should be able to. - Okay. 312 00:13:00,345 --> 00:13:03,580 I just spoke to corporate. This one time, 313 00:13:03,971 --> 00:13:06,242 they're willing to go up to $1,500. 314 00:13:06,865 --> 00:13:08,897 Final offer, no exceptions. 315 00:13:09,762 --> 00:13:12,234 Unfortunately, I'm still gonna pass. 316 00:13:13,340 --> 00:13:17,111 Okay, but $1,500 is as high as they're willing to go. 317 00:13:17,112 --> 00:13:19,113 I mean, it's $1,500. You understand that, right? 318 00:13:19,114 --> 00:13:21,228 I understand. The answer is still no. 319 00:13:21,229 --> 00:13:23,219 Okay, okay, fine, fine. 320 00:13:24,137 --> 00:13:25,129 $4,000. 321 00:13:25,130 --> 00:13:26,193 - Whoa! - Holy crap. 322 00:13:26,200 --> 00:13:27,669 And that's it. That's it, though. 323 00:13:27,670 --> 00:13:28,928 That's the cap. 324 00:13:29,029 --> 00:13:31,848 - I thought $1,500 was the cap. - That was the fake cap. 325 00:13:31,856 --> 00:13:34,161 Technically, we're allowed to go as high as $4,000, 326 00:13:34,162 --> 00:13:36,394 - but that is it. - That's the final offer. 327 00:13:36,854 --> 00:13:38,689 I'm sorry, Jeff, okay? It's still... 328 00:13:38,690 --> 00:13:40,431 $6,500, final offer. 329 00:13:40,483 --> 00:13:42,099 I feel like we have different definitions 330 00:13:42,168 --> 00:13:43,737 - of the word "final." - It's not about the money. 331 00:13:43,738 --> 00:13:46,541 - Okay, the answer is no. - Wow, okay, great. 332 00:13:46,542 --> 00:13:50,900 Congratulations, you just lost out on $6,500. 333 00:13:50,901 --> 00:13:52,983 Sweet dreams thinking about that. 334 00:13:55,412 --> 00:13:56,380 $15,000. 335 00:13:59,534 --> 00:14:02,689 Amy? Hey, it's Jessie. 336 00:14:02,690 --> 00:14:07,121 - I'm Cindy's mom. - Oh, yeah, of course, hi. 337 00:14:07,122 --> 00:14:09,507 I heard about you and Adam, 338 00:14:09,508 --> 00:14:11,405 and I just wanted to say I hope everything's okay. 339 00:14:11,406 --> 00:14:14,152 Oh, yeah, no, everything's great, actually. 340 00:14:14,654 --> 00:14:16,335 - Thanks for checking. - Amy? 341 00:14:16,601 --> 00:14:18,378 I need a urine sample from you. 342 00:14:18,995 --> 00:14:21,814 Oh, um, I'm sorry, I can just... 343 00:14:21,815 --> 00:14:24,871 No, Dina, this isn't really the best time for this. 344 00:14:24,872 --> 00:14:27,357 Hey, that's what happens when you keep screwing up on the job. 345 00:14:27,358 --> 00:14:28,723 We have to find out if it's due to drugs 346 00:14:28,724 --> 00:14:30,318 or just gross incompetence. 347 00:14:32,624 --> 00:14:34,055 It's not drugs. 348 00:14:35,803 --> 00:14:39,114 Hey, this was lovely. So see you at the next PTA. 349 00:14:39,629 --> 00:14:42,774 Hi, David, I have Mateo Liwanag, 350 00:14:42,775 --> 00:14:46,109 the employee who was injured, and Jonah Simms, 351 00:14:46,110 --> 00:14:48,692 another employee, for some reason. 352 00:14:48,693 --> 00:14:50,071 Hey, Mateo, I hear you're refusing 353 00:14:50,072 --> 00:14:51,468 to sign the liability waiver. 354 00:14:51,469 --> 00:14:53,744 A little concerned your lawyer's giving you some bad advice. 355 00:14:53,759 --> 00:14:54,837 Oh, I'm not a lawyer. 356 00:14:54,838 --> 00:14:57,050 I just went to a year of business school. 357 00:14:57,051 --> 00:14:59,603 - Before flunking out. - I'm on your side, you know. 358 00:14:59,604 --> 00:15:02,637 So look, we're prepared to offer you $50,000. 359 00:15:02,638 --> 00:15:05,315 - $50,000? - Whoa. 360 00:15:06,242 --> 00:15:07,508 Uh... 361 00:15:07,560 --> 00:15:09,519 - that is a lot of money. - Uh, uh-huh. 362 00:15:09,520 --> 00:15:11,999 And I wish I could take it. But the truth is, 363 00:15:12,000 --> 00:15:14,592 um, I'm not really hurt. 364 00:15:14,670 --> 00:15:16,625 - David, he's lying. - I'm lying? 365 00:15:17,145 --> 00:15:19,541 What about all the times you said you were over Chad 366 00:15:19,542 --> 00:15:20,914 and you just jumped right back into bed with him? 367 00:15:20,979 --> 00:15:23,121 - After you dumped me! - I'm sorry, David. 368 00:15:23,122 --> 00:15:24,899 - That's not relevant. - That's okay. 369 00:15:24,900 --> 00:15:27,607 I have a gay son, so my views are very progressive. 370 00:15:27,608 --> 00:15:30,081 Okay, what about the time you said Jonah looks great in shirts? 371 00:15:30,164 --> 00:15:32,118 Yeah, were you lying or telling the truth then? 372 00:15:32,119 --> 00:15:34,241 I said he looks okay in shirts, 373 00:15:34,242 --> 00:15:36,207 but you wouldn't know that because you never listen. 374 00:15:36,208 --> 00:15:37,881 Because you add unnecessary details! 375 00:15:37,881 --> 00:15:40,285 You spent an hour talking about lavender! 376 00:15:40,286 --> 00:15:41,665 Uh, it sounds like you guys 377 00:15:41,666 --> 00:15:43,109 still have some stuff to figure out. 378 00:15:43,116 --> 00:15:44,503 Jeff, why don't you take care of this 379 00:15:44,504 --> 00:15:46,064 and get back to me later, okay? 380 00:15:46,065 --> 00:15:47,013 Thanks. 381 00:15:50,227 --> 00:15:50,986 Well... 382 00:15:52,208 --> 00:15:53,604 that got silly. 383 00:15:55,396 --> 00:15:56,498 'Sup, Marcus? 384 00:15:56,567 --> 00:15:58,767 Something's jammed in the box crusher. 385 00:15:58,836 --> 00:16:01,461 I was wondering if you could climb in and get it out. 386 00:16:01,717 --> 00:16:03,118 You want me to get... 387 00:16:03,911 --> 00:16:06,373 - inside the box crusher? - Yeah, thanks. 388 00:16:08,579 --> 00:16:12,044 It just... it feels like a box crusher could hurt someone 389 00:16:12,490 --> 00:16:14,003 really badly. 390 00:16:14,004 --> 00:16:17,579 Only if somebody pushed the button while you were inside it. 391 00:16:18,904 --> 00:16:21,183 There's no need to worry about that 'cause 392 00:16:21,207 --> 00:16:22,790 I got the button right here. 393 00:16:24,023 --> 00:16:25,830 Yeah, okay. 394 00:16:26,849 --> 00:16:28,697 Sandra, your tushie 395 00:16:28,732 --> 00:16:30,079 needs to be closer to the ground. 396 00:16:30,080 --> 00:16:33,350 - I can't go any lower. - Okay, I don't want excuses. 397 00:16:33,351 --> 00:16:35,504 I want lower tushies. 398 00:16:35,572 --> 00:16:38,103 Ugh, I can't believe they're making you do this. 399 00:16:38,104 --> 00:16:40,492 Yeah, no, me and you both. 400 00:16:40,493 --> 00:16:43,378 Elias, bend both your knees, not just the one. 401 00:16:43,430 --> 00:16:46,097 I just feel so guilty. I mean, I almost feel like 402 00:16:46,183 --> 00:16:47,949 maybe I should tell Glenn that I was the one 403 00:16:48,018 --> 00:16:49,076 that messed up the signs. 404 00:16:49,077 --> 00:16:51,358 Well, I mean, you know, don't do it for me. 405 00:16:51,359 --> 00:16:53,171 But, like, if you really want to. 406 00:16:53,257 --> 00:16:55,486 Yeah, you're right, there's probably no point. 407 00:16:55,487 --> 00:16:57,909 Oh, did I say there was no point? 408 00:16:57,995 --> 00:16:59,572 I don't remember saying those words. 409 00:16:59,580 --> 00:17:01,286 Oh, I just... I'm getting in my head, then. 410 00:17:01,287 --> 00:17:03,169 Sometimes I do that thing where I act like 411 00:17:03,170 --> 00:17:05,267 every mistake in the world is my fault. 412 00:17:05,319 --> 00:17:06,770 Yeah, except for this time, 413 00:17:06,771 --> 00:17:08,346 you wouldn't really be that far off. 414 00:17:08,347 --> 00:17:10,149 Although it's like, 415 00:17:10,488 --> 00:17:12,451 I didn't make you crash the scissor lift. 416 00:17:12,452 --> 00:17:13,990 - No, no. - Uh-uh. 417 00:17:14,488 --> 00:17:17,087 But technically, I wouldn't have been on the scissor lift 418 00:17:17,088 --> 00:17:19,080 if you hadn't messed up the signs. 419 00:17:19,081 --> 00:17:21,773 I know, and then it's like, technically, 420 00:17:21,774 --> 00:17:24,127 I wouldn't have even been hanging the signs at all 421 00:17:24,128 --> 00:17:27,346 if Saint Patrick hadn't driven the snakes out of Ireland, so... 422 00:17:27,842 --> 00:17:29,296 How far back do we go? 423 00:17:29,660 --> 00:17:30,465 Um... 424 00:17:31,164 --> 00:17:33,211 probably somewhere between the fifth century 425 00:17:33,297 --> 00:17:34,898 and this morning, I'm guessing. 426 00:17:34,899 --> 00:17:36,959 Right, yeah. 427 00:17:37,286 --> 00:17:37,901 Right. 428 00:17:43,923 --> 00:17:45,786 I can't take this safety training anymore. 429 00:17:45,787 --> 00:17:47,228 Hey, I get it. It's tough, 430 00:17:47,229 --> 00:17:48,552 especially when you get to your age. 431 00:17:48,554 --> 00:17:49,559 Do you feel like you can't keep up? 432 00:17:49,560 --> 00:17:52,233 No, I mean I'm over taking the blame for Kelly's mistake. 433 00:17:52,235 --> 00:17:54,223 Well, let's tell Glenn the truth and bury this chick! 434 00:17:54,224 --> 00:17:57,480 Yeah, but I can't just, like, throw her under the bus. 435 00:17:57,691 --> 00:17:59,498 Are you sure? 'Cause I have security footage 436 00:17:59,499 --> 00:18:01,695 of her hanging the sign. It wouldn't be hard. 437 00:18:01,696 --> 00:18:04,817 Yes, but morally... 438 00:18:05,138 --> 00:18:07,035 Although, you know, it's not like she would 439 00:18:07,036 --> 00:18:08,780 get in that much trouble, right? 440 00:18:08,781 --> 00:18:10,643 And all we'd be doing is telling the truth. 441 00:18:10,644 --> 00:18:12,609 So if anything, lying in the first place 442 00:18:12,695 --> 00:18:14,494 was the wrong thing to do, right? 443 00:18:14,530 --> 00:18:15,599 You'd already made up your mind about this 444 00:18:15,600 --> 00:18:17,194 before you even came in here, hadn't you? 445 00:18:17,195 --> 00:18:19,866 Yeah, I was thinking maybe you could show the footage 446 00:18:19,952 --> 00:18:21,585 while I tried to stop you so it'd look like 447 00:18:21,670 --> 00:18:23,453 my hands were clean. I told everyone to meet, 448 00:18:23,539 --> 00:18:25,382 - like, around 3:00? - Nice. 449 00:18:27,838 --> 00:18:28,925 She's growing up. 450 00:18:32,426 --> 00:18:34,443 No, uh-uh, I can't do it. 451 00:18:34,883 --> 00:18:37,083 I can't. I still know it's coming. 452 00:18:37,771 --> 00:18:39,032 And to be honest... 453 00:18:39,555 --> 00:18:40,976 you're freaking me out. 454 00:18:41,357 --> 00:18:42,856 You know what? I feel you. 455 00:18:42,891 --> 00:18:44,608 So here's what we're gonna do. 456 00:18:44,693 --> 00:18:47,705 It's not gonna come today, not even this week. 457 00:18:47,980 --> 00:18:50,291 Months will go by. You'll forget all about it. 458 00:18:50,408 --> 00:18:52,403 And then one day, out of the blue... 459 00:18:54,403 --> 00:18:56,737 - You're rich. - I don't know if that... 460 00:18:56,822 --> 00:18:59,094 Even if you tell me you want to call it off, 461 00:18:59,523 --> 00:19:01,610 I'll say okay, but I'll know you don't really want that. 462 00:19:01,611 --> 00:19:04,494 You're just trying to make yourself forget it's coming. 463 00:19:04,517 --> 00:19:06,518 It'll never really be called off, ever. 464 00:19:07,434 --> 00:19:10,268 That's how much I care about getting you this money. 465 00:19:12,755 --> 00:19:16,006 Mateo, I'm not stupid. 466 00:19:16,091 --> 00:19:18,765 - I know why you're doing this. - You do? 467 00:19:18,766 --> 00:19:20,894 Yeah, why waste an opportunity 468 00:19:20,929 --> 00:19:23,680 to make me look incompetent in front of my bosses, right? 469 00:19:23,766 --> 00:19:26,850 Oh. I mean no, that's not what... 470 00:19:26,935 --> 00:19:29,903 Okay, well, you may hate me, but I still care about you. 471 00:19:29,938 --> 00:19:32,770 So there. 10 grand. You're welcome. 472 00:19:33,942 --> 00:19:35,859 $10,000? I thought it was $50,000. 473 00:19:35,944 --> 00:19:38,161 Doesn't matter. Okay... 474 00:19:38,247 --> 00:19:40,597 - Jeff, I don't want this. - Well, you're taking it. 475 00:19:40,598 --> 00:19:42,582 I'm faxing the paperwork to legal right now. 476 00:19:42,618 --> 00:19:45,400 Oh, no, no, no, no, no, you can't... you can't do that. 477 00:19:45,401 --> 00:19:46,447 Why not? 478 00:19:47,589 --> 00:19:50,006 - It's complicated. - I was in love with you. 479 00:19:50,092 --> 00:19:51,925 And you dumped me out of the blue, 480 00:19:51,960 --> 00:19:54,198 so unless there's some reason I just can't get my... 481 00:19:54,199 --> 00:19:55,641 I'm undocumented! 482 00:19:58,423 --> 00:20:00,340 That's why I couldn't transfer stores. 483 00:20:00,469 --> 00:20:01,897 That's why I can't take the money. 484 00:20:01,898 --> 00:20:03,220 And that's why I couldn't go 485 00:20:03,305 --> 00:20:05,605 on a Carnival cruise with your family. 486 00:20:05,641 --> 00:20:06,669 But also, like... 487 00:20:07,152 --> 00:20:08,392 cruises are gross. 488 00:20:09,812 --> 00:20:11,025 So wait. 489 00:20:12,911 --> 00:20:14,205 I never hated you. 490 00:20:16,151 --> 00:20:17,984 I thought it'd be helpful for us all to watch 491 00:20:18,070 --> 00:20:19,903 the surveillance footage of Amy hanging the sign 492 00:20:19,988 --> 00:20:22,370 that fell on Mateo so we can learn what not to do. 493 00:20:22,371 --> 00:20:24,361 - Wait, what? - No, I don't think 494 00:20:24,362 --> 00:20:25,826 we need to watch this video, Dina. 495 00:20:25,828 --> 00:20:27,769 - Well, I do. - So we are. 496 00:20:28,997 --> 00:20:31,272 I'm so sorry. I don't know what else to do. 497 00:20:32,208 --> 00:20:34,136 Um, that's the wrong file. 498 00:20:34,503 --> 00:20:35,719 That's from Glenn's mullet phase. 499 00:20:35,804 --> 00:20:37,304 That was, like, four years ago. 500 00:20:37,372 --> 00:20:39,973 I can't stand this new system. I can't find anything. 501 00:20:40,025 --> 00:20:41,808 Whoa, is that from the tornado? 502 00:20:41,860 --> 00:20:43,860 - Oh, uh, you know what... - Uh, Dina, 503 00:20:43,946 --> 00:20:45,295 can you turn off the video, please? 504 00:20:45,296 --> 00:20:46,773 No, Amy, it's not your decision. 505 00:20:46,775 --> 00:20:48,118 No, I'm not kidding. Turn off the video. 506 00:20:48,119 --> 00:20:49,270 Hey, what are you doing? Step back. 507 00:20:49,271 --> 00:20:50,457 This is very sensitive equipment! 508 00:20:50,458 --> 00:20:51,734 Dina, turn off the video! 509 00:20:51,735 --> 00:20:53,156 - Stop the video! - What are you doing? 510 00:20:53,157 --> 00:20:55,523 Whoa! 511 00:21:03,465 --> 00:21:05,682 I think everyone knows you like Jonah. 512 00:21:06,647 --> 00:21:07,502 Mm-hmm. 38173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.